Apocalypse 18 : lo grant brâmo —2018-2030

« Elle est chesua, el est chesua, Babilona la Granta ! »

« Sortéd du méten de lyé, mon poplo... »

Samuel presente

Èxplica-mè

Daniel et Apocalypse

Les prôves prophétiques que Diô ègziste

Ses ultimes Rèvèlacions por sos èlus

Dens ceti ovrâjo : Son Projèt - Son Èmo

Vèrsion : 23-09-2023 (7-7émo-5994)

 

« Et j'é entendu la vouèx d'un homo u méten de l'Ulaï ;

il at criâ et at dét: Gabriel, èxplica-lui la vision » Daniel 8:16.

 

 

Nota explicative de la cuvèrta

D'hôt d'avâl : Mèssâjos des três anges d'Apocalypse 14.

Il s'est agi de três veretâts du lévro de Daniel rèvèlâyes ux sants aprés l'èprôva du printemps 1843 et aprés cela du 22 d'Octobro 1844. Ignorant lo rolo du sabat, los premiérs adventistes povant pas comprendre lo veretâblo sens de cetos mèssâjos. Los adventistes qu'atendant lo retôrn du Crist avant apondu lor èxpèrience a lo « brâmo de mié-nuet » ou « méten de la nuet » citâ dens la parabola des « diéx vièrges » de Matt.25:1 a 13 yô l'anonce du « retôrn de l'Èpox » est èvocâye.

1- Lo tèmo de l'èmo dèvelopâ dens Dan.8:13-14 et sujèt du mèssâjo du premiér ange dens Apo.14:7 : « Cregnéd Diô et rebalyéd-lui gllouère câr l'hora de son èmo est venua et adorâd celi qu'at fêt la tèrra, los cièls, et les sôrses d'égoues ! » : lo retôrn u dessando, solèt veretâblo sèptiémo jorn de l'ôrdre divin, sabat des Juifs et jorn du relâcho semanal est ègzigiê per Diô dens lo quatriémo de sos diéx comandements.

2- La dènonciacion de la Roma papale, « petita côrna » et « rê difèrent » de Daniel 7:8-24 et 8:10-23 a 25, que recêt lo nom « Babilona la granta » dens lo mèssâjo du second ange d'Apo.14:8 : « El est chesua, el est chesua, Babilona la Granta ! » : surtot, a côsa de la demenge èx « jorn du solely » héretâ de l'emperor Constantin 1ér que l'at betâ en place lo 7 de Mârs 321. Mas ceta èxprèssion « el est chesua » est justifiâye per la rèvèlacion de sa natura môdita per Diô tâla qu'il la fât dècuvrir a sos vâlèts adventistes aprés 1843, en 1844, en rèstorant la pratica du sabat abandonâ. « El est chesua » signifie : « el est prêsa et vencua ». Lo Diô de veretât anonce d'ense sa victouère contre lo camp du mençonge religiox.

3- Lo tèmo de l'èmo dèrriér yô que « lo fuè de la seconda môrt » bouce los rebèlos crètiens. O est l'émâge presentâye dens Dan.7:9-10, lo tèmo est dèvelopâ dens Apo.20:10 a 15, et o est lo sujèt du mèssâjo du trêsiémo ange dens Apo.14:9-10 : « Et un ôtro, un trêsiémo ange los at siuvu, en desent d'una vouèx fôrta : Se quârqu'un adore la bétye et son émâge, et recêt una mârca sur son front ou sur sa man, il berat, lui asse, du vin de la furor de Diô, vèrsâ sen mècllo dens la copa de sa colère, et il serat tormentâ dens lo fuè et lo sopro, devant los sants anges et devant l'agnél » : Cé, la demenge est identifeyêe a la « mârca de la bétye ».

Relèva la corrèspondance pariére des numerôs des vèrsèts visiês dens Daniel 7:9-10 et Apocalypse 14:9-10.

 

Lo quatriémo ange : il aparêt solament dens Apo.18 yô il émâge l'ultima procllamacion des três mèssâjos adventistes d'avants que bènèficiyont de tota la lumiére divina venua los clleriér dês 1994 et tant qu'a la fin du mondo sêt, tant qu'u printemps 2030. O est lo rolo que dêt tenir lo present ovrâjo. La lumiére venua lo clleriér rèvèle les culpabilitâts successives : de la religion catolica, dês 538 ; de la religion protèstanta, dês 1843 ; et de l'enstitucion adventiste oficièla, dês 1994. Totes cetes chêtes spirituèles ant avu por côsa, en lor temps : lo refus de la lumiére proposâ per l'Èsprit sant de Diô en Jèsus-Crist. « U temps de la fin » èvocâ dens Dan.11:40, l'égllése catolica rèunét dens sa malèdiccion, totes les bendes religiox crètiens ou pas que recognessont son ministèro et son ôtoritât ; cen sot l'empâra de son aliance déta « ecumènica » qu'aprés lo protèstantismo, l'adventisme oficièl at rejuent en 1995.

 

 

2 Corintiens 4:3-4

« … Se noutron Èvangilo est adés vouèlâ, il est vouèlâ por celos que pèréssont ; por los encrèdulos que lo diô de ceti sièclo at avogllâ l'èmo, por qu'ils vèyont pas brilyér la splendeur de l'Èvangilo de la gllouère de Crist, qu'est l'émâge de Diô. »

« Et se la parola prophétique résta incomprise, el ne lo résterat que por celos que dêvont sè pèrdre »

Asse, en rèsumâ des rèvèlacions presentâyes dens ceti document sache que, por « justifiar la sentetât »,

dês lo printemps 1843 banc per lo dècrèt du Diô crèator et lègislator de Daniel 8:14, d'aprés son « Èvangilo ètèrnèl »,

sur tota la tèrra, tot homo et tota fèna,

dêt étre baptiê u nom de Jèsus-Crist per plongiê totâla por obtenir, la grâce divina,

 

dêt obsèrvar lo dessando, lo relâcho du sabat du sèptiémo jorn, sanctifiâ per Diô dens Genèse 2, et 4éma de sos 10 comandements citâs dens Ègzodo 20 ; cen, por consèrvar sa grâce,

 

dêt honorar les louès divines morâles et les louès alimentères prèscrites dens la santa Bibla, dens Genèse 1:29 et Lévitique 11, (sentetât du côrp)

 

et dêt pas « mèprisiér sa parola prophétique », por pas ètiendre «  l'Èsprit de Diô » (1 Thes.5:20).

 

Qui rèpond pas a cetos critèros est condanâ per Diô a subir la « seconda môrt » dècrita dens Apocalypse 20.

Samuel

 

 

ÈXPLICA – MOI DANIEL ET APOCALYPSE

Pagination des tèmos trètâs

Premiére partia : Les notes de prèparacion

Utilise la rechèrche ôtomatica des numerôs de pâge de la programerie utilisâye

Page titros

07 Presentacion

12 Diô et ses crèacions

13  Les bâses bibliques de la veretât

16 Nota fondamentala : 7 de Mârs 321, lo jorn môdit du pèchiê

26 Lo tèmognâjo de Diô balyê sur la tèrra

28 Nota : Pas confondre mârtira avouéc châtiment

29 La Genèse : un condensâ prophétique vital

30 La fê et l'incrédulité

33 La nurretera por lo temps convenâblo

37 L'histouère rèvèlâye de la veré fê

39 Notes de prèparacion du lévro de Daniel

41  Tot comence dens Daniel – Lo LÉVRO DE DANIEL

42 Daniel 1 - Arrevâ de Daniel a Babilona

45 Daniel 2 - La statua de la vision du rê Nébucadnetsar

56 Daniel 3 - Los três compagnons dens la fornèse

62 Daniel 4 - lo rê humiliyê et convèrti

69 Daniel 5 - L'èmo du rê Belschatsar

74 Daniel 6 - Daniel dens la fôssa ux lions

79 Daniel 7 - Les quatro bétyes et la petita côrna papale

90 Daniel 8 - L'identitât papale confirmâye – lo dècrèt divin de Dan.8:14.

103 Daniel 9 - L'anonce du temps du ministèro tèrrèstro de Jèsus-Crist.

121 Daniel 10 - Anonce de la granta calamité - Les visions de la calamité

127 Daniel 11 - Les sèpt guèrres de Sirie.

146 Daniel 12 - La mission univèrsâla adventiste ilustrâ et datâye.

155 Iniciacion u simbolismo prophétique

158 L'adventisme

163 Lo premiér regârd sur l'Apocalypse

167 Los simbolos de Roma dens la profècie

173 Lumière sur lo sabat

176 Lo dècrèt de Diô de Daniel 8:14

179 Prèparacion por Apocalypse

183 L'Apocalypse en rèsumâ

188 Second partia : l'ètude dètalyêe de l'Apocalypse

188  Apocalypse 1 : Prologue-Lo retôrn du Crist-Lo tèmo adventiste

199  Apocalypse 2 : l'Assemblâ de Crist dês sa champâ tant qu'a 1843

199 1ére època : Èfèso -  2nda època : Smirna - 3éma època : Pergame -

4éma època : Thyatire

216 Apocalypse 3 : l'Assemblâ de Crist dês 1843 - la fê crètiena apostolica rèstorâye

216 5éma època : Sârdos -  6émo època : Filadèlfie -

223 Lo dèstin de l'adventisme rèvèlâ dens la premiére vision d'Ellen G.White

225 7éma època : Laodicée

229 Apocalypse 4 : l'èmo cèlèsto

232 Nota : la LOUÈ DIVINA profètise

239 Apocalypse 5 : lo Fily de l'Homo

244 Apocalypse 6 : Actors, châtiments divins et segnos des temps de l'èra crètiena - Les 6 premiérs sigelins

251 Apocalypse 7 : l'adventisme du sèptiémo jorn sigelâ du « sigelin de Diô » : lo sabat et secrèt « sèptiémo sigelin ».

259 Apocalypse 8 : Los quatro premiéres « trompètes »

268 Apocalypse 9 : Lo 5émo et 6éma « trompètes »

268 la 5éma « trompèta »

276 la 6éma « trompèta »

286 Apocalypse 10 : lo « petit lévro uvèrt »

291 Fin de la premiére partia de la Rèvèlacion

Seconda partia : los tèmos dèvelopâs

292 Apocalypse 11 : lo règno papal - l'atèismo nacionâl - la 7éma « trompèta »

305 Apocalypse 12 : lo grant plan centrâl

313 Apocalypse 13 : los fôx frâres de la religion crètiena

322 Apocalypse 14 : lo temps de l'adventisme du 7émo jorn

333 Apocalypse 15 : La fin du temps de grâce

336 Apocalypse 16 : los sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô

345 Apocalypse 17 : la puta est dèmâscâye et identifeyêe

356 Apocalypse 18 : la puta recêt son châtiment

368 Apocalypse 19 : lo combat Harmaguédon de Jèsus-Crist

375 Apocalypse 20 : los mile ans du 7émo milènèro et l'èmo dèrriér

381 Apocalypse 21 : la Novèla Jèrusalêm glorifiâye simbolisâye

392 Apocalypse 22 : lo jorn sen fin de l'ètèrnitât

405 La lètra quèsiêe mas l'Èsprit vivifie

408 Lo temps tèrrèstro de Jèsus-Crist

410 Sentetât et sanctificacion

424 Les sèparacions de la Genèse – de Genèse 1 a 22 –

525 Los acomplissements des promèsses fêtes a Abraham : Genèse 23 a …

528 L'Ègzodo et lo fidèlo Moïse – De la Bibla en gènèral – L'hora du dèrriér chouèx – L'adventisme du sèptiémo jorn : una sèparacion, un nom, una histouère – Los principâls èmos de Diô – Divina d'A a Z – Les dèformacions des tèxtos biblicos – L'Èsprit rèstore la veretât.

547 La dèdicace finala

548 Lo Dèrriér Recllam

 

 

 

Nota : les traduccions en lengoues ètrangiéres étent rèalisâyes dês programeries de traduccion ôtomatica, l'ôtor engage sa rèsponsabilitât que por los tèxtos en francês, lengoua de la vèrsion originâla des documents.

 

 

Èxplica-mè Daniel et Apocalypse

Presentacion

Je su nèssu et je vivo dens ceti payis rudament abominâblo, vu que Diô nome, de façon simbolica, sa capitâla « Sodoma et Ègipta » dens Apo.11:8. Son modèlo de sociètât, rèpubliquen, enveyê, at étâ dèssuyê, ètèrs et adoptâ per de nombrox poplos sur la tèrra entiére ; ceti payis, o est la France, un payis dominateur monarchico et rèvolucionèro, expérimentateur de cinq Rèpubliques ux règimos publicains condanâs per Diô. Fièrement, el anonce et afiche ses tâbles des drêts de l'homo, outrageusement oposâs ux tâbles des devêrs de l'homo ècrites sot fôrma de « diéx comandements », per lo Diô crèator lui-mémo. Dês son origina et sa premiére monarchie, el at prês la dèfensa de son ènemia, la religion catolica romèna que l'ensègnement at cèssâ d'apelar « mâl » cen que Diô nome « ben » et d'apelar « ben » cen qu'il nome « mâl ». Porsiuvent sa chête inexorable, sa Rèvolucion l'at conduita a adoptar l'atèismo. D'ense, en crèatura, pot de tèrra, la France s'est engagiêe dens un brès de fèr que l'opôse u Diô tot-pouessient ôtentico pot de fèr ; la sortia ére prèvisibla et profètisâye per lui ; el cognetrat lo sôrt de « Sodoma » coupâbla des mémos pèchiês avant lyé. L'histouère du mondo des dèrriéres 1700 anâs, enveron, at étâ façonâye per son enfluence grâma, spècialament per lo solas qu'el at aportâ a l'ôtoritât du règimo papal catolico romen, dês son premiér monarco, Clovis 1ér, lo premiér rê des Francos. Il at étâ baptiê a Rems, un 25 de Dècembro en l'an 498. Ceta dâta pôrte lo segno d'una féta de Chalendes apondua per Roma, enjustament et outrageusement, a una fôssa dâta de nèssance de Jèsus-Crist, lo Diô encarnâ, crèator du mondo et de tot cen que vit, ou ègziste ; que revendique en tota justice lo titro de « Diô de veretât » câr il abhorre « lo mençonge qu'at por pâre lo diâblo », coment Jèsus l'at dècllarâ.

Vôstu una prôva encontestâbla que gins de pape romen est lègitimo a sè prètendre vâlèt de Jèsus-Crist ? La vê-ce, prècisa et biblica : Jèsus at dècllarâ dens Matt.23:9 : « Et apelâd nion sur la tèrra voutron pâre ; câr un solèt est voutron pâre, celi qu'est dens los cièls. »

Coment lo pape sè fât il apelar sur la tèrra ? Châcun pôt lo constatar, « sant pâre », ou mémament, « franc-sant pâre ». Los prétres catolicos sè font, lor asse, apelar « pâres ». Ceti pôrt rebèlo fât que los mouéls de prétres sè plaçont en entèrmèdièros prètendus endispensâblos entre Diô et lo pèchior, tandis que la Bibla ensègne por lui un libro accès uprés de Diô lègitimâ per Jèsus-Crist. De la sôrta, la fê catolica infantilise los étres humens por aparêtre endispensâblo et encontornâblo. Ceti dètornement de l'intercession dirècta de Jèsus-Crist serat dènonciê per Diô dens una profècie, dens Dan.8:11-12. Demanda-Rèponsa : Qui pôt crêre que lo pouessient Diô crèator porrêt prendre por vâlèts des étres humens que lui acutar avouéc una tâla « arrogance » outrancière dènonciêe dens Dan.7:8 et 8:25 ? La rèponsa biblica at ceta infantilisation des èsprits humens est dens ceti vèrsèt de Jér.17:5 : « D'ense pârla YaHWéH : Môdit sêt l'homo que sè confie dens l'homo, que prend la chèrn por son apoyê, et que dètôrna son côr de YaHWéH ! »

Porce qu'o est la France qu'at rudo façonâ l'histouère religiosa d'una granta partia de l'èra crètiena, Diô at balyê a un Francês, la mission de rèvèlar son rolo môdit ; cen, en cllerient lo sens cachiê de ses rèvèlacions prophétiques cryptées dens un code strictament biblico.

J'é reçu en 1975 l'anonce de ma mission prophétique per una vision que j'é comprês lo veretâblo sens qu'en 1980, aprés mon bâptèmo. Baptiê dens la fê crètiena adventiste du sèptiémo jorn, je sé, dês 2018, que j'é étâ placiê en ministèro por lo temps d'un jubilé (7 côps 7 ans) que s'achavonerat u forél 2030 avouéc lo retôrn en gllouère du Sègnor Diô Tot-Pouessient, Jèsus-Crist.

Recognetre l'ègzistence de Diô ou de Jèsus-Crist sufét pas por obtenir lo salut ètèrnèl.

Je lo rapèlo cé, devant que de remontar u cièl, Jèsus at adrèciê a sos disciplos les paroles de cetos vèrsèts de Mat.28:18 a 20 : « Jèsus, s'étent aprochiê, lor at parlâ d'ense : Tot povêr m'at étâ balyê dens lo cièl et sur la tèrra. Alâd, fêtes de totes les nacions des disciplos, los baptient u nom du Pâre, du Fily et du Sant Èsprit, et ensègnéd-lor a obsèrvar tot cen que je vos é prèscrit. Et vê-ce, je su avouéc vos tôs los jorns, tant qu'a la fin du mondo ». Son Èsprit divin at enspirâ a l'apôtro Pierro ceta ôtra dècllaracion formèla et solanèla d'Act.4:12 : « Il y at de salut en gins d'ôtro ; câr il y at sot lo cièl gins d'ôtro nom qu'èye étâ balyê permié los homos, per que nos devans étre sôvâs ».

Adonc, comprend-lo, la religion que nos reconciliye avouéc Diô repôse pas sur un héretâjo religiox dû ux tradicions humènes. La fê u sacrificio volontèro expiatoire ofèrt per Diô, per sa môrt humèna en Jèsus-Crist, est l'unico moyen d'obtenir noutra reconciliacion avouéc la parfèta justice de sa sentetât divina. Asse, que que te sês, quârque sêt ton origina, ta religion héretâye, ton poplo, ta race, ta color ou ta lengoua, ou adés, ton statut permié los homos, ta reconciliacion avouéc Diô ne pâsse que per Jèsus-Crist et l'enscripcion a son ensègnement qu'il adrèce a sos disciplos tant qu'a la fin du mondo ; coment en tèmogne cen document.

L'èxprèssion « Pâre, Fils et Sant Èsprit » dèsigne três rolos successifs tenus per lo Diô unico dens son plan de salut ofèrt a l'homo pèchior coupâblo, condanâ a la « seconda môrt ». Ceta « trinité » est pas un rassemblement de três Diô, coment los musulmans lo crèyont, justifiant d'ense lor refus de ceti dogmo crètien et de sa religion. En « Pâre », Diô est por tôs noutron crèator ; en « Fils » il s'est balyê un côrp de chèrn por expier los pèchiês de sos èlus a lor place ; en « Sant-Èsprit », Diô, Èsprit du Crist rèssuscitâ, vint édiér sos èlus a reussir lor convèrsion en obtegnent « la sanctificacion sen que nion vèrrat lo Sègnor », d'aprés cen qu'ensègne l'apôtro Pol dens Héb.12:14 ; « la sanctificacion » sêt, étre metu a pârt por et per Diô. El confirme son accèptacion de l'èlu et aparêt dens les ôvres de sa fê sêt, dens son amôr por Diô et sa veretât biblica enspirâye et rèvèlâye.

La lèctura de ceti document est endispensâblo por comprendre lo franc hôt nivél de malèdiccion que pêse sur los poplos de la tèrra, lors enstitucions religioses et celos du mondo occidentâl crètien, spècialament, en rêson méma de lor origina crètiena ; câr lo chemin traciê per Jèsus-Crist constitue lo chemin salvateur unico et èxclusif du projèt de Diô ; adonc, la fê crètiena réste la ciba privilègiêe des ataques du diâblo et des dèmons.

A la bâsa, lo projèt salvateur imaginâ per lo Diô crèator est simplo et logico. Mas la religion prend un caractèro complicâ porce que celos que l'ensègnont ne pensont qu'a justifiar lor concèpcion religiosa et, praticant lo pèchiê, sovent per ignorance, ceta concèpcion est pas més du tot confôrmo ux ègzigences de Diô. Adonc, il los bouce de sa malèdiccion qu'ils entèrprètont a lor avantâjo et entendont pas lo reprôcho divin.

Ceti ovrâjo at gins de vocacion a recevêr un prix litèrèro ; por lo Diô crèator, il at, solament, por rolo, de metre sos èlus a l'èprôva de la fê que vat lor pèrmetre d'obtenir la via ètèrnèla gâgnêe per Jèsus-Crist. T'y troverés des rèpèticions, mas o est lo stilo que Diô utilise en martelant des mémos ensègnements qu'il rèvèle per des émâges et des simbolos difèrents. Cetes nombroses rèpèticions constituont les mèlyores prôves de lor authenticité et tèmognont de l'importance qu'il balye ux veretâts ilustrâs regardâs. Les paraboles ensègnêes per Jèsus confirmont ceta insistance et cetes rèpèticions.

Te vâs trovar dens ceti ovrâjo des rèvèlacions balyêes per lo grant Diô crèator que nos at vesitâs sot lo nom humen de Jèsus de Nazarèt, venu u titro de « enolyê », ou « mèssie », d'aprés l'hèbrô « mashiah » citâ dens Dan.9:25, ou « christ », du grèco « christos » des ècrits de la novèla aliance. En lui, Diô est venu ofrir sa via pèrfètament pura en sacrificio volontèro, por validar los ritos des sacrificios de bétyes qu'ant prècèdâ sa venua dês lo pèchiê originèl cometu per Eve et Adam. Lo tèrmeno « enolyê » dèsigne celi que recêt l'onccion de l'Èsprit sant simbolisâ per l'ôlyo des oliviérs. La rèvèlacion prophétique balyêe per Diô u solèt nom de Jèsus-Crist et de son ôvra expiatoire vint guidar sos èlus sur lo chemin que conduit a la via ètèrnèla. Câr lo salut per grâce solèt empache pas l'èlu de chêre dens des pièjos qu'il ignorerêt l'ègzistence. O est donc por complètar sa semonce de grâce, qu'u nom de Jèsus-Crist, Diô vint rèvèlar l'ègzistence des pièjos principâls que pèrmètont a sos dèrriérs vâlèts du temps de la fin, d'analisar, de jugiér, et de comprendre cllârament la situacion môche de la religion crètiena univèrsâla qu'at l'avantâjo dens ceta dèrriére època du salut tèrrèstro.

Mas devant que de senar, il convint d'ètèrpar ; câr la natura du Diô crèator est dèformâye per l'ensègnement des grantes religions monothéistes ètèrs sur la tèrra. Els ant totes en comon d'emposar lo Diô unico per la contrenta et tèmognont d'ense de lor copura et de tota relacion avouéc lui. L'aparenta libèrtât apondua a la fê crètiena n'est dua qu'ux circonstances actuèles du temps, mas asse-tout que Diô lèssierat los dèmons agir librament, ceta entolèrance envers que los siut pas revindrat. Se Diô avêt volu agir per la contrenta, il lui at avu sufét, simplament, de sè rendre visiblo a lors uelys, por obtenir de ses crèatures qu'els obeyéssont a totes ses volontâts. Se il at pas agi d'ense, o est porce que sa sèlèccion d'èlus repôse, solament, sur lo libro chouèx de l'amar ou de lo rechampar ; libro chouèx qu'il balye a totes ses crèatures. Et se il ègziste una contrenta, o est solament cela du caractèro naturèl des èlus que sont bouciês et ateriês, per lor natura libra endividuèla, per lo Diô amôr. Et ceti nom amôr lui vat ben, câr il lo sublime, en ofrent a ses crèatures una dèmonstracion metua en accion que la rend encontestâbla ; cen en ofrent sa via por expier, en la pèrsona de Jèsus-Crist, los pèchiês héretâs et cometu per sos solèts èlus u temps de lor ignorance et de lor fèblèsse. Atencion ! Sur tèrra, ceti mot amôr prend solament la fôrma du sentiment et de sa fèblèsse. Celi de Diô est fôrt et pèrfètament justo ; cen que fât tota la difèrence câr il prend la fôrma d'un principo yô que lo sentiment est totalament mêtreyê. La veretâbla religion agrèâye per Diô repôse donc sur la libra enscripcion a sa pèrsona, a sa pensâ et a sos principos èdifiâs en louès. Tota la via tèrrèstra s'est construita sur ses louès fesiques, chimiques, morâles, psichiques et spirituèles. Mémament qu'il vindrêt pas dens la pensâ de l'homo l'idê de sè sostrère a la louè de la pesantior tèrrèstra et de la fâre disparêtre, son èsprit pôt s'èpanouir harmonieusement que dens lo rèspèct et l'obeyissence ux louès et principos ètablis per lo Diô crèator. Et cetos propôs de l'apôtro Pol de 1 Côrn.10:31 sont d'ense pèrfètament justifiâs : « Sêt donc que vos megiêvâd, sêt que vos bevâd, sêt que vos fasséd quârque ôtra chousa, fêtes tot por la gllouère de Diô». L'aplicacion de ceta libra envitacion est rendua possibla per lo fêt que, dens la Bibla, et el solèta, Diô at livrâ et rèvèlâ sos divins avis. Et il est important de tenir compto de son opinion por chavonar l'ôvra de « sanctificacion sen que », d'aprés Héb.12:14, « nul vèrrat lo Sègnor ». Des côps, son opinion prend la fôrma de l'ordonance, mas el est pas més discutable que cela que fornét lo doctor spècialisto que l'étre humen s'emprèsse d'obeyir, pensant d'ense agir u mielx de sos entèrèts por sa santât fesica ou mentala (quand ben il sè trompe). Lo Diô crèator est, ben u dessus de tôs, lo solèt et veretâblo mèdecin des ârmes qu'il cognêt dens lors muendros dètalys. Il blesse mas gouarét châque côp que la situacion est favorâbla. Mas a tèrmeno, il dètruirat et anèantirat tota via cèlèsta et tèrrèstra que s'est recognessua encapâbla de l'amar et donc, de lui obeyir.

L'entolèrance religiosa est donc lo fruit rèvèlator de la fôssa religion monothéiste. El constitue una fôta et un pèchiê franc grâvo porce qu'el dèfôrme lo caractèro de Diô, et en s'atacant a lui, el risque pas d'obtenir sa bènèdiccion, sa grâce et son salut. Pas-muens, Diô l'utilise tâl un flleyél por punir et bouciér l'humanitât encrèdula ou enfidèla. Je m'apoyo cé sur lo tèmognâjo biblico et historico. En èfèt, los ècrits de l'anciana aliance nos apregnont que por chateyér l'enfidèlitât de son poplo, la nacion qu'avêt nom Israèl, Diô at utilisâ lo poplo « Philistin », son més prôcho vesin. En noutra època ceti poplo prolonge ceta accion sot lo nom « Palèstinien ». Més târd, quand il at volu rèvèlar son èmo et sa condanacion dèfenitiva de ceti Israèl charnel tèrrèstro, o at fêt recllam ux sèrvicios du rê caldèan Nébucadnetsar ; cen a três reprêses. A la trêsiéma, en – 586, la nacion at étâ dètruita et los survivents du poplo ant étâ conduits en dèportacion a Babilona por una durâ de « 70 ans » profètisâye dens Jér.25:11. Més târd adés, por son refus de recognetre Jèsus-Crist por sa mèssie, la nacion at étâ oncor un côp dètruita per les tropes romènes conduita per Titus, l'héretiér de l'emperor Vespasien. Pendent l'èra crètiena, retombâye oficièlament en 321 dens lo pèchiê, la fê crètiena at étâ livrâye a l'entolèrance des papes dês 538. Et ceta fê catolica dominatrice at chèrchiê anicroche ux poplos moyen-orientâls venus religieusement musulmans dens lo mémament 6émo sièclo. Lo cristianismo enfidèlo at trovâ lé, un advèrsèro redôtâblo pèrpètuèl. Câr, l'oposicion religiosa des doux camps est a l'émâge des poles, totalament oposâ tant qu'a la fin du mondo. L'encrèdulo est asse orgolyox et il rechèrche la gllouère de l'exclusivité ; l'obtegnent pas de Diô, il sè l'atribue lui-mémo et accèpte pas d'étre contèstâ. Ceta dèscripcion de l'endividu distingue, asse-ben colèctivament, los membros que sont ux difèrentes assemblâs et sè rassemblont dens les difèrentes fôsses religions. Condanar l'entolèrance signifie pas que Diô sêt tolèrant. L'entolèrance est una pratica humèna enspirâye per lo camp démoniaque. Lo mot tolèrant emplique la pensâ de l'entolèrance et lo mot de la veré fê est aprobacion ou réprobation d'aprés lo principo biblico « ouè, ou nan ».  De son lât, Diô supôrte l'ègzistence du mâl sen per atant lo tolèrar ; il lo supôrte por un temps de libèrtât prèviu dens son projèt por sèlèccionar sos èlus. Lo mot tolèrance s'aplique donc qu'a l'humanitât, et lo tèrmeno est aparu dens l'èdit de Nantes d'Henri IV du 13 d'Avril 1598. Mas aprés la fin du temps de grâce, lo mâl et celos que lo font seront dètruits. La tolèrance avêt remplaciê la libèrtât religiosa balyêe a l'homo per Diô, dês lo comencement.

Lo menu de ceti ovrâjo est anonciê ; les prôves seront presentâyes et dèmontrâyes u fil des pâges.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieu et ses crèacions

 

Lo lexique spirituèl empleyê per los homos en Eropa latina cache des mèssâjos èssencièls dèlivrâs per Diô. D'ense en estil, en premiér, du mot Apocalypse que, sot ceti aspèct, èvoque la granta catastrofa redôtâye per los homos. Portant, dèrriér ceti tèrmeno èfreyent, sè trôve la traduccion « Rèvèlacion » que rèvèle a sos vâlèts en Crist des chouses endispensâbles nècèssères a lor salut. D'aprés lo principo que vôt que lo bonhor des uns fasse lo mâlhor des ôtros, celos du camp oposâ, los mèssâjos en contrèros absolus sont franc rechos d'ensègnements et franc sovent suggèrâs dens la franc santa « Rèvèlacion » balyêe a l'apôtro Jian.

Un ôtro tèrmeno, lo mot « ange » cache des ensègnements importants. Ceti mot francês vint du latin « angelus » teriê lui-mémo du grèco « aggelos » que signifie : mèssagiér. Ceta traduccion nos rèvèle la valor que Diô balye a ses crèatures, ses vis-a-vis qu'il at crèâs libros et relativament endèpendents. La via étent balyêe per Diô, ceta endèpendence consèrve des rèstriccions logiques. Mas ceti tèrmeno « mèssagiér » nos rèvèle que Diô vêt sos vis-a-vis libros coment des mèssâjos vivents. D'ense, châque crèatura reprèsente un mèssâjo composâ d'una èxpèrience de via marcâye per des chouèx et des posicions pèrsonèles que constituont cen que la Bibla apèle « una ârma ». Châque crèatura est unica coment ârma viventa. Câr cen qu'ignorâvont los premiérs vis-a-vis cèlèstos crèâs per Diô, celos que nos apelens per tradicion « los anges », o est que celi que lor at balyê la via et lo drêt de vicalye pôt los reprendre. Ils ant étâ crèâs por vivre ètèrnèlament et ignorâvont tant qu'u sens du mot môrt. O est por lor rèvèlar cen que signifie lo mot môrt que Diô at crèâ noutra dimension tèrrèstra dens que l'èspèce humèna, ou l'Adam, alâve tenir lo rolo du mortèl aprés lo pèchiê du cortil d'Eden. Lo mèssâjo que nos reprèsentens est agrèâblo a Diô solament se il est confôrmo a ses normes du bien et du copon. Se ceti mèssâjo rèpond a sa norma du mâl et du crouyo, celi que lo pôrta est du tipo rebèlo qu'il condane a la môrt ètèrnèla sêt, a una dèstruccion finala et un anéantissement de son ârma entiére.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les bâses bibliques de la veretât

 

Diô at trovâ bon et justo de rèvèlar, en premiér, les origines de noutron sistèmo tèrrèstro a Moïse, por que tot étre humen en èye cognessence. Il endique lé, una prioritât de l'ensègnement spirituèl. Dens ceta accion, il nos presente les bâses de sa veretât que començont per règllamentar l'ôrdre du temps. Câr Diô est lo Diô de l'ôrdre et de la nôbla cohérence. Nos alens dècuvrir, per la comparèson avouéc ses normes, l'aspèct stupido et incohérent de noutron ôrdre actuèl betâ en place per l'homo du pèchiê. Câr o est ben lo pèchiê et ja lo pèchiê originèl que change tot.

 

Mas il est endispensâblo de comprendre avant tota ôtra chousa, que lo « comencement » citâ per Diô dens la Bibla, et premiér mot du lévro apelâ « Genèse » sêt, « origina », regârde pas lo « comencement » de la via, mas solament celi de sa crèacion de noutra dimension tèrrèstra entiére que bete dedens los âstros du cosmos cèlèsto crèâs tôs u quatriémo jorn aprés la tèrra lyé-méma. En tegnent compto de ceta pensâ, nos povens comprendre que ceti sistèmo tèrrèstro spècifico, dens que les nuets et los jorns vant sè succèdar, est crèâ por venir lo méten yô que Diô et sos èlus fidèlos et lo camp ènemi du diâblo vant s'afrontar. Ceti combat du bien divin contre lo mâl du diâblo, premiér pèchior de l'histouère de la via, est sa rêson d'étre et a la bâsa de tota la rèvèlacion de son projèt salvateur univèrsâl et multiversel. Pendent ceti ovrâjo, te vâs dècuvrir lo sens de cèrtênes paroles énigmatiques prononciêes per Jèsus-Crist pendent son ministèro tèrrèstro. Te vâs d'ense constatar, comben els pregnont sens dens lo grant projèt metu en rota per l'unico grant Diô crèator de totes fôrmes de vies et de matiéres. Je recllôso cé ceta importanta parenthèse et repregno lo sujèt de l'ôrdre du temps ètabli per ceti Sôveren suprèmo de l'ègzistence.

 

Avant lo pèchiê, Adam et Eve ant lor via ritmâye sur una succèssion de senanes de sèpt jorns. D'aprés lo modèlo du quatriémo des diéx comandements (ou décalogue) que lo rapèle, lo sèptiémo jorn est un jorn sanctifiâ u relâcho per Diô et per l'homo, et sachent houé cen que ceta accion profètise, nos povens comprendre porquè Diô tint u rèspèct de ceta pratica. Dens son projèt global qu'èxplique les rêsons de ceta crèacion tèrrèstra spècifica, la senana, unitât du temps proposâye, profètise sèpt mile anâs u cors que lo grant projèt de la dèmonstracion univèrsâla (et multiverselle) de son amôr et de sa justice serat chavonâ. Dens ceti programe, en analogie ux siéx premiérs jorns de la senana, les siéx premiérs milènèros seront placiês sot la dèmonstracion de son amôr et de sa pacience. Et a l'émâge du sèptiémo jorn, lo sèptiémo milènèro serat sacrâ a l'ètablissement de sa parfèta justice. Je pôvo rèsumar d'ense ceti programe en desent : siéx jorns (de mile ans = siéx mile ans) por sôvar, et lo sèptiémo (= mile ans), por jugiér et anèantir los rebèlos tèrrèstros et cèlèstos. Ceti projèt salvateur vat a chavon reposar sur lo sacrificio expiatoire volontèro consentu per lo Diô crèator, sot l'aspèct divin tèrrèstro de la pèrsona qu'avêt nom, per sa divina volontât, Jèsus-Crist en vèrsion grèca ou d'aprés l'hèbrô, Jèsus la Mèssie.

Avant lo pèchiê, dens l'ôrdre divin parfèt originèl, lo jorn entiér est composâ de doves parties ègâles successives ; 12 hores de nuet lunèra sont siuvues per 12 hores de lumiére solèra et lo cicllo sè reproduit perpétuellement. Dens noutra condicion actuèla, ceta situacion n'aparêt que doux jorns per anâ, u moment des équinoxes du printemps et de l'ôtone. Nos savens que les sêsons actuèles sont dues a una encllinêson de l'axo de la tèrra, et nos povens d'ense lo comprendre, ceta encllinêson est aparua per consèquence du pèchiê originèl cometu per la premiére cobla, Adam et Eve. Avant lo pèchiê, sen ceta encllinêson, la règularitât de l'ôrdre divin ére parfèta.

Lo tôrn complèt de la tèrra u tôrn du solely endique l'unitât de l'anâ. Dens son tèmognâjo, Moïse raconte l'histouère de l'Ègzodo des Hèbrôs dèlivrâs per Diô de l'èscllavâjo ègipcien. Et lo jorn mémo de ceta sortia, Diô dét a Moïse, dens Ègzo.12:2 : « Ceti mês- serat por vos lo premiér des mês de l'anâ ; il serat por vos lo premiér mês ». Una tâla insistance tèmogne de l'importance que Diô balye a la chousa. Lo calendriér de doze mês lunèros des Hèbrôs fluctuait avouéc lo temps, et en retârd sur l'ôrdre solèro, falêt recrêtre un trèziémo mês suplèmentèro por retrovar la concordance aprés plusiors anâs d'acumulacion de ceti retârd. Los Hèbrôs sont sortis de l'Ègipta « lo 14émo jorn du premiér mês de l'anâ » que comenciêve en tota logica sur l'équinoxe du printemps ; nom que signifie prècisament « premiér temps ».

Ceti ôrdre balyê per Diô, « ceti mês- serat por vos lo premiér mês de l'anâ », est pas anodin, câr il s'adrèce a tôs los homos que vant sè recllamar de son salut tant qu'a la fin du mondo ; l'Israèl hèbrô réceptionnaire de la Rèvèlacion divina n'étent que l'avant-gouârda du grant projèt salvateur univèrsâl de son divin programe. A son temps lunèro succèderat lo temps solèro du Crist per que lo projèt salvateur de Diô est rèvèlâ dens tota sa lumiére.

La rèstoracion parfèta de cetes normes divines serat jamés chavonâye sur una tèrra poplâye d'étres humens rebèlos et mèchients. Totes fês, el réste possibla, dens la relacion endividuèla que nos ens avouéc Diô, ceti pouessient Èsprit crèator envisiblo que magnifie l'amôr atant que la justice. Et tota relacion avouéc lui dêt comenciér per ceta rechèrche de ses valors et en premiéres, celes de son ôrdre du temps. Il s'agét lé d'un acto de fê, tot simplo et sen mereto particuliér ; un minimon a ofrir de noutra pârt humèna. Et noutra dèmârche lui étent agrèâblo, la relacion d'amôr de la crèatura et de son Crèator vint possiblo. Lo cièl sè gâgne pas per des prouesses ou des merâcllos, mas per des segnos d'atencions mutuèles, qu'èxprimont l'amôr veretâblo. O est cen que châcun pôt dècuvrir dens l'ôvra de Jèsus-Crist, qu'at balyê sa via, volontèrament, en segno de recllam, por sôvar sos solèts ben-amâs èlus.

Aprés cen tablô admirâblo de l'ôrdre divin, agouétens l'aspèct minâblo de noutron ôrdre humen. Ceta comparèson est d'atant més nècèssèra qu'el vat nos pèrmetre de comprendre los reprôchos que Diô at profètisâs per son profèto Daniel, que Jèsus en son hora at authentifié coment tâl. Permié cetos reprôchos, nos liésens dens Dan.7:25 : « Il formerat lo dèssen de changiér los temps et la louè ». Dieu ne cognêt qu'una solèta norma de cetes chouses ; celes qu'il at lui-mémo ètablies dês la crèacion du mondo et rèvèlâyes pués-cen a Moïse. Qui at osâ cometre un pariér outrâjo ? Un règimo dominateur qu'il empute « l'arrogance » et « lo succès de ses ruses ». Asse-ben qualifiâ de « rê difèrent », la sintèsa de cetos critèros suggère un povêr religiox. En ples, acusâ de « pèrsècutar los sants », les possibilitâts d'entèrprètacions sè ressarront et ètregnont lo règimo papal romen ètabli, solament, dês 538 per un dècrèt dû a l'emperor Justinien 1ér. Mas la Rèvèlacion qu'avêt nom Apocalypse rèvèlerat lo fêt que ceta dâta 538 n'est que la consèquence et l'èxtension d'un mâl portâ contre « los temps et la louè » divina dês lo 7 de Mârs 321 per l'emperor romen Constantin 1ér. Son forfêt serat sovent rapelâ dens ceta ètude, câr ceta dâta grâma fât entrar la malèdiccion dens la fê crètiena pura et parfèta ètablia u temps des apôtros. Ceti partâjo de culpabilitât, en relai, de la Roma empèriala payèna et de la Roma papale catolica romèna est una cllâf principâla de la rèvèlacion prophétique construita dens los tèmognâjos ècrits per Daniel. Câr l'emperor payen at betâ en place lo relâcho du premiér jorn, mas o est lo règimo papal crètien que l'at, religieusement, emposâ dens sa fôrma « changiêe », particuliére et humèna, des diéx comandements de Diô.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota fondamentala : 7 de Mârs 321, lo jorn môdit du pèchiê

 

Et puissamment môdit, câr lo 7 de Mârs 321, lo relâcho du sant sèptiémo jorn du sabat at étâ, sur l'ordonance d'un dècrèt empèrial datâ, oficièlament remplaciê per lo premiér jorn. A l'època, ceti premiér jorn ére sacrâ per los payens a l'adoracion du Diô solely, lo SOL INVICTVS sêt, lo SOLELY INVAINCU outrageux, ja objèt de l'adoracion de la pârt des Ègipciens du temps de l'Ègzodo des Hèbrôs, mas asse, en Amèrica, per les Incas et les Aztèques, et tant qu'a noutros jorns per los Japonês (payis du « solely levant »). Lo diâblo empleye tojorn les mémes recètes por entrênar los humens dens sa chête et sa condanacion per Diô. Il èxplouète lor superficialité et lor èsprit charnel que los conduisont a mèprisiér la via spirituèla et los leçons du passâ historico. Houé, lo 8 de Mârs 2021 yô je rèdijo ceta nota, l'actualitât tèmogne de l'importance de ceti outrâjo, veretâbla lèse-majèstat divina, et adés un côp, lo temps divin prend tota sa significacion. Por Diô lo temps d'una anâ dèbute u forél et s'achavone a la fin de l'hivèrn sêt, dens noutron calendriér romen actuèl, du 20 de Mârs a lo 20 Mârs siuvent. Il aparêt d'ense, que lo 7 de Mârs 321 ére por Diô lo 7 de Mârs 320 sêt, 13 jorns avant lo printemps 321. Adonc, por Diô, o est l'an 320 qu'at étâ marcâye sur sa fin, per l'acto abominâblo portâ contre sa justa et santa louè divina. D'aprés lo temps de Diô, l'an 2020 constitue lo 17émo anivèrsèro (17 : chifro de l'èmo) en nombro de sièclos dês l'an 320. Il est donc pas ètonant que dês lo dèbut de l'an 2020, la malèdiccion divina sêt entrâye dens una fase atacosa sot la fôrma d'un virus contagiox qu'at fêt paniquer, en Cuchient, la sociètât des homos que la confiance et la fê ant étâ placiêes a chavon dens la science et sos progrès. La panica est la consèquence de l'incapacité de presentar un remédo ou un vaccin èficaço mâlgrât l'hôta technicité des scientificos actuèls. En balyent a cetos 17 sièclos una valor prophétique, j'envento pas ren, câr por Diô los chifros ant una significacion spirituèla qu'il rèvèle et utilise dens la construccion de ses profècies, et prècisament dens Apocalypse, lo chapitro 17 est sacrâ u tèmo du « èmo de la puta qu'est assietâye sur de grantes égoues ». « Babilona la granta » est son nom et « les grantes égoues » regardâs suggèront lo « fluvo Ufrata » que Diô ciba dens lo mèssâjo de la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:13, simbolo de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla que vint. Dèrriér cetos simbolos sè trôvont lo catolicismo papal et l'Eropa infidèlement crètièna, sôrses et cibes de sa colère. La luta entre Diô et los homos vint de comenciér ; lo pot de fèr contre lo pot de tèrra, la sortia du combat est prèvisiblo ; mielx, el est profètisâye et programâye. Coment Diô alâveil marcar lo 17émo centenèro du 7 de Mârs 320 (320, por lui et sos èlus ; 321 por lo mondo en fôx religiox ou profane) ? J'é grant-temps cru qu'o serêt per l'entrâ en guèrra mondiâla, mas una guèrra mondiâla que s'achavonerat sot la fôrma atomica, câr Diô l'at profètisâye, triplament, dens Dan.11:40 a 45, Ezéchiel 38 et 39, et finalament, dens Apo.9:13 a 21. La luta engagiêe per Diô contre l'humanitât rebèla dês lo printemps 2020 est du mémo tipo que cela qu'il at engagiêe contre lo faraon de l'Ègipta du temps de Moïse ; et lo rèsultat final serat lo mémo ; l'ènemi de Diô y lèssierat sa via, coment Faraon que, en son temps, at vu morir son fily premiér-nèssu et y at pèrdu la sina. Ceti 8 de Mârs 2021, je constato que ceta entèrprètacion s'est pas chavonâye, mas j'y éro prèparâ dês un mês enveron, en èyent rèalisâ per l'enspiracion divina que 321 ére por Diô 320 et qu'adonc, il avêt avu lo projèt du môdire, nan pas lo solèt jorn du 7 de Mârs 2020, mas l'anâ entiére que ceti jorn môdit est apondu, aplicant d'ense, por ceti châtiment, lo principo citâ dens Nom.14:34 : « Mémament que vos éd metu quaranta jorns a èxpllorar lo payis, vos porteréd la pêna de voutres iniquités quaranta anâs, una anâ por châque jorn ».

Mas a ceti constat, una chousa vint sè recrêtre. Noutron fôx calendriér est pas solament fôx u nivél du dèbut de l'anâ, il est asse-ben fôx rapôrt a la dâta de la nèssance de Jèsus-Crist. De maniére fôssa, a lo 5émo sièclo, lo mouéno Denys-lo-Petit l'at situâye sur cela de la môrt du rê Hèrodo que s'est rèèlament chavonâye en – 4 de son calendriér. A cetes 4 anâs, nos devens apondre los « doux ans » èstimâs per Hèrodo coment étent l'âjo de la Mèssie qu'il volêt fâre morir d'aprés Matt.2:16 : « Adonc Hèrodo, veyent qu'il avêt étâ jouyê per los mâjos, s'est metu dens una granta colère, et il at envoyê tuar tôs los enfants de doux ans et a lo-desot qu'érant a Bethléhem et dens tot son tèrritouèro, d'aprés la dâta qu'il s'ére avouéc souen enquis uprés des mâjos ». D'ense, quand il compte les anâs, Diô apond 6 ans a noutra dâta cotemiére fôssa et tromposa et la nèssance de Jèsus s'est chavonâye u forél de ceti an – 6. Adonc de què, l'an 320 ére por lui : 326 et lo 17émo anivèrsèro séculaire de noutron an 2020 at étâ por lui l'an 2026 dês lo veré moment de la nèssance de Jèsus-Crist. Cen chifre 26 est lo nombro du tétragramme « YHWH », en hèbrô « Yod, Hé, Wav, Hé », per que Diô s'est lui-mémo qu'avêt nom, suite sur la demanda de Moïse : « Quint est ton nom ? » ; cen, d'aprés Ègzodo 3:14. Lo grant Diô crèator avêt donc lé una rêson en ples por marcar de son sigelin royâl pèrsonèl ceti jorn marcâ per sa malèdiccion divina tota-pouessienta ; et cen tant qu'a la fin du mondo. Lo flleyél de la maladie contagiosa aparua en ceti an 2026 du temps divin vint de confirmar la continuitât de ceta malèdiccion que vat prendre des fôrmes difèrentes pendent les dèrriéres anâs de la via sur la planèta Tèrre. Una Trêsiéma Guèrra Mondiâla nuclèâra vindrat marcar « la fin » du « temps des nacions » anonciêe per Jèsus-Crist dens Matt.24:14 : « Ceta bôna novèla du royômo serat prègiêe pertot diens lo mondo, por sèrvir de tèmognâjo a totes les nacions. Adonc vindrat la fin ». Ceta « fin » comencierat per la fin du temps de grâce ; la semonce du salut prendrat fin. Una èprôva de fê fondâye sur lo rèspèct de son sant sabat sèparerat dèfenitivament lo camp des « feyes » de celi des « bôcs » de Matt.25:32-33 : « Totes les nacions seront assemblâyes devant lui. Il sèparerat los uns d'avouéc los ôtros, coment lo bèrgiér sèpâre les feyes d'avouéc los bôcs ; et il metrat les feyes a sa drêta, et los bôcs a sa gôche ». Lo dècrèt d'una louè rebalyent la demenge romèna oblegatouèra fenirat per fâre condanar a môrt los verés sants èlus de Jèsus-Crist. Ceta situacion chavonerat cetes paroles de Dan.12:7 : « Et j'é entendu l'homo vetu de lin, que sè tegnêt u dessus des égoues du fluvo ; il at levâ vers los cièls sa man drêta et sa man gôche, et il at jurâ per celi qu'at vu ètèrnèlament qu'o serat dens un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps, et que totes cetes chouses feniront quand la fôrce du poplo sant serat a chavon avoutrâ ». At vua humèna, lor situacion serat dèsèspèrâ et lor môrt iminenta. O est tandis que vegnont sè clleriér cetes paroles de Jèsus-Crist citâyes dens Matt.24:22 : « Et, se cetos jorns érant abrègiês, nion serêt sôvâ ; mas, a côsa des èlus, cetos jorns seront abrègiês ». L'an 6000 prendrat fin avant lo 3 d'Avril 2036 du temps divin sêt, lo 3 d'Avril 2030 de noutron fôx calendriér que vint 2000 ans aprés lo jorn de la crucifixion de Jèsus-Crist chavonâye lo 14émo jorn aprés lo dèbut du printemps de l'an 30. Et cetos « jorns » dêvont étre « abrègiês » sêt, diminuâs. Cen signifie que la dâta d'aplicacion du dècrèt de môrt vat prècèdar ceta dâta. Câr o est la situacion de prèssa qu'oblege Crist a entèrvenir dirèctament por sôvar sos èlus. Nos devens adonc prendre en compto la prioritât de Diô que consiste a glorifiar la norma du « temps » qu'il at balyêe a sa crèacion tèrrèstra. O est lui qu'enspirerat ux rebèlos des dèrriérs jorns lo chouèx d'una dâta que dèpasserat de quârques jorns lo premiér jorn du printemps 2030 dèrriér que sè recllôsont les 6000 anâs de l'histouère tèrrèstra. Doves possibilitâts sè presentont alor : una dâta que vat réstar encognua tant qu'a la fin, ou lo 3 d'Avril 2030 que marque lo tèrmeno maximon possiblo et spirituellement portosa de sens. Considèra que mâlgrât son èxtrèma importance, lo 14émo jorn de l'anâ de la crucifixion de Jèsus-Crist est pas adaptâ por marcar la fin des 6000 ans de l'histouère du mondo, et oncor muens lo comencement du 7émo milènèro. Asse-més je pôrto ma prèference et ma fê sur la dâta du printemps du 21 de Mârs 2030, dâta du temps prophétique « abrègiê » du 3 d'Avril ou d'una dâta entèrmèdièra. Marcâ per la natura crèâye per Diô, lo printemps est dètèrmenant quand on vôt comptar los 6000 ans de l'histouère humèna ; cen que vint possiblo dês lo moment yô qu'Adam et Eve ant pèchiê. Dens lo rècit biblico de la Genèse, los jorns qu'ant prècèdâ ceti premiér printemps érant des jorns ètèrnèls. Lo temps comptâ per Diô est celi de la tèrra du pèchiê et los 6000 ans que la senana profètise dèbutont sur lo dèbut du premiér printemps et ils s'achavoneront sur la fin d'un dèrriér hivèrn. O est sur un printemps que lo compto a rebours des 6000 ans at comenciê. A côsa du pèchiê, la tèrra at subi una encllinêson de son axo de 23° 26’ et les succèssions des sêsons ant pu comenciér. Dens les fétes juives de l'anciana aliance, doves fétes sont dominantes : lo sabat semanal et la Pâca. Cetes doves fétes sont placiêes sot lo simbolismo des chifros « 7, 14 et 21 » du « 7émo, 14émo  et 21émo » jorns que reprèsentont les três fases du plan du salut divin : Lo sabat semanal tèmo d'Apo.7 que profètise la rècompensa des sants èlus, por lo « 7 » ; l'ôvra rédemptrice de Jèsus-Crist que constitue lo moyen d'ofrir ceta rècompensa, por lo « 14 ». A notar que dens la féta de Pâca que dure 7 jorns lo 15émo et lo 21émo jorn sont doux sabats d'inactivité profano. Et lo triple « 7 » sêt, « 21 », dèsigne la fin des 7000 premiéres anâs et l'entrâ dens l'ètèrnitât de la novèla crèacion divina sur la tèrra renovelâye d'aprés Apo.21 ; cen chifre 21 simbolise la pèrfèccion (3) de la plènituda (7) du projèt de via qu'ére la ciba dèsirâye per Diô. Dens Apocalypse 3, los vèrsèts 7 et 14 marcont rèspèctivament lo dèbut et la fin de l'enstitucion adventiste du 7émo jorn ; lé adés les doves fases d'un mémo sujèt sanctifiâ. De la méma façon, Apo.7 trète lo sujèt du scellage des èlus adventistes et Apo.14 presenta los mèssâjos des três anges que rèsumont lor mission univèrsâla. D'ense, en l'an 30, la fin des 4000 ans s'est chavonâye u forél, et por des rêsons, solament simboliques, Jèsus at étâ crucifiyê 14 jorns aprés lo 21 de Mârs de ceti printemps de l'an 30 sêt, 36 por Diô. A travèrs cetos ègzemplos, Diô lo confirme, lo « 7 » du sabat et lo « 14 » du rançon des pèchiês des èlus per Jèsus-Crist sont ensèparâblos. D'ense, quand a la fin, lo « 7 » du sabat est atacâ, lo Crist rédempteur du « 14 » vole a son secors por lui balyér gllouère, los 14 « jorns » maximons que sèpareront les doves dâtes seront « abrègiês » sêt, suprimâs por sôvar sos dèrriérs fidèlos èlus.

En relisent Matt.24, il m'est aparu que lo mèssâjo du Crist s'adrèce, spècialament, a sos disciplos de la fin du mondo sêt, a nos que vivens cetes dèrriéres anâs. Los vèrsèts 1 a 14 côvre lo temps tant qu'u temps de « la fin ». Jèsus profètise des succèssions de guèrres, les aparicions des fôx-profètos et lo refrèdissement spirituèl final. Pués-cen, los vèrsèts 15 a 20, en dobla aplicacion, regârdont a côp la dèstruccion de Jèrusalêm chavonâye per los Romens en 70 et l'ataca finala des nacions contre la judaïté des èlus qu'obsèrvont lo sant sabat de Diô. Aprés cen, lo vèrsèt 21 profètise lor « granta dètrèssa » finala : « Câr adonc, la dètrèssa serat tant granta qu'il n'y en at gins avu de pariére dês lo comencement du mondo tant qu'ora, et qu'il n'y en arat jamés » ; Nota que ceta prècision « et qu'il n'y en arat jamés » dèfendu l'aplicacion por lo temps des apôtros, câr el serêt contredéta per l'ensègnement de Dan.12:1. Cen signifie que les doves citacions regârdont lo mémo acomplissement dens la dèrriére èprôva de fê tèrrèstra. Dens Dan.12:1, l'èxprèssion est pariére : « En ceti tempslé sè leverat Micaël, lo grant patron, lo dèfensior des enfants de ton poplo ; et o serat una època de dètrèssa, tâla qu'il n'y en at gins avu de semblâblo dês que les nacions ègzistont tant qu'a ceta època. En ceti tempslé, celos de ton poplo que seront trovâs enscrits dens lo lévro seront sôvâs. ». La « dètrèssa » serat tant granta que « los jorns » devront étre « abregiês » d'aprés lo vèrsèt 22. Lo vèrsèt 23 endique la norma de la veré fê que crêt pas ux aparicions spontanâs du Crist sur la tèrra : « Se donc on vos dit : Vê-ce, il est dens lo dèsèrt, y alâd pas ; vê-ce, il est dens les chambres, lo crêde pas ». Dens la méma època finala, lo spiritisme vat multipliar sos « prodiges » et ses aparicions tromposes et sèductoses du fôx-christ, que vant subjuguer les ârmes mâl ensègnêes : « Câr il s'èleverat de fôx-Christs et de fôx profètos ; ils feront de grants prodiges et des merâcllos, u pouent de sèduire, se il ére possiblo, mémament los èlus » ; cen que confirme Apo.13:14 : « Et el sèduisêt los habitants de la tèrra per les prodiges qu'il lui ére balyê d'opèrar en presence de la bétye, desent ux habitants de la tèrra de fâre una émâge a la bétye qu'avêt la blessura de l'èpèya et que vivêt ». Lo vèrsèt 27 èvoque l'aparicion pouessienta et victoriosa du divin Crist et lo vèrsèt 28 profètise « lo fèstin » ofèrt ux èparviérs aprés son entèrvencion. Câr los rebèlos qu'aront survécu tant qu'a sa venua seront èxtèrminâs et livrâs en pâtura « ux uséls du cièl » coment l'ensègne Apo.19:17-18 et 21.

Je rèsumo cé, ceta tota novèla comprèension de la crèacion divina. En betant en place la premiére senana, Diô fixe l'unitât du jorn que sè compôse d'una nuet tènèbres et d'una jornâ lumiére, lo solely ne lo cllerierat que dês lo 4émo jorn. La nuet profètise la mêsa en place du pèchiê sur la tèrra a côsa de la futura dèsobeyissence d'Eve et d'Adam. Tant qu'a ceti acto de pèchiê, la crèacion tèrrèstra presenta des caractèristiques ètèrnèles. Lo pèchiê comês, les chouses chanjont et lo compto a rebours des 6000 anâs pôt comenciér, câr la tèrra s'enclline sur son axo et lo principo des sêsons s'encllenche. La crèacion tèrrèstra môdita per Diô prend adonc sa caractèristica pèrpètuèla que nos cognessens. Los 6000 ans comenciês u premiér printemps marcâ per lo pèchiê s'achavoneront u forél 6001 per lo retôrn en gllouère divina de Jèsus-Crist. Son avènement final sè chavonerat sur « lo premiér jorn du premiér mês » de la premiére anâ du 7émo milènèro.  

Cen dit, lo 7 de Mârs 2021, de noutron fôx calendriér humen, vint d'étre marcâ religieusement per una vesita du pape Françouès ux crètiens orientâls pèrsècutâs en Iraq per los èxtrèmistos musulmans. Dens ceta encontra, il at rapelâ ux musulmans qu'ils avant lo mémo Diô, celi d'Abraham, et il los tint por sos « frâres ». Cetos propôs que râvéssont los encrèdulos occidentâls en sont pas muens por Jèsus-Crist qu'at balyê sa via en sacrificio por lo pardon des pèchiês de sos èlus, un ènormo outrâjo en ples. Et ceta intrusion du patron des « crètiens » catolicos « èx-crouesiês », sur lor tèrritouèro ne pôt qu'acrêtre la colère des islamistos. Ceta accion pacefica du pape vat donc portar des consèquences dramatiques profètisâyes dens Dan.11:40, l'intensification du « borrâ » du « rê du mié-jorn » musulman contre l'Italie papale et sos aliâs eropèens. Et dens ceta pèrspèctiva, l'écroulement èconomica de la France et de tôs los payis occidentâls d'origina crètiena provocâ per lors dirigients, a côsa du virus Covid-19, vat changiér los rapôrts de fôrce et finalament, pèrmetre l'acomplissement de la « Trêsiéma Guèrra Mondiâla » rebouciêe vers la fin des 9 dèrriéres anâs que sont adés devant nos. En concllusion, retenens qu'en provocant l'èpidèmie dua u Covid-19 et ses èvolucions, Diô at uvèrt lo chemin de la malèdiccion que devêt distingar les diéx dèrriéres anâs de l'histouère humèna tèrrèstra.

Lo 7 de Mârs 2021 est totes fês marcâ per des actos de violence de la pârt de la jouenèssa entre bendes rivâles et contre les ôtoritâts de police dens plusiors veles de France. Cen confirme l'acheminement vers una confrontacion gènèralisâye ; les posicions des uns et des ôtros étent irréconciliables porce qu'encompatiblos. Cen est la consèquence du choc de doves cultures diamétralement oposâs : la libèrtât layica occidentâla contre la sociètât des caïds et des capos des payis du sud, en ples per tradicion et u nivél nacionâl musulmans. Un drame s'aprèste a l'émâge du Covid-19, sen remédo.

 

Por achavonar lo constat de l'ôrdre abominâblo lègitimâ per l'humanitât, nos devens relevar : lo changement de l'anâ aprés lo 12émo mês que pôrte lo nom de 10émo mês (Dècembro), u comencement de l'hivèrn ; lo changement de jorn u méten de la nuet (mié-nuet) ; solèt lo dècomptio prècis et règuliér des hores réste positif. D'ense, lo bél ôrdre divin at disparu a côsa du pèchiê, remplaciê per un ôrdre pèchior que disparêtrat a son tôrn, quand lo glloriox Diô crèator sè presenterat, por lo règllament des comptos, sêt u tèrmeno des siéx mile premiéres anâs, u forél 2030, por los humens trompâs, ou printemps 2036 de la veretâbla nèssance de noutron Sègnor et Sôvor Jèsus-Crist, por sos èlus.

Lo dèsôrdre ètabli et constatâ tèmogne de la malèdiccion divina que pêse sur l'humanitât. Câr dês l'encllinêson de la tèrra, lo carcul du temps at pèrdu sa stabilitât et sa règularitât, les hores de nuet et de jorn étent en pèrpètuèla succèssion de crêt et de dècrèssua.

L'ôrdre dens que lo Diô crèator organise son plan salvateur nos rèvèle adés les prioritâts spirituèles qu'il propôse a l'homo. Il at chouèsi de rèvèlar son sublimo amôr en balyent en rançon sa via en Jèsus-Crist aprés 4000 anâs d'èxpèriences tèrrèstres humènes. En agéssent d'ense, Diô nos dit : « En premiér, montra-mè ton obeyissence et je tè montreré mon amôr ».

Sur la tèrra, los homos sè succèdont reproduisent los mémos fruits caractériels, pas-muens la gènèracion du temps final dens que nos sens entrâs en 2020 presenta una particularitât ; aprés 75 anâs de pèx en Eropa, et una encreyâbla tot frèche èvolucion de la science gènètica, franc logicament, los Eropèens et lors excroissances, des USA, de l'Ôstralie et d'Israèl, ant cru povêr rèpondre a tôs los problèmos de santât, lors sociètâts étent adés més aseptisées. O est pas l'ataca d'un virus contagiox qu'est novèla, o est lo comportament des dirigients des sociètâts avanciêes qu'est novél. La côsa de ceti comportament de crenta est lor èxposicion ux poplos de la tèrra per lo matraquage des mèdiâs, et permié cetos mèdiâs, los novéls mèdiâs ou malyâjos socials que s'afichont sur l'aragnê que constitue la libra comunicacion sur la têla, sur qu'on trôve des difusiors més ou muens nèts. L'humanitât est d'ense atrapâye per sos èxcès de libèrtât que retombont en malèdiccion sur lyé. Ux USA et en Eropa, la violence drèce les comunôtâts ètniques les unes contre los ôtros ; lé, o est la malèdiccion de l'èxpèrience « Babèl » que sè renovele ; adés un leçon divin encontestâblo qu'at pas étâ retenua, câr dèscendenta d'una solèta cobla que pârle forciêment la méma lengoua, tant qu'a ceta coupâbla èxpèrience, nos lo constatens adés houé, l'humanitât est sèparâye per de multiples lengoues et dialèctes crèâs per Diô et èparselâs sur la tèrra entiére. Et ouè, Diô at pas cèssâ de crèar aprés los sèpt premiérs jorns de la crèacion ; il at adés brâvament crèâ por môdire et des côps por benir sos èlus, la mana ofèrta u dèsèrt, ux filys d'Israël, en est un ègzemplo.

Pas-muens, la libèrtât est a la bâsa, un don mèrvelyox de noutron Crèator. O est sur lyé que repôse noutron libro engagement por sa côsa. Et lé, fôt ben l'admetre, ceta libèrtât complèta emplique l'ègzistence de l'hasârd porce que Diô y entèrvint en gins de maniére ; mot que ben des creyents crèyont gins. Et ils ant tôrt, câr Diô longe dens sa crèacion una granta pârt u hasârd, et en premiér, lo rolo de provocar chiéz los èlus, l'aprèciacion de ses normes cèlèstes rèvèlâyes. Èyent identifeyê sos èlus, lo Crèator los prend en charge por los conduire et lor ensègnér ses veretâts que los prèparont por la via ètèrnèla cèlèsta. Los malformations et monstruosités constatâyes a la nèssance de crèatures humènes provont l'accion de l'hasârd que fât dens lo procèssus de reproduccion de l'èspèce des èrrors gènètiques ux consèquences més ou muens grâves. La prolifération des èspèces repôse sur la lanciêe de chênes reproductives que produisont de temps a ôtros des èrrors d'acôrd ; cen betant dedens lo principo de l'hérédité ou de maniére endèpendenta dua u hasârd de la via. En rèsumâ, se je dêvo ma fê u hasârd de la via libra, je dêvo arriér-més, la rècompensa et la nurretera de ceta fê, a l'amôr de Diô et ux iniciatives ja prêses et qu'il continue de prendre por mè sôvar.

Dens lo rècit de sa crèacion tèrrèstra, lo jorn que serat môdit per Diô vint en premiére place dens la senana ; son dèstin est ècrit : il arat por ciba de « sèparar la lumiére d'avouéc les tènèbres ». Chouèsi per los fôx crètiens por contredére lo chouèx de Diô que sanctifie lo sèptiémo jorn, ceti premiér jorn arat en plen rempli son rolo de « mârca » du camp rebèlo acutar dens Apo.13:15. Atant la demenge du premiér jorn est môdit per Diô, atant lo sabat du sèptiémo jorn est benit et sanctifiâ per lui. Et por comprendre ceta oposicion, il nos fôt èposar la pensâ de Diô, cen qu'est un segno de sanctificacion per et por lui. Lo sabat regârde lo sèptiémo jorn et ceti chifro sèpt, « 7 », est simbolico de la plènituda. Sot ceti tèrmeno plènituda, Diô place la pensâ de la ciba por qu'il at crèâ noutra dimension tèrrèstra sêt, lo règllament du pèchiê, sa condanacion, sa môrt et sa disparicion. Et dens ceti projèt, cetes chouses seront chavonâyes en totalitât pendent lo 7émo milènèro que lo sabat semanal profètise. Asse-més, ceta ciba est por Diô més important que lo moyen de la rèdempcion per qu'il vat rachetar la via des èlus tèrrèstros et qu'il vat chavonar en nion, en Jèsus-Crist, u prix d'atroces sofrences.

Vê-ce una ôtra rêson que conduit Diô a dére dens Ecc.7:8 : « la fin d'una chousa vâlt mielx que son comencement ». Dens la Genèse, la succèssion dens l'ôrdre « nué-jorn » ou « sêr-matin » confirme ceta pensâ divina. Dens Esa.14:12, sot cuvèrt du rê de Babilona, Diô dét u diâblo : « Tè vê-que chesu du cièl, âstro du matin, fils de l'ôrora ! T'és abatu a tèrra, tè, lo vencor des nacions ! » L'èxprèssion per que Diô lo dèsigne, « âstro du matin » suggère qu'il lo compare a lo « solely » de noutron sistèmo tèrrèstro. Il at étâ sa premiére crèatura et sot cuvèrta du rê de Tyr, Ezé.28:12 raconta sa gllouère originèla : « Fils de l'homo, prononce una complenta sur lo rê de Tyr ! Te lui derés : D'ense pârle lo Sègnor, YaHWéH : Te metês lo sigelin a la pèrfèccion, t'éres plen de sagèce, parfèt en biôtât. » Ceta pèrfèccion devêt disparêtre, remplaciêe per un comportament rebèlo que l'at fêt venir l'ènemi, lo diâblo et l'advèrsèro, lo Satan condanâ per Diô câr lo vèrsèt 15 dècllâre : « T'âs étâ honéto dens tos chemins, dês lo jorn yô que t'âs étâ crèâ tant qu'a celi yô l'iniquité at étâ trovâye chiéz tè». D'ense, celi qu'at étâ considèrâ coment « âstro du matin » at bouciê los homos enfidèlos a honorar coment una divinitât « l'âstro du matin » de la crèacion divina : « lo solely Invaincu » divinisé du culto romen que la quasi-totalitât de la chrétienté occidentâla rebalye un culto payen. Dieu at su, avant mémament sa crèacion, que ceti premiér ange sè rebèlerêt contre lui et mâlgrât cen il l'at crèâ. Mémament, la velye de sa môrt, Jèsus at anonciê que yon des 12 apôtros alâve lo trayir, et il at mémament dét a Judas dirèctament : « Cen que t'âs a fâre, fâs-o/fâ-lo prontament ! ». Cen nos pèrmèt de comprendre que Diô chèrche pas a empachiér ses crèatures d'èxprimar lors chouèx, mémament quand ils sont contrèros a los sins. Jèsus at asse envitâ sos apôtros a lo quitar tant tâl ére lor dèsir. O est en lèssient a ses crèatures tota la libèrtât de s'èxprimar et de rèvèlar lor natura qu'il pôt sèlèccionar sos èlus por lor fidèlitât dèmontrâye et dètruire a la fin, tôs sos ènemis cèlèstos et tèrrèstros, los apelâs endignos et los endifèrents.

 

 

 

Lo pèchiê originèl

Lo relâcho du premiér jorn prend una ènorma importance dens noutra èra crètiena porce qu'il constitue lo « pèchiê » rètabli dês lo 7 de Mârs 321 et qu'il vint la mârca du camp entrâ en rèvolta contre lo camp sanctifiâ de Diô. Mas ceti « pèchiê » dêt pas nos fâre oubliar, lo « pèchiê » originèl que condane a môrt l'humanitât per héretâjo dês Adam et Eve. Clleriê per l'Èsprit, ceti sujèt m'at conduit a dècuvrir des leçons importants cachiês dens lo lévro de la Genèse. U nivél du constat, lo lévro nos rèvèle l'origina de la crèacion dens los chapitros 1, 2, 3. La significacion simbolica de cetos chifros est adés pèrfètament justifiâye : 1 = unitât ; 2 = imperfection ; 3 = pèrfèccion. Cen merète una èxplicacion. Gen.1 raconte la crèacion des 6 premiérs jorns. Lor dèfinicion « sêr matin » prendrat sens qu'aprés lo pèchiê et la malèdiccion de la tèrra que vint lo bien dominâ per lo diâblo, cen que serat lo tèmo de Gen.3 sen que l'èxprèssion « sêr matin » at pas de sens u nivél tèrrèstro. En livrant l'èxplicacion, lo chapitro 3 mèt lo sigelin de la pèrfèccion a ceta rèvèlacion divina. Mémament, dens Gen.2, lo tèmo du sabat du sèptiémo jorn ou, més prècisament, du relâcho de Diô et de l'homo u sèptiémo jorn, prend lui asse son sens qu'aprés « lo pèchiê » originèl cometu per Eve et Adam dens Gen.3 que lui balye sa rêson d'étre. D'ense, paradoxalament, sen sa justificacion balyêe dens Gen.3, lo sabat sanctifiâ merète son simbolo « 2 » de l'imperfection. Il ressalyét de tot cen que la tèrra at étâ crèâye per Diô por étre ofèrta u diâblo et sos dèmons por que los crouyos fruits de lors ârmes pouessont sè concrètisar et aparêtre ux uelys de tôs, Diô, anges et homos, et que los anges et los homos chouèséssont lor camp.

Ceta analise mè conduit a fâre remarcar que la mêsa en place du sèptiémo jorn sanctifiâ u relâcho profètise la malèdiccion du « pèchiê » tèrrèstro betâ en place dens Gen.3, câr la tèrra lyé-méma est môdita per Diô, et o est donc solament dês lo moment yô que la môrt et son procèssus la bouçont que son temps de siéx mile ans et los mile ans du sèptiémo milènèro pregnont un sens, una èxplicacion, una justificacion. Il convint de relevar cen : avant la crèacion tèrrèstra, dens lo cièl, lo conflit opôse ja lo camp du diâblo contre lo camp de Diô mas solèta la môrt de Jèsus-Crist rebalyerat los chouèx endividuèls dèfenitifs ; cen que serat rendu visiblo per l'èxpulsion du cièl des rebèlos condanâs dês alor a morir dens la crèacion tèrrèstra. Adonc, dens lo cièl, Diô at pas organisâ la via des anges sur des altèrnances « sêr matin », cen porce que lo cièl reprèsente sa norma ètèrnèla ; cela qu'arat l'avantâjo et sè prolongierat por sos èlus ètèrnèlament. En face de cetes donâs : què en estil de la tèrra avant lo pèchiê ? En defôr des altèrnances « sêr matin », sa norma est asse cela du cièl sêt, en aparence la via sè pâsse dens una norma ètèrnèla ; des bétyes vègètaliènes, des humens vègètaliens et sen la môrt que serat lo gagnâjo du pèchiê, los jorns succèdont ux jorns et cen porrêt durar ètèrnèlament.

Mas dens Gen.2, Diô nos rèvèle son ôrdre du temps de la senana que s'achavone u sèptiémo jorn per un relâcho por Diô et por l'homo. Ceti mot relâcho vint du vèrbo « cèssar » et il s'aplique a l'ôvra fête per Diô coment ux ôvres fêtes per los humens. Te pôs lo comprendre, avant lo pèchiê, ni Diô, ni l'étre humen povant ressentir de la fatiga. Lo côrp d'Adam sofrêt de gins de mâl, ni fatiga, ni dolor de gins de sôrta. Adonc, les senanes de sèpt jorns sè succèdâvont et sè reproduisant coment un cicllo ètèrnèl, sôf que, les succèssions « sêr matin » marcâvont la difèrence avouéc la norma cèlèsta du royômo de Diô. Ceta difèrence avêt donc por ciba de rèvèlar prophétiquement un programe imaginâ per lo grant Diô crèator. Mémament que la féta du « Yom Kippur » ou « Jorn des Èxpiacions » ére renovelâye châque anâ chiéz los Hèbrôs et qu'el profètisâve la fin du pèchiê per son èxpiacion chavonâye per la môrt de Jèsus-Crist, mémament lo sabat semanal profètise la venua du sèptiémo milènèro, moment yô que Diô et sos èlus entreront dens un rèèl relâcho porce que los rebèlos seront môrts et que la mèchientât arat étâ vencua. Pas-muens, los èlus sont adés regardâs per lo « pèchiê » vu qu'avouéc Crist, ils dêvont jugiér los « pèchiês » et los pèchiors, que seront a cél moment endormis dens lo sono mortèl. Asse-més, coment los siéx jorns d'avants, lo sèptiémo est placiê sot lo segno du « pèchiê » que côvre et regârde los sèpt jorns de la senana entiére. Et o est solament u comencement de l'huétiémo milènèro, aprés que los pèchiors aront étâ consemâs dens « lo fuè de la seconda môrt » que l'ètèrnitât sen « pèchiê » comencierat sur la tèrra renovelâye. Se los sèpt jorns sont marcâs per lo pèchiê et qu'ils profètisont 7000 ans, lo dècomptio de cetos 7000 ans ne pôt comenciér qu'avouéc la mêsa en place du pèchiê rèvèlâye dens Gen.3. D'ense, los jorns tèrrèstros sen pèchiê sont pas dens la norma et la logica de la succèssion « sêr matin » sêt « tènèbres lumiére » et vu que ceti temps est sen « pèchiê », il pôt pas entrar dens los 7000 ans programâs et profètisâs por lo « pèchiê » per la senana de sèpt jorns.

Ceti ensègnement fât ressalyir l'importance de ceta accion que Diô empute a la papôtât romèna dens Dan.7:25 : « il formerat lo dèssen de changiér los temps et la louè ». « Changiér los temps » betâs en place per Diô at por rèsultat l'empossibilitât de dècuvrir lo caractèro prophétique du sabat semanal de « la louè » de Diô. Et o est cen que fêt Roma dês Constantin 1ér, dês lo 7 de Mârs 321, en ordonant lo relâcho semanal sur lo premiér jorn u luè du sèptiémo. En siuvent l'ôrdre romen, lo pèchior est pas dèlivrâ du « pèchiê » originèl héretâ d'Adam et Eve, mas en més il sè charge d'un « pèchiê » suplèmentèro, ceti côp volontèro, qu'apesentét sa culpabilitât envers Diô.

L'ôrdre du temps « sêr matin » sêt, « tènèbres lumiére » est un concèpt chouèsi per Diô et obeyir a ceti chouèx avantage et ôtorise l'accès u mistèro prophétique de la Bibla. Ren contrend l'homo a adoptar ceti chouèx et la prôva en est que l'humanitât at chouèsi de marcar son changement de jorn a la mié-nuet sêt, 6 hores aprés lo cuchiér du solely printaniér ; cen que profètise lo camp de celos que sè rèvelyont trop târd por lo retôrn glloriox du Crist, l'Èpox de la parabola des diéx vièrges. Los mèssâjos subtils balyês per Diô sont d'ense fôr sa portâ entèlèctuèla. Mas por sos èlus, l'ôrdre du temps divin cllere totes ses profècies et surtot cela d'Apocalypse u comencement de que Jèsus sè presente coment étent « l'alfa et l'omèga », « lo dèbut ou comencement et la fin ». Châque jorn que s'ècole dens noutres vies profètise lo projèt de Diô qu'il rèsume dens Gen.1, 2 et 3 vu que « la nuet » ou « tènèbres » reprèsente los siéx jorns profanos presentâs dens Gen.1, tandis que lo relâcho divin betâ en place dens Gen.2 anonce lo temps « lumiére ». O est sur ceti principo que d'aprés Dan.8:14, lo temps de l'èra crètiena est dècopâ en doves parties : un temps de « tènèbres » spirituèles entre 321, yô que « lo pèchiê » contre lo sabat est betâ en place, et 1843 yô un temps « lumiére » comence por los èlus dês ceta dâta tant qu'u retôrn de Jèsus-Crist u forél 2030 yô, coment dens Gen.3, en Diô crèator Tot-Pouessient, il vint por jugiér entre èlus et rebèlos, « feyes et bôcs », coment il at jugiê entre la « sèrpent, la fèna, et Adam ». Mémament, dens Apocalypse, los tèmos des « Lètres ux sèpt Églléses, des sèpt sigelins, et des sèpt trompètes » profètisont des « tènèbres » por los siéx premiérs et la « lumiére » divina por lo sèptiémo et dèrriér degrâ de châcun de cetos tèmos. O est tant veré, qu'en 1991, lo refus oficièl de ceta dèrriére « lumiére » per l'adventisme enstitucionèl, lumiére que Jèsus m'at balyêe dês 1982, lo tuyô a lui dére, dens la Lètra adrèciêe a « Laodicée » dens Apo.3:17: « Porce que te dis : Je su recho, je mè su enrechiê, et j'é fôta de ren, et porce que te sâs pas que t'és mâlherox, misèrâblo, pouvro, avogllo et nu, … ». Los adventistes oficièls ant oubliâ ceta citacion balyêe dens 1 Pierre 4:17 : « Câr o est lo moment yô que l'èmo vat comenciér per la mêson de Diô. Adonc, se o est per nos qu'il comence, quinta serat la fin de celos qu'obeyéssont pas a l'Èvangilo de Diô ? » L'enstitucion est en place dês 1863 et Jèsus at beni sa mêsa en place a l'època « Filadèlfie », en 1873. D'aprés lo principo divin « sêr matin » ou « tènèbres lumiére », la dèrriére et sèptiéma època simbolisâye per lo nom « Laodicée » devêt étre un temps de granta « lumiére » divina et lo present ovrâjo en constitue la prôva, una granta « lumiére » est ben venua clleriér los mistèros profètisâs, dens ceta època finala, ux dèpens de l'enstitucion adventiste oficièla mondiâla. Lo nom « Laodicée » est ben justifiâ vu qu'il signifie « poplo jugiê ou pople de l'èmo ». Celos que sont pas ou més u Sègnor sont condanâs a rejuendre los partisans du « jorn môdit per Diô ». Sè montrant encapâblos de partagiér avouéc Diô sa justa condanacion de la « demenge » romèna, lo sabat lor aparêtrat pas més asse important qu'u temps benit de lor bâptèmo. Un mèssâjo balyê per Jèsus-Crist a sa sèrventa Ellen G.White, dens son lévro « Premiérs ècrits » et dens sa premiére vision, at traduit d'ense ceta situacion : « ils ant pèrdu de vua, et la ciba, et Jèsus… Ils ant colâ dens lo mondo mèchient et on los at revu pas més ».

Genèse 2 profètise lo temps « lumiére » et ceti chapitro de la Genèse comence per la sanctificacion du « sèptiémo jorn ». Il s'achavone sur ceti vèrsèt 25 : « L'homo et sa fèna érant tôs doux nus, et ils en avant gins vèrgogne». Lo lim entre cetos doux tèmos montre que la dècuvèrta de lor nuditât fesica serat la consèquence de l'imputation du « pèchiê » qu'ils vant cometre et que racontâ dens Gen.3, aparêt d'ense coment côsa d'una nuditât spirituèla mortèla. En comparant ceti ensègnement avouéc celi de « Laodicée », nos retrovens lo sabat associyê a lo « pèchiê » que rend « nu ». Dens ceti contèxto final, la pratica du sabat sufét donc més por consèrvar la grâce du Crist, câr en proposant sa plêna lumiére prophétique ux ôtoritâts oficièles adventistes entre 1982 et 1991 l'ègzigence de Jèsus-Crist at ôgmentâ et il vôt por ceta època qu'avouéc la pratica de son sant sabat l'èlu digno de sa grâce balye son entèrèt, son temps, sa via, et tota son ârma por ses rèvèlacions profètisâyes dens Daniel et Apocalypse ; mas asse dens tota la Bibla rèvèlâye que constitue sos « doux tèmouens » d'aprés Apo.11:3.

 

 

 

Lo tèmognâjo de Diô balyê sur la tèrra

 

Asse importanta qu'el sêt, la vesita de l'humanitât per Diô sot l'aspèct de Jèsus-Crist dêt pas nos fâre oubliar sa vesita d'avanta u temps de Moïse. Câr o est dens ceti contèxto luenten que Diô lui at rèvèlâ les origines de la dimension tèrrèstra. Et coment rèvèlacion balyêe per Diô, lo rècit de la Genèse est asse important que celi de l'Apocalypse rèvèlâye a l'apôtro Jian. La fôrma chouèsia per Diô por organisar la via tèrrèstra profètise son projèt d'amôr por des crèatures qu'il balye una entiére libèrtât, en sôrta qu'els pôvont rèpondre a son amôr et vivre avouéc lui ètèrnèlament ou lo rechampar et disparêtre dens lo nèant de la môrt, d'aprés les condicions de sa semonce salutèra.

Se Adam est crèâ solèt, en premiér, o est porce qu'il est presentâ coment « l'émâge de Diô (Gen.1:26-27) » en rechèrche d'amôr d'un vis-a-vis libro a son émâge, câr tot lo temps de son ètèrnitât passâ ére celi d'una solitude absolua. Ceta-ce lui est venu ensuportâblo u pouent qu'il ére prèst a portar les consèquences de la libèrtât qu'il alâve balyér a ses crèatures viventes. La crèacion d'Eve dês yona des coutes d'Adam, tandis qu'il est plongiê dens un sono de môrt, profètise la crèacion de son Égllése, l'Èlua composâye de sos èlus fidèlos, fruit rècoltâ per son môrt expiatoire en Jèsus-Crist ; cen justifie lo rolo de « éde » que Diô atribue a la fèna sortia de lui et que lo nom Eve signifie « via ». L'Èlua vat « vivre » ètèrnèlament, et sur la tèrra, el at vocacion a ofrir a Diô, son « édo », por colaborar humainement a l'acomplissement de son projèt que mere a betar en place l'amôr parfèt partagiê et sen troblo dens sos univèrs ètèrnèls.

Lo pèchiê de dèsobeyissence entre dens l'humanitât per Eve sêt, per la « fèna » simbolo de sos èlus que vant héretar de ceti pèchiê originèl. Asse, coment Adam, per amôr por Eve, en Jèsus-Crist, Diô vint humen por partagiér et portar a la place de son Èlua, lo châtiment mortèl que merètont sos pèchiês. Lo rècit de la Genèse est donc a côp, un tèmognâjo historico que rèvèle noutres origines et lors circonstances, et un tèmognâjo prophétique que rèvèle lo principo salvateur du grant projèt amouerox du tot-pouessient Diô crèator.

Aprés los siéx premiérs jorns de la crèacion èvocâs dens Genèse 1, siéx jorns que profètisont los siéx mile anâs resèrvâyes per Diô por sa sèlèccion d'èlus tèrrèstros, dens Genèse 2, sot l'émâge d'un sabat ètèrnèl, lo sèptiémo jorn ilimitâ s'uvrirat por acuelyir los èlus èprovâs et sèlèccionâs.

Dieu cognêt dês lo comencement, la sortia de son projèt, los noms de sos èlus que vant aparêtre pendent los siéx mile ans. Il avêt tota la pouessience et l'ôtoritât por jugiér et dètruire los anges rebèlos sen avêr a crèar noutra dimension tèrrèstra. Mas o est justament, porce qu'il rèspècte ses crèatures, que l'âmont et qu'il âme, qu'il organise una dèmonstracion univèrsâla sur la tèrra crèâye dens ceta ciba.

Dieu èlève u dessus de tot, lo principo de la veretât. Coment anonciê dens Psa.51:6, Jèsus dèfenét sos èlus coment étent « nèssus oncor un côp » sêt, « nèssus de la veretât » por qu'ils seyont rendus confôrmos a la norma de la veretât divina. D'aprés Jean 18:37, il est lui-mémo venu por « rebalyér tèmognâjo a la veretât » et sè presente dens Apo.3:14 sot lo nom du « Veretâblo ». Ceta exaltation et glorification du principo de veretât est en oposicion absolua u principo du mençonge, et los doux principos pregnont des fôrmes multiples. Lo principo du mençonge at sèduit adés los habitants de la tèrra tot du long de son histouère. Dens lo temps modèrno, lo mençonge est venu la norma de l'ègzistence. Il est adoptâ sot lo tèrmeno « bluff » dens l'èsprit comèrçant, mas il en est pas muens, lo fruit du diâblo, « pâre du mençonge » d'aprés Jean 8:44. U nivél religiox, lo mençonge aparêt sot l'aspèct de multiples contrefaçons religioses difèrentes d'aprés los poplos et los luès regardâs de la tèrra. Et la fê crètiena est lyé-méma venua l'émâge parfèta de la « confusion » (= Babèl) tant ses contrefaçons tènèbroses sont nombroses.

Lo mençonge est ensègnê de maniére scientifica. Câr u contrèro de sa dèmârche ôtoritèra, la pensâ scientifica est encapâbla de fornir una rèèla prôva de ses tèories èvolucionistes des èspèces, et des milyons et milyârds d'anâs que sos scientificos atribuont a l'ègzistence de la tèrra. A l'oposâ de ceta pensâ scientifica, lo tèmognâjo du Diô crèator semonce, lui, ben des prôves de sa rèalitât, câr l'histouère tèrrèstra tèmogne de ses accions, que lo dèlujo d'égoues constitue lo premiér ègzemplo, atèstâ per la presence de fossilos marins dens les planes et tant que sur los sonjons des més hôtes montagnes de la tèrra. Se apond a ceti tèmognâjo naturèl, lo tèmognâjo lèssiê per l'histouère humèna, la via de Noé, la via d'Abraham, la libèracion des Hèbrôs de l'èscllavâjo ègipcien et la nèssance du poplo juif, tèmouen oculaire vivent de son histouère tant qu'u temps de la fin du mondo ; s'apond adés, lo tèmognâjo oculaire des apôtros de Jèsus-Crist qu'ant assistâ a sos merâcllos, sa crucifixion et sa rèsurrèccion ; cen u pouent que la pouer de la môrt los at quitâs, et qu'ils ant siuvu sur lo chemin de la mârtira, lor Mêtre et lor Modèlo Jèsus de Nazarèt.

En èvocant ceti mot « mârtira » je dêvo cé uvrir una èxplicacion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota : pas confondre mârtira avouéc châtiment

 

Les doves chouses ant lo mémo aspèct èxtèrior et pôvont donc étre facilament confondues. Pas-muens ceta confusion pôrte de grâves consèquences vu que l'accion punitiva risque d'étre emputâye u veretâblo èlu de Diô et a l'envèrse l'enfant du diâblo pôt sè vêre emputar una mârtira por Diô franc trompor. Adonc, por y vêre cllâr, fôt tenir compto de l'analise siuventa que part de ceti principo ; en premiér, posens la demanda : qu'est-o que la mârtira ? Ceti mot vint du grèco « martus » que signifie : tèmouen. Qu'est-o qu'un tèmouen ? O est celi que rapôrte fidèlament ou pas cen qu'il at vu, entendu, ou cen qu'il at comprês sur un sujèt. Lo sujèt que nos entèrèsse cé est religiox, adonc permié celos que tèmognont por Diô, il y at des verés et des fôx tèmouens. Cen qu'est sûr, o est que Diô, lui, fât la difèrence entre les doves. Lo veré est cognessu de lui et il lo benét porce que de son fllanc, ceti veré tèmouen sè dècarcasse de sè montrar fidèlo en praticant en « ôvres » tota sa veretât rèvèlâye et il persévère dens ceti chemin tant qu'a l'accèptacion de la môrt. Et ceta môrtlé est l'ôtentico mârtira, porce que la via ofèrta a la môrt ére confôrma a la norma de la sentetât ègzigiêe per Diô por son època. Se la via ofèrta est pas dens ceti acôrd, adonc o est pas un mârtira, o est un châtiment que bouce un étre vivent livrâ u diâblo por sa dèstruccion, porce qu'il bènèficiye pas de l'empâra et de la bènèdiccion de Diô. Dèpendenta de l'acôrd a la norma de la veretât ègzigiêe per Diô por châque època, l'identificacion de la « mârtira » vat reposar sur noutra cognessence de l'èmo divin rèvèlâ dens ses profècies que visont lo temps de la fin ; cen qu'est la ciba et lo sujèt de ceti ovrâjo.

 

Il est important de comprendre que la veretât at pas la capacitât de convèrtir un èsprit rebèlo ; l'èxpèrience du premiér ange crèâ, nomâ per Diô, Satan, dês sa rèvolta, lo prove. La veretât est un principo vers que vant sè sentir ateriês, naturèlament, los èlus, celos que l'âmont et sont prèsts a combatre ux fllancs de Diô en Jèsus-Crist, lo mençonge que lui fêt du tôrt.

En concllusion, la Rèvèlacion Divina est construita de maniére progrèssiva sur siéx mile anâs d'èxpèriences et de tèmognâjos vivus dens les mèlyores et les pires condicions. Un temps de siéx mile ans pôt parêtre côrt, mas por l'homo que balye de rèèl entèrèt qu'ux anâs de sa prôpra via, o est en rèalitât un temps prod long que pèrmèt a Diô d'ètendre sur des sièclos, et més prècisament sur siéx mile ans, les difèrentes fases des acomplissements de son projèt global. De maniére èxclusiva en Jèsus-Crist, Diô balye a sos èlus du temps de la fin, rapôrt a sos mistèros et de ses ôvres, una cllâra comprèension resèrvâye por ceti temps final.

 

 

 

 

 

 

 

La Genèse : un condensâ prophétique vital

 

Dens ceta comprèension, lo rècit de la Genèse dèlivre les cllâfs fondamentales des profècies bibliques de Daniel et Apocalypse ; et sen cetes cllâfs, ceta comprèension est empossibla. Cetes chouses seront rapelâyes u moment qu'o serat nècèssèra, pendent l'ètude prophétique, mas dês ora, fôt savêr que los mots, « abime, mar, tèrra, fèna », vant étre portors d'una idê spècifica de la pensâ divina dens sa rèvèlacion « Apocalypse ». Ils sont apondus a três ètapes successives de la crèacion tèrrèstra. « L'abime » dèsigne la planèta tèrre a chavon recuvèrta d'égoues sen gins de via. Pués-cen, u second jorn, celi de la sèparacion des èlèments, « la mar », en sinonimo et simbolo de môrt, serat poplâye solament de bétyes marenes lo 5émo jorn ; son méten est hostilo por l'étre humen crèâ por sofllar de l'êr. « La tèrra » sôrt de « la mar » et vat étre habitâye asse-ben u cinquiémo jorn per des bétyes et finalament, u siéziémo jorn, per « l'homo formâ a l'émâge de Diô » et « la fèna » que serat formâye sur una couta de l'homo. Ensemblo, l'homo et la fèna vant imaginar doux enfants. Lo premiér « Abel », tipo de l'èlu spirituèl (Abel = Pâre est Diô) serat tuâ per jalosie per son premiér « Cayin » tipo de l'homo charnel, matèrialisto (= aquisicion) profètisant d'ense lo dèstin de l'èlu tipo, Jèsus-Crist et sos èlus, que vant sofrir et morir en mârtiros a côsa des « Cayin », juifs, catolicos et protèstants, tôs « marchands du templo », que les jalosies successives et atacoses sont dèmontrâyes et chavonâs pendent l'histouère tèrrèstra. Lo leçon balyê per l'Èsprit de Diô est donc la siuventa : de « l'abime » sôrtont, pués-cen, « la mar et la tèrra » simbolos des fôsses religions crètienes que mènont a la pèrdicion des ârmes. Por dèsignér son assemblâ Èlua, il lui balye lo mot « fèna » qu'est, se el est fidèla a son Diô, la « Èposa », de « l'agnél » simbolo imagé du Crist profètisâ lui-mémo per lo mot « homo » (l'Adam). Se el est enfidèla, el réste una « fèna », mas prend l'émâge d'una « puta ». Cetes chouses seront totes confirmâyes dens l'ètude dètalyêe presentâye dens ceti ovrâjo et lor importance vitala aparêtrat. Te pôs lo comprendre facilament, en 2020, los èvènements profètisâs dens les profècies de Daniel et Apocalypse sè sont, en majoritât, ja chavonâs dens l'histouère, et ils sont cognessus per los homos. Mas ils ant pas étâ identifeyês por lo rolo spirituèl que Diô lor at balyê. Los historiens relèvont des fêts historicos, mas solèts los profètos de Diô pôvont los entèrprètar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La fê et l'incrédulité

 

Per natura, l'étre humen, dês ses origines est du tipo creyent. Mas la creyance est pas la fê. L'homo at tojorn cru a l'ègzistence de Diô ou des divinitâts, èsprits supèriors qu'ils devant sèrvir et que falêt plére por pas avêr a subir des damâjos provocâs per lor colère. Ceta creyance naturèla s'est prolongiêe de sièclos en sièclos et de milènèros en milènèros tant qu'u temps modèrnos, yô que les dècuvèrtes scientifiques ant prês possèssion du cèrvél de l'homo occidentâl venu dês encrèdulo et incroyant. Relevens que ceti changement distingue surtot des poplos d'origina crètiena. Câr a la méma època, en Levent, a l'Èxtrèmo-Levent et en Africa, les creyances ux èsprits envisiblos sont réstâyes. La chousa s'èxplique per des manifèstacions surnaturèles que sont tèmouènes los poplos que praticont cetos ritos religiox. En Africa, des prôves èvidentes de l'ègzistence des èsprits envisiblos dèfendu l'incroyance. Mas cen que cetos poplos ignoront, o est que los èsprits que sè manifèstont puissamment permié lor, sont en rèalitât des èsprits démoniaques rechampâs per lo Diô crèator de tota via, et des condanâs a môrt en sursés. Cetos poplos sont pas encrèdulos, ni incroyants, coment los occidentâls, mas lo rèsultat est lo mémo, vu qu'ils sèrvont des dèmons que los sèduisont et los tegnont sot lor dominacion tyrannique. Lor religiosité est du tipo payen idolâtro qu'at distingâ l'humanitât dês ses origines ; Eve èyent étâ sa premiére victima.

En Cuchient, l'incroyance est rèèlament lo fruit d'un chouèx, câr râros sont les pèrsones qu'ignoront lors origines crètienes ; et permié los dèfensiors de la libèrtât rèpubliquèna, sè trôvont des gens que citont des paroles de la santa Bibla, tèmognent et pués ils ignoront pas son ègzistence. Ils ignoront pas los fêts glloriox qu'el tèmogne por Diô, et pas-muens, ils font chouèx de pas en tenir compto. O est ceti tipo d'incroyance que l'Èsprit nome incrédulité et qu'est l'oposicion rebèla absolua de la veré fê. Câr se il tint compto des prôves que la via lui balye sur tota la tèrra et spècialament dens les manifèstacions surnaturèles des poplos afriquens, l'homo at gins de possibilitât de justifiar son incrédulité. Les accions surnaturèles opèrâyes per los dèmons condanont donc l'incrédulité occidentâla. Lo Diô crèator balye lui-asse des prôves de son ègzistence, agéssent avouéc pouessience per des fenomènos fêts per la natura que lui est somêsa ; tremblaments de tèrra, èrupcions volcaniques, raz-de-marê dèstructors, èpidèmies mortèles, mas totes cetes chouses recêvont ora des èxplicacions scientifiques que mâscont et dètruisont l'origina divina. A l'uely, ceti grant ènemi de la fê, s'apond l'èxplicacion scientifica que convenc lo cèrvél humen et los doux l'encorajont dens sos chouèx que lo conduisont a sa pèrdicion.

Què atend Diô de ses crèatures ? Il vat sèlèccionar permié lor, celes qu'aprovont ses concèpcions de la via sêt, qu'èposont sa pensâ. La fê en serat lo moyen, mas pas l'at bu. Asse-més, « la fê sen les ôvres », qu'el dêt portar, est déta « môrta » dens Jac.2:17. Câr se il ègziste ben la veré fê, il ègziste en paralèlo la fôssa fê. Lo veré et lo fôx font tota la difèrence, et Diô at gins de pêna a identifeyér l'obeyissence por la distingar de la dèsobeyissence. De tota maniére, il réste lo solèt jujo que l'opinion vat dècidar de l'avenir ètèrnèl de châcuna de ses crèatures, vu que la ciba de sa sèlèccion est unica et que sa semonce de via ètèrnèla s'obtint èxcllusivament per Jèsus-Crist. Lo passâjo sur tèrra n'est justifiâ que por ofrir la possibilitât de ceta sèlèccion d'èlus ètèrnèls. La fê est pas lo fruit d'èforts formidâblos et de sacrificios, mas celi d'un ètat naturèl obtenu ou pas per la crèatura dês sa nèssance. Mas quand el ègziste, el dêt étre nurria per Diô, senon, el morésse et disparêt.

La veré fê est una chousa râra. Câr u contrèro de l'aspèct trompor de la religion crètiena oficièla, il sufét pas de metre una crouèx u dessus de la sèpultura d'una crèatura por que les pôrtes du cièl lui seyont uvèrtes. Et je lo fé remarcar porce que la chousa semble ignorâye, Jèsus at dècllarâ dens Matt.7:13-14 : « Entrâd per la pôrta ètrête. Câr lârjo est la pôrta, spacieux est lo chemin que mènont a la pèrdicion, et il y en at brâvament qui entront per-lé. Mas ètrête est la pôrta, ressarrâ lo chemin que mènont a la via, et il y en at pou qui los trôvont. » Ceti ensègnement est adés confirmâ dens la Bibla dens l'ègzemplo de la dèportacion des Juifs a Babilona, vu que Diô trôve dignos de son èlèccion que Daniel et sos três compagnons et cinq pouessients rês ; et Ezéchiel que vit dens ceta època. Pués-cen, nos liésens dens Ezé.14:13 a 20 : « Fils de l'homo, quand un payis pèchierêt contre mè en sè livrant a l'enfidèlitât, et que j'ètendrê ma man sur lui, se je brisiêvo por lui lo bâton du pan, se je lui envoyêvo la famena, se j'en èxtèrminâvo los homos et les bétyes, et qu'il y èye u méten de lui cetos três homos, Noé, Daniel et Job, ils sôverant lor ârma per lor justice, dét lo Sègnor, YaHWéH. Se je fesê parcorir lo payis per des bétyes féroces que lo dèpoplerant, se il vegnêt un dèsèrt yô que nion passerêt a côsa de cetes bétyes, et qu'il y èye u méten de lui cetos três homos, je su vivent ! dét lo Sègnor, YaHWéH, ils sôverant ni fils ni felyes, lor solèts serant sôvâs, et lo payis vindrêt un dèsèrt. Ou se j'amenâvo l'èpèya contre ceti payis, se je desê : Què l'èpèya parcorésse lo payis ! Se j'en èxtèrminâvo los homos et les bétyes, et qu'il y èye u méten de lui cetos três homos, je su vivent ! dét lo Sègnor, YaHWéH, ils sôverant ni fils ni felyes, mas lor solèts serant sôvâs. Ou se j'envoyêvo la pèsta dens ceti payis, se je regolyêvo contre lui ma furor per la mortalitât, por en èxtèrminar los homos et les bétyes, et qu'il y èye u méten de lui Noé, Daniel et Job, je su vivent ! dét lo Sègnor, YaHWéH, ils sôverant ni fils ni felyes, mas ils sôverant lor ârma per lor justice. » Nos apregnens d'ense, qu'u temps du dèlujo d'égoues, solèt Noé at étâ trovâ digno du salut permié les huét pèrsones emparâyes per l'ârche.

Jèsus at adés dét dens Matt.22:14 : « Câr il y at ben des d'apelâs, mas pou d'èlus. » La rêson s'èxplique simplament per l'hôt degrâ de la norma de la sentetât ègzigiêe per Diô que vôt prendre la premiére place dens noutron côr ou ren. La consèquence de ceta ègzigence s'opôse a la pensâ humanista du mondo que place, el, l'homo u dessus de tot. L'apôtro Jacques nos at metu en gouârda contre ceta oposicion, nos desent : « Adultèros que vos éte ! Sâdevos pas que l'amôr du mondo est inimitié contre Diô ? Celi donc que vôt étre ami du mondo sè rend ènemi de Diô. » Jèsus nos dit adés dens Matt.10:37 : «Celi qu'âme son pâre ou sa mâre més que mè est pas digne de mè, et celi qu'âme son fily ou sa felye més que mè est pas digne de mè ». Asse, tant coment mè, t'envites un ami a rèpondre a ceti critèro religiox ègzigiê per Jèsus-Crist, sês pas ètonâ qu'il tè trète de fanatico ; o est cen que m'est arrevâ, et j'é alor comprês que je n'avê que Jèsus por veretâblo ami ; lui, « lo Veretâblo » d'Apo.3:7. On tè qualifierat asse d'entègristo, porce que te tè montres envers Diô, entègre, de légalisto, porce que t'âmes et honores per ton obeyissence sa franc santa louè. O serat lé, en partia, lo prix humen a payér por plére u Sègnor Jèsus, tant digno de noutron abnégation et de noutra entiére dèvocion qu'il ègzige.

La fê pèrmèt de recevêr de Diô, ses pensâs secrètes tant qu'a dècuvrir l'amplor de son prodigieux projèt. Et por comprendre son projèt global, l'èlu dêt prendre en compto la via cèlèsta des anges qu'at prècèdâ l'èxpèrience tèrrèstra. Câr dens ceta sociètât cèlèsta, la division des crèatures et la sèlèccion des bons anges fidèlos envers Diô sè sont pas èfèctuâyes sur la fê u Crist crucifiyê ou sur son refus coment o serat lo câs sur la tèrra. Cen confirme qu'u nivél univèrsâl, la crucifixion du Crist réstâ sen pèchiê est por Diô lo moyen de condanar lo diâblo et sos adèptos et que sur la tèrra, la fê en Jèsus-Crist reprèsente lo moyen chouèsi per Diô por fâre recognetre l'amôr qu'il èprôve por sos èlus que l'âmont et l'aprèciyont. La ciba de ceta dèmonstracion de sa totâla abnégation ére de povêr d'aprés la louè condanar a môrt les crèatures cèlèstes et tèrrèstros rebèlos que partajont pas son sens de l'ègzistence. Et permié ses crèatures tèrrèstres, il sèlèccione celes qu'èposont sa pensâ, aprovont ses accions et sos èmos câr els sont capâbles a partagiér son ètèrnitât. U final, il arat règllâ lo problèmo crèâ per la libèrtât balyêe a totes ses crèatures cèlèstes et tèrrèstres, câr sen ceta libèrtât, l'amôr de ses crèatures sèlèccionâyes serêt sen valor et mémament rendu empossiblo. En èfèt, sen la libèrtât, la crèatura est pas més qu'un robot, u comportament ôtomatisâ. Mas lo prix de la libèrtât serat, a la fin, l'èxtèrminacion des crèatures rebèles cèlèstes et tèrrèstres.

 

La prôva est d'ense balyêe que la fê repôse pas sur un simplo : « Crê u Sègnor Jèsus et te serés sôvâ ». Cetes paroles bibliques repôsont sur cen qu'emplique lo vèrbo « crêre » sêt, l'obeyissence ux louès divines que distingue la veré fê. Por Diô, la ciba est de trovar des crèatures que lui obeyéssont per amôr. Il en at trovâ chiéz los anges cèlèstos et permié ses crèatures humènes tèrrèstres, il en at sèlèccionâ et en sèlèccionerat adés tant qu'a la fin du temps de grâce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La nurretera por lo temps convenâblo

 

 Mémament que por prolongiér sa via, lo côrp humen at fôta d'étre nurri, la fê fête dens son èsprit at asse-ben fôta de sa nurretera spirituèla. Tot étre humen sensiblo a la dèmonstracion d'amôr balyêe per Diô en Jèsus-Crist èprôve lo dèsir de fâre a son tôrn quârque chousa por lui. Mas coment fâre quârque chousa que lui sêt agrèâblo se on ignore cen qu'il atend de nos ? O est la rèponsa a ceta demanda que vat constituar la nurretera de noutra fê. Câr « sen la fê il est empossiblo d'étre agrèâblo a Diô » d'aprés Héb.11:6. Mas fôtil adés que ceta fê sêt rendua viventa et agrèâbla por lui per son acôrd a son atenta. Câr lo Sègnor Diô tot-pouessient, est son consomator et son Jujo. Des mouéls de creyents crètiens aspiront a entretenir de bônes relacions avouéc lo Diô du cièl, mas ceta relacion réste empossibla porce que lor fê at pas étâ nurria convenablement. La rèponsa u problèmo nos est balyêe dens Matt.24 et 25. Jèsus pôrte son ensègnement sur noutros dèrriérs jorns que prècèdont de pou lo temps de sa seconda aparicion, ceti côp, dens la gllouère de sa divinitât. Il la dècrit en multipliant les émâges en paraboles : parabola du feguiér, dens Matt.24:32 a 34 ; parabola du lârro de nuet, dens Matt.24:43 a 51 ; parabola des diéx vièrges, dens Matt.25:1 a 12 ; parabola des tâlents, dens Matt.25:13 a 30 ; paraboles des feyes et des bôcs, dens Matt.25:31 a 46. Permié cetes paraboles, la mencion de la « nurretera » aparêt doux côps : dens la parabola du lârro de nuet et dens cela des feyes et des bôcs câr, mâlgrât les aparences, quand Jèsus dét, « j'é avu fam, et vos m'éd balyê a megiér », il nos pârle de nurretera spirituèla, sen que la fê de l'homo morésse. « Câr l'homo vivrat pas de pan solament mas de tota parola sortia de la boche de Diô. Matt.4:4 ». La nurretera de la fê at por ciba de l'emparar contre la « seconda môrt » d'Apo.20, cela que fât pèrdre lo drêt de vivre ètèrnèlament.

Dens lo câdro de ceta rèflèccion, dirige ton regârd et ton atencion sur ceta parabola du lârro de nuet :

V.42 : « Velyéd donc, vu que vos sâde pas quint jorn voutron Sègnor vint ».

Lo tèmo du retôrn de Jèsus-Crist est dèfeni et sa « atenta » vat provocar un rèvely spirituèl ux Ètats-Unis de l'Amèrica du Nord, entre 1831 et 1844. On lo nome « adventisme », los membros de ceti mouvement étent lor-mémos dèsignês per lors contemporens per lo tèrmeno « adventistes » ; mot teriê du latin « adventus » que signifie : avènement.

V.43 : « Sâde-lo ben, se lo mêtre de la mêson savêt a quinta velye de la nuet lo lârro dêt venir, il velyerêt et lèssierêt pas pèrciér sa mêson ».

Dens ceti vèrsèt, lo « mêtre de la mêson » est lo disciplo qu'atend lo retôrn de Jèsus, et lo « lârro » dèsigne Jèsus lui-mémo. Per ceta comparèson, Jèsus nos montre l'avantâjo de cognetre la dâta de son retôrn. Il nos encorage donc a la dècuvrir, et noutra acuta de son consèly vat condicionar noutra relacion avouéc lui.

V.44 : « Asse-més, vos asse, tenéd-vos prèsts, câr lo Fily de l'homo vint a l'hora yô vos y pensâd pas ».

J'é rèctifiâ, dens ceti vèrsèt, lo temps futur des vèrbos câr dens l'originâl grèco, cetos vèrbos sont u present. En èfèt, cetos propôs sont tenus per Jèsus a sos disciplos de noutron temps que l'entèrrojont a ceti propôs. Lo Sègnor vat, u temps de la fin, fâre usâjo de ceti tèmo « adventiste » por creblar los crètiens en los metent a l'èprôva de la fê prophétique ; dens ceta ciba, il vat pués-cen organisar dens lo temps, quatro atentes « adventistes » ; châque côp justifiâs per un ècllèrâjo novél balyê per l'Èsprit, les três premiéres que regârdont los tèxtos prophétiques de Daniel et Apocalypse.

V.45 : « Quint est donc lo vâlèt fidèlo et prudent, que son mêtre at ètabli sur ses gens, por lor balyér la nurretera u temps convenâblo ? »

Atencion de pas tè trompar dens ton èmo, câr la « nurretera » qu'il est demanda dens ceti vèrsèt sè trôve ora sot tos uelys. Ouè, o est ceti document que j'é balyê lo nom « Èxplica-mè Daniel et Apocalypse » que constitue ceta « nurretera » spirituèla endispensâbla por nurrir ta fê, câr el apôrte de la pârt de Jèsus-Crist, totes les rèponses ux demandes que te pôs légitimement posar, et outre cetes rèponses, des rèvèlacions inespérées, coment la veretâbla dâta du retôrn de Jèsus-Crist que nos engage tant qu'u printemps 2030 dens la quatriéma et dèrriére « atenta » « adventiste ».

Étent pèrsonèlament regardâ per ceti vèrsèt, je presento ceti document fruit de ma fidèlitât envers lo Diô de veretât et de ma prudence, câr je vôlo pas étre surprês per lo retôrn de Jèsus-Crist. Jèsus rèvèle cé son projèt que regârde lo temps de la fin. Il at prèvu por ceti temps, una « nurretera » que convint por nurrir la fê de sos èlus qu'atendont dens la fidèlitât son retôrn glloriox. Et ceta « nurretera » est prophétique.

V.46 : « Herox ceti vâlèt, que son mêtre, a son arrevâ, troverat fasent d'ense ! »

Lo contèxto de son retôrn glloriox est cé confirmâ, o est celi de la quatriéma atenta « adventiste ». Lo vâlèt regardâ est en èfèt ja franc herox de cognetre la pensâ rèvèlâye de Diô sêt, son èmo sur la fê des homos. Mas ceta bèatituda vat s'ètendre et regardar tôs celos que, recevent ceta dèrriére lumiére divina, vant a lor tôrn la propagiér et la fâre partagiér ux èlus èparselâs sur la tèrra entiére, tant qu'u retôrn veretâblo de Jèsus-Crist.

V.47 : « Je vos lo dio en veretât, il l'ètablirat sur tôs sos biens. »

Los biens du Sègnor vant regardar, tant qu'a son retôrn, des valors spirituèles. Et lo vâlèt vint por Jèsus, lo gouârdo de son trèsor spirituèl ; lo dèpositèro èxclusif de sos orâcllos et de sa lumiére rèvèlâye. Aprés la lèctura entiére de ceti document, te porrés constatar que j'ègzagèro pas en balyent a sa rèvèlacion prophétique biblica lo nom de « trèsor ». Quint ôtro nom porrêjo balyér a una rèvèlacion qu'empare de la « seconda môrt » et ôvre lo chemin que conduit a la via ètèrnèla ? Câr el dissipe et fât disparêtre la possibilitât du dôbte fatal por la fê et lo salut.

V.48 : « Mas, se o est un mèchient vâlèt, que dése en lui-mémo : Mon mêtre tarlate a venir, »

La via crèâye per Diô est du tipo binèro. Tota chousa at son contrèro absolu. Et Diô at presentâ ux humens doux chemins, doux chemins por conduire sos chouèx : la via et lo bien, la môrt et lo mâl ; lo bon gran et l'ivraie ; la feya et lo bôc, la lumiére et les tènèbres. Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit vise lo mèchient vâlèt, mas vâlèt quand mémo, cen que dèsigne la fôssa fê nan nurria per Diô et surtot, la fôssa fê crètiena qu'at feni per avengiér et regardar la fê adventiste lyé-méma, en noutron temps de la fin. Recevent pas més de lumiére de la pârt de Jèsus-Crist porce qu'il at refusâ cela que lui at étâ presentâye entre 1982 et 1991 et qu'anonciêve sa venua por 1994, ceti adventisme lé, fêt un fruit de mèchientât que s'est traduit per la radiation du mèssagiér de Diô en Novembro 1991. Notens que Jèsus rèvèle les pensâs cachiêes du côr : « qui dése en lui-mémo ». Câr les aparences des comportaments religiox èxtèriors sont rudament tromposes ; lo formalisme religiox remplace la veré fê viventa plêna de zèlo por la veretât.

V.49 : « … se il sè mèt a batre sos compagnons, se il mege et bêt avouéc los ivrognes, »

L'émâge est a ceti jorn un pou anticipâ, mas la radiation èxprime, cllârament, en temps de pèx, l'oposicion et lo combat qu'èxprimont et prècèdont la veré pèrsècucion que vindrat ; o n'est qu'una demanda de temps. Dês 1995, l'adventisme enstitucionèl « mege et bêt avouéc los ivrognes » dens la mesura qu'o at fêt aliance avouéc los protèstants et los catolicos en entrant dens l'aliance ecumènica. Câr dens Apo.17:2, visient la fê catolica apelâye « Babilona la Granta », et la fê protèstanta apelâye « tèrra », l'Èsprit dét : « O est avouéc lyé que los rês de la tèrra sè sont livrâs a l'impudicité, et o est du vin de son impudicité que los habitants de la tèrra sè sont enivrâs ».

V.50 : « … lo mêtre de ceti vâlèt vindrat lo jorn yô qu'il ne s'y atend pas et a l'hora qu'il cognêt pas, »

La consèquence du refus de la lumiére que regârde la trêsiéma atenta adventiste, et la dâta 1994, aparêt finalament sot la fôrma de l'ignorance du temps du veré retôrn de Jèsus-Crist sêt, la quatriéma atenta adventiste du projèt divin. Ceta ignorance est la consèquence de la rontura de la relacion avouéc Jèsus-Crist, asse pôton en dèduire la chousa siuventa : los adventistes placiês dens ceta tragica situacion sont pas més ux uelys de Diô sêt, dens son èmo, des « adventistes ».

V.51 : « … il lo metrat en piéces, et lui balyerat sa pârt avouéc los hipocritos : o est lé qu'il y arat des plors et des grincements de dents. »

L'émâge èxprime la colère que Diô vat fâre subir ux fôx vâlèts que l'ant trayi. Je relèvo dens ceti vèrsèt, lo tèrmeno « hipocritos » per que l'Èsprit dèsigne los fôx crètiens dens Dan.11:34, mas una lèctura més lârge s'empôse por comprendre lo contèxto du temps visiê per la profècie, cen que bete dedens los vèrsèts 33 et 35 : « et los més sâjos permié lor balyeront enstruccion u mouél. Il en est qui sucomberont por un temps a l'èpèya et a la fllama, a la captivitât et u pilyâjo. Dens lo temps yô qu'ils sucomberont, ils seront un pou secorus, et plusiors sè juendront a lor per hypocrisie. Quârques-uns des homos sâjos sucomberont, por qu'ils seyont èpurâs, purifiâs et blanchis, tant qu'u temps de la fin, câr el n'arreverat qu'u temps marcâ. » Lo « mèchient vâlèt » est donc ben celi que trayét l'atenta de Diô, son Mêtre, et il rejuend, « tant qu'u temps de la fin », lo camp des « hipocritos ». Il partage, dês alor, avouéc lor, la colère de Diô que les ataca tant qu'a l'èmo dèrriér, yô qu'ils sont anèantis, consemâs dens « l'ètang de fuè » que balye « la seconda môrt » dèfenitiva, d'aprés Apo.20:15 : « Qui que sêt at étâ pas trovâ ècrit dens lo lévro de via at étâ jetâ dens l'ètang de fuè ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'histouère rèvèlâye de la veré fê

 

La veré fê

Il y at ben des chouses a dére sur lo sujèt de la veré fê, mas je propôso ja ceti aspèct que mè semble prioritèro. Celi ou cela que vôt nuar des relacions avouéc Diô dêt savêr que sa concèpcion de la via sur tèrra et dens lo cièl est, a l'èxtrèmo oposâ de noutron sistèmo betâ en place sur la tèrra qu'est bâti sur les pensâs orgolyoses et mèchientes enspirâyes per lo diâblo ; son ènemi, et celi de sos verés èlus. Jèsus nos at balyê lo moyen d'identifeyér la veré fê : « Vos los recognetréd a lors fruits. Cuelyéton des resims sur des èpenes, ou des fegues sur des chardons ? (Matt.7:16)». Sur la bâsa de ceta dècllaracion, sês assurâ que tôs celos que sè recllamont de son nom et que presentont pas, sa docior, sa serviabilité, son abnégation, son èsprit de sacrificio, son amôr de la veretât et son zèlo por l'obeyissence ux comandements de Diô, ant jamés étâ et seront jamés sos vâlèts ; o est cen que 1 Côrn.13 nos ensègne en dèfenéssent lo charisme de la veré sentetât ; cela qu'est ègzigiêe per lo justo èmo de Diô : vèrsèt 6 : « el sè rejouyét gins de l'enjustice, mas el sè rejouyét de la veretât ».

Coment pôton crêre que lo pèrsècutâ et lo persécuteur seyont jugiês per Diô de la méma façon ? Quinta est la ressemblence entre Jèsus-Crist, volontèrament crucifiyê, et l'enquisicion papale romèna ou Jian Carvin, que sometant des homos et des fènes a la tortura, tant qu'a lor môrt ? Por pas vêre la difèrence, fôt ignorar les paroles enspirâyes des ècrits biblicos. O at étâ lo câs, devant que la Bibla sêt regolyêe dens lo mondo, mas dês qu'el est disponibla pertot sur la tèrra ; quintes èxcuses pôvont justifiar les èrrors d'èmo des étres humens ? Il n'y en at pas. Asse-més, la colère divina que vint serat franc granta et encontrolâbla.

Los três ans et demi pendent que Jèsus at travalyê dens son ministèro tèrrèstro nos sont rèvèlâs dens los Èvangilos, por que nos cognessans la norma de la veré fê de l'opinion de Diô ; la solèta que compte. Sa via nos est proposâye coment modèlo ; un modèlo que nos devens dèssuyér por étre recognessu per lui u titro de sos disciplos. Ceta adopcion emplique que nos partagiêvens sa concèpcion de la via ètèrnèla qu'il propôse. L'ègoyismo y est bani, et pués l'orgoly ravagior et dèstructor. Il y at pas de place por la brutalité et la mèchientât dens la via ètèrnèla ofèrta ux solèts èlus recognessus per Jèsus-Crist lui-mémo. Son comportament ére paceficament rèvolucionèro, câr lui lo Mêtre et lo Sègnor s'est fêt vâlèt de tôs, s'abèssient tant qu'a lavar los pieds de sos disciplos, por balyér un sens concrèt a sa condanacion des valors orgolyoses manifèstâyes per los dirigients religiox juifs de son època ; chouses que distingont adés houé los religiox juifs et crètiens. En oposicion absolua, la norma rèvèlâye en Jèsus-Crist est la norma de la via ètèrnèla.

En endicant a sos vâlèts, lo moyen d'identifeyér, lor-mémos, lors ènemis, los fôx vâlèts de Diô, Jèsus-Crist at agi por sôvar lors ârmes. Et sa promèssa d'étre, tant qu'a la fin du mondo, « entre-mié » de sos èlus, est tenua et el consiste a los clleriér et los emparar pendent tot lo temps de lor via tèrrèstra. Lo critèro absolu de la veré fê est que Diô résta avouéc sos èlus. Ils sont jamés frustrâs de sa lumiére et de son Sant-Èsprit. Et se Diô sè retire, o est que l'èlu en est pas més un ; son statut spirituèl at changiê dens lo justo èmo de Diô. Câr son èmo s'adapte ux comportaments de l'homo. A un nivél endividuèl, los changements réstont possiblos dens los doux sens ; du bien vers lo mâl ou du mâl vers lo bien. Mas o est pas lo câs, u nivél colèctif des bendes religioses et des enstitucions, que ne chanjont que du bien vers lo mâl, quand ils s'adaptont pas ux changements betâs en place per Diô. Dens son ensègnement, Jèsus nos dit : « Un bon âbro pôt pas portar du crouyo fruit, mémament qu'un crouyo âbro pôt pas portar un bon fruit (Matt.7:18)». Il nos at d'ense balyê de comprendre, qu'a côsa de son fruit abominâblo, la religion catolica est un « crouyo âbro » et qu'el vat, per sa fôssa doctrina, lo réstar, mémament quand, privâ du solas monarchico, el cèsserat de pèrsècutar les gens. Et il en est mémament de la religion anglicana crèâye per Henri VIII por justifiar sos adultèros et sos crimos ; quinta valor Diô pôtil balyér a sos dèscendents succèssors monarcos ? O est asse lo câs, de la religion protèstanta carvinista, vu que ceti fondator, Jian Carvin, ére redôtâ, a côsa de la rèputacion de sa dureté de caractèro et des nombroses ègzècucions a môrt qu'il lègitimâve dens sa vela de Geneva, de maniére franc semblenta avouéc les pratiques catoliques de son època, tant qu'a los dèpassar. Ceti protèstantismolé riscâve pas de plére u dox Sègnor Jèsus-Crist, et il pôt étre dens gins de câs prês por modele de la veré fê. O est tant veré, que dens sa rèvèlacion balyêe a Danièl, Diô fât l'impasse sur la rèfôrma protèstanta, en visient solament lo règimo papal de 1260 anâs, et lo temps de la mêsa en place des mèssâjos de l'adventisme du sèptiémo jorn, portor des veretâts divines rèvèlâyes, dês 1844, tant qu'a la fin du mondo, que vint, en 2030.

 

Les contrefaçons religioses diaboliques historiques presentont totes des aspècts semblent u modèlo agrèâ per Diô, mas els l'ègalont jamés. La veré fê est adés nurria per l'Èsprit du Crist, la fôssa l'est pas. La veré fê pôt èxplicar los mistèros des profècies divines bibliques, la fôssa fê lo pôt pas. Des mouéls d'entèrprètacions des profècies circulont dens lo mondo, totes més fantaisistes les unes que los ôtros. Arriér-més de lor, mes entèrprètacions sont solament obtenues dês les citacions de la Bibla ; lo mèssâjo est donc prècis, stâblo, cohèrent et confôrme a la pensâ de Diô qu'il s'èluegne jamés ; et lo Tot-Pouessient y velye.

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes de prèparacion du lévro de Daniel

 

 

Lo nom Daniel signifie Diô est mon Jujo. La cognessence de l'èmo de Diô est una bâsa principâla de la fê, câr el conduit la crèatura vers l'obeyissence a sa volontât rèvèlâye et comprêsa, solèta condicion por étre benia per lui en tot temps. Dieu rechèrche l'amôr de ses crèatures que lo concrètisont et lo dèmontront per lor fê obéissante. L'èmo de Diô est donc rèvèlâ per lo moyen de ses profècies qu'utilisont des simbolos coment dens les paraboles de Jèsus-Crist. L'èmo de Diô est rèvèlâ en premiér per lo lévro de Daniel mas il ne pôse que les bâses principâles de son èmo sur l'histouère religiosa crètiena que serat rèvèlâye en dètaly dens lo lévro Apocalypse.

Dens Danièl, Diô rèvèle pou de chouses, mas ceti pou quantitatif est d'una granta importance qualitativa, câr il constitue lo fondement de la Rèvèlacion prophétique globala. Los architèctes des bâtiments sâvont comben la prèparacion du tèrren de la construccion est dètèrmenanta et dètèrmenanta. Dens la profècie, o est lo rolo balyê ux rèvèlacions reçues per lo profèto Daniel. En èfèt, quand lors significacions sont cllârament comprêses, Diô avengiê lo doble at bu de provar son ègzistence et de balyér a sos èlus les cllâfs de la comprèension du mèssâjo dèlivrâ per l'Èsprit. Dens ceti « pou de chouses » sè trôvont tot de mémo : l'anonce d'una succèssion de quatro empiros dominateurs univèrsâls dês l'època de Daniel (Dan.2, 7 et 8) ; la datacion oficièla du ministèro tèrrèstro de Jèsus-Crist (Dan.9) ; l'anonce de l'apostasiye crètiena en 321 (Dan.8), lo règno papal de 1260 anâs entre 538 et 1798 (Dan.7 et 8) ; et l'aliance « adventiste » (Dan.8 et 12) dês 1843 (tant qu'a 2030). J'apondo a cen, Dan.11 que, nos lo vèrrens, rèvèle la fôrma et l'èvolucion de l'ultima Guèrra Mondiâla tèrrèstra nuclèâra que réste adés a sè chavonar avant lo retôrn glloriox du Diô Sôvor.

Subtilement, lo Sègnor Jèsus-Crist at èvocâ lo nom de Daniel por en rapelar l'importance por la novèla aliance. « Asse-més, quand vos vèrréd l'abominacion de la dèsolacion, qu'at parlâ lo profèto Daniel, ètablia en luè sant, que celi que liét chaouye ! (Mat.24:15) » 

 

Se Jèsus at tèmognê por lo ben de Daniel, o est porce que Daniel avêt reçu de lui los ensègnements que regardâvont sa premiére venua et son retôrn glloriox, més que tot ôtro avant lui. Por que mos propôs seyont ben comprês, fôt savêr que lo Crist venu du cièl s'est presentâ avant a Daniel sot lo nom « Micaël », dens Dan.10:13-21, 12:3 et ceti nom est reprês per Jèsus-Crist dens Apo.12:7. Ceti nom « Micaël » est més cognessu sot sa fôrma catolica latina Michel, nom balyê u cèlèbro Mont Sant-Mechiél en France bretona. Lo lévro de Daniel lui apond des prècisions chifrâyes que pèrmètont de cognetre l'anâ de sa premiére venua. Je prèciso adés que lo nom « Micaël » signifie : Qui est coment Diô ; et lo nom de « Jèsus » sè traduit per : YaHWéH sôve. Los doux noms regârdont lo grant Diô crèator, lo premiér u titro cèlèsto, lo second u titro tèrrèstro.

 La rèvèlacion de l'avenir nos est presentâye coment un juè de construccion a plusiors étâjos. U comencement du cinèmâ, por crèar des èfèts de relièf dens los dèssins animâs, los cinèastos utilisâvont des plates de vêrros que los difèrents motifs pints, un côp emmouelâs, balyêvont una émâge a plusiors nivéls. Il en est d'ense de la profècie imaginâye per Diô.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tot comence dens Daniel

 

LO LÉVRO DE DANIEL

 

Tè que liés ceti ovrâjo, sache que lo Diô Tot-Pouessient ilimitâ est vivent, ben qu'il sè cache. Ceti tèmognâjo du « profèto Daniel » at étâ ècrit por t'en convencre. Il pôrte lo sigelin du tèmognâjo de l'anciana et de la novèla aliance câr Jèsus l'at èvocâ dens les paroles adrèciêes a sos disciplos. Son èxpèrience rèvèle l'accion de ceti Diô bon et justo. Et ceti lévro nos pèrmèt de dècuvrir l'èmo que Diô pôrta sur l'histouère religiosa de son monotèismo, juif dens una premiére aliance, pués crètien, dens sa novèla aliance, construita sur lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist, lo 3 d'Avril 30 de son èra. Qui pôt mielx que « Daniel » rèvèlar l'èmo de Diô ? Son nom signifie « Diô est mon jujo ». Cetes èxpèriences vivues sont pas des fâbles, mas lo tèmognâjo de la bènèdiccion divina de son modèlo de fidèlitât. Dieu lo presente permié les três pèrsones qu'il sôverêt dens lo mâlhor dens Ezé.14:14-20. Cetos três tipos de l'èlu sont « Noé, Daniel et Job ». Lo mèssâjo de Diô nos dit cllârament que mémament en Jèsus-Crist, se nos semblens pas a cetos modèlos, la pôrta du salut nos résterat cllôsa. Ceti mèssâjo confirme lo chemin ètrêt, lo chemin ètrêt ou la pôrta ètrête per que l'èlu dêt passar por entrar u cièl, d'aprés l'ensègnement de Jèsus-Crist. L'histouère de « Daniel » et sos três compagnons nos est presentâye coment lo modèlo de la fidèlitât que Diô sôva dens los jorns de dètrèssa.

Mas il y at asse dens ceta histouère de la via de Daniel, la convèrsion de três pouessients rês que Diô reussét a ètèrpar u diâblo qu'ils érant adorators en tota ignorance. Dieu at fêt de cetos emperors los pôrte-vouèx de sa côsa los més pouessients de l'histouère humèna, los premiérs, mas asse, los dèrriérs, câr cetos homos modèlos vant disparêtre et la religion, les valors, la moralité, vant sen dècèssar dècllinar. Por Diô, ètèrpar una ârma est un combat de longe luta et lo câs du rê « Nébucadnetsar » est un modèlo du genro rudament rèvèlator. Il vint confirmar la parabola de Jèsus-Crist, ceti « Copon Berger » que lèsse son tropél por rechèrchiér la feya ensarrâ.

 

 

 

 

 

Daniel 1

 

Dan 1:1 La trêsiéma anâ du règno de Jojakim, rê de Juda, Nebucadnetsar, rê de Babilona, at marchiê contre Jèrusalêm, et l'at assiegiê.

1at- La trêsiéma anâ du règno de Jojakim, rê de Juda

Règne de Jojakim de 11 ans de – 608 a – 597. 3éma anâ en – 605.

1b- Nebucadnetsar

Ceci est la traduccion babilonièna du nom du rê Nébucadnetsar sêt, « Nabu empare mon fily premiér ». Nabu est lo diô mèsopotamien du savêr et de l'ècritura. On pôt ja comprendre que Diô entend sè vêre rèstituar ceti povêr sur lo savêr et l'ècritura.

Dan 1:2 Lo Sègnor at livrâ entre ses mans Jojakim, rê de Juda, et una partia des utensilos de la mêson de Diô. Nebucadnetsar at emportâ los utensilos u payis de Schinear, dens la mêson de son diô, il los at metu dens la mêson du trèsor de son diô.

2at- Lo Sègnor at livrâ entre ses mans Jojakim, rê de Juda 

L'abandon du rê juif per Diô est justifiâ. 2Ch.36:5 : Jojakim avêt vengt cinq ans quand il est venu rê, et il at règnê onze ans a Jèrusalêm. Il at fêt cen qu'est mâl ux uelys de Yahweh, son Diô.

2b- Nebucadnetsar at emportâ los utensilos u payis de Schinear, dens la mêson de son diô, il los at metu dens la mêson du trèsor de son diô.

 Ceti rê est payen, il cognêt pas lo veré Diô que sert Israèl mas il prend souen d'honorar son diô : Bel. Aprés sa futura convèrsion, il sèrvirat lo veré Diô de Daniel avouéc la méma fidèlitât.

Dan 1:3 Lo rê at balyê l'ôrdre a Aschpenaz, patron de sos enucos, d'amenar quârques-uns des enfants d'Israël de race royâla ou de famelye nôbla,

Dan 1:4 de jouenos menâts sen dèfôt du côrps, biôs de figura, dotâs de sagèce, d'èmo et d'enstruccion, capâbles de sèrvir dens lo palès du rê, et a qu'on ensègnerêt les lètres et la lengoua des Caldèens.

4at- Lo rê Nébucadnetsar sè montre amitiox et entèligent, il ne chèrche qu'a édiér los enfants juifs a reussir lor entègracion dens sa sociètât et ses valors.

Dan 1:5 Lo rê lor at assignê por châque jorn una porcion des mèts de sa tâbla et du vin qu'il bevêt, volent los èlevar pendent três anâs, u chavon qu'ils serant u sèrvicio du rê.

5at- Los bons sentiments du rê sont èvidents. Il fât partagiér ux jouenes gens cen qu'il s'ofre a lui-mémo, dês sos diôs tant qu'a sa nurretera.

Dan 1:6 Il y avêt permié lor, d'entre los enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

6at- Sur l'ensemblo des jouenos Juifs conduits a Babilona, solament quatro permié lor vant fâre prôva de fidèlitât modele. Los fêts que vant siuvre sont organisâs per Diô por fâre aparêtre la difèrence du fruit portâ per celos que lo sèrvont et qu'il benét et per cen que lo sèrvont pas et qu'il ignore.

Dan 1:7 Lo patron des enucos lor at balyê des noms, a Daniel celi de Beltschatsar, a Hanania celi de Schadrac, a Mischaël celi de Méschac, et a Azaria celi d'Abed-Nego.

7at- L'èmo est partagiê per cetos jouenos juifs qu'accèptont de portar des noms payens emposâs per lo vencor. Atribuar un nom est un segno de supèrioritât et un principo ensègnê per lo veré Diô. Gen.2:19 : Et Yahweh Diô, qu'avêt formâ du sol totes les bétyes des champs et tôs los uséls du cièl, los at fêt venir vers l`homo por vêre coment il los apelerêt, et por que tot étre vivent pôrte lo nom que lui balyerêt l`homo.

7b- Daniel « Diô est mon jujo » est famox Beltshatsar : « Bel emparerat ». Bel dèsigne lo diâblo qu'en tota ignorance cetos poplos payens sèrvant et honorâvont, victimos des èsprits démoniaques.

 Hanania « Grâce ou Balyê de YaHWéH » vint « Shadrac « enspirâ per Aku ». Aku ére lo diô lunèro a Babilona.

 Mishaël « Qu'est drètura de Diô » vint Meschac « qu'est a Aku ».

 Azaria « Lo Secors ou l'Éde est YaHWéH » vint « Abed-Négo » « Vâlèt de Négo », et lé ja, lo diô solèro des caldèans.

Dan 1:8 Daniel at rèsolu de pas sè soulyér per los mèts du rê et per lo vin que lo rê bevêt, et il at preyê lo patron des enucos de pas l'oblegiér a sè soulyér.

8at- Porter un nom payen pôse pas de problèmo quand on est vencu, mas sè soulyér u pouent de jetar l'opprobre sur Diô, o est trop demandar. La fidèlitât des jouenes gens los tuyô a s'abstenir des vins et chèrns du rê porce que cetes chouses sont per tradicion presentâyes ux divinitâts payènes honorâs a Babilona. Lor jouenèssa manque de morèson et ils rêsonont pas oncor coment Paul, lo tèmouen fidèlo du Crist que tint por de l'oura les fôsses divinitâts (Rom.14 ; 1Co.8). Mas de crenta de chocar los fêblos en la fê, il at agi coment lor. Se il at agi de maniére envèrse, il comèt pas per atant un pèchiê, câr son rêsonement est justo. Dieu condane la souillure cometua volontèrament en tota cognessence et tota conscience ; dens ceti ègzemplo, lo chouèx intentionnel d'honorar los diôs payens.

Dan 1:9 Diô at fêt trovar a Daniel favor et grâce devant lo patron des enucos.

9at- La fê des jouenes gens est dèmontrâye per lor crenta de déplaire a Diô ; Il pôt los benir.

Dan 1:10 Lo patron des enucos dét a Daniel : Je cregno mon sègnor lo rê, qu'at fixâ cen que vos dête megiér et bêre ; câr porquè vèrrêtil voutron vesâjo més dèfêt que celi des jouenes gens de voutron âjo ? Vos èxposerâd ma téta uprés du rê.

Dan 1:11 Adonc Daniel dit a l'intendant a que lo patron des enucos avêt remetu la survelyence de Daniel, d'Hanania, de Mischaël et d'Azaria :

Dan 1:12 Èprôve tos vâlèts pendent diéx jorns, et qu'on nos balye du cortelyâjo a megiér et de l'égoua a bêre ;

Dan 1:13 t'agouétierés pués-cen noutron vesâjo et celi des jouenes gens que mejont los mèts du rê, et t'agirés avouéc tos vâlèts d'aprés cen que t'arés vu.

Dan 1:14 Il lor at acordâ cen qu'ils demandâvont, et los at èprovâ pendent diéx jorns.

Dan 1:15 U chavon de diéx jorns, ils avant mèlyor vesâjo et més de portificat que tôs les jouenes gens que megiêvont los mèts du rê.

15at- On pôt ètablir una comparèson spirituèla entre los « diéx jorns » de l'èxpèrience de Daniel et sos três compagnons, avouéc los « diéx jorns » d'anâs prophétiques de pèrsècucions du mèssâjo de l'època « Smirna » d'Apo.2:10. En èfèt, dens les doves èxpèriences, Diô fât aparêtre lo fruit cachiê de celos que sè recllamont de lui.

Dan 1:16 L'intendant emportâve los mèts et lo vin que lor érant dèstinâs, et il lor balyêve du cortelyâjo.

16at- Ceta èxpèrience montre coment Diô pôt agir sur los èsprits des homos por qu'ils avantajont sos vâlèts d'aprés sa santa volontât. Câr lo risco prês per l'intendant du rê ére grant et falêt que Diô entèrvegne por qu'il accèpte les proposicions fêtes per Daniel. L'èxpèrience de fê est un succès.

Dan 1:17 Diô at acordâ a cetos quatro jouenes gens de la science, de l'èmo dens totes les lètres, et de la sagèce ; et Daniel èxplicâve totes les visions et tôs los sonjos.

17at- Diô at acordâ a cetos quatro jouenes gens de la science, de l'èmo dens totes les lètres, et de la sagèce

Tot est don du Sègnor. Celos que lo cognessont pas, ignoront comben il dèpend de lui qu'ils seyont entèligents et sâjos ou ignorants et insensés.

17b- et Daniel èxplicâve totes les visions et tôs los sonjos.

Premiér a montrar sa fidèlitât, Daniel est honorâ per Diô que lui balye lo don de profècie. O at étâ lo tèmognâjo qu'il at balyê en son temps, u fidèlo Joseph captif des Ègipciens. Permié les semonces de Diô, Salomon at chouèsi, lui-asse, la sagèce ; et por ceti chouèx, Diô lui at balyê tota la résta, la gllouère et la rechèce. Daniel vat vivre, a son tôrn, ceta èlèvacion construita per son Diô fidèlo.

Dan 1:18 U tèrmeno fixâ per lo rê por qu'on los lui amène, lo patron des enucos los at presentâ a Nebucadnetsar.

Dan 1:19 Lo rê s'est entretenu avouéc lor ; et, permié tôs cetes jouenes gens, il ne s'en at trovâ gins de coment Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. Ils ant étâ donc admetu u sèrvicio du rê.

Dan 1:20 Sur tôs los objèts que recllamâvont de la sagèce et de l'èmo, et sur que lo rê los entèrrogiêve, il los trovâve diéx côps supèriors a tôs los mâjos et astrologos qu'érant dens tot son royômo.

20at- Diô montra d'ense « la difèrence entre celos que lo sèrvont et celos que lo sèrvont pas », cen qu'est ècrit dens Mâl.3:18. Los noms de Daniel et celi de sos compagnons vant entrar dens lo tèmognâjo de la santa Bibla, câr lors dèmonstracions de fidèlitât vant sèrvir de modèlos por encoragiér los èlus tant qu'a la fin du mondo.

Dan 1:21 D'ense at étâ Daniel tant qu'a la premiére anâ du rê Cyrus.

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 2

 

 

Dan 2:1 La seconda anâ du règno de Nebucadnetsar, Nebucadnetsar at avu des sonjos. Il avêt l'èsprit agitâ, et povêt dormir.

1at- Donc, en – 604. Dieu sè manifèste dens l'èsprit du rê.

Dan 2:2 Lo rê at fêt apelar los mâjos, los astrologos, los enchanteurs et los Caldèens, por qu'ils lui désont sos sonjos. Ils sont venus, et sè sont presentâs devant lo rê.

2at- Lo rê payen sè tôrne adonc vers les gens qu'il at, tant que lé, fêt confiance, châcun étent un spècialisto dens son bien.

Dan 2:3 Lo rê lor dét : J'é avu un sonjo ; mon èsprit est agitâ, et je vodrê cognetre ceti sonjo.

3at- Lo rê dét ben : Je vôlo cognetre ceti sonjo ; il pârle pas de sa significacion.

Dan 2:4 Los Caldèens ant rèpondu u rê en lengoua aramèèna : O rê, vind ètèrnèlament ! Di-lo sonjo a tos vâlèts, et nos en balyerens l'èxplicacion.

Dan 2:5 Lo rê at reprês la parola et at dét ux Caldèens : La chousa m'at èchapâ ; se vos mè féde cognetre lo sonjo et son èxplicacion, vos seréd metus en piéces, et voutres mêsons seront rèduites en una mata d'immondices.

5at- L'entransigence du rê et la mesera èxtrèma qu'il prend sont èxcèptionèles et enspirâyes per Diô que crèe lé lo moyen de confondre lo charlatanisme payen et de rèvèlar sa gllouère u travèrs de sos vâlèts fidèlos.

Dan 2:6 Mas se vos mè déte lo sonjo et son èxplicacion, vos recevréd de mè des dons et des presents, et de grants honors. Asse-més, déte-mè lo sonjo et son èxplicacion.

6at- Cetos dons, presents, et grants honors, Diô los prèpare por sos èlus fidèlos.

Dan 2:7 Ils ant rèpondu por lo second côp : Què lo rê dése lo sonjo a sos vâlèts, et nos en balyerens l'èxplicacion.

Dan 2:8 Lo rê at reprês la parola et dét : Je m'apèrcêvo, en veretât, que vos voléd gâgnér du temps, porce que vos vêde que la chousa m'at èchapâ.

8at- Lo rê, demanda a sos sâjos quârque chousa qu'at jamés étâ demandâye et il lo rèalise pas.

Dan 2:9 Se donc vos mè féde pas cognetre lo sonjo, la méma sentence vos enveloperat tôs ; vos voléd vos prèparâd a mè dére des mençonges et des faussetés, en atendent que los temps seyont changiês. Asse-més, déte-mè lo sonjo, et je saré se vos éte capâblos de m'en balyér l'èxplicacion.

9at- vos voléd vos prèparâd a mè dére des mençonges et des faussetés, en atendent que los temps seyont changiês

 O est sur ceti principo que tant qu'a la fin du mondo, tôs los fôx veyents et devins s'enrechont.

9b- Asse-més, déte-mè lo sonjo, et je saré se vos éte capâblos de m'en balyér l'èxplicacion

 Por lo premiér côp ceti rêsonement logico sè manifèste dens la pensâ d'un homo. Los charlatans pôvont ben juè de povêr racontar què que seye a lors chalands nayifs et trop crèdulos. La demanda du rê dèmâsque lor tèrmeno.

Dan 2:10 Los Caldèens ant rèpondu u rê : Il est nion sur la tèrra que pouesse dére cen que demande lo rê ; jamés gins de rê, quârque grant et pouessient qu'il èye étâ, at ègzigiê una pariére chousa de gins de mâjo, astrologo ou Caldèen.

10at- Lors paroles sont verés, vu que tant que lé, Diô ére pas entèrvenu por los dèmâscar, por qu'ils comprègnont qu'il est lo solèt Diô, et que lors divinitâts payènes ne sont que nèant et idoles construites per les mans et los èsprits des homos livrâs ux èsprits démoniaques.

Dan 2:11 Cen que lo rê demanda est dificila ; il y at nion que pouesse lo dére u rê, èxcèptâ los diôs, que la demora est pas permié los homos.

11at- Los sâjos èxprimont lé una veretât encontestâbla. Mas en tegnent cetos propôs, ils avouont avêr pas de relacion avouéc los diôs, tandis qu'a longior de temps, ils sont consultâs per des gens dupes que pensont obtenir per lor des rèponses des divinitâts cachiêes. Lo dèfi lanciê per lo rê los dèmâsque. Et por avengiér a fâre cen, falêt l'emprèvisiblo et enfenia sagèce du veré Diô, ja sublimement rèvèlâye en Salomon, ceti mêtre de la sagèce divina.

Dan 2:12 Lé-dessus lo rê s'est metu en colère, et s'est irritâ fôrt. Il at ordonâ qu'on fasse pèrir tôs los sâjos de Babilona.

Dan 2:13 La sentence at étâ publeyêe, los sâjos érant metus a môrt, et on chèrchiêve Daniel et sos compagnons por los fâre pèrir.

13at- O est en placient sos prôpros vâlèts devant la môrt que Diô vat los èlevar en gllouère uprés du rê Nébucadnetsar. Ceta stratègie profètise la dèrriére èxpèrience de fê adventiste yô los èlus atendront la môrt dècrètâye per los rebèlos por una dâta dècidâ. Mas lé adés, la situacion serat envèrsâye, câr los môrts seront cetos rebèlos que se entretueront quand lo Crist pouessient et victoriox parêtrat dens lo cièl por los jugiér et los condanar.

Dan 2:14 Adonc Daniel s'est adrèciê d'una maniére prudenta et sensée a Arjoc, patrona des gouârdes du rê, qu'ére sorti por metre a môrt los sâjos de Babilona.

Dan 2:15 Il at prês la parola et at dét a Arjoc, comandant du rê : Porquè la sentence du rê estel tant sevèra ? Arjoc at èxposâ la chousa a Daniel.

Dan 2:16 Et Daniel s'est rendu vers lo rê, et l'at preyê de lui acordar du temps por balyér u rê l'èxplicacion.

16at- Daniel agét d'aprés sa natura et son èxpèrience religiosa. Il sât que sos dons prophétiques lui sont balyês per Diô, en qu'il at l'habituda de placiér tota sa confiance. Apregnent cen que demande lo rê, il sât que Diô tint les rèponses, mas estil dens sa volontât de la lui fâre cognetre ?

Dan 2:17 Pués-cen Daniel est alâ dens sa mêson, et il at instruit de ceta afâre Hanania, Mischaël et Azaria, sos compagnons,

17at- Los quatro jouenes gens vivont dens la mêson de Daniel. « Celos que sè semblont s'assemblont » et ils reprèsentont l'assemblâ de Diô. Ja avant Jèsus-Crist, « lé yô doux ou três s'assemblont en mon nom, je su u méten de lor » dit lo Sègnor. L'amôr fraternel unét cetes jouenes gens que tèmognont d'un bél èsprit de solidaritât.

Dan 2:18 los engagient a supleyér la misèricôrde du Diô des cièls, por qu'on fasse pas pèrir Daniel et sos compagnons avouéc la résta des sâjos de Babilona.

18at- Devant una menace asse fôrta contre lors vies, la preyére ardenta et lo jono sincèro sont les solètes ârmes des èlus. Ils lo sâvont et vant atendre la rèponsa de lor Diô que lor at balyê ja tant de prôves qu'il los âme. A la fin du mondo, los dèrriérs èlus meriês per lo dècrèt de môrt agiront mémament.

Dan 2:19 Adonc lo secrèt at étâ rèvèlâ a Daniel dens una vision pendent la nuet. Et Daniel at beni lo Diô des cièls.

19at- Solicitâ per sos èlus, lo Diô fidèlo est u rende-vos, câr il at organisâ l'èprôva por tèmognér de sa fidèlitât por Daniel et sos três compagnons ; por los montar ux pôstos més hôts du govèrnement du rê. Il vat, èxpèrience aprés èxpèrience, los rendre endispensâblos por ceti rê qu'il vat conduire et finalament convèrtir. Ceta convèrsion serat lo fruit du comportament fidèlo et irréprochable des quatro jouenos Juifs sanctifiâs per Diô por una mission èxcèptionèla.

Dan 2:20 Daniel at prês la parola et at dét : Benit sêt lo nom de Diô, d'ètèrnitât en ètèrnitât ! At sont a lui la sagèce et la fôrce.

20at- Una louange ben justifiâye câr la prôva de sa sagèce est, dens ceta èxpèrience, indéniablement dèmontrâye. Sa fôrce at livrâ Jojakim a Nébucadnetsar et el at emposâ ses idês dens l'èsprit des homos que devant avantagiér son projèt.

Dan 2:21 O est lui que change los temps et les circonstances, que vèrse et qu'ètablét los rês, que balye la sagèce ux sâjos et la science a celos qu'ant de l'èmo.

21at- Ceti vèrsèt èxprime cllârament totes les rêsons de crêre a et en Diô. Nébucadnetsar fenirat per sè convèrtir quand il arat en plen rèalisâ cetes chouses.

Dan 2:22 Il rèvèle cen qu'est hient et cachiê, il cognêt cen qu'est dens les tènèbres, et la lumiére demôre avouéc lui.

22at- Lo diâblo pôt, lui asse, rèvèlar cen qu'est hient et cachiê, mas la lumiére est gins en lui. Il lo fât por sèduire et dètornar los humens du veré Diô que, lui, quand il lo fât, agét por sôvar sos èlus en lor rèvèlant los pièjos mortèls drèciês per los dèmons condanâs ux tènèbres tèrrèstres, dês la victouère de Jèsus-Crist sur lo pèchiê et la môrt.

Dan 2:23 Diô de mos pâres, je tè glorifio et je tè loyo de cen que te m'âs balyê la sagèce et la fôrce, et de cen que te m'âs fêt cognetre cen que nos t'ens demandâ, de cen que te nos âs rèvèlâ lo secrèt du rê.

23at- La sagèce et la fôrce érant en Diô, dens la preyére de Daniel, et Diô los lui at balyêes. Nos veyens dens ceta èxpèrience sè chavonar lo principo ensègnê per Jèsus : « demandâd et on vos balyerat ». Mas il est ben entendu que por obtenir ceti rèsultat, la fidèlitât du demandeur dêt rèsistar a totes les èprôves. La fôrce reçua per Daniel vat prendre una fôrma agissante sur la pensâ du rê que vat étre somês a una prôva èvidenta encontestâbla que vat lo contrendre a admetre l'ègzistence du Diô de Daniel encognu de lui et de son poplo tant que lé.              

Dan 2:24 Aprés cen, Daniel s'est rendu uprés d'Arjoc, a que lo rê avêt ordonâ de fâre pèrir los sâjos de Babilona ; il est alâ, et lui at parlâ d'ense : Fâ pas pèrir los sâjos de Babilona ! Condui-mè devant lo rê, et je balyeré u rê l'èxplicacion.

24at- L'amôr divin sè liét dens Daniel que pense a obtenir la via sôva por los sâjos payens. O est adés lé, un comportament que tèmogne por Diô de sa bontât et de sa compassion, dens un ètat d'èsprit d'una parfèta humilitât. Dieu pôt étre satisfêt, son vâlèt lo glorifie per les ôvres de sa fê.

Dan 2:25 Arjoc at conduit prontament Daniel devant lo rê, et lui at parlâ d'ense : J'é trovâ permié los captifs de Juda un homo que balyerat l'èxplicacion u rê.

25at- Diô tint lo rê dens una granta angouessa, et la solèta pèrspèctiva d'obtenir la rèponsa qu'il at tant dèsirâye, vat fâre retombar sa colère imèdiatament.

Dan 2:26 Lo rê at prês la parola et at dét a Daniel, qu'on nomâve Beltschatsar : Éstu capâblo de mè fâre cognetre lo sonjo que j'é avu et son èxplicacion ?

26at- Lo nom payen que lui at étâ atribuâ change pas ren. O est Daniel et nan Beltschatsar que vat lui balyér la rèponsa atendua.

Dan 2:27 Daniel at rèpondu en presence du rê et at dét : Cen que lo rê demanda est un secrèt que los sâjos, los astrologos, los mâjos et los devins, sont pas capâblos de dècuvrir u rê.

27at- Daniel intercède por lo ben des sâjos. Cen que lo rê lor at demandâ ére fôr lor portâ.

Dan 2:28 Mas il y at dens los cièls un Diô que rèvèle los secrèts, et qu'at fêt cognetre u rê Nebucadnetsar cen qu'arreverat dens la suite des temps. Vê-ce ton sonjo et les visions que t'âs avues sur ta cuche.

28at- Ceti dèbut d'èxplicacion vat rebalyér Nébucadnetsar atentif, câr lo sujèt de l'avenir at tojorn tormentâ et tormentâ los homos, et la pèrspèctiva d'obtenir des rèponses sur ceti sujèt est excitante et réconfortante. Daniel dirige l'atencion du rê sur lo Diô vivent envisiblo, cen qu'est surpregnent por lo rê adorator de divinitâts rèalisâyes.

Dan 2:29 Sur ta cuche, ô rê, il t'est montâ des pensâs tochient cen que serat aprés ceti temps- ; et celi que rèvèle los secrèts t'at fêt cognetre cen qu'arreverat.

Dan 2:30 Se ceti secrèt m'at étâ rèvèlâ, o est gins qu'il y èye en mè una sagèce supèriora a cela de tôs los vivents ; mas o est por que l'èxplicacion sêt balyêe u rê, et que te cognesses les pensâs de ton côr.

30at- o est gins qu'il y èye en mè una sagèce supèriora a cela de tôs los vivents ; mas o est por que l'èxplicacion sêt balyêe u rê

L'humilitât parfèta en accion. Daniel s'èface, et aprend u rê que ceti Diô envisiblo s'entèrèsse a lui ; ceti Diô més pouessient et èficaço que celos qu'il at sèrvis tant que lé. Imagina l'èfèt de cetes paroles sur son èsprit et son côr.

30b-  et que te cognesses les pensâs de ton côr

 Dens la religion payèna, les normes du bien et du mâl du veré Diô sont ignorâyes. Los rês sont jamés remetus en quèstion, câr ils sont crends et redôtâs tant lor povêr est grant. La dècuvèrta du veré Diô vat pèrmetre a Nébucadnetsar de dècuvrir a châ pou sos dèfôts de caractèro ; cen que nul arêt avu l'hardièssa de fâre permié les gens de son poplo. Lo leçon nos est asse adrèciêe nos povens cognetre les pensâs de noutron côr que se Diô agét dens noutra conscience.

Dan 2:31 O rê, t'agouétiêves, et te veyês una granta statua ; ceta statua ére imanse, et d'una splendeur èxtra ; el ére de pouenta devant tè, et son aspèct ére tèrriblo.

31at- te veyês una granta statua ; ceta statua ére imanse, et d'una splendeur èxtra

 La statua vat ilustrar les succèssions des grants empiros tèrrèstros que vant sè succèdar tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist de yô son aspèct imanse. Sa splendeur est cela des dominateurs successifs cuvèrts de rechèces, de gllouère et d'honors rebalyês per los homos.

31b- el ére de pouenta devant tè, et son aspèct ére tèrriblo.

 L'avenir profètisâ per la statua sè trôve ben devant lo rê et nan dèrriér lui. Son aspèct tèrriblo profètise los mouéls de môrts humènes que vant provocar, les guèrres et les pèrsècucions que vant distingar l'histouère humèna tant qu'a la fin du mondo ; los dominateurs mârchont sur los cadâvros.

Dan 2:32 La téta de ceta statua ére d'or pur ; sa pouetrena et sos brès érant d'argent ; son ventro et ses couesses érant d'aram ;

32at- La téta de ceta statua ére d'or pur

 Daniel vat lo confirmar u vèrsèt 38, la téta d'or o est lo rê Nébucadnetsar en nion. Ceti simbolo lo distingue câr en premiér, il vat sè convèrtir et sèrvir avouéc fê lo veré Diô crèator. L'or est lo simbolo de la fê purifiâye dens 1 Pierre 1:7. Son long règno vat marcar l'histouère religiosa et justifiar sa mencion dens la Bibla. En ples, il constitue la téta de la construccion des succèssions des dominateurs tèrrèstres. La profècie dèbute sur la premiére anâ de son règno en – 605.

32b- sa pouetrena et sos brès érant d'argent

 L'argent est de muendra valor que l'or. Il sè change, l'or réste inaltérable. Nos assistens a una dègradacion des valors humènes que siut d'hôt en bâs la dèscripcion de la statua. Dês – 539, l'empiro des Mèdos et des Pèrsos vat succèdar a l'empiro caldèan.

32c- son ventro et ses couesses érant d'aram

 L'aram est asse de muendra valor que l'argent. O est un aliâjo de mètâls a bâsa de couevro. Il sè change tèrriblament et change d'aspèct avouéc lo temps. Il est asse més dur que l'argent, lui-mémo més dur que l'or que réste solèt franc malléable. La sèxualitât est u centro de l'émâge chouèsia per Diô, mas o est asse l'émâge de la reproduccion humèna. L'empiro grèco, câr il s'agét ben de lui, vat en èfèt sè montrar franc prolifico, en balyent a l'humanitât sa cultura payèna que vat sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo. Les statues grècos en aram fondu et môlâ vant fâre l'admiracion des poplos tant qu'a la fin. La nuditât des côrps est rèvèlâye et ses cotemes dèpravâs sont sen tèrmeno ; cetes chouses font de l'empiro grèco un simbolo tipo du pèchiê que vat travèrsar los sièclos et los milènèros tant qu'u retôrn du Crist. Dens Dan.11:21 a 31, lo rê grèco Antiochos 4 dét Epiphane persécuteur du poplo juif pendent « 7 ans » entre – 175 et – 168, vat étre presentâ coment un tipo du persécuteur papal qu'il prècède dens lo rècit prophétique de ceti chapitro. Ceti vèrsèt 32 at rassemblâ et èvocâ pués-cen los empiros que conduisont a l'empiro romen.

Dan 2:33 ses chambes, de fèr ; sos pieds, en partia de fèr et en partia de jot.

33at- ses chambes, de fèr

 En quatriémo empiro profètisâ, celi de Roma sè distingue per un durcissement maximon imagé per lo fèr. O est asse lo més vulguèro des mètâls que s'oxide, roulye et sè dètruit. Lé adés la dègradacion est confirmâye et el s'accentue. Los Romens sont polythéistes ; ils adoptont los diôs des ènemis vencus. O est d'ense que lo pèchiê grèco vat per lor èxtension s'ètendre sur tôs los poplos de son empiro.

33b- sos pieds, en partia de fèr et en partia de jot

 Dens ceta fase, un parti jot afèblét ceta dominacion dura. L'èxplicacion est simpla et historica. En 395, l'empiro romen ècllafe et aprés lui los diéx artelys des pieds de la statua vant chavonar la mêsa en place de diéx royômos crètiens endèpendents mas tôs placiês sot la tutèla religiosa de l'èvèque de Roma que vindrat lo pape dês 538. Cetos diéx rês sont citâs dens Dan.7:7 et 24.

Dan 2:34 T'agouétiêves, quand una piérra s'est dègllètâye sen lo secors de gins de man, at bouciê los pieds de fèr et de jot de la statua, et los at metu en piéces.

34at- L'émâge de la piérra que bouce s'enspire de la pratica de la misa a môrt per lapidation. O est la norma de l'ègzècucion des pèchiors coupâblos dens l'ancian Israèl. Ceta piérra vint donc lapidar los pèchiors tèrrèstros. Lo dèrriér flleyél de la colère de Diô serat des piérres de grêla d'aprés Apo.16:21. Ceta émâge profètise l'accion du Crist contre los pèchiors u temps de son retôrn divin glloriox. Dens Zac.3:9, l'Èsprit balye u Crist l'émâge d'una piérra, la principâla de l'angllo, cela per que Diô comence la construccion de sa construccion spirituèla : Câr vê-ce, por cen qu'est de la piérra que j'é placiêe devant Josué, il y at sèpt uelys sur ceta solèta piérra ; vê-ce, je graveré mè-mémo cen que dêt y étre gravâ, dét l'Ètèrnèl des armâs ; et j'enleveré l'iniquité de ceti payis, en un jorn. Pués nos liésens dens Zac.4:7 : Qui éstu, granta montagne, devant Zorobabel ? Te serés aplanâye. Il poserat la piérra principâla u méten des acclamations : Grâce, grâce por lyé ! Dens ceti mémo endrêt, ux vèrsèts 42 et 47, nos liésens : Il mè dit : Què vêstu ? J'é rèpondu : J'agouéto, et vê-ce, il y at un chandeliér tot d'or, surmontâ d'una vâsa et portant sèpt chelelys, avouéc sèpt tuyôs por los chelelys que sont u sonjon du chandeliér ; … Câr celos que mèprisiêvont lo jorn des fêblos comencements sè rejouyiront en veyent lo nivél dens la man de Zorobabel. Cetos sèpt sont los uelys de l'Ètèrnèl, que parcôront tota la tèrra. Por confirmar ceti mèssâjo, nos alens retrovar dens Apo.5:6, ceta émâge, dens que los sèpt uelys de la piérra et du chandeliér sont atribuâs a l'Agnél de Diô, sêt, Jèsus-Crist : Et je vivo, u méten du trôno et des quatro étres vivents et u méten des vielyârds, un agnél qu'ére lé coment sacrifiâ. Il avêt sèpt côrnes et sèpt uelys, que sont los sèpt èsprits de Diô envoyês per tota la tèrra. L'èmo des poplos pèchiors étent èfèctuâ per Diô en nion, gins de man humèna entèrvint.

Dan 2:35 Adonc lo fèr, lo jot, l'aram, l'argent et l'or, ant étâ brisiês ensemblo, et sont venus coment la bâla que s'èchape d'un endrêt u chôd-temps ; l'oura los at emportâ, et nula mârca en at étâ retrovâye. Mas la piérra qu'avêt bouciê la statua est venua una granta montagne, et at rempli tota la tèrra.

35at- Adonc lo fèr, lo jot, l'aram, l'argent et l'or, ant étâ brisiês ensemblo, et sont venus coment la bâla que s'èchape d'un endrêt u chôd-temps ; l'oura los at emportâ, et nula mârca en at étâ retrovâye.

U retôrn du Crist, los dèscendents des poplos simbolisâs per l'or, l'argent, l'aram, lo fèr et lo jot sont tôs réstâs dens lors pèchiês et dignos d'étre dètruits per lui, et l'émâge profètise ceti anéantissement.

35b- Mas la piérra qu'avêt bouciê la statua est venua una granta montagne, et at rempli tota la tèrra

 L'Apocalypse rèvèlerat que ceta anonce sè chavonerat complètament qu'aprés los mile ans de l'èmo cèlèsto, avouéc l'enstalacion des èlus sur la tèrra renovelâye, dens Apo.4, 20, 21 et 22.             

Dan 2:36 Vê-que lo sonjo. Nos en balyerens l'èxplicacion devant lo rê.

36at- Lo rê entend dére enfin cen a què il at songiê. Una tâla rèponsa s'envente pas, câr il ére empossiblo de lo trompar. Celi que lui dècrit cetes chouses at donc reçu lui-mémo la méma vision. Et il rèpond asse sur la demanda du rê en sè montrant capâblo d'entèrprètar les émâges et d'en balyér lor significacion.

Dan 2:37 O rê, t'és lo rê des rês, câr lo Diô des cièls t'at balyê l'empiro, la pouessience, la fôrce et la gllouère;

37at- J'aprèciyo brâvament ceti vèrsèt yô qu'on vêt Daniel tuteyér lo pouessient rê, cen que gins d'homo oserêt fâre ora pèrvèrtis et corrompus. Lo tutoiement est pas ensultant, Daniel èprôve du rèspèct por lo rê caldèan. Lo tutoiement n'est que la fôrma gramaticala utilisâye per un sujèt isolâ que s'èxprime a un tièrs unico. Et « por grant que sêt lo rê, il en est pas muens homo » coment lo comèdien Molière at su lo dére en son temps. Et la dèriva du vouvoiement injustifié est nèssua a son època chiéz Louis 14, l'orgolyox « rê solely ».

37b- O rê, t'és lo rê des rês, câr lo Diô des cièls t'at balyê l'empiro

 Més que du rèspèct, Daniel apôrte u rê una recognessence cèlèsta qu'il ignorâve. En fêt, lo Rê des rês cèlèsto atèste avêr construit lo rê des rês tèrrèstros. Règnér sur des rês constitue lo titro empèrial. Lo simbolo de l'empiro est « les âles d'agllo » que lo distingueront en premiér empiro dens Dan.7.

37c- la pouessience,

 Elle dèsigne lo drêt de dominar, sur des mouéls et sè mesere en quantitât sêt, en massa.             

El pôt fâre tornar la téta et remplir d'orgoly un pouessient rê. Il arreverat u rê de bâstar a l'orgoly et Diô l'en gouarirat per una sevèra èprôva d'humiliacion rèvèlâye dens Dan.4. Il dêt accèptar l'idê qu'il at pas obtenu sa pouessience per sa prôpra fôrce, mas porce que lo veré Diô la lui at balyêe. Dens Dan.7, ceta pouessience prendrat l'émâge simbolica de l'Ôrs des Mèdos et des Pèrsos.

Lo povêr étent obtenu, des côps, en ressentent un vouedo en lor et dens lor via, des homos sè suicidont. Lo povêr fât fantasmar l'obtencion d'un grant bonhor que sè presente pas. « Tot novél, tot biô » dit lo diton, mas ceti ressentu dure pas gouéro. Dens la via modèrna, des artistos famox et admirâs et enrechiês fenéssont per sè suicidar mâlgrât una aparenta, éclatante et glloriosa reusséta.

37d- la fôrce

 Elle dèsigne l'accion, la prèssion sot la contrenta que fât pleyér l'advèrsèro dens un combat. Mas ceti combat pôt-étre menâ contre sè-mémo. On pârle adonc de fôrce de caractèro. La fôrce sè mesere en qualitât et en èficacitât.

El at asse son simbolo : lo lion d'aprés Jujos 14:18 : « què en ples fôrt que lo lion, què en ples dox que lo miél ». La fôrce du lion est dens sos musclos ; celos de ses plôtes et de ses grepes mas surtot celos de sa gola qu'ètrend et ètofe ses victimes devant que de los dèvorar. La rèvèlacion dètornâye de ceta rèponsa a l'énigme posâye ux filistins per Samson vat venir la consèquence d'una accion de fôrce sen pariére de sa pârt contre lor.

37émo- et la gllouère.

 Ceti mot change de sens dens ses concèpcions tèrrèstres et cèlèstes. Nébucadnetsar at obtenu tant qu'a ceta èxpèrience una gllouère humèna. Lo plèsir de dominar et de dècidar du sôrt de totes les crèatures de la tèrra. Il lui réste a dècuvrir la gllouère cèlèsta que Jèsus-Crist vat obtenir en sè fasent, lui, lo Mêtre et lo Sègnor, lo vâlèt de sos vâlèts. Por son salut, il fenirat per accèptar ceta gllouère et ses condicions cèlèstes.                                         

Dan 2:38 il at remetu entre tes mans, en quârque luè qu'ils habitont, los enfants des homos, les bétyes des champs et los uséls du cièl, et il t'at fêt dominar sur lor tôs : o est tè qu'és la téta d'or.

38at- Ceta émâge serat reprêsa por dèsignér Nébucadnetsar dens Dan.4:9.

38b- o est tè qu'és la téta d'or.

 Cetes paroles montront que Diô cognêt en avant los chouèx que Nébucadnetsar vat fâre. Ceti simbolo, la téta d'or, profètise sa futura sanctificacion et son èlèccion, por lo salut ètèrnèl. L'or est lo simbolo de la fê purifiâye d'aprés 1 Pierre 1:7 : por que l'èprôva de voutra fê, més prèciosa que l'or périssable (que pas-muens est èprovâ per lo fuè), èye por rèsultat la louange, la gllouère et l'honor, quand Jèsus Crist aparêtrat. L'or, ceti mètâl malléable est ben a l'émâge de ceti grant rê que sè lèsse transformar per l'ôvra du Diô crèator.

Dan 2:39 Aprés tè, il s'èleverat un ôtro royômo, muendro que lo tin ; pués un trêsiémo royômo, que serat d'aram, et que dominerat sur tota la tèrra ;

39at- Avouéc lo temps, la qualitât humèna vat sè dègradar ; l'argent de la pouetrena et des doux brès de la statua est muendra que l'or de la téta. Coment Nébucadnetsar, Darius lo Mèdo sè convèrtirat, Cyrus 2 lo Pèrsa asse-ben d'aprés Esd.1:1 a 4, tôs amant asse Daniel ; et aprés lor Darius lo Pèrsa et Artaxerxès 1ér d'aprés Esd.6 et 7. Dens les èprôves, ils sè rejouyiront de vêre lo Diô des Juifs venir u secors de los sins.

39b- pués un trêsiémo royômo, que serat d'aram, et que dominerat sur tota la tèrra.

 Cé, la situacion sè gâte de bon por l'empiro Grèco. L'aram, simbolo que lo reprèsente, dèsigne l'impureté sêt, lo pèchiê. L'ètude de Dan.10 et 11 nos pèrmetrat de comprendre porquè. Mas ja, la cultura du poplo est en quèstion u titro d'enventor de la libèrtât rèpubliquèna et de totes ses dèviacions perverses et corrompues que d'aprés lo principo ant gins de tèrmeno, asse-més Diô dét dens Pro.29:18 : Quand il y at pas de rèvèlacion, lo poplo est sen fren ; Herox se il obsèrve la louè ! 

Dan 2:40 Il y arat un quatriémo royômo, fôrt coment du fèr ; mémament que lo fèr brise et ront tot, il brisierat et rontrat tot, coment lo fèr que mèt tot en piéces.

40at- La situacion agrave avouéc ceti quatriémo royômo qu'est celi de Roma que vat dominar los empiros d'avants et adoptar totes lors divinitâts, en sôrta qu'il vat apondre tôs lors caractèros nègatifs aportant una noveltât, una disciplina de fèr d'una dureté emplacâbla. Cen lo rebalye tant èficaço que gins de payis pôt lui rèsistar ; a tâl pouent que son empiro vat s'ètendre de l'Anglletèrra u cuchient tant qu'a Babilona du fllanc orientâl. Lo fèr est verément son simbolo, dês sos glaives a doblo talyent, ses armures et sos bocllârs, en sôrta qu'en ataque, l'armâ prend l'aspèct d'una carapace héressiêe de bèques de lances, redoutablement èficaçes contre les ataques désordonnées et èparselâs de sos ènemis.

Dan 2:41 Et coment t'âs vu los pieds et los artelys en partia de jot de potiér et en partia de fèr, ceti royômo serat divisâ ; mas il y arat en lui quârque chousa de la fôrce du fèr, porce que t'âs vu lo fèr mècllâ avouéc lo jot.

41at- Daniel lo prècise pas mas l'émâge pârle. Los pieds et los artelys reprèsentont una fase dominanta que succèderat a l'empiro romen payen imagé per lo fèr. Divisâ, ceti empiro romen vat venir lo champ de batalye des petits royômos formâs aprés son ècllatement. L'aliance du fèr et du jot fât pas la fôrce, mas la division et la fèblèsse. Nos liésens jot de potiér. Lo potiér est Diô d'aprés Jér.18:6 : Pôvojo pas agir envers vos coment ceti potiér, mêson d'Israèl ? Dét l'Ètèrnèl. Vê-ce, coment lo jot est dens la man du potiér, D'ense vos éte dens ma man, mêson d'Israèl ! Ceti jot est la composanta pacefica de l'humanitât dens que Diô sèlèccione sos èlus qu'il fât des vâses d'honor.

Dan 2:42 Et coment los dêgts des pieds érant en partia de fèr et en partia de jot, ceti royômo serat en partia fôrt et en partia fragilo.

42at- Relève que lo fèr romen sè prolonge tant qu'a la fin du mondo, ben que l'empiro romen èye pèrdu son unitât et sa dominacion en 395. L'èxplicacion sè trôve dens sa reprêsa de la dominacion per la séduction religiosa de la fê catolica romèna. Cen étent dû u solas armâ aportâ per Clovis et los emperors bizantins a l'èvèque de Roma vers 500. Ils ant construit son prèstijo et son novél povêr papal que fât de lui, mas solament ux uelys des homos, lo patron tèrrèstro de l'égllése crètiena dês 538.

Dan 2:43 T'âs vu lo fèr mècllâ avouéc lo jot, porce qu'ils sè mèclleront per des aliances humènes ; mas ils seront gins unés l'un a l'ôtro, mémament que lo fèr s'alye gins avouéc lo jot.

43at- Los dêgts des pieds, u nombro de diéx, vindront diéx côrnes dens Dan.7:7 et 24. Aprés lo côrp, et los pieds, ils reprèsentont les nacions crètienes occidentâles de l'Eropa du temps final sêt, noutra època. Dènoncient los hipocritos aliances des nacions eropèènes, Diô at rèvèlâ 2600 anâs en arriér, la fragilitât des acôrds qu'unéssont los poplos de l'Eropa actuèla, prècisament unis sur la bâsa des « trètâs de Roma ».

Dan 2:44 Dens lo temps de cetos rês, lo Diô des cièls provoquerat un royômo que serat jamés dètruit, et que passerat gins sot la dominacion d'un ôtro poplo ; il brisierat et anèantirat tôs cetos royômoslé, et lui-mémo subsisterat ètèrnèlament.

44at- Dens lo temps de cetos rês

 La chousa est confirmâye, los diéx artelys sont du mémo temps que lo retôrn glloriox du Crist.

44b- lo Diô des cièls provoquerat un royômo que serat jamés dètruit

 La sèlèccion des èlus sè fât sot lo nom de Jèsus-Crist dês son ministèro, durent sa premiére venua sur la tèrra, por expier los pèchiês de celos qu'il sôve. Mas pendent los doux mile ans que vant succèdar a ceti ministèro, ceta sèlèccion sè chavone dens l'humilitât et la pèrsècucion du camp diabolico. Et dês 1843, celos que Jèsus sôve son pou nombrox, coment lo confirmerat l'ètude de Dan.8 et 12.

Los 6000 ans du temps de sèlèccion des èlus engagient fin, lo 7émo milènèro ôvre lo sabat de l'ètèrnitât ux solèts èlus rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist dês Adam et Eve. Tôs aront étâ sèlèccionâs en rêson méma de lor fidèlitât câr Diô prend avouéc lui des humens fidèlos et obéissants, livrant lo diâblo, sos anges rebèlos et los humens désobéissants a la dèstruccion complèta de lor ârma.

44c- et que passerat gins sot la dominacion d'un ôtro poplo

 Porce qu'il mèt fin ux dominacions et succèssions humènes tèrrèstres.

44d- il brisierat et anèantirat tôs cetos royômoslé, et lui-mémo subsisterat ètèrnèlament

 L'Èsprit èxplique lo sens qu'il balye u mot fin ; un sens absolu. Il y arat una èliminacion de l'humanitât entiére. Et Apo.20 vat nos rèvèlar cen qu'arrève pendent lo 7émo milènèro. Nos alens d'ense dècuvrir lo programe prèvu per Diô. Sur la tèrra dèsolâye, lo diâblo serat retenu prêsoniér, sen gins de compagnie cèlèsta ou tèrrèstra. Et dens lo cièl, pendent 1000 ans, los èlus vant jugiér los mèchients môrts. U tèrmeno de cetos 1000 ans, los mèchients seront rèssuscitâs por l'èmo dèrriér. Lo fuè que los dètruirat purifierat la tèrra que Diô ferat novèla en la glorifiant por acuelyir son trôno et sos èlus rachetâs. L'émâge de la vision rèsume donc des accions més complicâs que l'Apocalypse de Jèsus-Crist rèvèlerat.

Dan 2:45 O est cen qu'endique la piérra que t'âs vua sè dègllètar de la montagne sen lo secors de gins de man, et qu'at brisiê lo fèr, l'aram, lo jot, l'argent et l'or. Lo grant Diô at fêt cognetre u rê cen que dêt arrevar aprés cen. Lo sonjo est veretâblo, et son èxplicacion est cèrtêna.

45at- Finalament, aprés sa venua, Crist étent simbolisâ per la piérra, l'èmo cèlèsto de mile ans et son ègzècucion de l'èmo dèrriér, sur la novèla tèrra rèstorâye per Diô, la granta montagne anonciêe dens la vision prendrat fôrma et place por l'ètèrnitât.

Dan 2:46 Adonc lo rê Nebucadnetsar est chesu sur sa face et s'est prostèrnâye devant Daniel, et il at ordonâ qu'on lui ofre des sacrificios et des sent-bons.

46at- Adés payen, lo rê rèagét d'aprés sa natura. Èyent reçu de Daniel tot cen qu'il avêt demandâ, il sè prostèrne devant lui et honore sos engagements. Daniel s'opôse pas ux accions idolâtres qu'il pratique envers lui. Il est adés trop tout por lo contredére et lo remetre en quèstion. Lo temps, qu'est a Diô, ferat son ôvra.

Dan 2:47 Lo rê at adrèciê la parola a Daniel et dét : En veretât, voutron Diô est lo Diô des diôs et lo Sègnor des rês, et il rèvèle los secrèts, vu que t'âs pu dècuvrir ceti secrèt.

47at- O at étâ lo premiér pâs du rê Nébucadnetsar vers sa convèrsion. Il porrat jamés oubliar ceta èxpèrience que lo contrend a admetre que Daniel est en relacion avouéc lo veré Diô, en fêt, lo Diô des diôs et lo Sègnor des rês. Mas l'entorâjo payen que l'assiste vat retardar sa convèrsion. Ses paroles tèmognont de l'èficacitât de l'ôvra prophétique. Lo povêr de Diô de dére en avant cen que vat arrevar, mèt l'homo normal u pied du mur d'una èvidence contregnenta que l'èlu bâste et lo chesu rèsiste.

Dan 2:48 Pués-cen lo rê at èlevâ Daniel, et lui at fêt de nombrox et rechos presents ; il lui at balyê lo comandement de tota la province de Babilona, et l'at ètabli patron suprèmo de tôs los sâjos de Babilona.

48at-  Nébucadnetsar agét envers Daniel de la méma façon qu'avant lui, Faraon l'avêt fêt por Joseph. Quand ils sont entèligents et nan obstinément cllôs et blocâs, los grants dirigients sâvont aprèciyér los sèrvicios d'un vâlèt portor de prècioses qualitâts. Lor et lors poplos sont bènèficièros des bènèdiccions divines que repôsont sur sos èlus. La sagèce du veré Diô profite d'ense a tôs.

Dan 2:49 Daniel at preyê lo rê de remetre l'intendance de la province de Babilona a Schadrac, Méschac et Abed Nego. Et Daniel ére a la cort du rê.

49at- Cetos quatro jouenes gens s'érant dèmarcâs, per lor pôrt spècialament fidèlo envers Diô, des ôtros jouenos Juifs venus avouéc lor a Babilona. Aprés ceta èprôva qu'arêt pu venir dramatico por tôs, l'aprobacion du Diô vivent aparêt. On vêt d'ense la difèrence que Diô fêt entre celos que lo sèrvont et celos que lo sèrvont pas. Il èlève sos èlus que s'en sont montrâs dignos, publicament, ux uelys de tôs los poplos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 3

 

 

Dan 3:1 Lo rê Nebucadnetsar at fêt una statua d'or, hôta de souessanta codâs et lârge de siéx codâs. Il l'at drèciê dens la valâ d'At durâ, dens la province de Babilona.

3at- Lo rê at étâ convencu mas pas oncor convèrti per lo Diô vivent de Daniel. Et la mégalomanie lo distingue adés. Los grants que l'entouront l'encorajont dens ceti chemin coment lo renârd de la fâbla lo fêt avouéc lo corbél, ils l'adulent et lo vènèront coment un diô. Asse, lo rê fenétil lui-mémo per sè comparar a un diô. fôt dére que dens lo paganismo, la dèriva est ésiêe porce que les ôtres fôsses divinitâts sont imobiles et fegiêes sot la fôrma de statues tandis que lui, lo rê, étent vivent, lor est ja supèrior. Mas que ceti or est mâl empleyê dens l'èlèvacion d'una statua ! Visiblament, la vision d'avanta at pas oncor portâ son fruit. Pôt-étre mémament que los honors que lo Diô des diôs lui at tèmognês ant contribuâ a mantenir et mémament fâre crêtre son orgoly. L'or simbolo de la fê purifiâye per l'èprôva d'aprés 1 Pierre 1:7, vat pèrmetre de rèvèlar la presence de ceti tipo de fê sublime dens los três compagnons de Daniel, dens la novèla èxpèrience racontâye dens ceti chapitro. O est un leçon que Diô adrèce en particuliér, a sos èlus de la dèrriére èprôva adventiste quand un dècrèt de môrt profètisâ dens Apo.13:15 serat u moment de lor ôtar la via.

Dan 3:2 Lo rê Nebucadnetsar at fêt convocar los satrapes, los intendants et los govèrnors, los grants jujos, los trèsoriérs, los jurisconsultes, los jujos, et tôs los magistrats des provinces, por qu'ils sè rendont a la dèdicace de la statua qu'avêt èlevâye lo rê Nebucadnetsar.

2at- U contrèro de l'èprôva de Daniel dens Dan.6, l'èxpèrience est pas dua ux conspiracions des gens qu'entouront lo rê. Cé, o est lo fruit de sa pèrsonalitât qu'est rèvèlâ.

Dan 3:3 Adonc los satrapes, los intendants et los govèrnors, los grants jujos, los trèsoriérs, los jurisconsultes, los jujos, et tôs los magistrats des provinces, sè sont assemblâyes por la dèdicace de la statua qu'avêt èlevâye lo rê Nebucadnetsar. Ils sè sont placiês devant la statua qu'avêt èlevâye Nebucadnetsar.

Dan 3:4 Un héraut at criâ a hôta vouèx : Vê-ce cen qu'on vos ordone, poplos, nacions, homos de totes lengoues !

Dan 3:5 U moment que vos entendréd lo son de la trompèta, du chalumeau, de la guitâra, de la sambuque, du psaltérion, du charamél, et de totes sôrtes d'enstruments de musica, vos vos prostèrneréd et vos adoreréd la statua d'or qu'at èlevâye lo rê Nebucadnetsar.

5at- U moment que vos entendréd lo son de la trompèta

 Lo signâl de l'èprôva serat balyê per lo son de la trompèta, mémament que lo retôrn de Jèsus-Crist est simbolisâ dens Apo.11:15 per lo son de la 7éma trompèta, et que los siéx châtiments d'avants sont asse simbolisâs per des trompètes.

5b- vos vos prostèrneréd

 La prosternation est la fôrma fesica de l'honor rebalyê. Dens Apo.13:16, Diô la simbolise per la man des homos que vat recevêr la mârca de la bétye, que consiste a praticar et honorar lo jorn du solely payen qu'at remplaciê lo sant sabat divin.

5c- et vos adoreréd

 L'adoracion est la fôrma mentala de l'honor rebalyê. Dens Apo.13:16, Diô l'émâge per lo front de l'homo que recêt la mârca de la bétye.

 Ceti vèrsèt pèrmèt de dècuvrir les cllâfs de cetos simbolos citâs dens l'Apocalypse de Jèsus-Crist. Lo front et la man de l'homo rèsumont sa pensâ et ses ôvres et chiéz los èlus, cetos simbolos recêvont lo sigelin de Diô per oposicion a la mârca de la bétye, identifeyêe a la « demenge » du catolicismo romen, accèptâ et sotenu per los protèstants dês lor entrâ dens l'aliance ecumènica.

 Tota l'organisacion de ceta mesera emposâye per lo rê Nébucadnetsar vat sè renovelar a la fin du mondo dens l'èprôva de la fidèlitât por lo sabat du Diô crèator. Châque sabat, lo refus de travalyér des èlus tèmognerat de lor rèsistance envers la louè des homos. Et la demenge, lor refus de participar ux cultos comons emposâs los identifeyerat coment des rebèlos que fôt sè dèbarrassiér. Una condanacion a môrt serat alor marcâ. Lo procèssus serat donc pèrfètament confôrme a cen que vant vivre los três compagnons de Daniel, lor-mémos, étent en plen benis per Diô por lor fidèlitât ja dèmontrâye.

 Pas-muens, avant la fin du mondo, ceti leçon at étâ proposâ, en premiér, ux Juifs de l'anciana aliance qu'ant étâ somês a una èprôva semblâbla entre – 175 et – 168, pèrsècutâs a môrt per lo rê grèco Antiochos 4 dét Epiphane. Et Dan.11 tèmognerat de cen que cèrtins juifs fidèlos ant prèferâ étre tuâs pletout que de cometre una abominacion devant lor veré Diô. Câr, en cetos jornslé, Diô est pas entèrvenu por los sôvar meraculosament, pas més qu'il l'at fêt, pués-cen, por los crètiens tuâs per Roma.

Dan 3:6 Qui que sêt sè prostèrnerat pas et adorerat pas serat jetâ finament mémament u méten d'una fornèse ardenta.

6at- Por los compagnons de Daniel, la menace est la fornèse ardenta. Ceta menace de môrt est l'émâge du dècrèt de môrt final. Mas il y at una difèrence entre les doves èxpèriences du dèbut et cela de la fin, câr a la fin, la fornèse ardenta serat lo châtiment de l'èmo dèrriér des atacants persécuteurs des sants èlus de Diô.

Dan 3:7 Asse-més, u moment que tôs los poplos ant entendu lo son de la trompèta, du chalumeau, de la guitâra, de la sambuque, du psaltérion, et de totes sôrtes d'enstruments de musica, tôs los poplos, les nacions, los homos de totes lengoues sè sont prostèrnâyes et ant adorâ la statua d'or qu'avêt èlevâye lo rê Nebucadnetsar.

7at- Ceti comportament de somission des masses quâsi gènèral et unanima ux louès et ordonances humènes profètise adés lors comportaments u temps de la dèrriére èprôva de fê tèrrèstra. Lo dèrriér govèrnement univèrsâl de la tèrra serat obeyi avouéc la méma crenta.

Dan 3:8 A ceta ocasion, et dens lo mémo temps, quârques Caldèens sè sont aprochiês et ant acusâ los Juifs.

8at- Los èlus de Diô sont les cibes de la colère du diâblo que domine sur totes les ârmes que Diô recognêt pas por sos èlus. Sur la tèrra, ceta hana diabolica prend fôrma sot l'aspèct de la jalosie et en mémo temps, d'una granta détestation. Ils sont alor prês por rèsponsâblos de tôs los mâls que sofre l'humanitât, ben qu'o sêt l'envèrse qu'èxplique cetos mâls que sont simplament les consèquences de l'absence de lor empâra per Diô. Celos qu'hayéssont los èlus, montont des conspiracions por en fâre l'exécration populèra que fôt sè dèbarrassiér en los tuant.

Dan 3:9 Ils ant prês la parola et ant dét u rê Nebucadnetsar : O rê, vind ètèrnèlament !

9at- Los agents du diâblo entront en scèna, la conspiracion sè prècise.

Dan 3:10 T'âs balyê un ôrdre d'aprés que tôs celos qu'entendrant lo son de la trompèta, du chalumeau, de la guitâra, de la sambuque, du psaltérion, du charamél, et de totes sôrtes d'enstruments, devrant sè prostèrnar et adorar la statua d'or,

10at- Ils rapèlont u rê, ses prôpres paroles et l'ôrdre de son ôtoritât royâla que l'obeyissence est ègzigiêe.

Dan 3:11 et d'aprés que qui que sêt sè prostèrnerêt pas et adorerêt pas serêt jetâ u méten d'una fornèse ardenta.

11at- La menace de môrt est asse-ben rapelâye ; lo pièjo sè recllôt sur los sants èlus.

Dan 3:12 Adonc, il y at des Juifs a que t'âs remetu l'intendance de la province de Babilona, Schadrac, Méschac et Abed Nego, homos que tegnont gins de compto de tè, ô rê ; ils sèrvont pas tos diôs, et ils adoront gins la statua d'or que t'âs èlevâye.

12at- La chousa ére prèvisibla, los hôts pôstos étent confiâs ux ètrangiérs Juifs, la perfide jalosie alumâye devêt manifèstar son fruit d'hana môrtriére. Et d'ense, los èlus de Diô sont visiês du dêgt et condanâs per la vindicte populèra.

Dan 3:13 Adonc Nebucadnetsar, irritâ et furiox, at balyê l'ôrdre qu'on amène Schadrac, Méschac et Abed Nego. Et cetos homos ant étâ amenâs devant lo rê.

13at- Sovin-tè que cetos três homos ant obtenu de Nébucadnetsar los pôstos més hôts de son royômo, porce qu'ils lui sont aparus, més sâjos, més entèligents que les gens de son poplo. Asse-més sa misa en ètat « irritâ et furiox » vat èxplicar son oubli momentané de lors qualitâts èxcèptionèles.

Dan 3:14 Nebucadnetsar at prês la parola et lor dét : Est-cen de propôs dèlibèrâ, Schadrac, Méschac et Abed Nego, que vos sèrvéd pas mos diôs, et que vos adorâd pas la statua d'or que j'é èlevâye ?

14at- Il atend mémament pas qu'ils rèpondont a sa demanda : Est-cen de propôs dèlibèrâ que vos acutar a mos ôrdres ?

Dan 3:15 Ora tenéd-vos prèsts, et u moment que vos entendréd lo son de la trompèta, du chalumeau, de la guitâra, de la sambuque, du psaltérion, du charamél, et de totes sôrtes d'enstruments, vos vos prostèrneréd et vos adoreréd la statua que j'é fête ; se vos l'adorâd pas, vos seréd jetâs finament mémament u méten d'una fornèse ardenta. Et quint est lo diô que vos dèlivrerat de ma man ?

15at- Rèalisant soden, comben cetos homos lui sont utilos, lo rê est prèst a lor ofrir una novèla chance en obeyéssent a son ôrdre empèrial univèrsâl.

La demanda posâye vat recevêr una rèponsa emprèvua de la pârt du veré Diô que Nébucadnetsar semble avêr oubliâ, prês per les activitâts de sa via empèriala. En ples, ren pèrmèt de situar la dâta de l'afâre.

Dan 3:16 Schadrac, Méschac et Abed Nego ant rabatu u rê Nebucadnetsar: Nos ens pas fôta de tè rèpondre lé-dessus.

16at- Cetos propôs tenus u rê més pouessient de son època semblont outrageux et irrévérencieux, mas cetos homos que los tegnont sont pas des gens rebèles. Tot arriér-més, ils constituont des modèlos d'obeyissence u Diô vivent qu'ils ant dècidâs fèrmo de réstar fidèlos.

Dan 3:17 Vê-ce, noutron Diô que nos sèrvens pôt nos dèlivrar de la fornèse ardenta, et il nos dèlivrerat de ta man, ô rê.

17at- Arriér-més du rê, los èlus fidèlos ant retenu les prôves que Diô lor at balyêes por montrar qu'il at étâ avouéc lor dens l'èprôva de la vision. Associyent ceta èxpèrience pèrsonèla ux sovegnances gllorioses de lor poplo dèlivrâ des ègipciens et de lor èscllavâjo, per ceti mémo Diô fidèlo, ils bouçont l'hardiesse tant qu'a dèfiar lo rê. Lor dètèrmenacion est totâla, serêt-cen u prix de lor môrt. Mas, l'Èsprit lor fât profètisar son entèrvencion : il nos dèlivrerat de ta man, ô rê.

Dan 3:18 Senon, sache, ô rê, que nos sèrvirens pas tos diôs, et que nos adorerens pas la statua d'or que t'âs èlevâye.

18at- Et u câs, yô que l'éde de Diô sè presenterêt pas, il lor est prèfèrâblo de morir en èlus fidèlos que de survivre en trètros, et lâchos. Ceta fidèlitât sè retroverat dens l'èprôva emposâye per lo persécuteur grèco en – 168. Et aprés cen, tot du long de l'èra crètiena chiéz los verés crètiens que tant qu'a la fin du mondo confondront pas la louè de Diô avouéc la louè des homos diabolicos.

Dan 3:19 Sur què Nebucadnetsar at étâ rempli de furor, et il at changiê de vesâjo en tornant sos regârds contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il at reprês la parola et at ordonâ de chôdar la fornèse sèpt côps més qu'il convegnêt de la chôdar.

19at-  fôt lo comprendre, ceti rê at jamés de son vivent vu et entendu qui que sêt s'oposar a ses dècisions ; cen que justifie sa furor et lo changement de l'aspèct de son vesâjo. Lo diâblo entre en lui por lo conduire a tuar los èlus de Diô.

Dan 3:20 Pués il at comandâ a quârques-uns des més vigorox sordâts de son armâ de gllètar Schadrac, Méschac et Abed Nego, et de los jetar dens la fornèse ardenta.

Dan 3:21 Cetos homos ant étâ gllètâs avouéc lors caneçons, lors tuniques, lors mantéls et lors ôtros vetures, et jetâs u méten de la fornèse ardenta.

21at- Tous cetos matèrièls citâs sont combustiblos mémament que lor côrp de chèrn.

Dan 3:22 Coment l'ôrdre du rê ére sevèro, et que la fornèse ére remarcâblament chôdâye, la fllama at tuâ los homos qu'y avant jetâ Schadrac, Méschac et Abed Nego.

22at- La môrt de cetos homos tèmogne de l'èficacitât mortèla du fuè de ceta fornèse.

Dan 3:23 Et cetos três homos, Schadrac, Méschac et Abed Nego, sont chesus gllètâs u méten de la fornèse ardenta.

23at- L'ôrdre du rê est ègzècutâ tuant mémament sos prôpros vâlèts.

Dan 3:24 Adonc lo rê Nebucadnetsar at étâ èfreyê, et s'est levâ en tota couèta. Il at prês la parola, et at dét a sos conseliérs : Ensnos pas jetâ u méten du fuè três homos gllètâs ? Ils ant rèpondu u rê : Cèrtênament, ô rê !

24at- Lo rê des rês de son època en crêt pas sos uelys. Cen qu'il vêt dèpasse tota émaginacion humèna. Il èprôve lo besouen de sè rassurar en demandant a celos que l'entouront se l'accion de jetar três homos dens lo fuè de la fornèse est una rèalitât. Et cetos-ce lui confirmont la chousa : O est cèrtin, ô rê !

Dan 3:25 Il at reprês et dit : Èh ben, je vèyo quatro homos sen lims, que mârchont u méten du fuè, et qu'ant gins de mâl ; et la figura du quatriémo semble a cela d'un fily des diôs.

25at- Il semble que solèt lo rê èye avu la vision du quatriémo pèrsonâjo que lo tèrrifie. La fê ègzemplèra des três homos est honorâ et ègzôciêe per Diô. Dens ceti fuè, lo rê pôt distingar los homos et il vêt un pèrsonâjo de lumiére et de fuè que sè tint avouéc lor. Ceta novèla èxpèrience surpasse la premiére. La rèalitât du Diô vivent lui est adés provâye.

25b- et la figura du quatriémo semble a cela d'un fily des diôs

 L'aspèct de ceti quatriémo pèrsonâjo est tant difèrent de celi des homos que lo rê l'identifeye a un fily des diôs. L'èxprèssion est herosa câr il s'agét ben d'una entèrvencion dirècta de celi que vindrat por los homos, lo Fily de Diô et lo Fily de l'homo sêt, Jèsus-Crist.

Dan 3:26 Pués-cen Nebucadnetsar s'est aprochiê de l'entrâ de la fornèse ardenta, et pregnent la parola, il at dét: Schadrac, Méschac et Abed Nego, vâlèts du Diô suprèmo, sortéd et venéd ! Et Schadrac, Méschac et Abed Nego sont sortis du méten du fuè.

26at- Un novél côp, Nébucadnetsar sè transfôrme en agnél en face d'un rê lion immensément més fôrt que lui. Ceta pecura de rapèl rèvelye lo tèmognâjo de l'èxpèrience de la vision d'avanta. Lo Diô des cièls lui lance un second recllam.

Dan 3:27 Los satrapes, los intendants, los govèrnors, et los conseliérs du rê sè sont assemblâs ; ils ant vu que lo fuè avêt avu gins de povêr sur lo côrp de cetos homos, que los chevéls de lor téta avant pas étâ broulâs, que lors caneçons érant gins endamagiês, et que lo fllâr du fuè los avêt pas avengiês.

27at- Dens ceta èxpèrience, Diô nos balye la prôva, a nos coment a Nébucadnetsar, de sa rèèla tota-pouessience. Il at crèâ des louès tèrrèstres que condicionont la via de tôs los étres humens et de tot animâl que vit sur son sol et dens sa dimension. Mas il vint de lo provar, ni lui, ni los anges, sont somês a cetes règlles tèrrèstres. Crèator des louès univèrsâles, Diô est u dessus de lor et pôt a son grât, ordonar des câs meraculox que feront, en son temps, la gllouère et la rèputacion de Jèsus-Crist.

Dan 3:28 Nebucadnetsar at prês la parola et at dét : Benit sêt lo Diô de Schadrac, de Méschac et d'Abed Nego, qu'at envoyê son ange et dèlivrâ sos vâlèts qu'ant avu confiance en lui, et qu'ant violâ l'ôrdre du rê et livrâ lor côrp pletout que de sèrvir et d'adorar gins d'ôtro diô que lor Diô !

28at- La colère du rê s'est envolâye. Un novél côp remetu sur sos pieds d'homo, il tire leçon de l'èxpèrience et lance un ôrdre qu'empachierat la chousa de sè renovelar. Câr l'èxpèrience est couésenta. Dieu at montrâ ux Babiloniens qu'il est vivent, actif et plen de fôrce et de pouessience.

28b- qu'at envoyê son ange et dèlivrâ sos vâlèts qu'ant avu confiance en lui, et qu'ant violâ l'ôrdre du rê et livrâ lor côrp pletout que de sèrvir et d'adorar gins d'ôtro diô que lor Diô !

 Dens un hôt degrâ de lucidité, lo rê rèalise comben est admirâblo la fidèlitât des homos que son fol orgoly volêt fâre morir. Nul dôbte qu'il rèalise, qu'en rêson méma de sa pouessience, il lui at avu étâ possiblo d'èvitar ceta stupida èprôva provocâye per son orgoly que lui fât cometre que des èrrors u dangiér de gens inocentes.             

Dan 3:29 Vê-ce ora l'ôrdre que je balyo : Tot homo, a quârque poplo, nacion ou lengoua qu'il sêt, que parlerat mâl du Diô de Schadrac, de Méschac et d'Abed Nego, serat metu en piéces, et sa mêson serat rèduita en una mata d'immondices, porce qu'il y at gins d'ôtro diô que pouesse dèlivrar coment lui.

29at-  Per ceta dècllaracion, lo rê Nebucadnetsar apôrte son empâra ux èlus de Diô.

 En mémo temps, il menace qui que sêt parlerat mâl du Diô de Schadrac, de Méschac et d'Abed Nego, et il prècise, il serat metu en piéces, et sa mêson serat rèduita en una mata d'immondices, porce qu'il y at gins d'ôtro diô que pouesse dèlivrar coment lui. Devant ceta menace, o est sûr, asse grant-temps que lo rê Nébucadnetsar règnerat, los èlus fidèlos de Diô aront pas d'ennôyes dus a des conspiracions.

Dan 3:30 Aprés cen, lo rê at fêt prospèrar Schadrac, Méschac et Abed Nego, dens la province de Babilona.

30at- « Tot est ben qui fenét ben » por los èlus fidèlos du Diô vivent, lo crèator de tot cen que vit et ègziste. Câr sos èlus sè leveront en dèrriér, et ils marchieront sur la puça des môrts, lors ancians ènemis, sur la tèrra rèstorâye, pendent l'ètèrnitât.

 Dens la dèrriére èprôva, ceta herosa fin, serat asse obtenua. D'ense, la premiére èprôva et la dèrriére bènèficiyont de l'entèrvencion dirècta du Diô vivent por lo ben de sos èlus qu'il vint sôvar en Jèsus-Crist, lo Sôvor, vu que son nom Jèsus signifie « YaHWéH sôve ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 4

 

Dan 4:1 Nebucadnetsar, rê, a tôs los poplos, ux nacions, ux homos de totes lengoues, qu'habitont sur tota la tèrra. Què la pèx vos sêt balyêe avouéc abondance !

1at- Lo ton et la fôrma lo provont, lo rê que s'èxprime est celi que s'est convèrti u Diô de Daniel. Ses èxprèssions semblont ux ècrits des épitres de la novèla aliance. Il ofre la pèx, porce qu'il est ora lui-mémo en pèx, dens son côr d'homo, avouéc lo Diô d'amôr et de justice, lo veré, lo solèt, l'unico.

Dan 4:2 Il m'at semblâ bon de fâre cognetre los segnos et los prodiges que lo Diô suprèmo at opèrâs a mon ègârd.

2at- Lo rê agét ora coment Jèsus desêt ux avogllos et enfirmos gouaris per lui, « alâd vos montrar u templo et fêtes cognetre cen que Diô at fêt por vos ». Lo rê est animâ du mémo dèsir enspirâ per Diô. Câr, des convèrsions sont possibles tôs los jorns, mas Diô balyont pas a totes, lo retentissement de cela qu'est vécua per un rê des rês, un emperor pouessient et fôrt.

Dan 4:3 Que sos segnos sont grants ! Què sos prodiges sont pouessients ! Son règno est un règno ètèrnèl, et sa dominacion subsiste de gènèracion en gènèracion.

3at- La comprèension et la cèrtituda de cetes chouses lui balye la pèx et lo veré bonhor ja disponiblos cé-bâs. Lo rê at tot aprês et comprês.

Dan 4:4 Moi, Nebucadnetsar, je vivê tranquilo dens ma mêson, et herox dens mon palès.

4at- Tranquille et herox ? Ouè, mas adés payen nan convèrti por lo veré Diô.

Dan 4:5 J'é avu un sonjo que m'at èfreyê ; les pensâs que j'éro porsiuvu sur ma cuche et les visions de mon èsprit mè rempléssiant d'èpoventa.

5at- Ceti rê Nébucadnetsar nos est verément presentâ coment la feya pèrdua que Diô en Crist vint chèrchiér por la secorir et la sôvar du mâlhor. Câr aprés cen temps tèrrèstro tranquilo et herox, l'avenir du rê serêt la pèrdicion et la môrt ètèrnèla. Por son salut ètèrnèl, Diô vint lo dèrengiér et lo tormentar.

Dan 4:6 J'é ordonâ qu'on fasse venir devant mè tôs los sâjos de Babilona, por qu'ils mè balyont l'èxplicacion du sonjo.

6at- Visiblament, Nébucadnetsar at de grâvos problèmos de mèmouère. Porquè fât il pas imèdiatament recllam a Daniel ?

Dan 4:7 Adonc sont venus los mâjos, los astrologos, los Caldèens et los devins. Je lor dio lo sonjo, et ils ne m'en ant balyê gins l'èxplicacion.

7at- Les chouses sè pâssont coment por la premiére vision, los devins payens prèferont recognetre lor incapacité pletout que de racontar des fâbles u rê qu'at ja menaciê lors vies.

Dan 4:8 En dèrriér luè, s'est presentâ devant mè Daniel, qu'avêt nom Beltschatsar d'aprés lo nom de mon diô, et qu'at en lui l'èsprit des diôs sants. Je lui dio lo sonjo :

8at- La rêson de l'oubli est balyêe. Bel ére adés lo diô du rê. Je rapèlo cé que Darius lo Mèdo, Cyrus lo Pèrsa, Darius lo Pèrsa, Artaxerxès 1ér, d'aprés Esd.1, 6 et 7, tôs en lor temps aprèciyeront los èlus Juifs et sè a lor Diô unico. Que Cyrus sur que Diô profètise dens Esa.44:28, desent : Je dio de Cyrus : Il est mon bèrgiér, et il chavonerat tota ma volontât; il derat de Jèrusalêm : Què el sêt rebâtia ! Et du templo : Què il sêt fondâ ! - Lo bèrgiér profètisâ vat chavonar la volontât prophétique de Diô qu'il recognêt obeyir. Ceti ôtro tèxto confirme sa convèrsion profètisâye : Esa.45:2 : D'ense pârle l'Ètèrnèl a son enolyê, a Cyrus, et u vèrsèt 13 : O est mè qu'é provocâ Cyrus dens ma justice, Et j'aplaneré tôs sos chemins; Il rebâtirat ma vela, et libèrerat mos captifs, Sans rançon ni presents, Dét l'Ètèrnèl des armâs. Et l'acomplissement de ceti projèt aparêt dens Esd.6:3 a 5 : La premiére anâ du rê Cyrus, lo rê Cyrus at balyê ceti ôrdre rapôrt a la mêson de Diô a Jèrusalêm : Què la mêson sêt rebâtia, por étre un luè yô qu'on ofre des sacrificios, et qu'el èye des fèrms fondements. El arat souessanta codâs d'hôtior, souessanta codâs de largior, três levâs de piérres de talye et una levâ de bouesc nôf. Les frés seront payêes per la mêson du rê. En ples, los utensilos d'or et d'argent de la mêson de Diô, que Nebucadnetsar avêt enlevâs du templo de Jèrusalêm et charrotâs a Babilona, seront rebalyês, charrotâs u templo de Jèrusalêm a la place yô qu'ils érant, et dèposâs dens la mêson de Diô. Les frés seront payêes per la mêson du rê. Dieu lui acôrde los honors qu'il avêt balyês u rê Salomon. Portant atencion ! Ceti dècrèt pèrmetrat pas d'utilisar lo carcul proposâ dens Dan.9:25 por obtenir la dâta de la premiére venua de la Mèssie ; o serat celi du rê Artaxerxès lo Pèrsa. Cyrus fât rebâtir lo templo, mas Artaxerxès ôtoriserat la reconstruccion des murs de Jèrusalêm et lo retôrn du poplo juif entiér sur sa tèrra nacionâla.

Dan 4:9 Beltschatsar, patron des mâjos, qu'âs en tè, je lo sé, l'èsprit des diôs sants, et por que gins de secrèt est dificilo, balye-mè l'èxplicacion des visions que j'é avues en sonjo.

9at- Il nos fôt comprendre yô en est lo rê. Dens sa téta, il ére réstâ payen et recognessêt lo Diô de Daniel que coment un diô en ples, sôf qu'il ére capâblo d'èxplicar los sonjos. Il lui est pas venu a l'èsprit l'idê d'avêr a opèrar un changement de diô. Lo Diô de Daniel n'ére qu'un diô de-couta los ôtros.

Dan 4:10 Vê-ce les visions de mon èsprit, pendent que j'éro sur ma cuche. J'agouétiêvo, et vê-ce, il y avêt u méten de la tèrra un âbro d'una granta hôtior.

10at- Dens les émâges que Jèsus reprendrat por balyér sos leçons ux gens spirituèles qu'il vôt ensègnér, l'âbro serat l'émâge de l'homo, dês la cana que pleye et sè corbe tant qu'u cèdro pouessient et majèstuox. Et mémament que l'homo pôt aprèciyér lo fruit savorox d'un âbro, Diô aprèciye ou pas lo fruit portâ per ses crèatures, du més agrèâblo a muens agrèâblo, vêr dètèstâblo et repugnent.

Dan 4:11 Ceti âbro ére venu grant et fôrt, sa cema s'èlevâve tant qu'ux cièls, et on lo veyêt des chavons de tota la tèrra.

11at- Dens la vision de la statua, lo rê caldèan ére ja comparâ a un âbro d'aprés l'émâge de la pouessience, de la fôrce, et de l'empiro que lui avant étâ balyês per lo veré Diô.

Dan 4:12 Son folyâjo ére biô, et sos fruits abondants ; il portâve de la nurretera por tôs ; les bétyes des champs s'abritâvont sot son ombra, et tot étre vivent teriêve de lui sa nurretera.

12at- Ceti pouessient rê fesêt partagiér a tôs celos de son empiro, la rechèce et la nurretera fête sot ses dirèctives.

12b- los uséls du cièl fesant lor demora permié ses branches,

 L'èxprèssion est una reprêsa de Dan.2:38. U sens litèral, cetos uséls du cièl émâge la pèx et la serênitât que règnont sot sa govèrnance. U sens spirituèl, ils dèsignont los anges cèlèstos de Diô, mas dens ceta solèta rèfèrence d'Ecc.10:20, o est de Diô lui-mémo qu'il s'agét, câr lui solèt sonda les pensâs de châcun : Môdis pas lo rê, mémament dens ta pensâ, et môdis pas lo recho dens la chambra yô te cuches ; câr l'usél du cièl emporterêt ta vouèx, la bétye âlâ publeyerêt tes paroles. Dens la majoritât des citacions, los uséls du cièl èvocont los agllos et los èparviérs, dominateurs dens l'èspèce âlâ. Los uséls s'enstalont lé yô lor nurretera est abondanta ; l'émâge confirme donc lo portificat et lo rassasiement alimentèro.             

Dan 4:13 Dens les visions de mon èsprit, que j'avê sur ma cuche, j'agouétiêvo, et vê-ce, yon de celos que velyont et que sont sants est dèscendu des cièls.

13at- En èfèt, los anges cèlèstos ant gins de besouen de dormir, ils sont donc en activitât pèrmanenta. Celos que sont sants et u sèrvicio de Diô dèscendont du cièl por transmetre sos mèssâjos a sos vâlèts tèrrèstros.

Dan 4:14 Il at criâ avouéc fôrce et at parlâ d'ense : Abatéd l'âbro, et copâd ses branches ; grolâd lo folyâjo, et dispersez los fruits ; què les bétyes fuiont de desot, et los uséls du méten de ses branches !

14at- La vision anonce que lo rê vat pèrdre, son royômo et sa dominacion sur lui.

Dan 4:15 Mas lèssiéd en tèrra lo tronc yô que sè trôvont les racenes, et gllètâd-lo avouéc des chênes de fèr et d'aram, permié l'hèrba des champs. Què il sêt tempro de la rosâ du cièl, et qu'il èye, coment los bétyes, l'hèrba de la tèrra por partâjo.

15at- Mas lèssiéd en tèrra lo tronc yô que sè trôvont les racenes

 Lo rê vat réstar dens son royômo ; il en serat pas chaciê.

15b- et gllètâd-lo avouéc des chênes de fèr et d'aram, permié l'hèrba des champs

 Il est gins besouen de chênes de fèr ou d'aram, câr Diô vat simplament fâre pèrdre sa rêson et son bon sens a sa crèatura malléable dens tôs sos aspècts, fesicos, mentals et morâls. Lo pouessient rê vat sè prendre lui-mémo por una bétye des champs. Los grants de son royômo vant donc étre contrents de lui reteriér la dominacion du royômo.

15c- Qu'il sêt tempro de la rosâ du cièl, et qu'il èye, coment los bétyes, l'hèrba de la tèrra por partâjo

 On imagine la constèrnacion de sos grants que vant lo vêre megiér l'hèrba du sol, coment una vache ou un mouton. Il vat refusar les habitacions cuvèrtes prèferant vivre et dormir dens los champs.

Dan 4:16 Son côr d'homo lui serat ôtâ, et un côr de bétye lui serat balyê ; et sèpt temps passeront sur lui.

 Dens ceta èxpèrience, Diô balye adés una prôva de sa rèèla tota-pouessience. Câr Crèator des vies de totes ses crèatures, il pôt a tot moment, por sa gllouère, en rebalyér una entèligenta ou arriér-més l'abêtir. Porce qu'il réste envisiblo a lors uelys, los homos ignoront ceta menace que pêse adés sur lor. Mas il est veré qu'il n'entèrvint que rârament, et quand il lo fât, o est por una rêson et una ciba prècisa.

 La punicion est mesurâ. El s'apliquerat sur lo rê Nébucadnetsar pendent sèpt temps sêt, sèpt anâs solament. Il y at gins de lègitimitât a utilisar ceta durâ a què que ceti sêt d'ôtro que lo rê lui-mémo. Lé adés, en fasent ceti chouèx du chifro « 7 », lo Diô crèator parafa de son « sigelin royâl » l'accion que vat sè chavonar.

Dan 4:17 Ceta sentence est un dècrèt de celos que velyont, ceta rèsolucion est un ôrdre des sants, por que los vivents sachont que lo Franc Hôt domine sur lo règno des homos, qu'il lo balye a qui il lui plét, et qu'il y èlève lo més vil des homos.

17at- Ceta sentence est un dècrèt de celos que velyont

 L'Èsprit solegne lo caractèro èxcèptionèl de ceta entèrvencion divina qu'il balye un rolo de « dècrèt » dû a celos que velyont. L'homo dêt aprendre que mâlgrât les aparences tromposes, il est adés survelyê per los étres cèlèstos. Dieu vôt fâre de ceti ègzemplo, un leçon adrèciê ux étres humens tant qu'a la fin du mondo. En citant celos que velyont, il rèvèle l'unitât colèctiva parfèta des anges du camp de Diô que los associye dens sos projèts et ses accions.

17b- por que los vivents sachont que lo Franc-Hôt domine sur lo règno des homos, qu'il lo balye a qui il lui plét

 Diô dirige tot et contrôlo tot. Sovent, oubliant ceta rèalitât cachiêe, l'homo sè crêt mêtro de son dèstin et de ses dècisions. Il pense chouèsir sos dirigients, mas o est Diô que los mèt en pôsta, d'aprés son bon volêr et son èmo sur les chouses et los étres.

17c- et qu'il y èlève lo més vil des homos

 Lo diton dét veré : « los poplos ant los dirigients qu'ils merètont ». Quand lo poplo merète por patron un homo vil, Diô lo lui empôse.

Dan 4:18 Vê-que lo sonjo que j'é avu, mè, lo rê Nebucadnetsar. Tè, Beltschatsar, balyes-en l'èxplicacion, vu que tôs los sâjos de mon royômo pôvont mè la balyér ; tè , te lo pôs, câr t'âs en tè l'èsprit des diôs sants.

18at- Nébucadnetsar est en progrès, mas il est tojorn pas convèrti. Il at tot de mémo retenu que Daniel sert des diôs sants. Lo monotèismo est pas oncor comprês per lui.              

Dan 4:19 Adonc Daniel, qu'avêt nom Beltschatsar, at étâ un moment stupéfait, et ses pensâs lo troblâvont. Lo rê at reprês et at dét: Beltschatsar, que lo sonjo et l'èxplicacion tè troblont pas ! Et Beltschatsar at rèpondu : Mon sègnor, que lo sonjo sêt por tos ènemis, et son èxplicacion por tos advèrsèros !

19at- Daniel at la comprèension du sonjo et cen que vat arrevar est tant tèrriblo por lo rê que Daniel prèfererêt vêre chavonar la chousa sur sos ènemis.

Dan 4:20 L'âbro que t'âs vu, qu'ére venu grant et fôrt, que la cema s'èlevâve tant qu'ux cièls, et qu'on veyêt de tôs los pouents de la tèrra;

Dan 4:21 ceti âbro, que lo folyâjo ére biô et los fruits abondants, que portâve de la nurretera por tôs, sot que s'abritâvont les bétyes des champs, et permié les branches que los uséls du cièl fesant lor demora,

21at- lo folyâjo ére biô

 L'aspèct fesico et les vetures.

21b- et los fruits abondants

 L'abondance du portificat.

21c- que portâve de la nurretera por tôs

 Qu'assurâve la subsistance alimentèra de tot son poplo.

21d- sot que s'abritâvont les bétyes des champs

 Lo rê protèctor de sos vâlèts.

21émo- et permié les branches que los uséls du cièl fesant lor demora

 Sot sa dominacion, son poplo vivêt dens una granta sècuritât. Los uséls s'envolont et quitont l'âbro u muendro dangiér.

Dan 4:22 o est tè, ô rê, qu'és venu grant et fôrt, que la grantior s'est acrèssua et s'est èlevâye tant qu'ux cièls, et que la dominacion s'ètend tant qu'ux chavons de la tèrra.

Dan 4:23 Lo rê at vu yon de celos que velyont et que sont sants dèscendre des cièls et dére : Abatéd l'âbro, et dètruiséd-lo ; mas lèssiéd en tèrra lo tronc yô que sè trôvont les racenes, et gllètâd-lo avouéc des chênes de fèr et d'aram, permié l'hèrba des champs ; què il sêt tempro de la rosâ du cièl, et que son partâjo sêt avouéc les bétyes des champs, tant qu'a quand sèpt temps seyont passâs sur lui.

Dan 4:24 Vê-ce l'èxplicacion, ô rê, vê-ce lo dècrèt du Franc-Hôt, que sè chavonerat sur mon sègnor lo rê.

Dan 4:25 On tè chacierat du méten des homos, t'arés ta demora avouéc les bétyes des champs, et on tè balyerat coment ux bôfs de l'hèrba a megiér ; te serés temprâ de la rosâ du cièl, et sèpt temps passeront sur tè, tant qu'a quand te saches que lo Franc-Hôt domine sur lo règno des homos et qu'il lo balye a qui il lui plét.

25at- tant qu'a quand te saches que lo Franc-Hôt domine sur lo règno des homos et qu'il lo balye a qui il lui plét.

 Daniel mencione Diô en lo dèsignent per l'èxprèssion « lo Franc-Hôt ». Il dirige d'ense la pensâ du rê sur l'ègzistence du Diô unico ; idê que lo rê at ben des mâl a comprendre, a côsa de cetes origines polythéistes héretâyes de pâre en fils.

Dan 4:26 L'ôrdre de lèssiér lo tronc yô que sè trôvont les racenes de l'âbro signifie que ton royômo tè résterat quand te recognetrés que celi que domine est dens los cièls.

26at- Quand il recognetrat que celi que domine est dens los cièls, l'èxpèrience d'humiliacion cèsserat porce que lo rê serat convencu et convèrti.

Dan 4:27 Asse-més, ô rê, pouesse mon consèly tè plére ! Mèts un tèrmeno a tos pèchiês en praticant la justice, et a tes iniquités en usant de compassion envers los mâlherox, et ton bonhor porrat sè prolongiér.

27at- Quand lo rê metrat en pratica les chouses que Daniel ènumère dens ceti vèrsèt, il serat rèèlament convèrti. Mas ceti pèrsonâjo est livrâ a l'orgoly, son povêr incontesté l'at rendu capriciox et sovent enjusto coment les èxpèriences d'avantes rèvèlâyes nos l'ant aprês.

Dan 4:28 Totes cetes chouses sè sont chavonâyes sur lo rê Nebucadnetsar.

28at- Ceta dècllaracion de Daniel dèfend tota ôtra entèrprètacion de ceta profècie, cen que condane a nullité les bâses prophétiques ensègnêes per los Tèmouens de Jéhovah et de tot ôtro benda religioses que contreviendrait a la règlla dèfenia per Daniel. D'alyor lo contenu de l'ensemblo du chapitro en apôrte la prôva. Câr lo rècit vat nos aprendre porquè lo rê est bouciê per una malèdiccion dens la profècie de l'âbro.

Dan 4:29 U chavon de doze mês, coment il sè promenâve dens lo palès royâl a Babilona,

29at- 12 mês, sêt una anâ ou « un temps » s'ècolont entre la vision et son acomplissement.             

Dan 4:30 lo rê at prês la parola et at dét : Est-ceti pâs cé Babilona la granta, que j'é bâtia, coment rèsidence royâla, per la pouessience de ma fôrce et por la gllouère de ma magnificence ?

30at- Vê-que lo moment fatidique yô lo rê arêt mielx fêt de sè quèsiér. Mas on pôt lo comprendre câr sa Babilona ére rèèlament una pura mèrvelye recensâye adés coment yona des « sèpt mèrvelyes du mondo ». Des cortils suspendus luxuriants de vèrdures, des bassins, des places spacieuses et des rampârts sur un carrâ de 40 kms de fllanc. Des rampârts sur l'hôt que doux chars povant sè crouesiér sur tota la longior des rampârts ; l'ôtorota de l'època. Yona de ses pôrtes reconstruita a Bèrlin, est u centro de doves muralyes composâye de piérres èmâlyêes blues sur que l'emblèmo du rê est gravâ : un lion ux âles d'agllo que Dan.7:4 mencione. Il avêt de què étre farôd. Mas Diô vêt pas dens sos propôs de la fiertât, il vêt de l'orgoly mas surtot de l'oubli et du mèpris por ses èxpèriences d'avantes. De sûr, ceti rê est pas lo solèt étre orgolyox sur la tèrra, mas Diô at jetâ son dévolu sur lui , il lo vôt dens son cièl et il l'arat. Cen merète èxplicacion : Dieu juge ses crèatures outre les aparences. Il sonde lor côr et lor pensâ, et recognêt sen jamés sè trompar, la feya digne du salut. Cen lo conduit a ensistar et a fâre des merâcllos des côps mas la mètoda est justifiâye, per la qualitât du rèsultat final obtenu.

Dan 4:31 La parola ére adés dens la boche du rê, qu'una vouèx est dèscendua du cièl : Aprend, rê Nebucadnetsar, qu'on vat t'enlevar lo royômo.

31at- Nébucadnetsar est victimo de l'amôr de Diô que lui at tendu un pièjo et l'en at prèvenu dens son sonjo prophétique. La sentence du cièl pôt sè fâre entendre, mas rejouyéssens nos câr lo mâl que Diô vat lui fâre vat sôvar sa via et la rendre ètèrnèla.

Dan 4:32 On tè chacierat du méten des homos, t'arés ta demora avouéc les bétyes des champs, on tè balyerat coment ux bôfs de l'hèrba a megiér ; et sèpt temps passeront sur tè, tant qu'a quand te saches que lo Franc-Hôt domine sur lo règno des homos et qu'il lo balye a qui il lui plét.

32at- Pendent sèpt anâs sêt, sèpt temps, lo rê pèrd sa lucidité et son èsprit lo convenc de n'étre qu'una bétye.

Dan 4:33 U mémo enstant la parola sè chavone sur Nebucadnetsar. Il at étâ chaciê du méten des homos, il at megiê de l'hèrba coment los bôfs, son côrp at étâ temprâ de la rosâ du cièl ; tant qu'a quand sos chevéls crèyont coment les plomes des agllos, et ses onglles coment celos des uséls.

33at- Lo rê tèmogne que tot cen qu'avêt étâ anonciê dens la vision s'est ben chavonâ sur lui. En ècrivent son tèmognâjo, lo rê convèrti èvoque ceta èxpèrience humiliante, en parlant de lui a la trêsiéma pèrsona. La vèrgogne lo bouce adés a prendre du reculement. Una ôtra èxplicacion réste possibla, o est que ceti tèmognâjo èye étâ ècrit ensemblo per lo rê et Danièl son novél frâre dens lo veré Diô.

Dan 4:34 Aprés lo temps marcâ, mè, Nebucadnetsar, j'é levâ los uelys vers lo cièl, et la rêson m'est revenua. J'é beni lo Franc-Hôt, j'é loyê et glorifiâ celi que vit ètèrnèlament, celi que la dominacion est una dominacion ètèrnèla, et que lo règno subsiste de gènèracion en gènèracion.

34at- Lo Diô sâjo et tot-pouessient obtint l'amôr de la feya ensarrâ. El at rejuent son tropél, et multiplie ses louanges por sa gllouère.

34b- celi que la dominacion est una dominacion ètèrnèla, et que lo règno subsiste de gènèracion en gènèracion

 La formula regârde lo 5émo royômo, ceti côp, ètèrnèl, de la vision du Fily de l'homo de Dan.7:14 : On lui at balyê la dominacion, la gllouère et lo règno ; et tôs los poplos, les nacions, et los homos de totes lengoues l'ant sèrvi. Sa dominacion est una dominacion ètèrnèla que passerat gins, et son règno serat jamés dètruit. Et asse dens la vision de la statua dens Dan.2:44 : Dens lo temps de cetos rês, lo Diô des cièls provoquerat un royômo que serat jamés dètruit, et que passerat gins sot la dominacion d'un ôtro poplo ; il brisierat et anèantirat tôs cetos royômoslé, et lui-mémo subsisterat ètèrnèlament.

Dan 4:35 Tous los habitants de la tèrra sont a sos uelys que nèant : il agét coment il lui plét avouéc l'armâ des cièls et avouéc los habitants de la tèrra, et il y at nion que rèsiste a sa man et que lui dése : Què fâs tu ?

35at- Gllouère u Diô vivent ! Câr ceti côp lo rê at tot comprês et il est convèrti.

Dan 4:36 En ceti temps, la rêson m'est revenua ; la gllouère de mon royômo, ma magnificence et ma splendeur m'ant étâ rebalyêes ; mos conseliérs et mos grants mè redemandèrent ; j'é étâ rètabli dens mon royômo, et ma pouessience n'at fêt que s'acrêtre.

36at- Coment lo justo et entègre Job, que Diô at rebalyê des fils, des felyes et la postèritât a la fin de son èprôva, lo rê retrove la confiance de sos grants et reprend son règno ora sâjo permié los verés sâjos clleriês per lo Diô vivent. Ceta èxpèrience prove que Diô balye lo règno a qu'il vôt. O est lui qu'at enspirâ los grants caldèans a redemander lor rê.

Dan 4:37 Ora, mè, Nebucadnetsar, je loyo, j'ègzalto et je glorifio lo rê des cièls, que totes les ôvres sont verés et los chemins justos, et que pôt abèssiér celos que mârchont avouéc orgoly.

37at- Il pôt lo dére, câr il at payê por povêr lo dére.

 Por èvitar lo pire, l'arrachage d'una dent pôt fâre franc mâl ; mas la misa pôt justifiar la sofrence. Por gâgnér l'ètèrnitât, il pôt étre nècèssèro de passar per des èprôves dures ou franc dures, l'arrachage de l'orgoly vat los justifiar quand la chousa est possibla. Cognessent son potencièl, Jèsus-Crist at rebalyê Paul avoglle sur lo chemin de Damas, por que lo « persécuteur de sos frâres », spirituellement avogllo, vegne son tèmouen fidèlo zèlâ aprés avêr retrovâ la vua des uelys, mas surtot, la vua de son èsprit.

Daniel 5

 

 

Dan 5:1 Lo rê Belschatsar at balyê un grant fèstin a sos grants u nombro de mile, et il at bu du vin en lor presence.

1at- Lo rê Nébucadnetsar s'est endormi dens la pèx de Diô prod viely et son fily Nabonide lui at succèdâ pou encllin a govèrnar, asse atil lèssiê son fily Belschatsar règnér a sa place. Pas confondre ceti nom que signifie « Bel empare lo rê », un dèfi que Diô entend relevar, avouéc celi que Nébucadnetsar at balyê a Daniel : Beltschatsar que signifie « Bel emparerat ». A l'origina de cetos noms sè trôve l'adoracion de Bel ou Bélial dèrriér que sè trôve lo solèt engancior du politèismo : Satan, lo diâblo. Nos alens lo vêre, los succèssors du rê convèrti l'ant pas siuvu dens ceti chemin.

Dan 5:2 Belschatsar, quand il at avu gôtâ u vin, at fêt aportar les vâses d'or et d'argent que son pâre Nebucadnetsar avêt enlevâs du templo de Jèrusalêm, por que lo rê et sos grants, ses fènes et ses concubines, s'en sèrvont por bêre.

2at- Por ceti rê payen, cetes vâses d'or et d'argent ne sont que du butin prês ux Juifs. Èyent chouèsi d'ignorar lo veré Diô que Nébucadnetsar s'ére convèrti, il tint pas compto porce que ceti Diô vivent jujo tota ses accions. En utilisant por un usâjo vil et profano, cetes chouses sacrâyes et sanctifiâyes u sèrvicio du Diô crèator, il comèt la dèrriére èrror de sa côrta via. En son temps, Nébucadnetsar avêt su tenir compto de la pouessience activa du Diô des Juifs câr il avêt comprês que sos diôs nacionâls en veretât ègzistâvont pas. Tôs los poplos somês u rê de Babilona avant entendu son pouessient tèmognâjo por lo ben du Rê des cièls, a més fôrta rêson sa prôche famelye. Dieu at donc tota rêson de sè montrar ora justa et empitoyâbla.

Dan 5:3 Adonc on at aportâ les vâses d'or qu'avant étâ enlevâs du templo, de la mêson de Diô a Jèrusalêm ; et lo rê et sos grants, ses fènes et ses concubines, s'en ant sèrvi por bêre.

3at- Daniel ensiste sur la provegnance de cetes vâses qu'ant étâ enlevâs du templo, de la mêson de Diô a Jèrusalêm. Ja, veyent que lo Diô Juif at pèrmês que cetes chouses seyont enlevâyes de son templo, lo joueno rê arêt du comprendre que lo veré Diô punét et chateye sevèrament celos que lo sèrvont mâl. Los diôs payens font pas de tâles chouses et lors officiants ne chèrchont qu'a plére ux homos qu'ils èxplouètont la crèdulitât.

Dan 5:4 Ils ant bu du vin, et ils ant loyê los diôs d'or, d'argent, d'aram, de fèr, de bouesc et de piérra.

4at- L'usâjo profano est dèpassâ, il s'agét de l'usâjo idolâtro, lo comblo de l'abominacion por Diô. Dètaly important, dens una granta dèmonstracion de manco de bila, lo rê ribote avouéc sos amis, tandis que sa vela est menaciêe per los Mèdos et los Pèrsos que l'assièjont.

Dan 5:5 En ceti moment, sont aparus los dêgts d'una man d'homo, et ils ant ècrit, en face du chandeliér, sur la chôlx de la muralye du palès royâl. Lo rê vit ceti chavon de man qu'ècrisêt.

5at- Los merâcllos de l'època de Nébucadnetsar èyent étâ mèprisiês, ceti novél merâcllo at pas por ciba de convèrtir, mas celi de dètruire la via des coupâblos coment nos alens lo vêre. Devant des mèchients acusators que volant la môrt d'una pécheresse, Jèsus-Crist vat lui-asse ècrire dens la sabla avouéc son dêgt los pèchiês qu'ils cometéssont dens lo secrèt.

Dan 5:6 Adonc lo rê at changiê de color, et ses pensâs l'ant troblâ ; les juentures de sos rens sè sont relâchiês, et sos genolys sè sont borrâs l'un contre l'ôtro.

6at- Lo merâcllo fêt imèdiatament sos èfèts. Mâlgrât la brendesengue, son èsprit rèagét, il est tèrrifiâ.

Dan 5:7 Lo rê at criâ avouéc fôrce qu'on fasse venir los astrologos, los Caldèens et los devins; et lo rê at prês la parola et at dét ux sâjos de Babilona: Qui que sêt liérat ceta ècritura et m'en balyerat l'èxplicacion serat revetu de porpra, porterat un côliér d'or a son côl, et arat la trêsiéma place dens lo govèrnement du royômo.

7at- Un novél côp, Daniel est ignorâ ; sos tèmognâjos ant étâ mèprisiês per la succèssion royâla. Et oncor un côp, dens l'angouessa èxtrèma, lo joueno rê promèt los més hôts honors por celi que sè montrerat capâblo de dèchifrar lo mèssâjo ècrit sur lo mur d'una maniére surnaturèla. Celi que ferat cen obtindrat la trêsiéma place du royômo câr Nabonide et Belschatsar ocupont la premiére et la seconda place.

Dan 5:8 Tous los sâjos du rê sont entrâs ; mas ils ant pu pas liére l'ècritura et en balyér u rê l'èxplicacion.

8at- Coment sous Nébucadnetsar, la chousa réste empossibla por los sâjos payens.

Dan 5:9 Sur què lo rê Belschatsar, at étâ franc èfreyê, il at changiê de color, et sos grants ant étâ constèrnâs.

Dan 5:10 La rêna, a côsa des paroles du rê et de sos grants, est entrâ dens la sâla du fèstin, et at prês d'ense la parola: O rê, vind ètèrnèlament ! Què tes pensâs tè troblont pas, et que ton vesâjo change pas de color !

Dan 5:11 Il y at dens ton royômo un homo qu'at en lui l'èsprit des diôs sants; et du temps de ton pâre, on at trovâ chiéz lui des lumiéres, de l'èmo, et una sagèce semblâbla a la sagèce des diôs. Asse lo rê Nebucadnetsar, ton pâre, lo rê, ton pâre, l'at ètabli patron des mâjos, des astrologos, des Caldèens, des devins,

Dan 5:12 porce qu'on at trovâ chiéz lui, chiéz Daniel, nomâ per lo rê Beltschatsar, un èsprit supèrior, de la science et de l'èmo, la facultât d'entèrprètar los sonjos, d'èxplicar los énigmes, et de rèsodre les demandes dificiles. Què Daniel sêt donc apelâ, et il balyerat l'èxplicacion.

12at- Ceti tèmognâjo de la rêna est confondent et il condane tota la famelye royâla : on savêt que … mas on at chouèsi de pas en tenir compto.

Dan 5:13 Adonc Daniel at étâ envetu devant lo rê. Lo rê at prês la parola et at dét a Daniel : Éstu ceti Daniel, yon des captifs de Juda, que lo rê, mon pâre, at amenâs de Juda ?

Dan 5:14 J'é aprês sur ton compto que t'âs en tè l'èsprit des diôs, et qu'on trôve chiéz tè des lumiéres, de l'èmo, et una sagèce èxtra.

Dan 5:15 On vint d'amenar devant mè los sâjos et los astrologos, por qu'ils liésont ceta ècritura et m'en balyont l'èxplicacion ; mas ils ant pas pu balyér l'èxplicacion des mots.

Dan 5:16 J'é aprês que te pôs balyér des èxplicacions et rèsodre des demandes dificiles ; ora, se te pôs liére ceta ècritura et m'en balyér l'èxplicacion, te serés revetu de porpra, te porterés un côliér d'or a ton côl, et t'arés la trêsiéma place dens lo govèrnement du royômo.

16at- La trêsiéma place aprés Nabonide son pâre et lui-mémo.

Dan 5:17 Daniel at rèpondu en presence du rê : Gouârda tos dons, et acôrde a un ôtro tos presents ; je liéré pas-muens l'ècritura u rê, et je lui en balyeré l'èxplicacion.

17at- Daniel est âgiê et balye pas d'importance ux honors ou ux biens et valors d'argent et d'or, mas l'ocasion de rapelar a ceti joueno rê, ses fôtes, sos pèchiês qu'il vat devêr payér de sa via, sè refuse pas et il est lo vâlèt de Diô por ceti tipo d'accion.

Dan 5:18 O rê, lo Diô suprèmo avêt balyê a Nebucadnetsar, ton pâre, l'empiro, la grantior, la gllouère et la magnificence ;

18at- Lo règno de Nébucadnetsar avêt étâ l'ôvra et lo don du veré Diô, mémament que sa magnificence qu'il avêt atribuâye, a tôrt, a sa prôpra fôrce, per orgoly, devant que d'étre abêti per Diô pendent sèpt anâs.

Dan 5:19 et a côsa de la grantior qu'il lui avêt balyêe, tôs los poplos, les nacions, los homos de totes lengoues érant dens la crenta et tremblâvont devant lui. Lo rê fesêt morir celos qu'il volêt, et il lèssiêve la via a celos qu'il volêt ; il èlevâve celos qu'il volêt, et il abèssiêve celos qu'il volêt.

19at- Lo rê fesêt morir celos qu'il volêt

 Spècialament, ceti povêr balyê per Diô l'at conduit a punir lo poplo juif rebèlo et a fâre morir brâvament de sos reprèsentants.

19b- et il lèssiêve la via a celos qu'il volêt

 Daniel et los Juifs captifs en ant bènèficiyê.

19c- il èlevâve celos qu'il volêt

  Daniel et sos três compagnons fidèlos ant étâ èlevâs per lo rê Nébucadnetsar u dessus des caldèans.

19d- et il abèssiêve celos qu'il volêt

 Los grants de son royômo devant consentir a étre govèrnâs per de jouenos ètrangiérs de la captivitât juiva. Per sa man pouessienta, l'orgoly nacionâl juif at étâ abèssiê et dètruit.

Dan 5:20 Mas quand son côr s'est èlevâ et que son èsprit s'est endurci tant qu'a l'arrogance, il at étâ prècipitâ de son trôno royâl et dèpolyê de sa gllouère;

20at- L'èxpèrience du rê Nébucadnetsar nos pèrmèt de comprendre l'arrogance emputâye u rê papal de Dan.7:8. Daniel dèmontre u rê, que lo povêr absolu est balyê per Diô a qu'il lui plait, d'aprés son programe. Mas, en rapelant l'abèssement du rê Nébucadnetsar, il lui rapèle qu'asse pouessient qu'il pouesse étre, un rê tèrrèstro dèpend du povêr ilimitâ du rê cèlèsto.

Dan 5:21 il at étâ chaciê du méten des enfants des homos, son côr est venu semblâblo a celi des bétyes, et sa demora at étâ avouéc los ânos sarvâjos ; on lui at balyê coment ux bôfs de l'hèrba a megiér, et son côrp at étâ temprâ de la rosâ du cièl, tant qu'a quand il recognesse que lo Diô suprèmo domine sur lo règno des homos et qu'il lo balye a qui il lui plét.

21at- Je relèvo, dens ceti solèt vèrsèt, la mencion « ânos sarvâjos ». L'âno est un simbolo tipo de l'entétament : « tétu coment un âno », surtot tant en ples il est « sarvâjo » et nan aprovèsiê. Il est lo simbolo que reprèsente l'èsprit de l'homo que refuse d'entendre los leçons balyês per Diô per les èxpèriences de sa via et per ses rèvèlacions bibliques.

Dan 5:22 Et tè, Belschatsar, son fily, t'âs pas humiliyê ton côr, ben que te saches totes cetes chouses.

22at- En fêt, o est Belschatsar que s'est comportâ coment un « âno sarvâjo » en tegnent gins de compto de l'èxpèrience vécua per son « pâre » (son grant-pâre).

Dan 5:23 Te t'és èlevâ contre lo Sègnor des cièls ; les vâses de sa mêson ant étâ aportâs devant tè, et vos vos en éte sèrvis por bêre du vin, tè et tos grants, tes fènes et tes concubines ; t'âs loyê los diôs d'argent, d'or, d'aram, de fèr, de bouesc et de piérra, que vèyont gins, qu'entendont gins, et que sâvont pas ren, et t'âs pas glorifiâ lo Diô qu'at dens sa man ton sôfllo et tôs tos chemins.

23at- Belschatsar at profanâ les vâses d'or qu'ant étâ sanctifiâs por lo Diô crèator por lo sèrvicio religiox de son templo. Mas en los utilisant por loyér los fôx diôs payens, il at chavonâ lo comblo de l'abominacion. Ceta émâge prèpare cela d'Apo.17:4 : Ceta fèna ére vetua de porpra et d'écarlate, et parâye d'or, de piérres prècioses et de pèrles. El tegnêt dens sa man una copa d'or, cllafia d'abominacions et des impuretés de sa prostitucion. El y recêt lo nom « Babilona la granta » dens lo vèrsèt 5.

Dan 5:24 Asse-més il at envoyê ceti chavon de man qu'at traciê ceta ècritura.

24at- A son tôrn, Belschatsar dècôvre trop târd l'ègzistence du veré Diô vivent qu'agét et rèagét de maniére meraculosa ux comportaments des homos.

Dan 5:25 Vê-ce l'ècritura qu'at étâ traciêe : méné, méné, thékel, oupharsin.

25at- Traduccion : comptâ, comptâ, pesâ et divisâ

Dan 5:26 Et vê-ce l'èxplicacion de cetos mots. Comptâ: Dieu at comptâ ton règno, et y at metu fin.

26at- La premiér « comptâ » vise lo dèbut du règno, et lo second « comptâ », la fin de ceti règno.

Dan 5:27 Pesâ: T'âs étâ pesâ dens la balance, et t'âs étâ trovâ legiér.

27at- La balance est cé lo simbolo de l'èmo divin. Los homos l'ant adoptâ por dèsignér los sèrvicios de la justice ; una justice ben imparfaite. Mas cela de Diô est parfèta et fondâye sur l'émâge d'una balance a doblo pllatéls, il pêse les accions du bien et du mâl que l'étre jugiê at chavonâyes. Se lo pllatél du bien est més legiér que celi du mâl, la condanacion divina est justifiâye. Et o est lo câs du rê Belschatsar.

Dan 5:28 Divisâ : Ton royômo serat divisâ, et balyê ux Mèdos et ux Pèrsos.

28at- Tandis qu'il sè livrâve a des beuveries abominâblos dens son palès royâl, tuyôs per lo rê Darius, los Mèdos entrâvont dens Babilona per lo liét du fluvo, por un moment dètornâ et assechiê.

Dan 5:29 Asse-tout Belschatsar at balyê des ôrdres, et on at revetu Daniel de porpra, on lui at metu u côl un côliér d'or, et on at publeyê qu'il arêt la trêsiéma place dens lo govèrnement du royômo.

Dan 5:30 Ceta méma nuet, Belschatsar, rê des Caldèens, at étâ tuâ.

Dan 5:31 Et Darius, lo Mèdo, s'est emparâ du royômo, étent âgiê de souessanta doux ans.

31at- Ceti tèmognâjo oculaire prècis de Daniel est pas recognessu per los historiens qu'emputont ceta accion u rê Pèrsa Cyrus 2 lo grant en – 539.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 6

 

 L'ensègnement de ceti chapitro 6 est pariér a celi de Daniel 3. Il nos presente, ceti côp, Daniel dens una èprôva de fidèlitât modele, a dèssuyér et a reproduire por tôs los èlus apelâs per Diô en Jèsus-Crist. Los comentèros sont utilos, mas il sufét de lira et retenir lo leçon. Lo rê Darius agét coment Nébucadnetsar en son temps et, a son tôrn, âgiê de 62 ans, il vat confèssar la gllouère du Diô vivent de Daniel ; una convèrsion obtenua per lo tèmognâjo de fidèlitât de Daniel quand Diô l'at emparâ des lions. Dês lo comencement de lor relacion, il at de l'afèccion et de l'entèrèt por Daniel que lo sert fidèlament et honétament et chiéz qu'il discèrne un èsprit supèrior.

 

Dan 6:1 Darius at trovâ bon d'ètablir sur lo royômo cent vengt satrapes, que devant étre dens tot lo royômo.

1at- Lo rê Darius rèvèle sa sagèce en confiant la govèrnance du royômo a 120 govèrnors ètablis sur 120 provinces.

Dan 6:2 Il at metu a lor téta três patrons, u nombro qu'ére Daniel, por que cetos satrapes lor rebalyont compto, et que lo rê sofre gins de damâjo.

2at- Daniel est adés permié los patrons principâls que controlont los satrapes.

Dan 6:3 Daniel surpassâve los patrons et los satrapes, porce qu'il y avêt en lui un èsprit supèrior ; et lo rê pensâve a l'ètablir sur tot lo royômo.

3at- Darius, a son tôrn, remarque la supèrioritât de Daniel u nivél de son èsprit entèligent et sâjo. Et son projèt de l'ètablir u dessus de tôs vat provocar la jalosie et l'hana contre Daniel.

Dan 6:4 Adonc los patrons et los satrapes ant chèrchiê una ocasion d'acusar Daniel en cen que regardâve les afâres du royômo. Mas ils ant pu trovar gins d'ocasion, ni gins de chousa a reprendre, porce qu'il ére fidèlo, et qu'on apèrcevêt chiéz lui ni fôta, ni ren de crouyo.

4at- Daniel sert Diô lé yô il lo place, en sôrta qu'il sert lo rê avouéc lo mémo dèvoument et la méma fidèlitât. Il aparêt d'ense irrépréhensible ; un critèro trovâ chiéz los sants « adventistes » des dèrriérs jorns d'aprés Apo.14:5.

Dan 6:5 Et cetos homos ant dét : Nos troverens gins d'ocasion contre ceti Daniel, a muens que nos en trovâvens yona dens la louè de son Diô.

5at- Cetos rêsonements rèvèlont la pensâ du camp diabolico de la dèrriére èprôva de fê tèrrèstra dens que, lo relâcho sabbatique du sèptiémo jorn de la louè de Diô vat pèrmetre de tuar sos vâlèts fidèlos, vu qu'ils consentiront pas a honorar lo relâcho du premiér jorn rendu oblegatouèro, la demenge de la louè religiosa romèna.             

Dan 6:6 Pués cetos patrons et cetos satrapes sè sont rendus tumultueusement uprés du rê, et lui ant parlâ d'ense : Rê Darius, vind ètèrnèlament !

6at-  Ceta entrâ tumultueuse at por ciba de rapelar u rê la fôrce du nombro, sa capacitât a crèar des troblos, et donc la nècèssitât por lui d'afèrmir sa dominacion.             

Dan 6:7 Tous los patrons du royômo, los intendants, los satrapes, los conseliérs, et los govèrnors sont d'avis qu'il sêt publeyê un èdit royâl, avouéc una dèfensa sevèra, portant que qui que sêt, dens l'èspâço de trenta jorns, adrècierat des preyéres a quârque diô ou a quârque homo, ècartâ a tè, ô rê, serat jetâ dens la fôssa ux lions.

7at- Tant que lé, lo rê Darius at pas chèrchiê a contrendre los homos de son royômo a sèrvir un diô pletout qu'un ôtro. Dens lo politèismo, la libèrtât religiosa est entiére. Et por lo convencre, los comploteurs lo fllatont, en l'honorant, lui lo rê Darius, coment un diô. Lé adés, coment chiéz tôs los grants dominateurs, l'orgoly sè rèvelye et vat lui fâre aprovar ceta ordonance qu'est pas-muens pas venua de son èsprit.

Dan 6:8 Ora, ô rê, confirme la dèfensa, et ècris lo dècrèt, por qu'il sêt irrévocable, d'aprés la louè des Mèdos et des Pèrsos, qu'est immuable.

8at- Ceti dècrèt profètise admirablement celi que vat rebalyér la demenge romèna oblegatouèra a la fin des jorns. Mas relevens que ceti caractèro immuable de la louè des Mèdos et des Pèrses ètablia per des homos faillibles et pèchiors est totalament injustifié. L'immuabilité est u veré Diô vivent, lo Crèator.

Dan 6:9 Lé-dessus lo rê Darius at ècrit lo dècrèt et la dèfensa.

9at- Ceta ètapa est èssencièla, câr èyent lui-mémo ècrit lo dècrèt et la dèfensa, la louè des Mèdos et des Pèrsos immuable vat devêr étre rèspèctâye.

Dan 6:10 Quand Daniel at su que lo dècrèt ére ècrit, il s'est reteriê dens sa mêson, yô que les fenétres de la chambra supèriora érant uvèrtes dens la dirèccion de Jèrusalêm ; et três côps lo jorn il sè metêt a genolyon, il preyêve, et il loyêve son Diô, coment il lo fesêt avant.

10at- Daniel change pas de comportament, et sè lèsse pas enfluenciér per ceta mesera humèna. En uvrent sa fenétra, il montre qu'il vôt que sa fidèlitât u Diô Tot-Pouessient sêt cognessua de tôs. A ceta època, Daniel sè tôrne dens la dirèccion de Jèrusalêm yô que mémament dètruit, lo templo de Diô sè trôve. Câr lo Diô Èsprit s'est manifèstâ grant-temps dens ceti sant templo qu'il avêt fêt sa demora, son habitacion tèrrèstra.

Dan 6:11 Adonc cetos homos sont entrâs tumultueusement, et ils ant trovâ Daniel que preyêve et envocâve son Diô.

11at- Los comploteurs gouétâvont et lo survelyêvont por lo prendre en plêna accion de dèsobeyissence u dècrèt royâl ; ora un « flagrant dèlit ».

Dan 6:12 Pués ils sè sont presentâs devant lo rê, et lui ant dét rapôrt a la dèfensa royâla: Âstu pas ècrit una dèfensa portant que qui que sêt dens l'èspâço de trenta jorns adrècierêt des preyéres a quârque diô ou a quârque homo, ècartâ a tè, ô rê, serêt jetâ dens la fôssa ux lions ? Lo rê at rèpondu : La chousa est cèrtêna, d'aprés la louè des Mèdos et des Pèrsos, qu'est immuable.

12at- Lo rê ne pôt que confirmar lo dècrèt qu'il at lui-mémo ècrit et signê.

Dan 6:13 Ils ant prês oncor un côp la parola et ant dét u rê : Daniel, yon des captifs de Juda, at tenu gins de compto de tè, ô rê, ni de la dèfensa que t'âs ècrita, et il fât sa preyére três côps lo jorn.

13at- Prês en flagrant dèlit, dens l'accion de sa preyére, Daniel est dènonciê. Lo rê aprèciye Daniel por son comportament fidèlo et honéto. Il vat asse-tout fâre lo lim entre lui et ceti Diô qu'il sert avouéc atant de zèlo et de fidèlitât vu qu'il lo préye règuliérement três côps per jorn. O est cen qu'èxplique, la pêna et l'aflliccion que la condanacion de Daniel vat lui provocar et lo dèbut de sa convèrsion que vint.

Dan 6:14 Lo rê at étâ franc afllegiê quand il at entendu cen ; il at prês a côr de dèlivrar Daniel, et tant qu'u cuchiér du solely il s'est dècarcassiê de lo sôvar.

14at- Lo rê rèalise tandis qu'il at étâ maneyê et il sè mèt en pêna por sôvar Daniel qu'il aprèciye chancrament. Mas sos èforts seront vans et lo rê tristament dècôvre avant tôs que : la lètra quèsiêe, mas l'èsprit vivifie. En balyent més târd ux homos ceta èxprèssion, Diô montre lo tèrmeno du rèspèct ux louès. La via pôt pas étre règllamentâye sur des lètres de tèxtos de louè. Dens son èmo divin, Diô prend en compto des dètalys que la lètra môrta de sa louè ècrita ignore et los homos sen Diô ant pas la sagèce por en fâre atant.

Dan 6:15 Mas cetos homos ant ensistâ uprés du rê, et lui ant dét : Sache, ô rê, que la louè des Mèdos et des Pèrsos ègzige que tota dèfensa ou tot dècrèt confirmâ per lo rê sêt irrévocable.

15at- Los comploteurs rapèlont la natura irrévocable (injustifiée) des dècisions prêses per lo rê des Mèdos et des Pèrsos. Il est lui-mémo prês u pièjo per sa cultura héretâye. Mas il comprend qu'il at étâ victimo d'una conspiracion dirigiêe contre Daniel.

Dan 6:16 Adonc lo rê at balyê l'ôrdre qu'on amène Daniel, et qu'on lo jete dens la fôssa ux lions. Lo rê at prês la parola et dét a Daniel : Pouesse ton Diô, que te sers avouéc pèrsèvèrence, tè dèlivrar !

16at- Lo rê est contrent de fâre jetar Daniel dens la fôssa ux lions, mas il souhète de tot son côr que lo Diô qu'il sert avouéc tant de fidèlitât entèrvegne por lo sôvar.

Dan 6:17 On at aportâ una piérra, et on l'at metu sur l'uvèrtura de la fôssa ; lo rê l'at scèlâ de son anél et de l'anél de sos grants, por que ren sêt changiê a l'endrêt de Daniel.

17at- Cé, l'èxpèrience vécua per Daniel presente des semblences avouéc la misa a la tomba du Crist que la pôrta circulèra de piérra at étâ asse-ben scèlâye por empachiér des entèrvencions humènes.

Dan 6:18 Lo rê s'est rendu pués-cen dens son palès ; il est passâ la nuet a jon, il at fêt gins venir de concubine uprés de lui, et il at pu sè livrar u sono.

18at- Ceti comportament du rê tèmogne de sa sincèritât. En fasent cetes chouses, il montre qu'il vôt plére u Diô de Daniel et obtenir de lui son salut. O est lo dèbut de sa convèrsion u Diô unico.

Dan 6:19 Lo rê s'est levâ u pouent du jorn, avouéc l'ôrora, et il est alâ en tota couèta a la fôssa ux lions.

19at- Una prèparacion de puretât siuvua d'una nuet blanche a côsa de son èsprit tormentâ per la pensâ de la môrt de Daniel et ceta prècipitacion vers la fôssa ux lions dês l'ôrora sont pas les accions praticâyes per un rê payen mas celes d'un frâre qu'âme son frâre en Diô.

Dan 6:20 En s'aprochient de la fôssa, il at apelâ Daniel d'una vouèx trista. Lo rê at prês la parola et dét a Daniel : Daniel, vâlèt du Diô vivent, ton Diô, que te sers avouéc pèrsèvèrence, atil pua tè dèlivrar des lions ?

20at- En s'aprochient de la fôssa, il at apelâ Daniel d'una vouèx trista

 Lo rê èspère mas il crend et redôte lo pire por Daniel. Totes fês, son èsperance est dèmontrâye per lo fêt qu'il l'apèle et lui pôse una demanda.

20b- Daniel, vâlèt du Diô vivent, ton Diô, que te sers avouéc pèrsèvèrence, atil pua tè dèlivrar des lions ?

 En lo dèsignent coment « Diô vivent », Darius tèmogne du dèbut de sa convèrsion. Per atant, sa demanda « atil pua tè dèlivrar des lions ? » nos montre qu'il lo cognêt pas oncor. Senon il arêt dét «  asseil volu tè dèlivrar des lions ? ».

Dan 6:21 Et Daniel at dét u rê : Rê, vind ètèrnèlament !

21at- Dens la boche des comploteurs, u vèrsèt 6, l'èxprèssion avêt pou de sens, mas dens cela de Daniel, el profètise un accès a la via ètèrnèla resèrvâye ux èlus de Diô.

Dan 6:22 Mon Diô at envoyê son ange et cllôs la gola des lions, que m'ant fêt gins de mâl, porce que j'é étâ trovâ inocent devant lui ; et devant tè nan ples, ô rê, j'é pas ren fêt de crouyo.

22at- Dens ceta èxpèrience, lo rê Darius rèalise comben la concèpcion immuable des dècrèts royâls humens est stupido, injustifiée et aprovâye pas per lo veré Diô Vivent que Daniel sert sen sè cachiér.

Dan 6:23 Adonc lo rê at étâ franc jouyox, et il at ordonâ qu'on fasse sortir Daniel de la fôssa. Daniel at étâ reteriê de la fôssa, et on at trovâ sur lui gins de blessura, porce qu'il avêt avu confiance en son Diô.

23at- Adonc lo rê at étâ franc jouyox

 Ceta rèaccion de jouye naturèla et spontanâ rèvèle un futur èlu de Diô câr lo rê at ora la cèrtituda de son ègzistence et de sa pouessience.

23b- Daniel at étâ reteriê de la fôssa, et on at trovâ sur lui gins de blessura

 Mémament que les vetures des três compagnons de Daniel jetâs dens la fornèse charfâye trop érant gins broulâs.

23c- porce qu'il avêt avu confiance en son Diô

 Ceta confiance at étâ rèvèlâye dens sa dècision de pas obeyir u dècrèt royâl qu'arêt frustrâ Diô de ses preyéres ; un chouèx empossiblo et inconcevable por ceti homo modele de la fê purament humen.

Dan 6:24 Lo rê at ordonâ que cetos homos qu'avant acusâ Daniel seyont amenâs et jetâs dens la fôssa ux lions, lor, lors enfants et lors fènes ; et devant qu'ils seyont avengiês u fond de la fôssa, los lions los ant arrapâ et ant brisiê tôs lor ôs.

24at- Diô at reveriê la situacion contre los mèchients que champâvont lo mâl. Du temps des rês Pèrsos que vant venir, l'èxpèrience serat renovelâye por lo Juif Mardochée que lo patron Haman vodrat fâre morir avouéc son poplo u temps de la rêna Esther. Lé asse, o est Haman que fenirat pendu a la potence drèciêe por Mardochée.

Dan 6:25 Aprés cen, lo rê Darius at ècrit a tôs los poplos, a totes les nacions, ux homos de totes lengoues, qu'habitâvont sur tota la tèrra : Què la pèx vos sêt balyêe avouéc abondance !

25at- Ceti novél ècrit du rê est celi d'un homo gâgnê per lo Diô vivent. Étent ora en pèx parfèta dens son côr, il utilise sa posicion dominanta, por adrèciér a totes les gens de son royômo, lo tèmognâjo de sa pèx qu'il at reçua du veré Diô.

Dan 6:26 J'ordono que, dens tota l'ètendua de mon royômo, on èye de la crenta et de la frèyor por lo Diô de Daniel. Câr il est lo Diô vivent, et il subsiste ètèrnèlament ; son royômo serat jamés dètruit, et sa dominacion durerat tant qu'a la fin.

26at- J'ordono que, dens tota l'ètendua de mon royômo

Lo rê ordone mas il contrend nion.

26b- on èye de la crenta et de la frèyor por lo Diô de Daniel

Mas enrechiê per ceta èxpèrience, il empôse la crenta et la frèyor du Diô de Daniel por dissuadar los ôtors d'una novèla conspiracion ordia contre Daniel.

26c- Câr il est lo Diô vivent, et il subsiste ètèrnèlament

Il èspère que ceti tèmognâjo serat reçu dens los côrs des gens du royômo, et por cen fâre, il lo loye et l'ègzalte.

26d- son royômo serat jamés dètruit, et sa dominacion durerat tant qu'a la fin

Lo caractèro ètèrnèl du 5émo royômo de la statua est oncor un côp anonciê.

Dan 6:27 O est lui que dèlivre et que sôve, qu'opère des segnos et des prodiges dens los cièls et sur la tèrra. O est lui qu'at dèlivrâ Daniel de la pouessience des lions.

27at- O est lui que dèlivre et que sôve

 Lo rê tèmogne de cen qu'il at constatâ mas ceta dèlivrence et ceti salut ne regârdont que lo côrp fesico, la via de Daniel. fôdrat atendre la venua de Jèsus-Crist por comprendre lo dèsir de Diô de dèlivrar et de sôvar du pèchiê. Mas relevens-lo, lo rê at èprovâ naturèlament lo besouen de sè purifiar por plére u Diô vivent.

27b- qu'opère des segnos et des prodiges dens los cièls et sur la tèrra

 Lo lévro de Daniel tèmogne de cetos segnos et prodiges, accions surnaturèles que Diô at rèalisâyes, mas atencion, lo diâblo et sos dèmons pôvont lor-asse dèssuyér cèrtins merâcllos divins. Por identifeyér entre les doves origines possibles, il sufét de comprendre a qui lo mèssâjo dèlivrâ profite. Conduitil a l'obeyissence u Diô crèator, ou a sa dèsobeyissence ?

Dan 6:28 Daniel at prospèrâ sot lo règno de Darius, et sot lo règno de Cyrus, lo Pèrsa.

28at- Nos lo compregnens, Daniel revindrat pas sur sa tèrra natâla nacionâla, mas los leçons que Diô lui at aprêses dens Dan.9 lui aront fêt accèptar sen sofrence ceti sôrt dècidâ per son Diô.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 7

 

Dan 7:1 : La premiére anâ de Belschatsar, rê de Babilona, Daniel at avu un sonjo et des visions sè sont presentâyes a son èsprit, pendent qu'il ére sur sa cuche. Pués-cen il at ècrit lo sonjo, et at racontâ les principâles chouses.

1at- La premiére anâ de Belschatsar, rê de Babilona

 Cen vôt a dére en – 605. Dês la vision de Dan.2, 50 ans sè sont ècolâs. Môrt, lo grant rê Nébucadnetsar est remplaciê per son petit-fily Belschatsar.

Dan 7:2 : Daniel at comenciê et at dét : J'agouétiêvo pendent ma vision de nuet, et vê-ce, les quatro oures des cièls ant fêt irruption sur la granta mar.

2at-  les quatro oures des cièls ant fêt irruption

 O sont les guèrres univèrsâles que conduisont des dominateurs a ètendre lor povêr dens la dirèccion des quatro pouents cardenâls, vers lo Nord, lo Sud, l'Èst et l'Ouèst.

2b-   sur la granta mar

 L'émâge est pas fllatosa por l'humanitât, câr la mar, mémament granta, est un simbolo de môrt. O est pas, dens lo projèt de Diô, lo méten prèparâ por l'homo fêt a son émâge, d'aprés Gen.1. Son méten o est la tèrra. Mas l'humanitât at pèrdu, dês lo pèchiê originèl, per sa dèsobeyissence, son émâge divina et el est pas més a sos uelys purs et sants que des bétyes marenes empures et voraces que sè dèvoront les uns los ôtros sot les enspiracions du diâblo et des dèmons. Dens ceta vision, la mar simbolise la massa anonima des étres humens.

 En ples, la zona cuvèrta per la profècie regârde des poplos reliyês per lors aspècts de la couta riverens de la mar Mèditèrranê. La mar jouye donc un grant rolo dens les accions guèrriéres des conquétes des dominateurs.

Dan 7:3 Et quatro grantes bétyes sont sorties de la mar, difèrents los uns des ôtros.

3at- Et quatro grantes bétyes sont sorties de la mar

Nos retrovens dens una novèla vision l'ensègnement balyê dens Daniel 2, mas lé, des bétyes remplaçont les parties du côrp de la statua.

3b- difèrents los uns des ôtros

 Coment los matèrièls de la statua de Dan.2.

Dan 7:4 Lo premiér ére semblâblo a un lion, et avêt des âles d'agllos; j'é agouétiê, tant qu'u moment yô que ses âles ant étâ ètèrpâyes ; il at étâ enlevâ de tèrra et é metu de pouenta sur sos pieds coment un homo, et un côr d'homo lui at étâ balyê.

4at- Lo premiér ére semblâblo a un lion, et avêt des âles d'agllos

Cé, la téta d'or du rê caldèan de Dan.2 vint un lion ux âles d'agllos; emblèmo gravâ sur les piérres blues de Babilona, l'orgoly du rê Nébucadnetsar dens Dan.4.

4b-  j'é agouétiê, tant qu'u moment yô que ses âles ant étâ ètèrpâyes

La profècie èvoque les sèpt anâs ou sèpt temps pendent que lo rê Nébucadnetsar at étâ abêti per Diô. Pendent cetes 7 anâs (sèpt temps) d'humiliacion profètisâyes dens Dan.4:16, son côr d'homo at étâ ôtâ, remplaciê per un côr de bétye.

4c-  il at étâ enlevâ de tèrra et metu de pouenta sur sos pieds coment un homo, et un côr d'homo lui at étâ balyê.

  Sa convèrsion u Diô crèator est cé confirmâye. Son èxpèrience nos pèrmèt de comprendre que, por Diô, l'homo est homo que quand son côr pôrte l'émâge de celi de Diô. Il lo rèvèlerat dens son encarnacion en Jèsus-Crist lo divin parfèt modele de l'amôr et de l'obeyissence. 

Dan 7:5 Et vê-ce, una seconda bétye ére semblâbla a un ôrs, et sè tegnêt sur un fllanc ; il avêt três coutes dens la gola entre les dents, et on lui desêt : Lèva-tè, mege ben des chèrn.

5at- Et vê-ce, una seconda bétye ére semblâbla a un ôrs, et sè tegnêt sur un fllanc

 Aprés lo rê caldèan, la pouetrena et los brès d'argent des Mèdos et des Pèrsos vegnont un ôrs. La prècision « que sè tegnêt sur un fllanc » ilustre la dominacion Pèrsa aparua en seconda aprés la dominacion Mèda, mas ses conquétes obtenues per lo rê Cyrus 2 lo Pèrsa lui ant balyê una pouessience ben més granta que cela des Mèdos.

5b- il avêt três coutes dens la gola entre les dents, et on lui desêt : Lèva-tè, mege ben des chèrn

Los Pèrsos vant dominar los Mèdos et gâgnér três payis : La Lidie du recho rê Crésus en – 546, la Babylonie en – 539, et l'Ègipta en – 525.

Dan 7:6 Aprés cen j'é agouétiê, et vê-ce, un ôtro ére semblâblo a un léopârd, et avêt sur l'èchena quatro âles coment un usél ; ceta bétye avêt quatro tétes, et la dominacion lui at étâ balyêe.

6at- Aprés cen j'é agouétiê, et vê-ce, un ôtro ére semblâblo a un léopârd

Idem, lo ventro et les couesses d'aram des dominateurs Grècos vegnont un léopârd porvu de quatro âles d'usél ; les taches du léopârd grèco en font un simbolo du pèchiê.

6b- et avêt sur l'èchena quatro âles coment un usél

Les quatro âles d'usél associyêes u léopârd  ilustront et confirmont l'èxtrèma rapiditât des conquétes de son joueno rê Alèxandro lo Grant (entre -336 et -323).

6c- ceta bétye avêt quatro tétes, et la dominacion lui at étâ balyêe

 Cé, « quatro tétes » mas dens Dan.8 o serat « quatro grantes côrnes » que dèsignont les dominateurs grècos succèssors d'Alèxandro lo Grant : Séleucos, Ptolèmê, Lysimaque, et Cassandre.

Dan 7:7 Aprés cen, j'é agouétiê pendent mes visions de nuet, et vê-ce, il y avêt una quatriéma bétye, tèrribla, èpoventâbla et remarcâblament fôrt ; il avêt de grantes dents de fèr, il megiêve, brisiêve, et il châlâve ux pieds cen que réstâve ; il ére difèrent de totes les bétyes d'avants, et il avêt diéx côrnes.

7at- Aprés cen, j'é agouétiê pendent mes visions de nuet, et vê-ce, il y avêt una quatriéma bétye, tèrribla, èpoventâbla et remarcâblament fôrt

Lé adés,  les chambes de fèr  de l'Empiro romen vegnont  un monstro ux dents de fèr et diéx côrnes. Câr d'aprés Apo.13:2, a lui solèt, il pôrte los critèros des 3 empiros d'avants : Fôrce du lion, confirmâye dens ceti vèrsèt yô qu'il est prècisâ : remarcâblament fôrt ; la pouessience de l'ôrs, et la rapiditât du léopârd avouéc l'héretâjo de son pèchiê simbolisâ per ses taches.

7b- il avêt de grantes dents de fèr, il megiêve, brisiêve, et il châlâve ux pieds cen que réstâve ;

 Cetes prècisions lui emputont des carnâjos et des massacros chavonâs per lo simbolo du fèr romen que vat sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo, per sa dominacion papale.

7c- il ére difèrent de totes les bétyes d'avants, et il avêt diéx côrnes.

 Les diéx côrnes reprèsentont, los Francos, los Lombârds, los Alamans, los Anglo-saxons, los Visigots, los Burgondos, los Suèves, los Hérules, los Vandalos, et los Ostrogots. O sont los diéx royômos crètiens que vant sè formar aprés l'écroulement de l'empiro romen dês 395, d'aprés les èxplicacions balyêes per l'ange a Daniel dens lo vèrsèt 24.

Dan 7:8 J'é considèrâ les côrnes, et vê-ce, una ôtra petita côrna est sortia du méten de lor, et três des premiéres côrnes ant étâ ètèrpâyes devant ceta côrna ; et vê-ce, el avêt des uelys coment des uelys d'homo, et una boche, que parlâve avouéc arrogance.

8at- J'é considèrâ les côrnes, et vê-ce, una ôtra petita côrna est sortia du méten de lor

La petita côrna sôrt de yona des diéx côrnes, cen que dèsigne l'Italie des Ostrogots yô que sè trôve la vela de Roma et lo prètendu « sant èscabél » papal, u palès du Latran sur lo mont Caelius ; nom latin signifiant : lo cièl.

8b- et três des premiéres côrnes ant étâ ètèrpâyes devant ceta côrna

Les côrnes ètèrpâyes sont chronologiquement : los três rês abèssiês du vèrsèt 24 sêt, los Hérules entre 493 et 510, pués pués-cen, los Vandalos en 533, et los Ostrogots en 538 qu'ant étâ chaciês de Roma per lo gènèral Bélisaire ux ôrdres de Justinien 1ér, et dèfenitivament vencus a Ravèna en 540. Câr fôt relevar la consèquence de l'èxprèssion devant ceta côrna. Cen signifie que la côrna at pas de pouessience militèra pèrsonèla et qu'el profite de la fôrce armâ des monarcos que la cregnont et redôtont son povêr religiox et prèferont d'ense la sotenir et lui obeyir. Ceti rêsonement serat confirmâ dens Dan.8:24 yô nos liérens : sa pouessience s'acrêtrat, mas nan per sa prôpra fôrce  et lo vèrsèt 25 prèciserat : a côsa de son portificat et du succès de ses ruses, il arat de l'arrogance dens lo côr. Il est d'ense dèmontrâ que la veretât recêt confirmacion solament en rassemblant los mèssâjos semblâblos èparselâs dens los difèrents chapitros du lévro de Daniel et més amplament de la Bibla entiére. Sèparâs, los chapitros du lévro « scèlont » la profècie et sos mèssâjos, los més subtils et los més importants réstont inaccèssiblos.

8c- et vê-ce, el avêt des uelys coment des uelys d'homo

Dens Apo.9, l'Èsprit fât prècèdar ses dèscripcions du tèrmeno coment. D'ense, il suggère una ressemblence d'aparence qu'est pas una rèalitât. Cé, mémament, fôt relevar la ressemblence avouéc l'homo encarnâ dens sa pèrfèccion en Jèsus-Crist, mas il n'en at que la prètencion. Mas il y at més, câr los « uelys » sont simbolicos de la voyance des profètos que Jèsus est asse lo modèlo parfèt. Et l'Èsprit fêt alusion a la prètencion prophétique de la papôtât que fenirat per enstalar son èscabél oficièl dens la citât du Vatican, mot que signifie : profètisar, du latin « vaticinare ». La chousa serat confirmâye dens Apo.2:20, quand l'Èsprit compare ceta égllése catolica romèna a la Jézabel qu'at fêt tuar los profètos de YaHWéH, la fèna ètrangiére adoratrice des Baals, èposâye per lo rê Achab. La comparèson est justifiâye câr lo papisme fât morir sur los buchiérs de l'enquisicion los verés profètos de Diô en Crist.

8d- et una boche, que parlâve avouéc arrogance.

Dens ceti chapitro 7, lo divin Cinèasto et Règisto presenta en « zoom » l'èra crètiena que lo regârde spècialament, la pèrioda comprêsa entre la fin de l'empiro romen et lo retôrn glloriox du Crist en Micaël, son nom cèlèsto uprés des anges. Il anonce la venua d'un rê arrogant, persécuteur des sants du Franc-Hôt, que s'en prend ux normes religioses divines tentant de changiér los temps et la louè, des diéx comandements mas asse des ôtres ordonances divines. L'Èsprit anonce son châtiment final ; il serat « consemâ per lo fuè a côsa de ses paroles arrogantes ». Asse-més, la scèna de l'èmo cèlèsto du sèptiémo milènèro est imèdiatament presentâye aprés la mencion de ses paroles arrogantes. Avant lyé, lo rê Nébucadnetsar avêt asse fêt prôva d'arrogance mas il at accèptâ humblement lo leçon d'humiliacion que Diô lui at balyêe.

 

L'èmo cèlèsto

 

Dan 7:9 J'é agouétiê, pendent qu'on placiêve des trônos. Et l'ancian des jorns s'est assietâ. Sa vetura ére blanche coment la nê, et los chevéls de sa téta érant coment de la lana pura ; son trôno ére coment des fllames de fuè, et les roues coment un fuè ardent.

9at- J'é agouétiê, pendent qu'on placiêve des trônos

Ceta scèna reprèsente lo temps de l'èmo que serat èfèctuâ per los sants rachetâs de Jèsus-Crist en sa presence, assietâ sur des trônos, dens lo cièl d'aprés Apo.4, pendent los mile ans citâs dens Apo.20. Ceti èmo prèpare les condicions de l'èmo  dèrriér que l'ègzècucion est ilustrâye dens lo vèrsèt 11.

9b- Et l'ancian des jorns s'est assietâ.

 Il s'agét du Crist divinisé, lo solèt Diô crèator. L'accion du vèrbo at assietâ endique l'arrét d'una activitât de pouenta, o est l'émâge du relâcho. Lo cièl est dens una pèx absolua. Sur tèrra, los mèchients ant étâ dètruits u retôrn du Crist.

9c- Sa vetura ére blanche coment la nê, et los chevéls de sa téta érant coment de la lana pura

 Lo blanc est lo simbolo de la parfèta puretât de Diô que regârde sa natura entiére u nivél de ses vetures, simbolos de ses ôvres et des chevéls de sa téta que sont una corona de sagèce pura et parfèta ègzenta de tot pèchiê.

Ceti vèrsèt suggère Esa.1:18 : Venéd et plèdeyens ! dét YaHWéH. Se voutros pèchiês sont coment lo cramoisi, ils vindront blancs coment la nê ; se ils sont rojos coment la porpra, ils vindront coment la lana.

9d- son trôno ére coment des fllames de fuè,

 Lo trôno dèsigne la place du grant Jujo sêt, l'èmo de la pensâ de Diô. Il est placiê sot l'émâge des fllames de fuè que seront los uelys du Crist justicier dens Apo.1:14 yô on retrove les dèscripcions de ceti vèrsèt. Lo fuè dètruit, cen que balye a ceti èmo la ciba de dètruire los ènemis de Diô et de sos èlus. Porce que cetos-ce sont ja môrts, ceti èmo regârde la seconda môrt que boucierat dèfenitivament los condanâs.

9émo- et les roues coment un fuè ardent.

Lo trôno at des roues comparâs a un fuè ardent que serat justament alumâ sur la tèrra : Apo.20:14-15 : la seconda môrt o est l'ètang de fuè. Les roues suggèront donc lo dèplacement des jujos du cièl vers la tèrra por l'ègzècucion des sentences marcâs. Lo Diô vivent, lo grant Jujo, sè dèplace et quand la tèrra serat renovelâye et purifiâye, il sè dèplacierat adés por y enstalar son trôno Royal d'aprés Apo.21:2-3.

Dan 7:10 Un fluvo de fuè colâve et sortêt de devant lui. Mile milyérs lo sèrvant, et diéx mile milyons sè tegnant en sa presence. Los jujos sè sont assietâs, et los lévros ant étâ uvèrts.

10at- Un fluvo de fuè colâve et sortêt de devant lui

 Lo fuè purificateur que dèscendrat du cièl por dèvorar les ârmes des chesus môrts pués rèssuscitâs, d'aprés Apo.20:9 : Et ils sont montâs sur la surface de la tèrra, et ils ant envèsti lo camp des sants et la vela ben-amâye. Mas un fuè est dèscendu du cièl, et los at dèvorâ.

10b- Mile milyérs lo sèrvant

 Sêt, un milyon d'ârmes, d'èlus rachetâs de la tèrra.

10c- et diéx mile milyons sè tegnant en sa presence

 Diéx milyârds d'ârmes tèrrèstres apelâyes per Diô sont rèssuscitâyes et convocâyes devant lui et sos jujos por subir la justa sentence divina de la seconda môrt, chousa confirmâye dens Luc 19:27 : A la résta, amenâd cé mos ènemis, qu'ant pas volu que je règno sur lor, et tuâd-los en ma presence. De la sôrta, l'Èsprit confirme les paroles qu'il at détes per Jèsus dens Matt.22:14 : Câr il y at ben des d'apelâs, mas pou d'èlus. O serat spècialament lo câs dens los dèrriérs jorns d'aprés Luc 18:8 : … Mas, quand lo Fily de l'homo vindrat, troveratil la fê sur la tèrra ?

10d- Los jujos sè sont assietâs, et los lévros ant étâ uvèrts

 Lo tribunal suprèmo vat jugiér sur la bâsa des tèmognâjos qu'ant pèrmês l'èmo et los rèquisitouères adaptâs a châ yon por châque ârma condanâ. Sos lévros contegnont la via d'una crèatura, gouardâye en mèmouère per Diô, avouéc por tèmouens los anges fidèlos, ora envisiblos por los Tèrriens.

Dan 7:11 J'é agouétiê adonc, a côsa des paroles arrogantes que prononciêve la côrna ; et tandis que j'agouétiêvo, la bétye at étâ tuâ.

11at- J'é agouétiê adonc, a côsa des paroles arrogantes que prononciêve la côrna

Coment los tèrmenos « a côsa des paroles arrogantes » l'endicont, ceti vèrsèt vôt nos montrar lo rapôrt de côsa a èfèt qu'at dèfeni l'èmo de Diô. Il juge pas sen côsa.

11b- et tandis que j'agouétiêvo, la bétye at étâ tuâ

Se la quatriéma bétye reprèsentant la succèssion, Roma empèriala - diéx royômos eropèens - Roma papale, est dètruit per lo fuè, o est a côsa de l'activitât orala arroganta de la Roma papale ; activitât que vat sè prolongiér tant qu'u retôrn du Crist.

11c- et son côrp at étâ anèanti, livrâ u fuè por étre broulâ

L'èmo bouce en mémo temps la petita côrna et les diéx côrnes civiles que l'ant sotenua et ant participâ a sos pèchiês d'aprés Apo.18:4. L'Etang de fuè de la seconda môrt vat los dèvorar et los anèantir.

Dan 7:12 Les ôtres bétyes ant étâ dèpolyêes de lor pouessience, mas una prolongacion de via lor at étâ acordâye tant qu'a un cèrtin temps.

12at- Les ôtres bétyes ant étâ dèpolyêes de lor pouessience

Cé, coment dens Apo.19:20 et 21, l'Èsprit rèvèle qu'un sôrt difèrent est prèvu por los pèchiors ordinèros du paganismo, étent héretiérs du pèchiê originèl transmetu dês Adam ux masses humènes de tota l'histouère tèrrèstra.

12b- mas una prolongacion de via lor at étâ acordâye tant qu'a un cèrtin temps

 Ceta prècision vôt signifiar l'avantâjo des empiros d'avants d'avêr pas vécu la fin de lor dominacion a la fin du mondo coment o est lo câs por la 4éma bétye romèna sot sa dèrriére fôrma de govèrnement univèrsâl crètien u temps du retôrn de Jèsus-Crist. La fin du 4émo est marcâye per sa dèstruccion entiére. Aprés cen, la tèrra résterat sen fôrma et vouede en émâge de l'abime de Gen.1:2.

 

Jèsus-Crist, lo fily de l'homo

Dan 7:13 J'é agouétiê pendent mes visions de nuet, et vê-ce, sur les nuées des cièls est arrevâ quârqu'un de semblâblo a un fily de l'homo ; il s'est avanciê vers l'ancian des jorns, et on l'at fêt aprochiér de lui.

13at- J'é agouétiê pendent mes visions de nuet, et vê-ce, sur les nuées des cièls est arrevâ quârqu'un de semblâblo a un fily de l'homo

Ceta aparicion du fily de l'homo vint clleriér lo sens balyê a l'èmo que vint d'étre èvocâ. L'èmo est u Crist. Mas u temps de Daniel, Jèsus est pas oncor venu, asse Diô mèt en émâge cen qu'il chavonerat per son ministèro tèrrèstro durent sa premiére venua sur la tèrra des homos.

13b- il s'est avanciê vers l'ancian des jorns, et on l'at fêt aprochiér de lui.

Aprés sa môrt, il sè rèssusciterat, por presentar sa justice parfèta qu'at étâ sacrifiâye en ofranda u Diô ofensâ, por obtenir lo pardon de sos èlus fidèlos, chouèsis et sèlèccionâs per lui-mémo. L'émâge presentâye ensègne lo principo du salut obtenu per la fê u sacrificio volontèro de Diô en Crist. Et el confirme sa validitât uprés de Diô.

Dan 7:14 On lui at balyê la dominacion, la gllouère et lo règno ; et tôs los poplos, les nacions, et los homos de totes lengoues l'ant sèrvi. Sa dominacion est una dominacion ètèrnèla que passerat gins, et son règno serat jamés dètruit.

14at- On luita at balyê la dominacion, la gllouère et lo règno

Les donâs de ceti vèrsèt sè trôvont rèsumâs dens cetos vèrsèts de Matt.28:18 a 20 que confirmont que l'èmo est ben a Jèsus-Crist : Jèsus, s'étent aprochiê, lor at parlâ d'ense : Tot povêr m'at étâ balyê dens lo cièl et sur la tèrra. Alâd, fêtes de totes les nacions des disciplos, los baptient u nom du Pâre, du Fily et du Sant Èsprit, et ensègnéd-lor a obsèrvar tot cen que je vos é prèscrit. Et vê-ce, je su avouéc vos tôs los jorns, tant qu'a la fin du mondo.

14b- et tôs los poplos, les nacions, et los homos de totes lengoues l'ant sèrvi

 Dens l'absolu, o serat sur la novèla tèrra, l'anciana renovelâye et glorifiâye aprés lo sèptiémo milènèro. Mas los rachetâs aront étâ sèlèccionâs dens tôs los poplos, les nacions, et los homos de totes lengoues per l'unico salut obtenu per Jèsus-Crist porce qu'ils l'ant sèrvi pendent lor via. Dens Apo.10:11 et 17:15 ceta èxprèssion dèsigne l'Eropa et lo mondo occidentâl christianisés. Nos retrovens dens ceta benda lo milyon des èlus sôvâs que sèrvont Diô dens lo vèrsèt 10.

14c- et son règno serat jamés dètruit

Les prècisions citâs dens Dan.2:44 lo regardant sont confirmâyes cé : son règno serat jamés dètruit.

Dan 7:15 Moi, Daniel, j'é avu l'èsprit troblâ u dedens de mè, et les visions de ma téta m'ant èfreyê.

15at- Moi, Daniel, j'é avu l'èsprit troblâ u dedens de mè

Lo troblo de Daniel est justifiâ, la vision anonce un dangiér por los sants de Diô.

15b- et les visions de ma téta m'ant èfreyê.

Ben-tout, sa vision de Micaël ferat lo mémo èfèt sur lui, d'aprés Dan.10:8 : Je su réstâ solèt, et je vivo ceta granta vision ; les fôrces m'ant mancâ, mon vesâjo at changiê de color et at étâ dècomposâ, et j'é pèrdu tota vigor. Èxplicacion : lo fily de l'homo et Micaël sont una solèta et mémament nion divina. L'èfrê vat distingar lo règno de Roma, câr dens cetes doves dominacions successives, el balyerat pas ux poplos de sants dominateurs coment Nébucadnetsar, Darius lo Mèdo et Cyrus 2 lo Pèrsa.

Dan 7:16 Je mè su aprochiê de yon de celos qu'érant lé, et je lui é demandâ la veretât sur totes cetes chouses. Il mè lo dét, et m'en at balyê l'èxplicacion :

16at- Cé començont les èxplicacions complèmentères balyêes per l'ange

 

Dan 7:17 Cetos quatro grantes bétyes, o sont quatro rês que s'èleveront de la tèrra ;

17at- Remârca que ceta dèfinicion s'aplique atant ux succèssions rèvèlâyes dens Dan.2 per l'émâge de la statua que cé dens Dan.7, per cela des bétyes.

Dan 7:18 mas los sants du Franc Hôt recevront lo royômo, et ils possèderont lo royômo ètèrnèlament, d'ètèrnitât en ètèrnitât.

18at- Mémament comentèro que por les quatro succèssions. Lé adés, la cinquiéma regârde lo royômo ètèrnèl des èlus que lo Crist construit sur sa victouère sur lo pèchiê et la môrt.

Dan 7:19 Pués-cen j'é dèsirâ savêr la veretât sur la quatriéma bétye, qu'ére difèrent de tôs los ôtros, rudament tèrriblo, qu'avêt des dents de fèr et des onglles d'aram, que megiêve, brisiêve, et châlâve ux pieds cen que réstâve ;

19at- qui avêt des dents de fèr

On retrove cé, dens les dents, lo fèr ja simbolo de la dureté de l'empiro romen dèsignê per les chambes de la statua de Dan.2.

19b- et des onglles d'aram.

Dens ceta enformacion suplèmentèra, l'ange prècise : et des onglles d'aram. L'héretâjo du pèchiê grèco est d'ense confirmâ per ceti matèrièl empur, aliâjo que simbolisâve l'empiro grèco dens lo ventro et les couesses de la statua de Dan.2.

19c- que megiêve, brisiêve, et châlâve ux pieds cen que réstâve

 Megiér, sêt profitar des chouses gâgnêes, cen que fât crêtre – brisiér sêt, contrendre et dètruire – châlar ux pieds sêt, mèprisiér et pèrsècutar – O sont cetes accions que les doves « Roma » successives et lors solas civilos et religiox vant praticar tant qu'u retôrn du Crist. Dens Apo.12:17 : l'Èsprit dèsigne los dèrriérs « adventistes » per lo mot « réste ».

Dan 7:20 et sur les diéx côrnes qu'il avêt a la téta, et sur l'ôtro qu'ére sortia et devant que três érant chesues, sur ceta côrna qu'avêt des uelys, una boche parlant avouéc arrogance, et una més granta aparence que los ôtros.

20at- Ceti vèrsèt apôrte u vèrsèt 8 un dètaly en contradiccion. Coment la « petita côrna » prendel cé una més granta aparence que los ôtros ? O est lé tota sa difèrence avouéc los ôtros rês des diéx côrnes. El est franc fêbla et fragila et pas-muens, per la crèdulitât et la crenta de Diô qu'el prètend reprèsentar sur la tèrra, el los domine et los maneye a son grât, sôf en de râres èxcèpcions.

Dan 7:21 et je vivo ceta côrna fâre la guèrra ux sants, et l'emportar sur lor,

21at- Lo paradoxo continue. El prètend encarnar la més hôta sentetât et Diô l'acuse de pèrsècutar sos sants. Una solèta èxplicacion alor : el mentét coment el soflle. Sa reusséta est cela d'un imanse mençonge trompor et dèvastator, franc dèstructor du chemin traciê per Jèsus-Crist.

Dan 7:22 tant qu'u moment yô que l'ancian des jorns est venu balyér drêt ux sants du Franc Hôt, et lo temps est arrevâ yô los sants ant étâ en possèssion du royômo.

22at- Herosament, la bôna novèla est confirmâye. Aprés les accions tènèbroses de la Roma papale et sos solas civilos et religiox, la victouère finala revindrat u Crist et a sos èlus.

 

 Los vèrsèts 23 et 24 prècisont l'ôrdre des succèssions

Dan 7:23 Il m'at parlâ d'ense : La quatriéma bétye, o est un quatriémo royômo qu'ègzisterat sur la tèrra, difèrent de tôs los royômos, et que dèvorerat tota la tèrra, la châlerat et la brisierat.

23at- L'empiro romen payen sot sa fôrma empèriala entre – 27 et 395.

Dan 7:24 Les diéx côrnes, o sont diéx rês que s'èleveront de ceti royômo. Un ôtro s'èleverat aprés lor, il serat difèrent des premiérs, et il abèssierat três rês.

24at- O est a côsa de ceta prècision que nos povens identifeyér cetes diéx côrnes ux diéx royômos crètiens formâs sur lo tèrritouèro occidentâl de l'empiro romen abosâ et ècllafâ. Ceti tèrritouèro est celi de noutron Eropa actuèla : l'U.E (ou E.U.).

Dan 7:25 Il prononcierat des paroles contre lo Franc-Hôt, il oprimerat los sants du Franc Hôt, et il èspererat changiér los temps et la louè ; et los sants seront livrâs entre ses mans pendent un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps.

25at- Il prononcierat des paroles contre lo Franc-Hôt

Diô concentre dens ceti vèrsèt sa dènonciacion des pèchiês qu'il empute u règimo papal romen et a sos èvèques de Roma devantiérs per que, lo mâl comis at étâ vulgarisâ, justifiâ et ensègnê ux mouéls ignorants. L'Èsprit ènumère los enchargements en comencient per la més grâva : des paroles contre lo Franc Hôt lui-mémo. Paradoxalament, los papes prètendont sèrvir Diô et lo reprèsentar sur la tèrra. Mas o est justament ceta prètencion que constitue la fôta câr Diô aprove en ren ceta prètencion papale. Et per chemin de consèquence, tot cen que Roma ensègne mensongèrement rapôrt a Diô l'avenge en nion.

25b- il oprimerat los sants du Franc-Hôt

La pèrsècucion inique des sants du vèrsèt 21 est cé rapelâye et confirmâye. Des èmos sont prononciês per des tribunals religiox portant lo nom de « santa Enquisicion ». La tortura est empleyêe por conduire los inocents a recognetre lor culpabilitât.

25c- et il èspererat changiér los temps et la louè

 Ceti enchargement balye u lèctor l'oportunitât de rètablir les veretâts fondamentales du culto rebalyê u veré Diô vivent et unico.

Lo bél ôrdre dèpleyê per Diô at étâ changiê per los religiox romens. D'aprés Ègzodo 12:2, Diô at dét a la sortia d'Ègipta ux Hèbrôs : Ceti mês- serat por vos lo premiér des mês ; il serat por vos lo premiér des mês de l'anâ. Il s'agét lé d'un ôrdre, pas d'una simpla proposicion. Et vu que lo salut vint des Juifs d'aprés Jèsus-Crist, dês l'Ègzodo, tot étre qu'entre dens lo salut entre asse dens la famelye de Diô yô que son ôrdre dêt règnér et étre rèspèctâ. La veré doctrina du salut o est cen, et cen l'at étâ dês lo temps des apôtros. En Crist, l'Israèl de Diô at prês un aspèct spirituèl, il en est pas muens son Israèl por qu'il at betâ en place son ôrdre et ses doctrines. D'aprés Rom.11:24, lo payen convèrti est grèfâ sur la racena et lo tronc hèbrô d'Abraham, et nan lo contrèro. Il est metu en gouârde per Paul contre l'incrédulité venua fatala por los Juifs rebèlos de l'anciana aliance et el lo serat tot atant por los crètiens rebèlos de la novèla ; cen que regârde dirèctament la fê catolica romèna, et l'ètude de Dan.8 lo confirmerat, dês 1843, los crètiens protèstants.

 Nos n'en sens qu'u comencement d'una longe rèvèlacion prophétique yô l'enchargement divin portâ dens ceti vèrsèt est tojorn presenta tant les consèquences sont tèrribles et dramatiques. Los temps changiês per Roma regârdont :

 1 – lo relâcho sabbatique du 4émo comandement de Diô. Lo sèptiémo jorn est remplaciê dês lo 7 de Mârs 321 per lo premiér jorn, tenu por jorn profane et comencement de senana per Diô. En ples, ceti premiér jorn at étâ emposâ per l'emperor romen Constantin 1ér tandis qu'il ére sacrâ a l'adoracion du « solely vènèrâblo invaincu », lo solely divinisé per los payens, ja dens l'Ègipta, simbolo biblico du pèchiê. Daniel 5 nos at montrâ coment Diô punét los outrâjos que lui sont fêts, l'homo est d'ense prèvenu et il sât cen que l'atend quand Diô lo jugierat coment il at jugiê et fêt morir lo rê Belschatsar. Lo sabat sanctifiâ per Diô dês la fondacion du mondo at la doblo caractèristico de regardar lo temps et la louè divina, coment noutron vèrsèt lo mencione.

 2 – Lo comencement de l'anâ, que s'opèrâve a l'origina u forél, mot que signifie premiér temps, at étâ changiê por s'èfèctuar u comencement de l'hivèrn.

3 – D'aprés Diô, lo changement du jorn sè fât u cuchiér du solely, dens l'ôrdre nué jorn, pas a la mié-nuet, câr il est ritmâ et marcâ per los âstros qu'il at crèâs dens ceta entencion.

Lo changement de la louè vat brâvament més luen que lo sujèt du sabat. Roma at pas profanâ des vâses d'or du templo, el s'est ôtorisâye a changiér lo tèxto originâl des paroles ècrites per Diô de son dêgt sur les tâbles de piérres remetues a Moïse. Des chouses tant santes que tochiér l'ârche, dens qu'els sè trovâvont, ére bouciê per Diô d'una môrt imèdiata.

25c- et los sants seront livrâs entre ses mans pendent un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps

 Que signifie un temps ? L'èxpèrience du rê Nébucadnetsar nos balye la rèponsa dens Dan.4:23 : On tè chacierat du méten des homos, t'arés ta demora avouéc les bétyes des champs, on tè balyerat coment ux bôfs de l'hèrba a megiér ; et sèpt temps passeront sur tè, tant qu'a quand te saches que lo Franc-Hôt domine sur lo règno des homos et qu'il lo balye a qui il lui plét. Aprés ceta dura èxpèrience, lo rê at dét dens lo vèrsèt 34 : Aprés lo temps marcâ, mè, Nebucadnetsar, j'é levâ los uelys vers lo cièl, et la rêson m'est revenua. J'é beni lo Franc-Hôt, j'é loyê et glorifiâ celi que vit ètèrnèlament, celi que la dominacion est una dominacion ètèrnèla, et que lo règno subsiste de gènèracion en gènèracion. Nos povens en dèduire que cetos sèpt temps reprèsentont sèpt anâs vu que la durâ comence et fenét dens lo cors de sa via. Cen que Diô apèle un temps est donc lo temps que la tèrra mèt por chavonar un tôrn complèt du solely. De lé sè dègajont de nombrox mèssâjos. Dieu est simbolisâ per lo solely et quand una crèatura s'èlève dens l'orgoly, por la remetre a sa place, Diô lui dit : « Fâ lo tôrn de ma divinitât et aprend qui je su ». Por Nébucadnetsar, sèpt tôrns sont nècèssèros mas èficaços. Un ôtro leçon vat regardar la durâ du règno papal asse-ben profètisâye per lo tèrmeno « temps » dens ceti vèrsèt. En comparant avouéc l'èxpèrience de Nébucadnetsar, Diô punét l'orgoly crètien en lo livrant a un abêtissement pendent un temps, des temps, et un demi-temps d'anâs prophétiques. Dês lo 7 de Mârs 321, l'orgoly et l'ignorance dens la bètise font que des homos consientont a rèspèctar l'ôrdre que change un comandement de Diô ; cen a què l'humblo èscllâvo du Crist pôt pas obeyir sen què, il sè coperêt de son Diô sôvor.

  Ceti vèrsèt nos conduit a rechèrchiér la valor rèèla et les dâtes du comencement et de la fin de ceta durâ profètisâye. Nos alens dècuvrir qu'el reprèsente 3 ans et siéx mês. En fêt, ceta formula revindrat dens Apo.12:14 yô el est metua en paralèlo avouéc la formula 1260 jorns du vèrsèt 6. L'aplicacion du code d'Ezé.4:5-6, un jorn por una anâ, pèrmetrat de comprendre qu'il s'est agi rèèlament de 1260 longes et tèrribles anâs, de sofrences et de môrts.             

Dan 7:26 Pués vindrat l'èmo, et on lui ôterat sa dominacion, que serat dètruita et anèantia por tojorn.

2at- Relève l'entèrèt de ceta prècision : l'èmo et la fin de la dominacion des papes sè font u mémo moment. Cen prove que l'èmo èvocâ comencierat pas avant lo retôrn du Crist. En 2021, los papes sont adés en activitât, donc l'èmo citâ dens Daniel at pas comenciê en 1844, frâres adventistes.

Dan 7:27 Lo règno, la dominacion, et la grantior de tôs los royômos que sont sot los cièls, seront balyês u poplo des sants du Franc Hôt. Son règno est un règno ètèrnèl, et tôs los dominateurs lo sèrviront et lui obeyiront.

27at- L'èmo est donc ben dèpleyê aprés lo retôrn en gllouère du Crist et l'enlèvament u cièl de sos èlus.

27b- et tôs los dominateurs lo sèrviront et lui obeyiront

 En ègzemplos, Diô nos montre los três dominateurs presentâs dens ceti lévro : lo rê caldèan Nébucadnetsar, lo rê Mèdo Darius, et lo rê Pèrsa Cyrus 2.

Dan 7:28 Cé ant feni les paroles. Mè, Daniel, j'é étâ rudament troblâ per mes pensâs, j'é changiê de color, et j'é consèrvâ cetes paroles dens mon côr.

28at- Lo troblo de Daniel est adés justifiâ, câr a ceti nivél les prôves de l'identitât de la Roma papale mancont adés de fôrce ; son identitât réste adés una « hipotèsa » ja franc convenquenta, mas tot de mémo, una « hipotèsa ». Mas Daniel 7 ne constitue que la seconda des sèpt planches prophétiques presentâyes dens ceti lévro de Daniel. Et ja, nos ens pu constatar que los mèssâjos dèlivrâs dens Dan.2 et Dan.7 sont pariérs et complèmentèros. Châque novèla planche vat nos aportar des èlèments suplèmentèros que vegnent s'emmouelar ux ètudes ja fêtes, conforteront et renforcieront lo mèssâjo de Diô que vindrat d'ense adés més cllâr.

 

 L'hipotèsa volent que la « petita côrna » de ceti chapitro 7 est la Roma papale, résta a confirmar. La chousa vat étre fête. Mas retenens ben ja ceta succèssion historica que regârde Roma, « la 4éma bétye monstruoses ux dents de fèr ». Il dèsigne l'Empiro romen siuvu per les « diéx côrnes » des royômos eropèens libros et endèpendents que succède, en 538, la « petita côrna » suposâ papale, ceti « rê difèrent », devant que « três côrnes ou três rês », los Hérules, los Vandalos et los Ostrogots sont abèssiês entre 493 et 538 dens los vèrsèts 8 et 24.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 8

 

Dan 8:1 La trêsiéma anâ du règno du rê Beltschatsar, mè, Daniel, j'é avu una vision, outre cela que j'avê avua avant.

1at- Lo temps s'est ècolâ : 3 ans. Daniel recêt una novèla vision. Dens ceta-ce, il y at pas més que doves bétyes que sont identifeyês cllârament dens los vèrsèts 20 et 21 ux Mèdos et Pèrsos et ux Grècos qu'érant dens les visions d'avantes lo 2nd et 3émo Empiros des succèssions profètisâyes. Avouéc lo temps, dens les visions, les bétyes sont adés més cllârament confôrmes ux ritos des Hèbrôs. Dan.8 presenta un arêt et un bôc ; les bétyes ofèrtes dens lo sacrificio du jorn  des èxpiacions du rito juif. On pôt d'ense remarcar lo simbolo du pèchiê dens la superposition de l'empiro grèco : lo ventro et les couesses d'aram de Dan.2, lo léopârd de Dan.7 et lo bôc de Dan.8.

Dan 8:2 Quand j'é avu ceta vision, il m'at semblâ que j'éro a Susa, la capitâla, dens la province d'Èlam ; et pendent ma vision, je mè trovâvo prés du fluvo d'Ulaï.

2at- Daniel est en Pèrsa prés du fluvo Karoun qu'est de son temps l'Ulaï. La capitâla Pèrsa et lo fluvo simbolo d'un poplo endicont un luè geografico de rèfèrence por la vision que Diô vat lui balyér. Los mèssâjos prophétiques apôrtont donc dens ceti chapitro de prècioses donâs geografiques que mancâvont dens los chapitros 2 et 7.

Dan 8:3 J'é levâ los uelys, j'é agouétiê, et vê-ce, un arêt sè tegnêt devant lo fluvo, et il avêt des côrnes ; cetes côrnes érant hôtes, mas l'una ére més hôta que l'ôtro, et el s'est èlevâye la dèrriére.

3at- Ceti vèrsèt rèsume l'histouère de la Pèrsa imagée per ceti arêt que la côrna més hôta la reprèsente câr èyent étâ dens un premiér temps dominâ per son aliâ Mèda, el s'est èlevâ u dessus de lyé en dèrriér per l'arrevâ u povêr du rê Cyrus 2 lo Pèrsa, en 539, lo dèrriér contemporen de Daniel d'aprés Dan.10:1. Mas lé, je signalo un problèmo de dâta rèèla, câr los historiens ignoront complètament lo tèmognâjo oculaire de Daniel qu'empute, dens Dan.5:31, la conquéta de Babilona u rê Mèdo Darius qu'organise Babilona en 120 satrapies d'aprés Dan.6:1. Cyrus at arrevâ u povêr aprés la môrt de Darius donc pas en 539 mas un pou més târd, ou ben arriér-més, la conquéta per Darius porrêt avêr s'at tenu un pou avant la dâta – 539.

3b- Una subtilité divina aparêt dens ceti vèrsèt, dens la fôrma utilisâye por dèsignér una petita et una granta côrna. Cen confirme que l'èxprèssion « petita côrna », avouéc souen èvitâye, est spècificament et èxcllusivament atachiêe a l'identitât de Roma.

Dan 8:4 Je vivo l'arêt que bouciêve de ses côrnes u cuchient, a la bise et u mié-jorn; gins de bétye povêt lui rèsistar, et il y avêt nion por dèlivrar ses victimes; il fesêt cen qu'il volêt, et il est venu pouessient.

4at- L'émâge de ceti vèrsèt ilustre les fases successives des conquétes des Pèrsos que los conduisont vers l'empiro, la dominacion du rê des rês.

 U cuchient : Cyrus 2 fât Aliance avouéc los caldèans et los ègipciens entre – 549 et – 539.

 A la bise : la Lidie du rê Crésus est gâgnêe en – 546

 U mié-jorn : Cyrus gâgne la Babylonie en succèdant u rê Mèdo Darius aprés – 539 et més târd lo rê Pèrso Cambyse 2 vat gâgnér l'Ègipta en – 525.

4b- et il est venu pouessient

 Il avenge la pouessience empèriala que fât de la Pèrsa lo premiér empiro profètisâ dens ceti chapitro 8. O ére lo 2nd empiro dens les visions de Dan.2 et Dan.7. Dens ceta pouessience l'empiro Pèrsa ètendu tant qu'a la mar Mèditèrranê agrelye la Grèce que l'arrète a Maraton en – 490. Les guèrres repregnont.

Dan 8:5 Coment j'agouétiêvo avouéc atencion, vê-ce, un bôc vegnêt du cuchient, et parcorêt tota la tèrra a sa surface, sen la tochiér; ceti bôc avêt una granta côrna entre los uelys.

5at- Lo vèrsèt 21 identifeye cllârament lo bôc : Lo bôc, o est lo rê de Javan, La granta côrna entre sos uelys, o est lo premiér rê. Javan, est l'ancian nom de la Grèce. Ignorant los rês grècos fêblos, l'Èsprit construit sa rèvèlacion sur lo grant gâgnent grèco Alèxandro lo Grant.

5b- vê-ce, un bôc vegnêt du cuchient

Les endicacions geografiques sont adés balyêes. Lo bôc vint du cuchient comparâ avouéc l'empiro Pèrsa prês coment luè geografico de rèfèrence.

5c- et parcorêt tota la tèrra a sa surface, sen la tochiér

 Lo mèssâjo est analogo ux quatro âles d'usél du léopârd de Dan.7:6. Il solegne, l'èxtrèma rapiditât des conquétes de ceti joueno rê macèdonien que vat ètendre sa dominacion tant qu'u fluvo Indus en diéx anâs.

5d- ceti bôc avêt una granta côrna entre los uelys

 L'identitât est balyêe dens lo vèrsèt 21 : La granta côrna entre sos uelys, o est lo premiér rê. Ceti rê est Alèxandro lo grant (– 543 – 523). L'Èsprit lui balye l'aspèct de l'Unicôrna, bétye fabuloses mitica. Il dènonce d'ense l'émaginacion fèrtila inépuisable d'una sociètât grèca qu'at enventâ les fâbles aplicâs a la religion et que l'èsprit at travèrsâ los sièclos tant qu'a noutra època dens lo cuchient trompeusement crètien. O est un aspèct du pèchiê qu'est confirmâ per l'émâge du bôc, la bétye que tegnêt lo rolo du pèchiê dens lo rito anuèl sacrâ du « jorn des èxpiacions ». La crucifixion de la Mèssie Jèsus at chavonâ dens sa pèrfèccion divina ceti rito devêt cèssar aprés lui … de fôrce, per la dèstruccion du templo et de la nacion juiva per los Romens en 70.

Dan 8:6 Il est arrevâ tant qu'a l'arêt qu'avêt des côrnes, et que j'avê vu sè tegnent devant lo fluvo, et il at coru sur lui dens tota sa furor.

6at- Alèxandro lo Grant lance son ataca contre los Pèrsos que lo rê est Darius 3. Ceti dèrriér est vencu a Issos, il s'ensôve lèssient sur lo cârro son arc, son bocllâr, et son mantél, et pués sa fèna et son héretiér, en – 333. Il serat tuâ més târd per doux de sos grants.

6b- et il at coru sur lui dens tota sa furor

 Ceta furor est historicament justifiâye. El at étâ prècèdâye per ceti èchanjo entre Darius et Alexandre : « Devant qu'Alexandre rencontre Darius, lo rê Pèrsa lui fât envoyér des cadôs dèstinâs a solegnér lors posicions rèspèctives de rê et d'enfant – Alexandre est adés a l'època un joueno prince novice dens l'ârt de la guèrra (branche I, longe 89). Darius lui envoye una bâla, un ècôrge, un fren de chevâl et una quésse d'argent plêna d'or. Una lètra acompagnent lo trèsor en glose los èlèments : la bâla est por qu'il continue a jouyér coment un enfant qu'il est, lo fren por lui aprendre a sè mêtreyér, l'ècôrge por l'adobar et l'or reprèsente lo tribut que los Macèdoniens dêvont vèrsar a l'emperor Pèrsa.

Alexandre montre pas de segno de colère, mâlgrât la pouer des mèssagiérs. Il lor demande arriér-més de fèlicitar Darius de sa finèssa. Darius, ditil, cognêt lo futur, vu qu'il at balyê a Alexandre una bâla que reprèsente sa futura conquéta du mondo, lo fren signifie que tôs sè sometront a lui, l'ècôrge serat por punir celos qu'oseront sè drèciér contre lui et l'or suggère lo tribut qu'il recevrat de tôs sos sujèts ». Dètaly prophétique, Alexandre avêt un chevâl qu'il at balyê lo nom « Bucéphale » cen que signifie, avouéc un prèfixo augmentatif, « téta ». Dens tôs sos combats, il serat en « téta » de son armâ, l'ârma a la man. Et il vindrat balant « diéx ans » la « téta » dirigienta du mondo cuvèrt per la profècie. Sa cèlèbritât vat avantagiér la cultura grèca et lo pèchiê que la stigmatise.

Dan 8:7 Je lo vivo qui s'aprochiêve de l'arêt et s'irritâve contre lui ; il at bouciê l'arêt et lui at brisiê les doves côrnes, sen que l'arêt èye la fôrce de lui rèsistar; il l'at jetâ per tèrra et l'at châlâ, et il y at avu nion por dèlivrar l'arêt.

7at- La guèrra lanciêe per Alèxandro lo Grant : en – 333, a Issos, lo camp pèrso est vencu.

Dan 8:8 Lo bôc est venu franc pouessient; mas quand il at étâ pouessient, sa granta côrna s'est brisiêe. Quatro grantes côrnes sè sont èlevâyes por la remplaciér, ux quatro oures des cièls.

8at- sa granta côrna s'est brisiêe

 En 323, lo joueno rê (– 356 – 323) muert sen héretiér a 32 ans, a Babilona.

8b- Quatro grantes côrnes sè sont èlevâyes por la remplaciér, ux quatro oures des cièls.

 Los remplacients du rê môrt ant étâ sos gènèrals : los diadoques. Ils érant diéx a la môrt d'Alexandre et pendent 20 ans ils vant sè combatre entre lor u pouent qu'u tèrmeno des 20 ans ils ne réstont que quatro survivents. Châcun de lor fonde una dinastie royâla dens lo payis sur qu'il domine. Lo més grant est Séleucos dét Nicator il fonde la dinastie « sèleucida » que règne sur lo royômo de Sirie. Lo second est Ptolémaios Lagos, il fonde la dinastie « lagide » que règne sur l'Ègipta. Lo trêsiémo est Cassandros que règne sur la Grèce, et lo quatriémo est Lysimaque (nom latin) qu'at règnê sur la Trace.

 Lo mèssâjo prophétique fondâ sur la geografie sè prolonge. Los quatro pouents cardenâls des quatro oures des cièls confirmont l'identitât des payis des combatents regardâs.

 

 Lo retôrn de Roma, la petita côrna

Dan 8:9 De yona de lor est sortia una petita côrna, que s'est agrantia brâvament vers lo mié-jorn, vers lo levent, et vers lo més biô des payis.

9at- L'aspèct de ceti vèrsèt dècrit les èxtensions d'un royômo que vat venir a son tôrn un empiro dominateur. Adonc, dens los leçons d'avants et dens l'histouère du mondo lo royômo succèssor de la Grèce, o est Roma. Ceta identificacion est en ples justifiâye per l'èxprèssion « petita côrna » qu'est ceti côp, u contrèro de cen qu'at étâ fêt por la côrna Mèda més côrta, cllârament citâ. Cen nos pèrmèt de dére que ceta « petita côrna » simbolise, dens ceti contèxto, la Roma rèpubliquèna en crêt. Câr, el entèrvint vers lo levent, en gendârmes du mondo, sovent porce qu'el est apelâye por règllar un conflit local entre des oposants. Et o est la rêson prècisa que justifie l'émâge que siut.

9b- De yona de lor est sortia una petita côrna

 Lo dominateur d'avant ére la Grèce, et o est dês la Grèce que Roma vint dominar dens ceta zona orientâla yô qu'Israèl sè trôve ; la Grèce, yona des quatro côrnes.

9c- que s'agrantét brâvament vers lo mié-jorn, vers lo levent, et vers lo més biô des payis.

 Lo crêt romen comence dês son emplacement geografico vers lo mié-jorn premiérement. L'histouère confirme la              chousa, Roma entrant en Guèrres puniques contre Cartago, l'actuèla Tunis, vers – 250.

La fase d'èxtension siuventa s'èfèctue vers lo levent en entèrvegnent chiéz yona des quatro côrnes : la Grèce, vers – 200. El y at étâ apelâye per la liga grèca étolienne por la sotenir contre la liga aquèèna (Etolie contre Achaïe). Arrevâ sur lo sol grèco, l'armâ romèna lo quiterat pas més et la Grèce entiére vat venir una colonie romèna dês – 160.

Dês la Grèce, Roma vat porsiuvre son èxtension en posant los pieds en Palèstina et en Judê que vindrat en – 63 una province de Roma gâgnêe per les armâs du gènèral Pompê. O est ceta Judê, que l'Èsprit dèsigne per ceta bèla èxprèssion : Lo més biô des payis, èxprèssion citâ dens Dan.11:16 et 42, et Ezé.20:6 et 15.

L'hipotèsa est confirmâye, la « petita côrna » est Roma

 

Ceti côp, lo dôbte est pas més pèrmês, lo règimo papal de Dan.7 est dèmâscâ, asse, sôtant los sièclos inutilos, l'Èsprit nos conduit a l'hora tragico yô que, abandonâye per los emperors, Roma reprend sa dominacion sot una fôrma religiosa d'aparence crètiena qu'il empute les accions rèvèlâyes per los simbolos du vèrsèt 10 que vint. O sont les accions du rê « difèrent » de Dan.7.

 

La Roma empèriala pués la Roma papale pèrsècutont los sants

Doves lèctures successives por ceti solèt vèrsèt

Dan 8:10 Elle s'est èlevâye tant qu'a l'armâ des cièls, el at fêt chêre a tèrra una partia de ceta armâ et des ètêles, et el los at châlâ.

10at- Elle s'est èlevâye tant qu'a l'armâ des cièls

 En desent « el », l'Èsprit gouârde por vise l'identitât Roma, dens la suite cronologica de ses èxtensions, aprés des fôrmes de govèrnements divèrses qu'o fât alusion dens Apo.17:10, Roma est avengiêe a l'empiro sot lo règno de l'emperor romen Octave dét Auguste. Et o est de son temps, que Jèsus-Crist est nèssu de l'Èsprit, dens lo côrp adés vièrge de Marie, la jouena èposa de Joseph ; tôs doux chouèsis por l'unica rêson de lor apartenence a la legnâ du rê David. Aprés sa môrt, un côp rèssuscitâ per lui-mémo coment il l'avêt anonciê, Jèsus at confiâ a sos apôtros et sos disciplos la mission d'anonciér la bôna novèla du salut (l'Èvangilo) por fâre des èlus sur tota la tèrra. A ceta època Roma s'est confrontâye avouéc la docior et lo pacefismo crètien ; el dens lo rolo du bouchiér, los disciplos du Crist dens celi des agnéls ègorgiês. U prix de ben des sang mârtiro vèrsâ, la fê crètiena s'est regolyêe dens lo mondo et spècialament dens la capitâla de l'empiro, Roma. La Roma empèriala persécutrice s'èlève contre los crètiens. Dens ceti vèrsèt 10, doves accions de Roma s'emmouelont. La premiére regârde l'empèriala et la seconda, la papale.

En règimo empèrial nos povens ja lui emputar les accions citâs :

El s'est èlevâye tant qu'a l'armâ des cièls : el s'est confrontâye ux crètiens. Dèrriér ceta èxprèssion simbolica, armâ des cièls, sè trôve l'Èlua crètiena d'aprés que Jèsus avêt ja nomâ sos fidèlos : citoyens du royômo des cièls. En ples, Dan.12:3 compare los verés sants ux ètêles que sont asse, la postèritât d'Abraham de Gen.15:5. En premiére lèctura, osar martirisar los filys et felyes de Diô constitue ja por la Roma payèna una accion arroganta et una èlèvacion rèvolte et injustifiée. En seconda lèctura, la prètencion de l'èvèque de Roma a dirigiér en pape l'Èlua de Jèsus-Crist dês 538 est asse una accion arroganta, et una èlèvacion oncor més endigne et injustifiée.

el at fêt chêre a tèrra una partia de ceta armâ et des ètêles, et el los at châlâ : El los pèrsècute et los fât morir por distrère sa populacion dens ses arênes. Los persécuteurs sont surtot Nèron, Domitien et Dioclècien lo dèrriér persécuteur oficièl entre 303 et 313. En premiére lèctura, ceta pèrioda dramatica est cuvèrta dens Apo.2 sot los noms simbolicos « d'Èfèso », època yô que Jean recêt sa Rèvèlacion divina qu'avêt nom « Apocalypse » et de « Smirna ». En seconda lèctura, emputâyes a la Roma papale, cetes accions sont placiêes dens Apo.2 sot les pèriodes qu'avêt nom « Pergame » sêt, aliance violâye ou adultèra et « Thyatire » sêt, abominacions et môrts. En desent, et el los at châlâ, l'Èsprit empute ux doux Roma lo mémo tipo d'accions sanguinaires. Lo vèrbo at châlâ et son èxprèssion châlâve ux pieds sè trôvont emputâs a la Roma payèna dens Dan.7:19. Mas l'accion de châlar vat sè prolongiér tant qu'u tèrmeno des 2300 sêr-matin du vèrsèt 14 de ceti chapitro 8 d'aprés l'ènonciê du vèrsèt 13 : Tant qu'a quand la sentetât et l'armâ serontils châlâs ? Ceta accion lé sè chavone dens lo temps de l'èra crètiena et nos devens donc l'emputar a la Roma papale et sos solas monarchicos ; cen que l'histouère confirme. Relevens tot de mémo una difèrence importanta. La Roma payèna fêt solament chêre a tèrra a la lètra los sants de Jèsus-Crist, tandis que la Roma papale, per sa fôssa enstruccion religiosa, los fât chêre a tèrra spirituellement, devant que de los pèrsècutar a son tôrn a la lètra.

 

Les pèrsècucions sporadiques sè sont prolongiêes avouéc des altèrnances de pèx tant qu'a l'arrevâ de l'emperor Constantin 1ér que mèt fin ux pèrsècucions contre los crètiens per l'èdit de Milan, sa capitâla romèna, en 313, que constitue lo tèrmeno de la pèrioda des « diéx anâs » de pèrsècucions que distingont l'època « Smirna » d'Apo.2:8. Per ceta pèx, la fê crètiena vat pas ren gâgnér, et Diô, lui, vat brâvament pèrdre. Câr sen la barriére des pèrsècucions, los engagements des nan convèrtis por ceta fê novèla trochont et sè multipliont dens tot l'empiro et surtot a Roma lé yô lo sang des mârtiros at lo més colâ.

 O est donc a ceta època que nos povens apondre lo dèbut de la seconda lèctura de ceti vèrsèt. Celi yô Roma vint crètièna en obeyéssent ux ôrdres de l'emperor Constantin que, en 321, vint de fâre un èdit qu'ordone lo changement du jorn semanal du relâcho : lo sabat du sèptiémo jorn est remplaciê per lo premiér jorn de la senana ; a l'època, sacrâ per los payens a l'adoracion du diô « solely vènèrâblo invaincu ». Ceta accion est asse grâva que lo fêt de bêre dens les vâses d'or du templo, mas ceti côp, Diô rèagirat pas, l'hora de l'èmo final sufirat. Avouéc son novél jorn de relâcho, Roma vat ètendre sa doctrina crètiena dens tot l'empiro, et son ôtoritât locala, l'èvèque de Roma vat gâgnér en prèstijo et en solas, tant qu'a l'èlèvacion suprèma lo titro papal que lui balye per dècrèt, en 533, l'emperor bizantin Justinien 1ér. fôdrat atendre l'èxpulsion des Ostrogots hostilos por que lo premiér pape en titre, Gouârda, s'enstale sur son èscabél papal, a Roma, u palès du Latran bâti sur lo mont Caelius. La dâta 538 et l'arrevâ du premiér pape marque l'acomplissement des accions dècrites dens lo vèrsèt 11 que siut. Mas o est asse, lo comencement des 1260 jorns-anâs de règno des papes et de tot cen que los regârde et qu'at étâ rèvèlâ dens Dan.7. Un règno continu u cors que los sants sont, oncor un côp, châlâs ux pieds, mas ceti côp, per la dominacion religiosa papale romèna et sos solas civilos, los monarcos, et lo comblo … u nom du Crist.

 

Les accions spècifiques du papisme ètabli en 538

Dan 8:11 Elle s'est èlevâye tant qu'u patron de l'armâ, lui at enlevâ lo sacrificio pèrpètuèl, et at vèrsâ lo luè la bâsa de son sanctuèro.

11at- Elle s'est èlevâye tant qu'u patron de l'armâ

 Ceti patron de l'armâ est logicament et bibliquement Jèsus-Crist, d'aprés Eph.5:23 : câr l'homo est lo patron de la fèna, coment Crist est lo patron de l'Égllése, qu'est son côrp, et qu'il est lo Sôvor. Lo vèrbo « el s'est èlevâye » est ben chouèsi, porce que prècisament, en 538, Jèsus sè trôve u cièl tandis que la papôtât est, el, sur la tèrra. Lo cièl est fôr sa portâ mas « el s'est èlevâye » en fasent crêre ux homos qu'el lo remplace sur la tèrra. Dês lo cièl, Jèsus at pou de chance d'èvitar ux homos lo pièjo tendu sur lors pâs per lo diâblo. En ples, porquè lo ferêtil, tandis qu'il los lévro lui-mémo a ceti pièjo et a totes ses malèdiccions ? Câr nos ens ben liesu, dens Dan.7:25, « los sants seront livrâs entre ses mans pendent un temps, des temps (2 temps) et un demi temps » ; ils sont livrâs èxprès per lo Diô Crist, a côsa des temps et de la louè changiês. La louè modifiâ en 321 per Constantin rapôrt u sabat, de sûr, mas surtot, la louè changiêe per lo papisme romen, aprés 538 yô lé, o est pas que lo sabat qu'est tochiê et atacâ, mas la louè entiére qu'est changiêe vèrsion Roma.

11b- lui at enlevâ lo sacrificio pèrpètuèl

 Je signalo l'absence du mot sacrificio dens lo tèxto hèbrô originâl. Cen dit, sa presence suggère lo contèxto de l'anciana aliance, adonc il en est pas ren coment je vegno de lo dèmontrar. Sot la novèla aliance lo sacrificio et l'ofranda ant cèssâ, la môrt du Crist, u méten de la senana citâ dens Dan.9:27, èyent rebalyê cetos ritos inutilos. Pas-muens, il est réstâ quârque chousa de l'anciana aliance : lo ministèro du sôveren sacrificateur et intercesseur por los pèchiês du poplo que profètisâve lui-asse lo ministèro cèlèsto que Jèsus chavone por lo ben de sos solèts èlus rachetâs per son sang dês sa rèsurrèccion. Lo Crist est remontâ u cièl que réstâveil adonc a lui enlevar ? Sa fonccion sacèrdotala sêt, son rolo èxclusif d'intercesseur por pardonar los pèchiês de sos èlus. En èfèt, dês 538, la mêsa en place sur tèrra, a Roma, d'un patron de l'Égllése du Crist at rebalyê lo ministèro cèlèsto de Jèsus van et inutilo. Les preyéres pâssont pas més per lui et los pèchiors réstont portors de lors pèchiês et de lor culpabilitât envers Diô. Héb.7:23 confirme ceta analise, desent : « Mas lui, porce qu'il demôre ètèrnèlament, possède un sacèrdoce qu'est pas transmissible ». Lo changement du patron sur la tèrra justifie los fruits abominâblos portâs per ceti cristianismo sen Crist ; fruits profètisâs per Diô a Daniel. Porquè los crètiens antils étâ bouciês per ceta tèrribla malèdiccion ? Lo vèrsèt 12 que vint balyerat la rèponsa : a côsa du pèchiê.

 L'identificacion du pèrpètuèl que vint d'étre èfèctuâye vat sèrvir de bâsa ux carculs utilisant les durâs 1290 et 1335 jorns-anâs que seront proposâyes dens Dan.12:11 et 12 ; la bâsa ètablia étent la dâta 538, moment yô que lo sacèrdoce pèrpètuèl est ècornifllâ per lo patron papal tèrrèstro.

11c-  et at vèrsâ lo luè la bâsa de son sanctuèro

 A côsa du contèxto de la novèla aliance, entre les doves significacions possibles du mot hèbrô « mecon » traduit per « luè » j'é retenu sa traduccion « fonde » tot asse lègitime et mielx adaptâye u contèxto de l'èra crètiena visiê per la profècie.

Una lèctura rapida vêt pas ren mas una ètude patèta guidâye per l'Èsprit ôvre los uelys sur los subtilités du lévro de Daniel yô il est sovent demanda de sanctuèro, cen que prèsta a confusion. Portant, il est possiblo de pas sè lèssiér trompar en fonccion du vèrbo que marque l'accion qu'est fête u sanctuèro.

 Cé dens Dan.7:11 : sa bâsa est vèrsâye per la papôtât.

 Dens Dan.11 :30 : il est profanâ per lo rê grèco persécuteur des Juifs Antiochos 4 Epiphane en – 168.

 Dens Dan.8:14 et Dan.9:26 il est pas demanda de sanctuèro mas de sentetât. Lo mot hèbrô « qodesh » est mâl traduit de façon sistèmatica dens totes les traduccions des vèrsions més corentes. Mas lo tèxto originâl hèbrô résta inchangé por tèmognér de la veretât originèla.

 Il fau savêr que lo tèrmeno « sanctuèro » dèsigne èxcllusivament lo luè yô que Diô sè tint en nion. Dês adonc, que Jèsus s'est rèssuscitâ, et qu'il est remontâ u cièl, il y at pas més sur la tèrra gins de sanctuèro. Vèrsar la bâsa de son sanctuèro signifie donc minar los fondements doctrinaux que regârdont son ministèro cèlèsto qu'ilustre totes les condicions du salut. En èfèt, un côp baptiê, l'apelâ dêt povêr bènèficiyér de l'aprobacion de Jèsus-Crist que juge sa fê sur ses ôvres et consient ou nan a pardonar sos pèchiês u nom de son sacrificio. Lo bâptèmo marque lo dèbut d'una èxpèrience vivua sot lo justo èmo de Diô et nan sa fin. Cen que signifie que quand la relacion dirècta entre l'èlu tèrrèstro et son intercesseur cèlèsta est entèrrontua, lo salut est pas més possiblo, et la santa aliance est rontua. O est un tèrriblo drame spirituèl ignorâ per les masses humènes trompâyes et sèduites dês lo 7 de Mârs 321 et l'an 538 en que lo sacèrdoce pèrpètuèl de Jèsus-Crist at étâ enlevâ per lo pape a son gagnâjo. Vèrsar la bâsa de son sanctuèro, o est asse emputar ux 12 apôtros que reprèsentont la bâsa ou lo fondement de l'Èlua, mêson spirituèla, una doctrina en fôx crètiena que justifie et lègalise lo pèchiê contre la louè divina ; cen que gins d'apôtro arêt fêt.

Dan 8:12 L'armâ at étâ livrâye avouéc lo sacrificio pèrpètuèl, a côsa du pèchiê; la côrna at jetâ la veretât per tèrra, et at reussi dens ses entreprêses.

12at- L'armâ at étâ livrâye avouéc lo sacrificio pèrpètuèl

Dens un lengâjo més simbolico ceta èxprèssion at la méma significacion que cela de Dan.7:25 : l'armâ at étâ livrâye … Mas cé l'Èsprit apond avouéc lo pèrpètuèl

12b- a côsa du pèchiê

 Sêt, d'aprés 1 Jean 3:4, a côsa de la transgrèssion de la louè changiêe dens Dan.7:25. Câr Jean at dét et ècrit : Qui que sêt pèche transgrèsse la louè, et lo pèchiê est la transgrèssion de la louè.              Ceta transgrèssion remonte a lo 7 de Mârs 321 et el regârde, en premiér, l'abandon du sant sabat de Diô ; lo sabat sanctifiâ per lui, dês la crèacion du mondo, sur l'unico et pèrpètuèl « sèptiémo jorn ».

12c- la côrna at jetâ la veretât per tèrra

 La veretât est adés un mot spirituèl que dèsigne la louè d'aprés Psa.119:142-151 : Ta louè est la veretât …tôs tos comandements sont la veretât.             

12d- et reussét dens ses entreprêses

 Se l'Èsprit du Diô crèator l'at anonciê en avant, adonc t'ètone pas d'avêr ignorâ ceta supercherie, lo més grant côlyonâjo spirituèla de tota l'histouère des homos ; mas asse, la més grâva dens ses consèquences de pèrtes d'ârmes humènes por Diô. Lo vèrsèt 24 confirmerat desent : Sa pouessience s'acrêtrat, mas nan per sa prôpra fôrce ; il ferat d'encreyâblos ravâjos, il reussirat dens ses entreprêses, il dètruirat los pouessients et lo poplo des sants.

 

La prèparacion por la sanctificacion

Dens los leçons balyês per los ritos religiox de l'anciana aliance ceti sujèt de la prèparacion por la sanctificacion aparêt adés. En premiér, entre lo temps de l'èscllavâjo et l'entrâ en Canaan, la cèlèbracion de la Pâca ére nècèssèra por sanctifiar lo poplo que Diô alâve conduire vers son sol nacionâl, Israèl, la tèrra prometua. En fêt, at falu 40 anâs d'èprôva de purification et de sanctificacion por que l'entrâ en Canaan sè chavone.

Mémament, rapôrt u sabat marcâ lo sèptiémo jorn d'un cuchiér du solely a l'ôtro, un temps d'avant de prèparacion ére nècèssèra. Los siéx jorns d'activitâts profanes ègzigiêvont un lâvament du côrp et un changement de vetura, cetes chouses érant asse-ben emposâyes u sacrificateur por qu'il pouesse, sen dangiér por sa via, entrar dens lo luè sant du templo por y oficiér son sèrvicio rituèl.

La senana de sèpt jorns de 24 hores de la crèacion est construita sur lo modèlo des sèpt mile anâs du projèt du salut prèparâ per Diô. En sôrta que los 6 premiérs jorns reprèsentont los 6 premiérs milènèros pendent que Diô sèlèccione sos èlus. Et lo 7émo et dèrriér milènèro constitue lo grant sabat pendent que Diô et sos èlus rèunis dens lo cièl savôront un veré et complèt relâcho. Los pèchiors étent por un temps tôs môrts ; èxcèptâ Satan, que réste isolâ sur una tèrra dèpoplâ pendent ceta pèrioda de « mile ans » rèvèlâye dens Apo.20. Devant que d'entrar dens lo « cièl » los èlus dêvont étre purifiâs et sanctifiâs. La purification repôse sur la fê u sacrificio volontèro du Crist, mas la sanctificacion s'obtint per son édo aprés lo bâptèmo câr, la purification est emputâye, sêt obtenua en avant u nom d'un principo de fê, mas la sanctificacion est lo fruit obtenu en rèalitât dens son ârma entiére per l'èlu per sa rèèla coopèracion avouéc lo Diô vivent Jèsus-Crist. El s'obtint per un combat qu'il mène contre lui-mémo, contre sa crouye natura, por rèsistar u pèchiê.

Daniel 9:25 nos l'aprendrat, Jèsus-Crist est venu morir sur una crouèx por obtenir de sos èlus qu'ils pèchont pas més, câr il est venu metre fin u pèchiê. Adonc nos venens de lo vêre u vèrsèt 12, l'Èlua crètiena at étâ livrâ u despotisme papal a côsa du pèchiê. Una purification est donc nècèssèra por obtenir la sanctificacion sen que nion vèrrat Diô d'aprés qu'il est ècrit dens Héb.12:14 : Rechèrchiéd la pèx avouéc tôs, et la sanctificacion, sen que nion vèrrat lo Sègnor.

Aplicâ ux 2000 ans de l'èra crètiena dês la môrt de Jèsus-Crist tant qu'a son retôrn en 2030, ceti temps de prèparacion et de sanctificacion vat étre rèvèlâ dens los vèrsèts 13 et 14 que vegnont. U contrèro de la creyance originèla des adventistes, ceta època est pas cela de l'èmo que Daniel 7 dècrit mas cela de la sanctificacion rendua nècèssèra a côsa de l'héretâjo séculaire des pèchiês lègitimâs per l'ensègnement abominâblo de la Roma papale. Je prèciso, que l'ôvra de la Rèfôrma volontèra dês lo 13émo sièclo, at pas chavonâ la purification et la sanctificacion ègzigiêe en tota justice per lo Diô sôvor três côp sant et pèrfètament pur.

 

Dan 8:13 J'é entendu parlar un sant ; et un ôtro sant dét a celi que parlâve : Pendent comben de temps sè chavonerat la vision sur lo sacrificio pèrpètuèl et sur lo pèchiê dèvastator? Jusques a quand lo sanctuèro et l'armâ serontils châlâs?

13at- J'é entendu parlar un sant ; et un ôtro sant dét a celi que parlâve

 Solèts los verés sants pregnont conscience des pèchiês héretâs de Roma. Nos los retroverens dens la scèna de la vision presentâye dens Dan.12.

13b- Pendent comben de temps sè chavonerat la vision

 Los sants demandont una dâta que marquerat la fin des abominacions romènes.

13c- sur lo sacrificio pèrpètuèl

 Los sants demandont una dâta que marquerat la reprêsa du sacèrdoce pèrpètuèl per Crist.

13d- et sur lo pèchiê dèvastator ?

 Los sants demandont una dâta que marquerat lo retôrn du sabat du sèptiémo jorn que la transgrèssion est punia per la dèvastacion romèna et cela des guèrres ; et por sos transgresseurs, ceta punicion durerat tant qu'a la fin du mondo.

13émo- Jusques a quand lo sanctuèro et l'armâ serontils châlâs?

 Los sants demandont una dâta que marquerat la fin des pèrsècucions papales aplicâs contre lor, los sants èlus de Diô.

Dan 8:14 Et il mè dit: Doux mile três cents sêrs et matins; pués lo sanctuèro serat purifiâ.

14at- Dês 1991, Diô at dirigiê mon ètude sur ceti vèrsèt mâl traduit. Vê-ce sa veretâbla traduccion du tèxto hèbrô.

 Et il m'at dét : Tant qu'a sêr-matin doux mile três cent et justifiâye serat sentetât.

 Te pôs lo constatar, lo tèrmeno des 2300 sêr-matin at por at bu la sanctificacion des èlus sèlèccionâs per Diô dês la dâta que serat dètèrmenâye por ceti tèrmeno. La justice ètèrnèla obtenua per lo bâptèmo tant que lé est remetua en demanda. L'ègzigence du Diô três côp sant, en Pâre, Fils et Sant-Èsprit at changiê et s'est renforciêe per la nècèssitât por los èlus de pèchiér pas més ni contre lo sabat, ni contre tot ôtro ordonance sortia de la boche de Diô. Lo chemin ètrêt du salut ensègnê per Jèsus est d'ense rèstorâ. Et lo modèlo de l'èlu presentâ en Noé, Daniel, et Job justifie lo milyon d'èlu por los diéx milyârds chesus de l'èmo dèrriér de Dan.7:10.

Dan 8:15 Tandis que mè, Daniel, j'avê ceta vision et que je chèrchiêvo a la comprendre, vê-ce, quârqu'un qu'avêt l'aparence d'un homo sè tegnêt devant mè.

15at- Logicament, Daniel vodrêt comprendre la significacion de la vision et cen lui vâldrat dens Dan.10 :12, una aprobacion de Diô justifiâye, mas il serat jamés a chavon ègzôciê dens son souhèt coment la rèponsa de Diô de Dan.12:9 lo montre : Il at rèpondu: Va, Daniel, câr cetes paroles seront tenues secrètes et sigelâs tant qu'u temps de la fin.

Dan 8:16 Et j'é entendu la vouèx d'un homo u méten de l'Ulaï ; il at criâ et at dét : Gabriel, èxplica-lui la vision.

16at- L'émâge de Jèsus-Crist u méten de l'Ulaï prèvêt lo leçon balyê dens la vision de Dan.12. L'ange Gabriel vâlèt raprochiê du Crist est chargiê d'èxplicar la significacion de la vision entiére dês son comencement. Siuvens donc avouéc atencion los complèments d'enformacions que vant étre rèvèlâs dens los vèrsèts que siuvont.

Dan 8:17 Il est venu adonc prés du luè yô que j'éro; et a son aproche, j'é étâ èfreyê, et je su chesu sur ma face. Il mè dit: Sê atentif, fils de l'homo, câr la vision regârde un temps que serat la fin.

17at- La vision des étres cèlèstos provoquerat tojorn ceti èfèt sur l'homo de chèrn. Mas seyens atentifs coment il nos y envite. Lo temps de la fin regardâ comencierat sur la fin de la vision entiére.

Dan 8:18 Coment il mè parlâve, je su réstâ bouciê d'ètornionge, la face contre tèrra. Il m'at tochiê, et m'at fêt tenir de pouenta a la place yô que je mè trovâvo.

18at- Dens ceta èxpèrience, Diô solegne la malèdiccion de la chèrn qu'ègale pas la puretât des côrps cèlèstos des anges fidèlos.

Dan 8:19 Pués il mè dit: Je vé t'aprendre, cen qu'arreverat u tèrmeno de la colère, câr il y at un temps marcâ por la fin.

19at- Lo tèrmeno de la colère de Diô vindrat, mas ceta colère est justifiâye per la dèsobeyissence crètiena héretâjo de la doctrina papale romèna. L'arrét de ceta colère divina profètisâye serat donc parcièl vu qu'el cèsserat veretâblament qu'aprés la dèstruccion entiére de l'humanitât u retôrn en gllouère du Crist.             

Dan 8:20 L'arêt que t'âs vu, et qu'avêt des côrnes, o sont los rês des Mèdos et des Pèrsos.

20at- Il s'agét por Diô de balyér des repèros a sos èlus por qu'ils comprègnont lo principo de la succèssion des simbolos presentâs. Los Mèdos et los Pèrsos marcont lo contèxto historico du dèbut de la rèvèlacion. Dens Dan.2 et 7 ils sè trovâvont en seconda posicion.

Dan 8:21 Lo bôc, o est lo rê de Javan, La granta côrna entre sos uelys, o est lo premiér rê.

21at- A son tôrn la Grèce est la seconda succèssion ; la trêsiéma dens Dan.2 et7.

21b- La granta côrna entre sos uelys, o est lo premiér rê

 Nos l'ens vu, il s'agét du grant gâgnent grèco, Alèxandro lo grant. La granta côrna, émâge son caractèro ofensif et belliqueux que lo rê Darius 3 at at avu tôrt d'humiliyér, câr cen lui at côtâ son royômo et sa via. En placient ceta côrna nan sur lo front mas entre los uelys, l'Èsprit montre sa convoitise de conquéta insatiable que solèta sa môrt arrèterat. Mas los uelys o est asse la voyance prophétique, et dês sa nèssance, un dèstin èxcèptionèl lui at étâ anonciê per un veyent et il crêt a son dèstin profètisâ pendent tota sa via.

Dan 8:22 Les quatro côrnes que sè sont èlevâyes por remplaciér ceta côrna avoutrâ, o sont quatro royômos que s'èleveront de ceta nacion, mas qu'aront pas atant de fôrce.

22at- Nos retrovens les quatro dinasties grèques fondâyes per les quatro gènèrals succèssors d'Alexandre, adés vivents aprés 20 ans de guèrres entre les diéx qu'ils érant u comencement.

Dan 8:23 A la fin de lor dominacion, quand los pèchiors seront consemâs, il s'èleverat un rê impudent et artificieux.

23at- Sôtant los temps entèrmèdièro, l'ange èvoque l'èra crètiena de la dominacion de la Roma papale. Agéssent d'ense, il endique la ciba principâla de la rèvèlacion balyêe. Mas ceta èxplicacion apôrte un ôtro ensègnement qu'aparêt dens la premiére frâsa de ceti vèrsèt : A la fin de lor dominacion, quand los pèchiors seront consemâs. Qui sont donc cetos pèchiors consemâs que prècède lo temps du règimo papal ? O sont los Juifs nacionâls rebèlos qu'ant refusâ Jèsus-Crist coment Mèssie et sôvor, libèrator, ouè, mas solament des pèchiês comês et solament por lo ben de celos qu'il recognêt per la qualitât de lor fê. Ils ant étâ en èfèt consemâs en 70 per les tropes de Roma, lor et lor vela de Jèrusalêm, et cen por lo second côp aprés la dèstruccion opèrâye sot Nébucadnetsar en – 586. Per ceta accion, Diô at balyê la prôva que l'anciana aliance avêt prês fin dês la môrt de Jèsus-Crist yô qu'a Jèrusalêm lo vouèlo de sèparacion du templo s'ére dèchiriê en doux, dês l'hôt tant qu'u bâs, montrant et pués l'accion vegnêt de Diô lui-mémo.

23b- il s'èleverat un rê impudent et artificieux

 O est la dèscripcion que Diô balye du papisme distingâ d'aprés Dan.7:8 per son arrogance et cé per son impudence. Il apond et artificieux. L'artificio consiste a vouèlar la veretât et prendre l'aparence de cen qu'on est pas. L'artificio sert a trompar son prochen, o est cen que font los papes successifs.

Dan 8:24 Sa pouessience s'acrêtrat, mas nan per sa prôpra fôrce; il ferat d'encreyâblos ravâjos, il reussirat dens ses entreprêses, il dètruirat los pouessients et lo poplo des sants.

24at-  Sa pouessience s'acrêtrat

 En èfèt, dècrit dens Dan.7:8 coment una « petita côrna », lo vèrsèt 20 lui atribue « una més granta aparence que los ôtros ».

24b- mas nan per sa prôpra fôrce

 Lé adés, l'histouère lo confirme, sen lo solas armâ des monarcos, lo règimo papal arêt pas pu subsistar. Lo premiér solas èyent étâ Clovis lo rê des Francos de la dinastie mèrovingièna et aprés lyé, celi de la dinastie Carolingièna et en dèrriére, celi de la dinastie capècièna, lo solas de la monarchie francêsa lui at rârament mancâ. Et nos vèrrens que ceti solas at un prix a payér. Cen serat fêt coment ègzemplo per la décapitation du rê francês Louis 16, de la rêna Marie-Antoinette, des cortisans monarchistos et du cllèrgiê catolico romen surtot rèsponsâblo, per la guilyotina enstalâye en France dens la capitâla et les veles de province, per los rèvolucionèros francês entre 1793 et 1794 ; doves èpoques de « Tèrrors » enscrites en lètres de sang dens la mèmouère de l'humanitât. Dens Apo.2:22 ceta punicion divina serat profètisâye en cetos tèrmenos : Vê-ce, je vé la jetar sur un liét, et envoyér una granta tribulation a celos que comètont adultèro avouéc lyé, a muens qu'ils ne sè repentent de lors ôvres. Je feré morir de môrt sos enfants ; et totes les Églléses cognetront que je su celi que sonde los rens et los côrs, et je vos rebalyeré a châcun d'aprés voutres ôvres.

24c- il ferat d'encreyâblos ravâjos

 Sur la tèrra, nion pôt los comptar, mas dens lo cièl, Diô en cognêt lo nombro ègzact et a l'hora du châtiment de l'èmo dèrriér, ils seront tôs expiés, du més petit tant qu'u més tèrriblo, per lors ôtors.

24d- il reussirat dens ses entreprêses

 Coment reussirêtil pas, tandis que Diô lui at balyê ceti rolo por punir lo pèchiê cometu per son poplo que sè recllame du salut gâgnê per Jèsus-Crist ?

24émo- il dètruirat los pouessients et lo poplo des sants

 Cen fasent passar por lo reprèsentant de Diô sur la tèrra et los menacient d'excommunication que lor cllôrant l'entrâ u cièl, la papôtât obtint la somission des grants et des monarcos de la tèrra occidentâla, et adés ben més per los petits, rechos ou pouvros, mas tôs ignorants, a côsa de lor incrédulité et lor endifèrence por les veretâts divines.

 Dês lo comencement de l'època de la Rèfôrma volontèro dês Pierre Valdo en 1170, lo règimo papal at rèagi avouéc furor en ennichient contre los vâlèts fidèlos de Diô, los solèts verés sants tojorn pèsiblos et paceficos, les ligues catoliques môrtriéres sotenues per los tribunals de l'enquisicion de sa fôssa sentetât. Los jujos a capuches qu'ant d'ense ordonâ des tortures èfreyâbles ux sants et a d'ôtros, tôs acusâs d'hèrèsie envers Diô et Roma, aront tôs a rebalyér compto de lors exactions devant lo veré Diô a l'hora du justo èmo dèrriér profètisâ dens Dan.7:9 et Apo.20: 9 a 15.

Dan 8:25 A côsa de son portificat et du succès de ses ruses, il arat de l'arrogance dens lo côr, il ferat pèrir ben des homos que vivant pèsiblament, et il s'èleverat contre lo patron des patrons; mas il serat avoutrâ, sen l'èfort de gins de man.

25at- A côsa de son portificat et du succès de ses ruses

 Ceti portificat suggère son enrechissement que lo vèrsèt apond a ses ruses. fôt, en èfèt utilisar la rusa, quand on est petit et fêblo por obtenir des rechos, de l'argent et des rechèces de tot genro qu'Apo.18:12 et 13 ènumère.

25b- il arat de l'arrogance dens lo côr

 Ceci, mâlgrât lo leçon balyê per l'èxpèrience du rê Nébucadnetsar dens Dan.4 et cela, més tragica, de son petit-fily Belschatsar dens Dan.5.

25c- il ferat pèrir ben des homos que vivant pèsiblament

 Lo caractèro pèsiblo est un fruit du veré cristianismo, mas solament tant qu'en 1843. Câr avant ceta dâta, et surtot, tant qu'a la fin de la Rèvolucion francêsa, u tèrmeno des 1260 anâs du règno papal profètisâ dens Dan.7 :25, la fôssa fê sè distingue per la brutalité qu'agrelye ou rèpond a la brutalité. O est solament dens cetes èpoques que la docior et la pèx fât la difèrence. Les règlles fixâyes per Jèsus ant pas changiê dês lo temps apostolico, l'èlu est una feya qu'accèpte d'étre sacrifiâye, jamés un bouchiér.

25d- et il s'èleverat contre lo patron des patrons

 Avouéc ceta prècision, lo dôbte est pas més pèrmês. Lo patron, citâ dens los vèrsèts 11 et 12, est ben Jèsus-Crist, lo Rê des rês et Sègnor des sègnors qu'aparêt dens la gllouère de son retôrn dens Apo.19:16. Et o est a lui que lo sacèrdoce pèrpètuèl lègitime at étâ enlevâ per lo papisme romen.

Dan 8:26 Et la vision des sêrs et des matins, qu'il s'agét, est veretâblo. Por tè, tins secrèta ceta vision, câr el sè rapôrte a des temps luentens.

26at- Et la vision des sêrs et des matins, qu'il s'agét, est veretâblo

 L'ange atèste l'origina divina de la profècie des « 2300 sêr-matin » du vèrsèt 14. Il atire donc, en dèrriér, l'atencion sur ceta énigme que devrat étre clleriêe et comprêsa per los sants èlus de Jèsus-Crist quand lo temps serat arrevâ por lo fâre.

26b- Por tè, tins secrèta ceta vision, câr el sè rapôrte a des temps luentens

 En èfèt, entre l'època de Daniel et la noutra, il s'est ècolâ enveron 26 sièclos. Et nos nos trovens donc dens lo temps de la fin yô que ceti mistèro dêt étre clleriê ; la chousa vat étre fête, mas pas avant l'ètude de Dan.9 que vat livrar la cllâf endispensâbla por rèalisar los carculs proposâs.

Dan 8:27 Moi, Daniel, j'é étâ plusiors jorns lenguéssent et malâdo ; pôvo jo mè su levâ, et je mè su ocupâ des afâres du rê. J'éro ètonâ de la vision, et nion en at avu cognessence.

27at- Ceti dètaly que regârde la santât de Daniel at pas ren de pèrsonèl. Il traduit por nos l'èxtrèma importance de recevêr de Diô l'enformacion que regârde los 2300 sêr-matin profètisâs ; câr mémament que la maladie pôt conduire a la môrt, l'ignorance de l'énigme condanerat a la môrt spirituèla ètèrnèla los dèrriérs crètiens que vivront u temps de la fin.

 

 

 

 

 

 

Daniel 9

 

 

Dan 9:1 La premiére anâ de Darius, fily d'Assuérus, de la race des Mèdos, qu'ére venu rê du royômo des Caldèens,

1at- D'aprés lo tèmognâjo oculaire de Daniel, donc encontestâblo, nos apregnens que lo rê Darius de Dan.5 :30 est lo fily d'Assuérus, de la race des Mèdos ; lo rê pèrso Cyrus 2 l'at donc adés pas remplaciê. La premiére anâ de son règno est cela yô il vint de gâgnér Babilona, enlevâye d'ense ux caldèans.

Dan 9:2 la premiére anâ de son règno, mè, Daniel, je vivo per los lévros qu'il devêt s'ècolar sèptanta ans por les ruines de Jèrusalêm, d'aprés lo nombro des anâs que l'Ètèrnèl avêt parlâ a Jérémie, lo profèto.

2at- Daniel sè rèfère ux ècrits prophétiques de Jérémie, lo profèto. Il nos balye lé un bél ègzemplo de fê et de confiance qu'unét los vâlèts de Diô sot son regârd. Il confirme d'ense cetes paroles de 1 Côrn.14 :32 : Los èsprits des profètos sont somês ux profètos. Daniel at vécu a Babilona, una granta partia des 70 anâs profètisâyes por la dèportacion du poplo hèbrô. Asse s'entèrèsse il rapôrt a son retôrn en Israèl que devrêt étre d'aprés lui prod prôcho. Por obtenir de Diô des rèponses il lui adrèce una magnifica preyére que nos alens ètudiyér.

 

La preyére modele de la fê d'un sant

 

Lo premiér leçon de ceti chapitro 9 de Daniel consiste a comprendre porquè Diô at volu qu'el aparèssesse dens ceta partia du lévro de Daniel.

Dens Dan.8:23 per l'anonce prophétique des pèchiors consemâs, nos ens reçu la confirmacion que los Juifs de la nacion Israèl ant étâ oncor un côp condanâs et dètruits per lo fuè per los Romens en 70, a côsa de totes les chouses que Daniel vat confèssar dens sa preyére. Adonc qu'ére ceti Israèl presentâ en premiére aliance avouéc lo Diô vivent dês Abraham tant qu'ux 12 apôtros et disciplos de Jèsus-Crist, lui-mémo étent juif ? Solament un èchantelyon de l'humanitât entiére, câr dês Adam, los homos sont los mémos en defôr de lor color de pél que vat du franc cllâr u franc sombro. Mas quârques seyont lor race, lor ètnie, chouses transmetues gènèticament de pâre et mâre en fily et felyes, lor comportament mental est pariér. D'aprés lo principo de l'effeuillage de la marguita, « je t'âmo, un pou, brâvament, avouéc passion, a la folerâ, gins », los homos reproduisont ceti panel de sentiments envers lo Diô vivent crèator de tota chousa quand il dècôvre son ègzistence. Asse, lo grant Jujo vêt permié celos que sè recllamont de lui, des gens fidèles que l'âmont et lui obeyéssont, d'ôtros que prètendont l'amar, mas lui acutar, d'ôtros que vivont lor religion dens l'endifèrence, d'ôtres adés que la vivont avouéc un côr dur et acerbe que los rebalye fanaticos et dens l'èxtrèmo, ils supôrtont pas la contradiccion et oncor muens los reprôchos et sotegnont la misa a môrt de l'oposant insupporté. Cetos comportaments sè trovâvont chiéz los Juifs, coment ils sè trôvont adés chiéz los homos sur tota la planèta Tèrre et dens totes les religions que pas-muens sè vâlont pas.

La preyére de Daniel vint t'entèrrogiér, dens que de cetos comportament tè recognêstu ? Se o est pas celi de celi qu'âme Diô et lui obeyét en tèmognâjo de sa fidèlitât, remèts en quèstion ta concèpcion de la fê ; repens-tè et balye a Diô un fruit de repentance sincèro et rèèl coment Daniel vat lo fâre.

La seconda rêson de la presence de ceta preyére dens ceti chapitro 9 est que la côsa de la dèrriére dèstruccion d'Israèl, en l'an 70 per los Romens y est trètâ et dèvelopâye : la premiére venua de la Mèssie sur la tèrra des homos. Et èyent rechampâ ceta Mèssie que les solèts fôtes ant étâ la pèrfèccion de ses ôvres que los condanâvont, los patrons religiox ant abadâ lo poplo contre lui, per des enchargements calomnieuses totes dèmontâyes et contredétes per los fêts. Asse antils fondâ lor enchargement final sur una veretât divina, en l'acusant lui, un homo, de prètendre étre lo Fily de Diô. L'ârma de cetos patrons religiox ére nêre coment lo charbon d'un foyér ardent que los consemerat u temps den la justa colère. Mas la més granta fôta des Juifs est pas de l'avêr tuâ, o est de pas l'avêr recognessu aprés sa divina rèsurrèccion. Devant los merâcllos et les bônes ôvres que sè rèalisâvont per sos doze apôtros, ils sè sont endurcis coment Faraon en son temps et en ant tèmognê en fasent morir lo fidèlo diâcro Étienne qu'ils ant lapidâ lor-mémos sen avêr recors ceti côp ux Romens.

La trêsiéma rêson de ceta preyére est qu'el prend lo rolo d'un constat final dèsolant a la sortia d'una longe èxpèrience vivua en relacion avouéc Diô ; un tèmognâjo, sôrta de tèstament lèssiê per l'aliance juiva a la résta de l'humanitât. Câr, o est dens ceta dèportacion a Babilona que la dèmonstracion prèparâye per Diô cèsse. Il est veré que los Juifs revindront sur lor sol nacionâl, et que pendent quârques temps, Diô serat honorâ et obeyi, mas la fidèlitât vat vito disparêtre, u pouent que lor survia pôt étre justifiâye que por lor dèrriére èprôva de fê fondâye sur la premiére venua de la Mèssie, câr il dêt étre, un fily d'Israël, juif permié los Juifs.

La quatriéma rêson de ceta preyére repôse sur lo fêt que les fôtes ènonciêes et confèssâyes ant totes chôd-temps chavonâs et renovelâyes per los crètiens dens lor èra, dês l'abandon du sabat lo 7 de Mârs 321 tant qu'a noutra època. La dèrriére enstitucion oficièla benia dês 1873 et a châ yon dês 1844 at pas èchapâ a la malèdiccion du temps, vu que Jèsus l'at dègolâye en 1994. L'ètude des dèrriérs chapitros de Daniel et du lévro Apocalypse èxpliquerat cetes dâtes et los dèrriérs mistèros.

Ora acutens avouéc atencion Daniel parlar u Diô Tot-Pouessient.

 

 

Dan 9:3 J'é tornâ ma face vers lo Sègnor Diô, por empleyér la preyére et ux suplicacions, en jonant et en pregnent lo sac et la cindre.

3at- Daniel est ora âgiê, mas sa fê cale pas, et son lim avouéc Diô est consèrvâ, nurrét et entretenu. Dens son câs, son côr étent provondament sincèro, lo jono, lo sac et la cindre pôrtont una rèèla significacion. Cetes pratiques endicont la fôrce de son dèsir d'étre entendu et ègzôciê per Diô. Jonar montra la supèrioritât balyêe a la rèponsa de Diô en comparêson ux plèsirs de megiér. Il y at dens ceta dèmârche l'idê de dére a Diô je vôlo pas més vivre sen ta rèponsa, sen alar tant qu'a sè suicidar.

Dan 9:4 J'é preyê l'Ètèrnèl, mon Diô, et je lui é fêt ceta confèssion : Sègnor, Diô grant et redôtâblo, tè que gouârdes ton aliance et que fâ misèricôrde a celos que t'âmont et qu'obsèrvont tos comandements !

4at- Sègnor, Diô grant et redôtâblo

  Israèl est en dèportacion a Babilona et il at d'ense payê por aprendre que Diô est grant et redôtâblo.

4b- tè que gouârdes ton aliance et que fâ misèricôrde a celos que t'âmont et qu'obsèrvont tos comandements !

 Daniel montre qu'il cognêt Diô vu qu'il pouese sos arguments dens lo tèxto du second des diéx comandements de Diô, que los mâlherox catolicos cognessont pas u fil des sièclos de tènèbres, porce que souverainement, la papôtât at prês l'iniciativa de lo suprimar de sa vèrsion des diéx comandements, câr un comandement dirigiê sur la chèrn at étâ recrèssu por consèrvar lo nombro a diéx ; un bél ègzemplo d'impudence et de tromperie dènonciê dens lo chapitro d'avant.

Dan 9:5 Nos ens pèchiê, nos ens cometu l'iniquité, nos ens étâ mèchients et rebèlos, nos nos sens dètornâs de tos comandements et de tes ordonances.

5at- On sarêt étre més veré et més cllâr câr o sont cetes fôtes qu'ant conduit Israèl en dèportacion, sôf que, Daniel et três de sos compagnons érant pas coupâblos de ceti genro de fôtes ; cen l'empache pas d'èposar la côsa de son poplo en portant avouéc lui lo fèx de sa culpabilitât.

 O est tandis qu'il nos fôt en 2021 rèalisar que nos sèrvens, nos asse, crètiens, ceti mémament Diô que change pas d'aprés sa dècllaracion dens Mâl.3:6 : Câr je su l'Ètèrnèl, je chanjo pas ; et vos, enfants de Jacob, vos éd pas étâ consemâs. Il convindrêt de dére « pas oncor consemâs ». Câr dês que Malachie at ècrit cetes paroles, lo Crist s'est presentâ, los enfants de Jacob l'ant rechampâ et fêt morir, et d'aprés la parola profètisâye dens Dan.8:23, ils ant feni per étre consemâs en 70 per los Romens. Et se Diô change pas, cen signifie que los crètiens enfidèlos transgresseurs de sos comandements que, en premiér, lo sabat sanctifiâ, seront bouciês oncor més durament que los Hèbrôs et los Juifs nacionâls en lor temps.

Dan 9:6 Nos ens pas acutâ tos vâlèts, los profètos, qu'ant parlâ en ton nom a noutros rês, a noutros patrons, a noutros pâres, et a tot lo poplo du payis.

6at- O est veré, los Hèbrôs sont coupâblos de cetes chouses, mas que dére des crètiens que tant que dens la dèrriére enstitucion betâye en place per lui, sont coupâblos des mémes accions ?

Dan 9:7 A tè, Sègnor, est la justice, et a nos la confusion de face, en ceti jorn, ux homos de Juda, ux habitants de Jèrusalêm, et a tot Israèl, a celos que sont prés et a celos que sont luen, dens tôs los payis yô que te los âs chaciês a côsa des enfidèlitâts qu'ils sè sont rendus coupâblos envers tè.

7at- Lo châtiment d'Israèl at étâ tèrriblo, il y at avu ben des môrts et solèts los survivents ant avu la chance d'étre dèportâs a Babilona et de lé èparselâs dens tôs los payis de l'empiro caldèan et de l'empiro pèrso que lui at succèdâ. La nacion juiva at étâ dissôta dens des payis ètrangiérs et portant, d'aprés sa promèssa, Diô vat ben-tout rassemblar los Juifs sur lor sol nacionâl, la tèrra de lors pâres. Quinta pouessience et quint povêr at pas ceti Diô vivent ! Dens sa preyére, Daniel èxprime tota la repentance que ceti poplo dêt fâre prôva devant que de revenir sur sa tèrra, santa, mas quand Diô est a sos fllancs, solament.

 Daniel confèsse l'enfidèlitât juiva punia per Diô mas adonc quint châtiment por los crètiens que font pariér ? la dèportacion, ou la môrt ?

Dan 9:8 Sègnor, a nos la confusion de face, a noutros rês, a noutros patrons, et a noutros pâres, porce que nos ens pèchiê contre tè.

8at- Lo mot tèrriblo, lo mot « pèchiê » est citâ. Qui porrat metre fin u pèchiê que provoque d'asse grantes sofrences ? Ceti chapitro balyerat la rèponsa. Un leçon merète d'étre reteriêe et retenua : Israèl at subi les consèquences des chouèx et des comportaments des rês, des patrons et des pâres que lo dirigiêvont. Vê-ce donc un ègzemplo yô que la dèsobeyissence envers los dirigients corrompus pôt étre encoragiêe por réstar dens la bènèdiccion de Diô. O est lo chouèx qu'ant fêt Daniel et sos três compagnons et ils en sont benits.

Dan 9:9 Uprés du Sègnor, noutron Diô, la misèricôrde et lo pardon, câr nos ens étâ rebèlos envers lui.

10at- En situacion de pèchiê il ne réste qu'una solèta èsperance ; s'en remetre u Diô bon, misèricordiox por qu'il acôrde son pardon. La dèmârche est pèrpètuèla, lo Juif de l'anciana aliance, et lo crètien de la novèla ant lo mémo besouen du pardon. Lé adés Diô prèpare una rèponsa qu'il vat devêr payér de sa pèrsona franc chier.

Dan 9:10 Nos ens pas acutâ la vouèx de l'Ètèrnèl, noutron Diô, por siuvre ses louès qu'il avêt metues devant nos per sos vâlèts, los profètos.

10at- O est asse-ben lo câs des crètiens de l'an 2021.

Dan 9:11 Tot Israèl at transgrèssiê ta louè, et s'est dètornâ por pas acutar ta vouèx. Adonc sè sont regolyêes sur nos les malèdiccions et les emprècacions que sont ècrites dens la louè de Moïse, vâlèt de Diô, porce que nos ens pèchiê contre Diô.

11at- Dens la louè de Moïse, Diô at en èfèt metu en gouârde Israèl contre la dèsobeyissence. Mas aprés lui, lo profèto Ezéchiel du mémo temps que Daniel dèportâ 13 ans aprés Daniel sêt, 5 ans aprés lo rê Jojakin frâre de Jojakim qu'il at succèdâ s'est retrovâ captif u fluvo Kébar situâ entre lo Tigre et l'Ufrata. Lé Diô lui at enspirâ et fêt ècrire des mèssâjos que nos retrovens houé dens noutra Bibla. Et o est dens Ezé.26 que nos trovens una succèssion de châtiments que lo modèlo sè retrovont aplicâ spirituellement mas pas que, dens los sèpt trompetes de l'Apocalypse dens Apo.8 et 9. Ceta surpregnenta ressemblence confirme que Diô change verément pas. Los pèchiês sont punis dens la novèla aliance coment ils l'ant étâ dens l'anciana.

Dan 9:12 Il at chavonâ les paroles qu'il avêt prononciêes contre nos et contre noutros patrons que nos ant govèrnâs, il at fêt venir sur nos una granta calamité, et il en est jamés arrevâ sot lo cièl entiér una semblâbla a cela qu'est arrevâye a Jèrusalêm..

12at- Diô at pas calâ, il chavone ses anonces por benir ou môdire avouéc lo mémo souen, et la « calamité » qu'at bouciê lo poplo de Daniel at por ciba de metre engarde les nacions qu'apregnont cetes chouses. Mas que constatens nos ? Mâlgrât lo tèmognâjo ècrit dens la Bibla, ceti leçon réste ignorâye mémament per celos que la liésont. Retins ceti mèssâjo : Dieu prèpare por los juifs et aprés lor, por los crètiens doves ôtres grantes calamités que seront rèvèlâyes dens la suite du lévro de Daniel.

Dan 9:13 Coment cen est ècrit dens la louè de Moïse, tota ceta calamité est venua sur nos; et nos ens pas supleyê l'Ètèrnèl, noutron Diô, nos nos sens pas dètornâs de noutros iniquités, nos ens pas étâ atentifs a ta veretât.

13at- Lo mèpris por les chouses que Diô at fêt ècrire dens la Bibla est pèrpètuèl, lui asse, en 2021 los crètiens sont asse coupâblos de ceta fôta et ils crèyont que Diô vat pas los contredére. Ils sè dètôrnont pas nan ples de lors iniquités et sont pas més atentifs a sè veretât biblica mas tant importanta por noutron temps de la fin, sa veretât prophétique rèvèlâye fôrt et comprenâbla, vu que les cllâfs de la comprèension sont dens la Bibla lyé-méma.

Dan 9:14 L'Ètèrnèl at velyê sur ceta calamité, et l'at fêt venir sur nos ; câr l'Ètèrnèl, noutron Diô, est justo dens totes les chouses qu'il at fêtes, mas nos ens pas acutâ sa vouèx.

14at- Que dére en ples ? En veretât ! Mas sache ben qu'una calamité ben més granta at étâ prèparâye per Diô por l'humanitât actuèla, et por la méma côsa. El vindrat, entre 2021 et 2030, sot la fôrma d'una guèrra nuclèâra qu'at por mission divina de tuar lo tièrs des homos d'aprés Apo.9:15.

Dan 9:15 Et ora, Sègnor, noutron Diô, tè qu'âs fêt sortir ton poplo du payis d'Ègipta per ta man pouessienta, et que t'és fât un nom coment il l'est houé, nos ens pèchiê, nos ens cometu l'iniquité.

15at- Daniel nos rapèle porquè l'incrédulité est condamnable per Diô. Sur la tèrra, l'ègzistence du poplo juif, tèmogne de ceti fêt èxtra dû a una pouessience surnaturèla, la sortia d'Ègipta du poplo hèbrô. Tota lor histouère repôse sur ceti fêt meraculox. Nos ens pas la possibilitât d'assistar a ceti ègzodo, mas nion ne pôt néyér que los dèscendents de ceta èxpèrience sont adés houé permié nos. Et por mielx èxplouètar ceta ègzistence, Diô at livrâ ceti poplo a l'hana nazia pendent la Seconda Guèrra Mondiâla. L'atencion de l'humanitât at étâ d'ense dirigiêe sur los survivents qu'ant obtenu en 1948 lor réinstallation sur lo sol de lor anciana patrie pèrdua dês 70. Dieu n'at fêt que lèssiér retombar sur lor tétes les paroles de lors pâres qu'avant dét u govèrnor romen Ponce Pilato a propôs de Jèsus, por obtenir sa misa a môrt, je cito « que son sang retombe sur nos et sur noutros enfants ». Dieu los at ègzôciês a la lètra. Mas los crètiens de totes les confèssions ant indignement ignorâ ceti leçon divin, et on pôt comprendre porquè, vu qu'ils partajont tôs lor malèdiccion. Los Juifs ant refusâ la Mèssie, mas los crètiens ant mèprisiê ses louès. La condanacion des doves per Diô est donc pèrfètament justifiâye.

Dan 9:16 Sègnor, d'aprés ta granta misèricôrde, que ta colère et ta furor sè dètôrnont de ta vela de Jèrusalêm, de ta montagne santa ; câr, a côsa de noutros pèchiês et des iniquités de noutros pâres, Jèrusalêm et ton poplo sont en opprobre a tôs celos que nos entouront.

16at- Daniel reprend cé un argument que Moïse avêt presentâ a Diô : què vant dére los poplos qu'assistont a la punicion de son poplo ? Dieu at conscience du problèmo vu qu'il dècllâre lui-mémo rapôrt ux Juifs, per la boche de Paul dens Rom.2:24 : Câr lo nom de Diô est a côsa de vos blasfèmâ permié los payens, coment cen est ècrit. O fât alusion u tèxto d'Ezé.16:27 : Et vê-ce, j'é ètendu ma man contre tè, j'é diminuâ la pârt que je t'avê assignêe, je t'é livrâye a la volontât de tos ènemis, les felyes des filistins, qu'ant rogi de ta conduite criminèla. Dens sa compassion, Daniel at adés ben des chouses a aprendre sur l'èmo que Diô pôrta sur sa vela Jèrusalêm. Mas quand il dit «Jèrusalêm et ton poplo sont en opprobre a tôs celos que nos entouront » il at pas tôrt, câr se lo châtiment d'Israèl avêt fêt chiéz los payens una crenta salutèra et lo dèsir de sèrvir ceti veré Diô, lo châtiment arêt avu un rèèl entèrèt. mas ceta trista èxpèrience at portâ pou de fruits, nan que comptont pas per atant, vu qu'on lui dêt la convèrsion du rê Nébucadnetsar et du rê Darius lo Mèdo.

Dan 9:17 Ora donc, ô noutron Diô, acuta la preyére et les suplicacions de ton vâlèt, et, por l'amôr du Sègnor, fâ brilyér ta face sur ton sanctuèro dèvastâ !

17at-  Cen que Daniel demanda serat ègzôciê mas pas porce que Diô l'âme, mas simplament, porce que ceti retôrn en Israèl et lo relèvament du templo sont dens son projèt. Pas-muens Daniel ignore que lo templo que serat en èfèt rebâti, serat oncor un côp dètruit en 70 per los Romens. Asse-més, les enformacions qu'il vat recevêr dens ceti chapitro 9 vant lo gouarir de l'importance, ben juiva, qu'il balye adés u templo de piérra bâti a Jèrusalêm ; lo templo de chèrn du Crist lo rendrat ben-tout van, et il serat por ceta rêson, oncor un côp dètruit en 70 per les armâs romènes.

Dan 9:18 Mon Diô, prèsta l'orelye et acuta ! Ôvre los uelys et agouéte noutres ruines, agouéte la vela sur que ton nom est envocâ ! Câr o est pas a côsa de noutra justice que nos tè presentens noutres suplicacions, o est a côsa de tes grantes compassions.

18at- Il est veré que Diô avêt chouèsi Jèrusalêm por en fâre lo luè sanctifiâ per sa glloriosa presence. Mas lo luè est sant solament quand Diô s'y tint, et dês l'an – 586, o ére pas més lo câs. Et, arriér-més, les ruines de Jèrusalêm et de son templo tèmognêvont de l'impartialité de sa justice. Ceti leçon ére nècèssèro por que los homos agouétont lo veré Diô coment un étre vivent que vêt, jujo, et rèagét u contrèro des divinitâts payènes idolâtres qu'ant relacion qu'avouéc los crouyos anges du camp du diâblo. L'homo fidèlo sert Diô mas l'homo enfidèlo sè sert de Diô por sè balyér una lègitimitât religiosa envers son entorâjo. La compassion de Diô que Daniel fât recllam est rèèla et il vat ben-tout en balyér la més bèla des prôves, en Jèsus-Crist.

Dan 9:19 Sègnor, acuta! Sègnor, pardona! Sègnor, sê atentif ! Agés et tarlata pas, per amôr por tè, ô mon Diô ! Câr ton nom est envocâ sur ta vela et sur ton poplo.

19at-  L'âjo avanciê de Daniel justifie son insistance câr, coment Moïse, son més chier dèsir pèrsonèl, est de povêr vivre ceti retôrn sur sa tèrra « santa ». Il souhète assistar u relèvament du sant templo que ferat oncor un côp la gllouère de Diô et d'Israèl.

Dan 9:20 Je parlâvo adés, je preyêvo, je confèssâvo mon pèchiê et lo pèchiê de mon poplo d'Israèl, et je presentâvo mes suplicacions a l'Ètèrnèl, mon Diô, por lo ben de la santa montagne de mon Diô ;

20at- Il est pas ètonant que Diô âme Daniel, o est un modèlo d'humilitât que l'enchante et rèpond u critèro de la sentetât qu'il ègzige. Tot homo est faillible asse grant-temps qu'il vit dens un côrp de chèrn et Daniel fât pas èxcèpcion. Il confèsse sos pèchiês, conscient de son èxtrèma fèblèsse coment nos ens tôs a lo fâre. Mas sa qualitât spirituèla pèrsonèla pôt pas cuvrir lo pèchiê du poplo, câr il n'est qu'un homo, lui-mémo imparfait. La solucion vindrat de Diô en Jèsus-Crist.

Dan 9:21 je parlâvo adés dens ma preyére, quand l'homo, Gabriel, que j'avê vu avant dens una vision, s'est aprochiêe de mè d'un vôl rapido, u moment de l'ofranda du sêr.

21at- Lo moment chouèsi per Diô por la vesita de Gabriel est celi de l'ofranda du sêr sêt, celi du sacrificio pèrpètuèl d'un agnél que profètise sêr et matin la futura ofranda volontèra du côrp pèrfètament sant et inocent de Jèsus-Crist. Il morerat crucifiyê por expier los pèchiês de sos solèts èlus que constituont son solèt veré poplo. Lo lim avouéc la rèvèlacion que vat étre balyêe cé aprés, a Daniel, est donc ètabli.

 

 Fin de la preyére : la rèponsa de Dieu

Dan 9:22 Il m'at instruit, et s'est entretenu avouéc mè. Il mè dit : Daniel, je su venu ora por uvrir ton èmo.

22at-  L'èxprèssion « uvrir ton èmo » signifie que tant que lé, l'èmo ére cllôs. L'ange pârle du sujèt du projèt salvateur de Diô qu'at étâ tenu cachiê tant qu'u moment de son encontra avouéc lo profèto chouèsi per Diô.

Dan 9:23 Quand t'âs comenciê a preyér, la parola est sortia, et je vegno por tè l'anonciér ; câr t'és un bien-amâ. Sê atentif a la parola, et comprend la vision !

23at- Quand t'âs comenciê a preyér, la parola est sortia

 Lo Diô des cièls avêt tot enganciê, lo moment de l'encontra a l'hora du pèrpètuèl et l'ange Gabriel dèsigne lo Crist per « la Parola » coment lo ferat Jean u comencement de son Èvangilo : la parola at étâ fête chèrn. L'ange vint lui anonciér « la Parola » cen que signifie qu'il vint lui anonciér la venua du Crist profètisâ dês Moïse d'aprés Deut.18:15 a 19 : L'Ètèrnèl, ton Diô, tè provoquerat du méten de tè, d'entre tos frâres, un profèto coment mè: vos l'acuteréd ! Il rèpondrat d'ense a la demanda que t'âs fêt a l'Ètèrnèl, ton Diô, a Horeb, lo jorn de l'assemblâ, quand te desês : Què j'entendo pas més la vouèx de l'Ètèrnèl, mon Diô, et que je vèyo pas més ceti grant fuè, por pas morir. L'Ètèrnèl mè dit : Cen qu'ils ant dét est ben. Je lor provoqueré du méten de lors frâres un profèto coment tè, je metré mes paroles dens sa boche, et il lor derat tot cen que je lui comanderé. Et se quârqu'un acute pas mes paroles qu'il derat en mon nom, o est mè que lui en demanderé compto. Mas lo profèto qu'arat l'hardièssa de dére en mon nom una parola que je lui aré gins comandâ de dére, ou que parlerat u nom d'ôtros diôs, ceti profètolé serat puni de môrt.

 Ceti tèxto est fondamental por comprendre la culpabilitât des Juifs dens lor refus de la Mèssie Jèsus câr il rèpondêt a tôs los critèros profètisâs sur sa venua. Prês u méten des homos et transmetteur de la parola divina, Jèsus corrèspondêt a ceta dèscripcion et los merâcllos qu'il chavonâve tèmognêvont de l'accion divina.

23b- câr t'és un bien-amâ

 Porquè Diô âme il Daniel ? Tot simplament porce que Daniel l'âme. L'amôr est la rêson por que Diô at crèâ la via de crèatures libres en face de lui. O est son besouen d'amôr qu'at justifiâ lo prix franc chier qu'il vat devêr payér por l'obtenir de cèrtênes de ses crèatures tèrrèstres humènes. Et u prix de sa môrt per qu'il vat devêr payér, celos qu'il vat sèlèccionar vant venir sos compagnons d'ètèrnitât.

23c- Sê atentif a la parola, et comprend la vision !

 De quinta parola s'est agiail de la parola de l'ange ou de « la Parola » divina cachiêe en Crist ? Cen qu'est sûr o est que los doux sont possiblos et complèmentèros câr la vision vat regardar « la Parola » que vat venir en chèrn en Jèsus-Crist. La comprèension du mèssâjo est donc de la més hôta importance.

 

La profècie des 70 senanes

Dan 9:24 Sèptanta senanes ant étâ fixâyes sur ton poplo et sur ta vela santa, por fâre cèssar les transgrèssions et metre fin ux pèchiês, por expier l'iniquité et amenar la justice ètèrnèla, por scèlar la vision et lo profèto, et por enolyér lo Sant des sants.

24at- Sèptanta senanes ant étâ copâyes sur ton poplo et sur ta vela santa

 Lo vèrbo hèbrô « hatac » signifie en premiér sens copar ou trenchiér ; et solament u sens figurâ, « dètèrmenar ou fixar ». Je retegno lo premiér sens, câr il balye una significacion a ceta accion d'Abraham que concrètise son aliance avouéc Diô per un sacrificio, dens Gen.15:10 : Abram at prês totes cetes bétyes, los at copâ per lo méten, et at metu châque bocon l'un rapôrt a l'ôtro ; mas il at partagiê gins los uséls. Ceti rito ilustrâve l'aliance passâ entre Diô et son vâlèt. Asse-més, ceti vèrbo « copar » vat prendre tot son sens dens « l'aliance fête avouéc plusiors por una senana » dens lo vèrsèt 27. Cetos « plusiors » sont los Juifs nacionâls u gagnâjo que, lo bènèficio de la fê u Crist crucifiyê est presentâ en premiér. Lo second entèrèt de ceti vèrbo copar est que les 70 senanes d'anâs de ceti chapitro 9 sont copâyes sur los « 2300 sêr-matin » de Dan.8:14. Et un leçon sè dègage de ceta cronologie que place la fê crètiena avant la fê juiva. D'ense, Diô nos ensègne qu'en Jèsus-Crist il balye sa via por l'ofrir en rançon de tot creyent digno de son salut dens l'humanitât entiére. L'anciana aliance devêt donc disparêtre quand Jèsus at vèrsâ son sang              por copar avouéc los èlus de la tèrra entiére sa novèla aliance.

 Lo lévro de Daniel mere a ensègnér ceti salut univèrsâl en nos presentant les convèrsions des rês du mémo temps que Daniel ; Nébucadnetsar, Darius lo Mèdo et Cyrus lo Pèrsa.

Lo mèssâjo est un solanèl avèrtissement que menace lo poplo Juif et sa vela santa Jèrusalêm qu'un dèlê de 70 senanes est balyê. Cé adés lo code d'Ezé.4:5-6 balye un jorn por una anâ la durâ reprèsente en tot 490 anâs. Daniel dêt avêr du mâl a comprendre lo sens d'una menace contre sa vela qu'est ja en ruina.

24b- por fâre cèssar les transgrèssions et metre fin ux pèchiês

 Imagine cen que pâsse dens l'èsprit de Daniel en entendent cetes chouses tandis qu'il vint justo d'envocar Diô dens sa preyére por obtenir lo pardon de sos pèchiês et des pèchiês de son poplo. Il vat vito comprendre de què il s'agét. Mas nos-mémos compregnens ben l'ègzigence divina èxprimâye. Dieu vôt obtenir de sos èlus qu'il sôve, qu'ils pèchont pas més, qu'ils mètont fin a lors transgrèssions de ses louès metent d'ense fin ux pèchiês d'aprés cen que serat ècrit per l'apôtro Jian dens 1 Jean 3:4 : Qui que sêt pèche transgrèsse la louè, et lo pèchiê est la transgrèssion de la louè. Ceti objèctif est adrèciê ux homos que dêvont combatre lor crouye natura por pèchiér pas més.

24c- por expier l'iniquité et amenar la justice ètèrnèla

 Por lo Juif Daniel, ceti mèssâjo èvoque lo rito du « jorn des èxpiacions » una féta anuèla yô qu'on cèlèbre l'enlèvament des pèchiês per lo sacrificio d'un bôc. Ceti simbolo tipo du pèchiê reprèsentâve la Grèce dens Dan.8 et sa presence placiêve la profècie dens l'atmosfèra spirituèla de ceti « jorn des èxpiacions ». Mas, en què, la môrt d'un bôc pôtel enlevar los pèchiês se la môrt des ôtros animâls sacrifiâs u cort de l'anâ at pas reussi a los enlevar ? La rèponsa a ceti dilemme, est balyêe dens Héb.10:3 a 7: Mas la sovegnance des pèchiês est renovelâ châque anâ per cetos sacrificios ; câr il est empossiblo que lo sang des bôfs et des bôcs ôte los pèchiês. Asse-més Crist, entrant dens lo mondo, dét : T'âs volu ni sacrificio ni ofranda, mas te m'âs formâ un côrp ; T'âs agrèâ ni holocôstos ni sacrificios por lo pèchiê. Adonc j'é dét : Vê-ce, je vegno (Dens lo roulô du lévro il est demanda de mè) por fâre, ô Diô, ta volontât. Les èxplicacions balyêes per l'apôtro Pol sont franc cllâres et logiques. Il en rèsulte que Diô s'est resèrvâ por lui-mémo, en Jèsus-Crist, l'ôvra de l'èxpiacion des pèchiês anonciês per l'ange Gabriel a Daniel. Mas yô ére Jèsus-Crist dens ceti rito du « jorn des èxpiacions » ? Sa parfèta inocence pèrsonèla, qu'en fesêt de façon simbolica l'agnél pascal de Diô qu'ôte los pèchiês du mondo, s'est chargiê des pèchiês de sos èlus simbolisâ per lo bôc du rito des èxpiacions. L'agnél ére cachiê per lo bôc en sôrta que l'agnél est môrt por lo bôc qu'il s'ére chargiê. En accèptant sa môrt sur la crouèx por expier los pèchiês de sos èlus, pèchiês qu'il s'est chargiê, en Crist Diô lor at balyê la més bèla prôva de son amôr por lor.

24d- et amenar la justice ètèrnèla

 O est l'herosa consèquence de la môrt de la Mèssie sôvosa. Ceta justice que l'homo, dês Adam, povêt pas fâre est emputâye ux èlus por que per lor fê en ceta dèmonstracion d'amôr divin, per pura grâce, la justice parfèta de Jèsus-Crist lor sêt emputâye, dens un premiér temps, tant qu'a quand lo combat de la fê tèrrasse lo pèchiê. Et quand ceti-ce disparêt a chavon, la justice du Crist est déta acordâye. L'èlèvo vint coment son Mêtre. O est sur cetes bâses doctrinales, que la fê des apôtros de Jèsus at étâ construita. Devant que lo temps et les pouessiences tènèbroses los transfôrmont, èlargéssent d'ense lo chemin ètrêt ensègnê per Jèsus-Crist. Ceta justice serat ètèrnèla solament por los èlus fidèlos, celos qu'entendont et rèpondont per l'obeyissence ux justes ègzigences de Diô.

24émo- por scèlar la vision et lo profèto

 Sêt, por que la vision sè chavone per l'aparicion du profèto anonciê. Lo vèrbo scèlar fêt alusion u sigelin de Diô que balye d'ense a la profècie et u profèto que vat sè presentar una ôtoritât et una lègitimitât divina entiére et endiscutâbla. L'ôvra que vat sè chavonar est scèlâye de son sigelin royâl divin. Lo chifro simbolico de ceti sigelin est lo « sèpt : 7 ». Il dèsigne asse la plènituda que distingue la natura du Diô crèator et cela de son Èsprit. A la bâsa de ceti chouèx, il y at la construccion de son projèt sur sèpt mile anâs, asse-més, il at divisâ lo temps en senanes de sèpt jorns a l'émâge des sèpt mile ans. La profècie des 70 senanes, balye d'ense un rolo u chifro (7) lo sigelin du Diô vivent dens Apo.7. Los vèrsèts que siuvont confirmeront l'importance de ceti chifro «  7 ».

24f- et por enolyér lo Sant des sants

 Il s'agét de l'onccion du Sant-Èsprit que Jèsus vat recevêr u moment de son bâptèmo. Mas ne nos y trompens pas, la colomba que s'est posâye sur lui vegnent du cièl n'avêt qu'una ciba, celi de convencre Jean que Jèsus ére ben la Mèssie anonciêe ; lo cièl lui rebalyent tèmognâjo. Sur la tèrra, Jèsus at tojorn étâ lo Crist et sot la fôrma de demandes chouèsies posâyes ux prétres, son ensègnement dens la senagôga a l'âjo de 12 ans en est la prôva. Por son poplo, permié qu'il est nèssu et at crèssu, sa mission oficièla devêt comenciér a son bâptèmo dens l'ôtone de l'an 26 et il devêt livrar sa via u forél de l'an 30. Lo titro Sant des sants lo dèsigne dignement vu qu'il encarne en fôrma de chèrn lo Diô vivent que tèrrifiâve los Hèbrôs u temps de Moïse. Mas lo Sant des sants vivent avêt sur la tèrra un simbolo matèrièl ; lo luè franc sant ou sanctuèro du templo de Jèrusalêm. O ére un simbolo du cièl, ceta dimension inaccèssibla a l'humanitât yô que sè tint Diô et sos anges. Èscabél de l'èmo divin et luè de son trôno, Diô en Jujo atendêt lo sang du Crist por validar lo pardon des pèchiês des èlus sèlèccionâs pendent los 6 milènèros fixâs por ceta sèlèccion. La môrt de Jèsus at d'ense chavonâ l'ultima « féta des èxpiacion ». Lo pardon at étâ obtenu et los ancians sacrificios agrèâs per Diô ant tôs chôd-temps validâs. L'onccion du Sant des sants sè fesêt u jorn des èxpiacions per l'aspersion du sang du bôc tuâ sur lo propitiatoire, ôtal placiê u dessus de l'ârche contegnent los comandements de Diô transgrèssiês. Por ceta accion, un côp per an, lo sôveren sacrificateur ére ôtorisâ a penetrar outre lo vouèlo de sèparacion, dens lo luè franc sant. D'ense aprés sa rèsurrèccion, Jèsus at aportâ u cièl l'èxpiacion de son sang por recevêr la dominacion, la lègitimitât de sôvar sos èlus per l'imputation de sa justice et lo drêt de condanar los pèchiors impénitents, que los crouyos anges et lor patron Satan, lo diâblo. Lo Sant des sants, dèsignent asse lo cièl, lo sang vèrsâ per Jèsus sur la tèrra, vat lui pèrmetre, en Micaël, de chaciér du cièl lo diâblo et sos dèmons, chousa rèvèlâye dens Apo.12:9. D'ense, l'èrror des religiox juifs at étâ de pas comprendre lo caractèro prophétique du « jorn des èxpiacions » anuèl. Ils ant cru a tôrt que lo sang animâl ofèrt dens ceta cèlèbracion povêt validar un ôtro sens animâl vèrsâ pendent l'anâ. L'homo fêt a l'émâge de Diô ; la bétye fête per la via tèrrèstra, coment justifiar una ègalitât de valor por les doves èspèces ?

Étent Diô, Jèsus-Crist ére lui-mémo l'ôlyo de l'onccion coment Sant-Èsprit et en remontant u cièl il apôrte avouéc lui l'onccion de sa lègitimitât gâgnêe sur la tèrra.

 

La cllâf des carculs

Dan 9:25 Sache-lo donc, et comprend ! Dês lo moment yô que la parola at anonciê que Jèrusalêm serat rebâtia tant qu'a l'Enolyê, u Conductor, sèpt senanes en arriér et souessanta doves senanes, les places et los tèrrâls seront rètablis, mas en des temps fâchiox.

25at- Sache-lo donc, et comprend !

 L'ange at ben rêson d'envitar Daniel a l'atencion porce qu'il abôrde des donâs qu'ant fôta d'una granta concentracion spirituèla et entèlèctuèla ; câr des carculs vant devêr étre fêts.

25b- Dês lo moment yô que la parola at anonciê que Jèrusalêm serat rebâtia tant qu'a l'Enolyê, u Conductor

 Ceta solèta partia du vèrsèt est d'una importance capitâla câr el rèsume la ciba de la vision. Dieu balye a son poplo qu'atend sa Mèssie, lo moyen de savêr en quinta anâ il vat sè presentar a lui. Et ceti moment yô que la parola at anonciê que Jèrusalêm serat rebâti dêt étre dètèrmenâ en fonccion de la durâ des 490 anâs profètisâyes. Por ceti dècrèt de reconstruccion, dens lo lévro d'Esdras, nos trovens três dècrèts possiblos ordonâs pués-cen per três rês pèrsos : Cyrus, Darius, et Artaxerxès. Il sè trôve que lo dècrèt ètabli per lo dèrriér en – 458, pèrmèt lo rèsultat des 490 anâs en l'an 26 de noutra èra. O serat donc ceti dècrèt d'Artaxerxès qu'il convindrat de retenir en tegnent compto de la sêson yô qu'il at étâ rèdigiê : lo printemps d'aprés Esd.7:9 : il ére parti de Babilona lo premiér jorn du premiér mês, et il est arrevâ a Jèrusalêm lo premiér jorn du cinquiémo mês, la bôna man de son Diô étent sur lui. L'anâ du dècrèt du rê est balyêe dens Esd.7:7 : Plusiors des enfants d'Israël, des sacrificateurs et des Lèvitos, des chantros, des portiérs, et des Néthiniens, sont venus asse a Jèrusalêm, la sèptiéma anâ du rê Artaxerxès.

 Lo dèpârt du dècrèt étent un printemps, l'Èsprit vise por sa profècie, la Pâca du printemps yô que Jèsus-Crist est môrt crucifiyê. Los carculs vant nos conduire a ceti objèctif.

25c- sèpt senanes en arriér et souessanta doves senanes, les places et los tèrrâls seront rètablis, mas en des temps fâchiox.

Nos ens u dèpârt 70 senanes. L'ange èvoque 69 senanes sêt ; 7 + 62. Los 7 premiéres senanes botont u temps de relèvament de Jèrusalêm et du templo, en des temps fâchiox câr los Juifs travalyont sot l'advèrsitât pèrmanenta des arabos que sont venus s'enstalar dens la zona lèssiêe libra per lor dèportacion. Ceti vèrsèt de Néh.4:17 dècrit ben la situacion : Celos que bâtéssiant la muralye, et celos que portâvont ou chargiêvont los fèx, travalyêvont d'una man et tegnant una ârma de l'ôtro. O est un dètaly qu'est prècisâ, mas lo principâl sè trôve dens la 70éma senana dècomptâye.

 

 La 70éma senana

Dan 9:26 Aprés les souessanta doves senanes, un Enolyê serat retrenchiê, et il arat pas de succèssor ren por lui. Lo poplo d'un patron que vindrat dètruirat la vela et lo sanctuèro la sentetât, et sa fin arreverat coment per una inondacion ; il est arrètâ que les dèvastacions dureront tant qu'u tèrmeno de la guèrra.

26at- Aprés les souessanta doves senanes, un Enolyê serat retrenchiê

 Cetes 62 senanes sont prècèdâyes per 7 senanes, cen que signifie que lo mèssâjo rèèl est « aprés les 69 senanes » un enolyê serat retrenchiê, mas pas quint que seye l'enolyê, celi qu'est d'ense anonciê encarne lui-mémo l'onccion divina. En utilisant la formula « un enolyê », Diô prèpare lo poplo juif a son encontra avouéc un homo d'aspèct ordinèro, luen des contrentes divines. D'aprés sa parabola des vegnolans, lo Fily de l'homo, fils du Mêtre de la vegne, sè presente ux vegnolans aprés l'èxpèdicion de sos mèssagiérs que l'ant prècèdâ et qu'ils ant mâltrètâs. At vua humèna, Jèsus n'est qu'un enolyê que sè presente aprés d'ôtros enolyês.

 L'ange at dét « aprés » la durâ totâla de 69 senanes endicant d'ense la 70éma. D'ense, pas a pas, les donâs de l'ange nos dirijont vers la Pâca du printemps de l'an 30 que vat sè situar u méten de ceta 70éma senana de jorns-anâs.

26b- et il arat pas de succèssor nion por lui

 Ceta traduccion est d'atant més ilègitima que son ôtor, L.Segond, prècisa en mârge que la traduccion litèrala est : nion por lui. Et por mè la traduccion litèrala mè convint pèrfètament câr el dit cen que s'est rèèlament chavonâ a l'hora de sa crucifixion. La Bibla en tèmogne, los apôtros lor-mémos avant cèssâ de crêre que Jèsus ére la Mèssie atendua porce que, coment la résta du poplo juif, ils atendant una mèssie guèrriére qu'alâve jetar los Romens fôr lo payis.

26c- Lo poplo d'un patron que vindrat dètruirat la vela et lo sanctuèro la sentetât

 Ceci constitue la rèponsa de Diô a l'incrédulité nacionâla juiva constatâye : nion por lui. L'outrâjo envers Diô vat étre dèfenitivament payê per la dèstruccion de Jèrusalêm et de sa fôssa sentetât ; câr dês l'an 30, il y at pas més avu de sentetât sur lo sol juif ; lo sanctuèro n'en étent més un. Por ceta accion, Diô at utilisâ los Romens, celos per que los patrons religiox juifs avant fêt crucifiyér la Mèssie osant pas et povent pas lo fâre lor-mémos, tandis qu'ils ant su, sen lor, lapidar lo diâcro Ètièno « três ans et siéx mês » més târd.

26d- et sa fin arreverat coment per una inondacion

O est donc en 70, qu'aprés plusiors anâs d'èscabél romen, Jèrusalêm est chesua entre lors mans, et cllafis d'hana dèstructrice, animâs d'una ardor divina, ils ant dètruit frénétiquement, coment anonciê, la vela et la sentetât que l'ére pas més, tant qu'a quand il réste pas més piérra sur piérra coment Jèsus l'avêt anonciê avant sa môrt dens Matt.24:2 : Mas il lor dit : Vêde-vos tot cen ? Je vos lo dio en veretât, il résterat pas cé piérra sur piérra que ne sêt vèrsâye.

26émo- il est arrètâ que les dèvastacions dureront tant qu'u tèrmeno de la guèrra

  Dens Matt.24:6, Jèsus avêt dét : Vos entendréd parlar de guèrres et de bruits de guèrres : gouardâd vos d'étre troblâs, câr fôt que cetes chouses arrèvont. Mas o serat pas oncor la fin. Aprés los Romens, les guèrres ant continuâ tot du long des doux mile ans de l'èra crètiena et lo long temps de pèx que nos bènèficiyens dês la fin de la Seconda Guèrra Mondiâla est èxcèptionèl mas programâ per Diô. L'humanitât pôt d'ense fâre los fruits de sa pèrvèrsion tant qu'u bocon de sos fantasmos devant que d'en payér a môrt lo prix.

 Pas-muens, nos devens pas oubliar en parlant des Romens que lor succèssion papale vat prolongiér les ôvres du « dèvastator ou désolateur » payen et lé asse tant qu'u tèrmeno de la guèrra fête ux èlus du Crist Diô.

Dan 9:27 Il ferat una fèrma aliance avouéc plusiors por una senana, et durent la mêtiêt de la senana il ferat cèssar lo sacrificio et l'ofranda ; Et [il y arat] sur l'âla des abominacions de la dèsolacion et tant qu'a una èxtèrminacion (ou una entiére dèstruccion), et el serat avoutrâ, [d'aprés] cen qu'at étâ dècrètâ, sur la [tèrra] dèsolâye.

27at- Il ferat una fèrma aliance avouéc plusiors por una senana

 L'Èsprit profètise la mêsa en place de la novèla aliance ; el est fèrma porce qu'el vint la bâsa du salut ofèrt tant qu'a la fin du mondo. Sot lo tèrmeno plusiors, Diô ciba des citoyens juifs, sos apôtros et sos premiérs disciplos juifs que vant entrar dens son aliance pendent los dèrriéres sèpts anâs du dèlê acordâ a la nacion juiva por accèptar ou rechampar oficièlament la Mèssie crucifiyêe. O est ceta aliance qu'est « copâye » dens lo vèrsèt 24 entre Diô et los pèchiors repentants juifs. En l'ôtone 33, la fin de ceta dèrriére senana serat marcâye per ceti ôtro acto enjusto et odieux que reprèsente la lapidation d'Ètièno lo novél diâcro. Son solèt tôrt at étâ de dére ux Juifs des veretâts qu'ils suportâvont pas d'entendre, tandis que Jèsus metêt ses paroles dens sa boche. En veyent tuar un disciplo de sa côsa, Jèsus at encartâ lo refus oficièl nacionâl de son intercession. Dês l'ôtone de l'an 33, los rebèlos juifs ant atisiê la colère romèna que s'est vouediêe d'un bloque sur Jèrusalêm en l'an 70.

27b- et durent la mêtiêt de la senana il ferat cèssar lo sacrificio et l'ofranda

 Ceti moment du méten ou mêtiêt de la senana est lo printemps 30 visiê per la profècie des 70 senanes. O est lo moment yô que sè chavonont totes les accions citâs dens lo vèrsèt 24 : La fin du pèchiê, son èxpiacion, la venua du profèto que chavone la vision en betant en place sa justice ètèrnèla et l'onccion du Crist rèssuscitâ que remonte u cièl Victoriox et Tot-Pouessient. Lo môrt expiatoire de la Mèssie est èvocâye cé sot l'aspèct d'una consèquence qu'el entrêne : l'arrét dèfenitif des sacrificios de bétyes et des ofrandes fêts sêr et matin dens lo templo juif, mas asse du matin tant qu'u sêr, por los pèchiês du poplo. La môrt de Jèsus-Crist rebalye caducs los simbolos de bétyes que l'anonciêvont dens l'anciana aliance, et o est lé l'èssencièl du changement aportâ per son sacrificio. La déchirure du vouèlo du templo que Diô èfèctue u moment que Jèsus èxpire confirme l'arrét dèfenitif des ritos religiox tèrrèstros, et la dèstruccion du templo, en 70, vint renforciér ceta confirmacion. A lor tôrn, les fétes juives anuèles totes prophétiques de sa venua devant disparêtre ; mas dens gins de câs, la pratica du sabat semanal que recêt dens ceta môrt sa veretâbla significacion : il profètise lo relâcho cèlèsto du sèptiémo milènèro que, per sa victouère, Jèsus-Crist obtint por Diô et sos verés èlus qu'il empute sa justice ètèrnèla parfèta citâ u vèrsèt 24.

 Lo comencement de ceta « senana » de jorns-anâs sè fât dens l'ôtone 26 avouéc lo bâptèmo de Jèsus qu'at étâ baptiê per Jean lo baptiseur.

27c- Et [il y arat] sur l'âla des abominacions de la dèsolacion

 Dèsolâ, mas ceta partia du vèrsèt est mâl traduita dens la vèrsion L.Segond porce que mâl entèrprètâye. Tenent compto des rèvèlacions aportâyes dens l'Apocalypse de Jean, je presento ma traduccion du tèxto hèbrô que d'ôtres traduccions confirmont. L'èxprèssion « sur l'âla », simbolo du caractèro cèlèsto et de la dominacion, suggère una rèsponsabilitât religiosa que vise dirèctament la Roma papale, que « s'èlève » dens Dan.8:10-11, et sos aliâs religiox des dèrriérs jorns. Les âles d'agllos simbolisont l'èlèvacion suprèma du titro empèrial, per ègzemplo lo lion ux âles d'agllo que regârde lo rê Nébucadnetsar, ou de Diô lui-mémo, qu'at portâ sur des âles d'agllo son poplo hèbrô qu'il dèlivrâve de l'èscllavâjo ègipcien. Tôs los empiros ant reprês ceti simbolo de l'agllo que, en 1806, Napoléon 1ér, cen que confirmerat Apo.8:13, pués los emperors prussiens et alemands, lo dèrriér étent lo dictator A.Hitler. Mas dês adonc, los USA ant asse ceti agllo empèrial sur lo belyèt vèrd de lor monéya nacionâla : lo dolâr.

 Lâchient lo sujèt d'avant, l'Èsprit revint prendre en ciba son ènemia prèfèrâ : Roma. Aprés la mission tèrrèstra de Jèsus-Crist, l'actor visiê des abominacions que provocont la dèsolacion finala de la tèrra est ben Roma que la fase empèriala payèna vint de dètruire Jèrusalêm en 70 dens lo vèrsèt 26. Et l'accion de cometre « des abominacions de la dèsolacion » vat sè prolongiér dens lo temps tant qu'a la fin du mondo. Les abominacions, u plurièl, sont donc imputables, en premiér, a la Roma empèriala que vat pèrsècutar los èlus fidèlos en los metent a môrt dens des « règie » emprèssionentes por divèrtir lo poplo romen assiâ de sang, chouses que vant cèssar en 313. Mas una ôtra abominacion vint pués-cen et el consiste a fâre cèssar la pratica du sabat du sèptiémo jorn, lo 7 de Mârs 321 ; ceta accion est adés imputable a l'empiro romen et a son patron empèrial Constantin 1ér. Avouéc lui, l'empiro romen pâsse sot la dominacion des emperors bizantins. En 538, a son tôrn, l'emperor Justinien 1ér comèt una ôtra abominacion en betant en place sur son èscabél romen lo règimo papal de Gouârda 1ére, et ceta prolongacion des abominacions tant qu'a la fin du mondo dêt adonc étre emputâye a ceta fase papale que Diô dènonce dês Dan.7. On sè sovint que lo nom « petita côrna » dèsigne les doves fases dominatrices de Roma dens Dan.7 et Dan.8. Dieu vêt dens cetes doves fases successives que la continuitât d'una méma ôvra abominâbla.             

L'ètude des chapitros d'avants nos at pèrmês d'identifeyér les difèrentes sôrtes d'abominacions que ceti vèrsèt lui empute.

27d- et tant qu'a una èxtèrminacion (ou una entiére dèstruccion) et el serat avoutrâ, [d'aprés] cen qu'at étâ dècrètâ, sur la [tèrra] dèsolâye.

 « El serat avoutrâ [d'aprés] cen qu'at étâ dècrètâ » et rèvèlâ dens Dan.7:9-10 et Dan.8:25 : A côsa de son portificat et du succès de ses ruses, il arat de l'arrogance dens lo côr, il ferat pèrir ben des homos que vivant pèsiblament, et il s'èleverat contre lo patron des patrons ; mas il serat avoutrâ, sen l'èfort de gins de man.

 Lo tèxto hèbrô propôse ceta pensâ divina difèrenta des traduccions corentes.

 Ceta difèrence sè fonde sur lo projèt de Diô de fâre retombar la fôta des homos sur la planèta Tèrre sur qu'ils vivont ; cen qu'Apo.20 nos ensègne. Relevens lo fêt que la fôssa fê crètiena ignore ceti projèt divin que consisterat a èxtèrminar los homos de la surface de la tèrra, u retôrn glloriox du Crist. Ignorant les rèvèlacions balyêes dens Apocalypse 20, ils atendont en van la mêsa en place du royômo du Crist sur la tèrra. Pas-muens, una entiére dèstruccion de sa surface est cé et dens Apo.20 programâye. Lo retôrn en gllouère du Crist victoriox dens tota sa divinitât rebalyerat a la tèrra son aspèct confu du comencement de son histouère dècrit dens Genèse 1. Des tremblaments de tèrra gigantèscos la groleront et el retroverat sot lo nom abime son ètat confu « enfôrme et vouede », « tohu wa bohu », inicial. Il résterat sur lyé gins d'homo en via, mas el serat la prêson du diâblo isolâ sur lyé pendent mile ans tant qu'a l'hora de sa môrt.

 

A ceti stade de l'ètude, je dêvo aportar des complèments d'enformacion que regârde premiérement la « 70éma senana » que vint d'étre ètudiyêe. Son acomplissement en jorns-anâs prophétiques sè doble d'un acomplissement litèral. Câr a côsa du tèmognâjo d'un calendriér juif, nos cognessens la configuracion de la senana pascala de l'an 30. El avêt por centro, un demécro velye du sabat èpisodico justifiâ per la Pâca juiva que chesêt en ceti an lo dejô. D'ense nos povens reconstruire de maniére complète lo déroulement de ceta Pâca en que Jèsus est môrt. Arrètâ lo Demârs sêr, Jugiê dens la nuet, Jèsus est crucifiyê lo demécro matin a 9 hores. Il èxpire a 15 hores. Avant 18 hores, Joseph d'Arimathée place son côrp dens la tomba et roule la piérra que lo cllôt. Lo sabat pascal du dejô s'ècole. Lo devendro matin, les fènes dèvocioses achétont des aromates qu'els prèparont dens la jornâ por embômar lo côrp de Jèsus. Lo sêr du devendro a 18 hores lo sabat semanal comence, una nuet, una jornâ s'ècole dens lo relâcho sanctifiâ per Diô. Et lo dessando sêr a 18 hores, lo premiér jorn de la senana profane comence. La nuet s'ècole et ux premiéres lueurs de l'ârba, les fènes sè rendont a la tomba èsperant trovar quârqu'un por roular la piérra. Els trôvont la piérra roulâye et la tomba uvèrta. Arrevant dens la tomba, Marie de Magdala et Marie, la mâre de Jèsus, vèyont un ange assietâ que lor aprend que Jèsus est rèssuscitâ, l'ange lor dét d'alar prèvenir sos frâres, sos apôtros. En s'atardant dens lo cortil, Marie de Magdala vêt un homo vetu de blanc qu'el prend por un corteliér, dens l'èchanjo volontèro, el recognêt Jèsus. Et cé, dètaly franc important que dètruit una creyance franc ètèrs, Jèsus dit a Marie : « Je su pas oncor remontâ vers mon Pâre ». Lo bregand qu'ére sur la crouèx et Jèsus lui-mémo sont pas entrâs u paradis, dens lo royômo de Diô, lo jorn mémo de lor crucifixion, vu que 3 jorns entiérs més târd, Jèsus est tojorn pas oncor remontâ u cièl. Asse pôvojo dére u nom du Sègnor, que celos qu'ant pas ren a dére de sa pârt, sè quèsont ! Por pas avêr a sofrir un jorn du ridiculo ou de la vèrgogne.

 

La seconda chousa consiste a teriér gagnâjo de la dâta – 458 que marque en premiér lo dèbut des 70 senanes de jorns-anâs fixâyes por lo poplo juif que Diô at balyê doux segnos identitèros principâls : lo sabat et la circoncision de la chèrn.

D'aprés Rom.11, los payens convèrtis entrâs dens la novèla aliance sont grèfâs sur la racena et lo tronc hèbrô et Juif. Mas les bâses de la novèla aliance sont, els, purament juives et Jèsus at tenu a lo rapelar dens Jean 4:22 : Vos adorâd cen que vos cognesséd pas ; nos, nos adorens cen que nos cognessens, câr lo salut vint des Juifs. Houé, ceti mèssâjo prend una viventa actualitât câr Jèsus l'adrèce ux payens en fôx convèrtis dens totes les èpoques. Por mielx los pèrdre, lo diâblo los at bouciês a hayir los juifs et lor aliance ; cen que los at dètornâ des comandements de Diô et de son sant sabat. fôt donc rèctifiar ceta èrror et agouétiér la novèla aliance avouéc una identitât juiva. Los apôtros et los novéls disciplos juifs convèrtis sont cetos « plusiors » que font avouéc Jèsus una fèrma aliance, dens Dan.9:27, mas lor bâsa réste juiva, ils sont lor asse regardâs per lo dèbut du dèlê des « 70 senanes » balyêes per Diô a la nacion juiva por accèptar ou rechampar la norma de la novèla aliance fondâye sur lo sang humen vèrsâ volontèrament per Jèsus-Crist. En dèduccion de cetos rêsonements la dâta – 458 vint lo comencement des « 2300 sêr-matin » de Dan.8:14.

U tèrmeno de ceta longe durâ prophétique sêt, 2300 anâs, três chouses devant cèssar d'aprés Dan.8:13.

1- lo sacèrdoce pèrpètuèl

2- lo pèchiê dèvastator

3- la pèrsècucion de la sentetât et l'armâ.

Les três chouses sont identifeyêes :

1- lo sacèrdoce pèrpètuèl tèrrèstro du pape

2- lo relâcho du premiér jorn rebapteyê : demenge.

3- La pèrsècucion de la sentetât et des sants crètiens, los citoyens du royômo des cièls.

Cetos changements meriêvont a :

1- Rèstituar a Jèsus-Crist son sant sacèrdoce pèrpètuèl cèlèsto.

2- Rèstorar la louè divina entiére que lo relâcho sabbatique du 7émo jorn.

3- Vêre cèssar les pèrsècucions de la sentetât et des sants crètiens.

 

Lo carcul proposâ por los « 2300 sêr-matin » èyent por dèpârt la dâta – 458, lo tèrmeno de ceta durâ at botâ u forél 1843 : 2300 – 458 = 1842 +1. Dens ceti carcul nos ens ben 1842 anâs entiéres que fôt apondre +1 por dèsignér lo printemps du dèbut de l'an 1843 yô s'achavone los « 2300 sêr-matin » profètisâs. Ceta dâta marque lo dèbut d'un retôrn de l'entèrvencion de Diô que vôt d'ense libèrar sos verés sants des mençonges religiox héretâs du catolicismo papal romen pendent 1260 anâs. D'ense, pregnent l'iniciativa por crèar un rèvely spirituèl, ux USA yô que los protèstants ant trovâ refujo, l'Èsprit enspire a William Miller un entèrèt por la profècie de Daniel 8:14 et doves dâtes successives proposâyes anonçont lo retôrn de Jèsus-Crist, la premiére por lo printemps 1843, la seconda por l'ôtone 1844. Por lui, la purification du sanctuèro signifie que Jèsus revint por purifiar la tèrra. Aprés doves dècèpcions ux dâtes prèviues, l'Èsprit balye un segno ux més persévérants qu'ant prês pârt ux doves èprôves de fê. Una vision cèlèsta est reçua lo matin du 23 d'Octobro 1844 per yon des sants que travèrsâve los champs. Lo cièl s'est uvèrt sur una scèna montrant Jèsus-Crist en Sôveren sacrificateur oficient dens lo sanctuèro cèlèsto. Dens la vision, il passâve du luè sant u luè franc sant. D'ense aprés 1260 anâs de tènèbres, Jèsus-Crist repregnêt contacto avouéc sos fidèlos chouèsis per les doves èprôves successives.

1- La reprêsa du pèrpètuèl. O est donc per ceta vision que Diô at oficièlament reprês en man son sacèrdoce pèrpètuèl cèlèsto lo 23 d'Octobro 1844.

2- Lo retôrn du sabat. Dens lo mémo mês, un ôtro des sants s'est metu a obsèrvar lo sabat du sèptiémo jorn, suite a la vesita de Mme Rachel Oaks que lui at remetu una brochiura de son égllése : « los Baptistes du Sèptiémo Jorn ». Los uns aprés los ôtros, u fil du temps, los sants sèlèccionâs per les doves èprôves ant asse adoptâ lo sabat du sèptiémo jorn. O est d'ense que Diô at metu fin u pèchiê dèvastator betâ en place per la Roma payèna, mas lègalisâ per la Roma papale sot son nom « demenge ».

3- L'arrét des pèrsècucions. Lo trêsiémo sujèt regardâve la sentetât et los crètiens pèrsècutâs pendent 1260 anâs. Et lé adés, en 1843 et 1844, la pèx religiosa règne pertot dens lo mondo occidentâl regardâ per la profècie. Cen porce que la France rèvolucionèra at fêt quèsiér avouéc sa guilyotina los rèsponsâblos des exactions religioses comêses. D'ense aprés les dèrriéres anâs sangllantes du châtiment des adultèros religiox d'aprés Apo.2:22-23, u tèrmeno  des 1260 anâs dèbutâyes en 538, dâta apondua a l'enlèvament du pèrpètuèl per la mêsa en place du règimo papal, sêt en 1798, la pèx religiosa règne. Et la libèrtât de conscience betâye en place pèrmèt ux sants de sèrvir Diô d'aprés lor chouèx et lor cognessence que Diô vat fâre crêtre. En 1843, la sentetât et l'armâ des sants, cetos citoyens du royômo des cièls sèlèccionâs per Jèsus-Crist, sont pas més pèrsècutâs, coment la profècie de Daniel 8:13-14, l'avêt anonciê.

 

Totes cetes èxpèriences ant étâ organisâyes et guidâyes per lo Diô Tot-Pouessient que dens una totâla invisibilité pilote los èsprits des homos por qu'ils chavonont sos dèssens, tot son programe, tant qu'a la fin du mondo yô que sa sèlèccion d'èlus arat prês fin. Il ressalyét de tot cen que l'homo chouèsét pas d'honorar lo sabat et sa lumiére, o est Diô que lui balye cetes chouses que sont a lui en segno de son aprobacion et de son rèèl amôr por lui coment l'ensègnont Ezé.20:12-20 : Je lor é balyê asse mos sabats coment un segno entre mè et lor, por qu'ils cognessont que je su l'Ètèrnèl que los sanctifie … Sanctifiâd mos sabats, et qu'ils seyont entre mè et vos un segno qu'on cognesse que je su l'Ètèrnèl, voutron Diô. Porce qu'o est lui que chèrche sa feya ensarrâ, seyens sûrs que gins d'èlu manquerat u recllam.

 

Dens Dan.8, dens la rèponsa unica que Diô balye u vèrsèt 14 a la demanda du vèrsèt 13, lo mot « sentetât » convint pèrfètament câr la sentetât regârde en grôs tot cen qu'est propriètât de Diô et que lo toche spècialament. O ére lo câs de son sacèrdoce pèrpètuèl cèlèsto, de son sabat sanctifiâ dês la fondacion du mondo lo jorn aprés la crèacion d'Adam, et de sos sants, sos èlus fidèlos.

Les èxpèriences profètisâyes dens Daniel 8:13-14 sè sont chavonâyes entre 1843 dâta d'entrâ en aplicacion du dècrèt divin et l'ôtone 1844, totes doves fondâyes sur l'atenta du retôrn de Jèsus-Crist por cetes dâtes, asse s'apoyent sur l'idê de l'avènement de Jèsus-Crist, los contemporens de ceta èxpèrience ant balyê ux participants adèptos de cetes atentes lo nom « adventiste », du latin « adventus » que signifie justament « avènement ». Nos retroverens ceta èxpèrience « adventiste » dens lo chapitro 12 de ceti lévro de Daniel, yô que l'Èsprit vindrat solegnér l'importance de ceta dèrriére « aliance » rendua oficièl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daniel 10

 

Dan 10:1 La trêsiéma anâ de Cyrus, rê de Pèrsa, una parola at étâ rèvèlâye a Daniel, qu'on nomâve Beltschatsar. Ceta parola, qu'est veretâbla, anonce una granta calamité. Il at étâ atentif a ceta parola, et il at avu l'èmo de la vision.

1at- La trêsiéma anâ de Cyrus, rê de Pèrsa, una parola at étâ rèvèlâye a Daniel, qu'on nomâve Beltschatsar

 Cyrus 2 at règnê dês – 539. La dâta de la vision est donc – 536.

1b- Ceta parola, qu'est veretâbla, anonce una granta calamité.

 Ceti tèrmeno, granta calamité, anonce lo massacro dens una granta amplor.

1c- Il at étâ atentif a ceta parola, et il at avu l'èmo de la vision.

 Se Daniel en at comprês lo sens, nos alens asse la comprendre.

Dan 10:2 En ceti tempslé, mè, Daniel, j'é étâ três senanes dens lo duely.

 Ceti duely pèrsonèl que toche Daniel, vint confirmar lo caractèro funèbro du massacro que serat fêt quand la granta calamité anonciêe sè chavonerat.

Dan 10:3 J'é megiê pas yon mèto dèlicat, il est entrâ ni chèrn ni vin dens ma boche, et je mè su enolyêe gins tant qu'a quand les três senanes seyont chavonâs.

 Ceta prèparacion de Daniel que rechèrche una sentetât acrèssua profètise la situacion dramatica que l'ange vat profètisar dens Dan.11:30.

Dan 10:4 Lo vengt-quatriémo jorn du premiér mês, j'éro sur lo revond du grant fluvo qu'est Hiddékel.

 Hiddékel pôrte en Francês lo nom Tigre. Il s'agét du fluvo qu'arrosâve la Mèsopotamie avouéc l'Ufrata que travèrsâve et arrosâve la vela caldèana Babilona côse de l'orgoly puni du rê Nébucadnetsar. Daniel povêt pas lo comprendre, mas ceta prècision m'ére dèstinâye. Câr o n'est qu'en 1991 que j'é fêt cognetre les verés èxplicacions de Daniel 12 yô sè fluvo Tigre vat jouyér lo rolo d'un « tigro » megiors d'ârmes humènes. Una èprôva de fê est imagée per sa travèrsâ dangerosa. Solèts los èlus pôvont lo travèrsar et porsiuvre lor rota avouéc Jèsus-Crist. O est adés, una émâge copiyêe sur la travèrsâ de la mar roge per los Hèbrôs, travèrsâ empossibla et mortèla por los pèchiors ègipciens. Mas cela que Daniel 12 èvoque sèlèccione los dèrriérs èlus « adventistes » que la mission vat sè prolongiér tant qu'u retôrn du Crist. Los dèrriérs d'entre lor vant vivre la dèrriére granta calamité, sa fôrma èxtrèma que vat ègzigiér l'entèrvencion du Crist dens un retôrn pouessient et glloriox salvateur et vengeur.

 

La premiére calamité anonciêe a Daniel est èvocâye dens Dan.11:30. El regârde lo poplo juif de l'antiquitât, mas una ôtra calamité semblâbla serat anonciêe per una émâge analoga dens Apo.1. Ceta-ce sè chavonerat aprés la Trêsiéma Guèrra Mondiâla dens que lo tièrs des homos serat tuâ. Et ceti conflit est presentâ dens Apo.9:13 a 21 per des simbolos, mas il est dèvelopâ en lengâjo cllâr dens ceti lévro de Daniel a la fin du chapitro 11 dens los vèrsèts 40 a 45. En sôrta que nos alens trovar pués-cen, dens ceti chapitro 11, la granta calamité des Juifs, pués dens Dan.12:1, la granta calamité que prendrat por cibes los èlus du cristianismo et los Juifs fidèlos du temps de la fin que sè convèrtiront u Crist Ceta calamité y est èvocâye sot los tèrmenos « temps de dètrèssa » et la ciba principâla serat la pratica du sabat sanctifiâ per Diô.

 

Comparèson des doves visions des calamités anonciêes

1- Ux enfants du poplo de Daniel de l'anciana aliance :Dan.10:5-6.

2- Ux enfants du poplo de Daniel de la novèla aliance : Apo.1:13-14.

Por aprèciyér en plen l'entèrèt que nos devens balyér a cetos doux calamités, fôt comprendre que ben qu'els sè succèdont dens lo temps, la premiére est un tipo que profètise la seconda, qu'arat por ciba, u retôrn de Jèsus-Crist, los dèrriérs enfants fidèlos de Diô du tipo de Daniel et de sos três compagnons. Aprés des dècènies de pèx, siuvues d'una guèrra atomica èfreyâbla tèrriblament dèstructrice, lo jorn de relâcho de la demenge romèna serat emposâye per lo govèrnement univèrsâl organisâ per los survivents du dèsâstro. Adonc oncor un côp, la môrt vindrat menaciér la via des fidèlos èlus, coment u temps de Daniel, d'Hananias, Mischaël, et Azaria ; et coment u temps des « Maccabéens » en –168, que la calamité anonciêe dens ceti chapitro de Daniel vise ; et a la fin, los dèrriérs adventistes réstâs fidèlos u sabat du sèptiémo jorn en 2029.

Mas avant ceta dèrriére èprôva, lo long règno papal de 1260 anâs arat ja fêt morir u nom de Diô des mouéls de crèatures.

En rèsumâ, la comprèension du mèssâjo dèlivrâ per ceta vision balyêe a Daniel vat nos pèrmetre de comprendre lo sens de cela qu'il balye a Jean dens Apo.1:13 a 16.

 

Dan 10:5 J'é levâ los uelys, j'é agouétiê, et vê-ce, il y avêt un homo vetu de lin, et èyent sur los rens una cientura d'or d'Uphaz.

5at- il y avêt un homo vetu de lin

 Una ôvra de justice simbolisâye per lo lin vat étre conduita per Diô u moyen d'un étre humen. Dens l'émâge dècrita Diô prend l'aspèct du rê grèco Antiochos 4 dét Epiphane. Il serat lo persécuteur des Juifs entre – 175 et – 164, durâ de son règno.

5b- èyent sur los rens una cientura d'or d'Uphaz

 Placiêe sur los rens la cientura dèsigne la veretât forciêe. En ples, l'or qu'el est fête, vint d'Uphaz, cen que ciba dens Jér.10:9, son usâjo idolâtro payen.

Dan 10:6 Son côrp ére coment de chrysolithe, son vesâjo brilyêve coment l'èludo, sos uelys érant coment des fllames de fuè, sos brès et sos pieds semblâvont a de l'aram honéto, et lo son de sa vouèx ére coment lo bruit d'un mouél.

6at- Son côrp ére coment de chrysolithe

 Diô est l'ôtor de la vision mas il anonce la venua d'un diô payen de yô ceti aspèct glloriox surnaturèl.

6b- son vesâjo brilyêve coment l'èludo

 L'identitât grèca de ceti Diô est confirmâye. Il s'agét de Zeus, lo diô grèco du rê Antiochos 4. L'èludo est lo simbolo du diô Zeus olympien ; lo diô des diôs olympiens de la mitologie grèca

6c- sos uelys érant coment des fllames de fuè

 Il dètruirat cen qu'il agouétierat et aproverat pas ; sos regârds sè porteront sur los Juifs d'aprés Dan.11:30 : … il porterat sos regârds sur celos qu'aront abandonâ l'aliance santa. La calamité vint pas sen rêson, l'apostasiye soulye lo poplo.

6d- sos brès et sos pieds semblâvont a de l'aram honéto

 L'exécuteur que serat envoyê per Diô serat asse pèchior que ses victimes. Ses accions dèstructrices simbolisâyes per sos brès et sos pieds sont d'aram simbolo du pèchiê grèco dens la statua de Dan.2.

6émo- et lo son de sa vouèx ére coment lo bruit d'un mouél

 Lo rê grèco agirat pas solèt. Il arat dèrriér et devant lui un mouél de sordâts asse payens que lui por obeyir a sos ôrdres.

 Lo pouent d'ôrga et lo sonjon de ceta anonce prophétique seront avengiês a l'hora de l'acomplissement de Dan.11:31 : Des tropes sè presenteront sur son ôrdre ; els profaneront lo sanctuèro, la forterèsse, els feront cèssar lo sacrificio pèrpètuèl, et drècieront l'abominacion du dèvastator. Per honètetât biblica, j'é rèyê lo mot sacrificio qu'est pas ècrit dens lo tèxto hèbrô, porce que Diô at prèvu por lo « pèrpètuèl » doux rolos difèrents successifs dens l'anciana aliance et dens la novèla. Dens l'anciana il consiste a ofrir sêr et matin un agnél en holocôsto. Dens la novèla, il dèsigne l'intercession cèlèsto de Jèsus-Crist que rapèle son sacrificio por intercéder ux preyéres des èlus. Dens ceti contèxto de Dan.11:31, celi de l'anciana aliance, lo rê grèco vat fâre cèssar les ofrandes du pèrpètuèl de la louè de Moïse. D'ense, o n'est que lo contèxto du temps yô il est èvocâ que dètèrmene l'entèrprètacion du ministèro de l'intercession pèrpètuèla d'un sacrificateur tèrrèstro ou cela du sôveren sacrificateur cèlèsto : Jèsus-Crist. Lo pèrpètuèl est donc apondu a un ministèro humen ou, en second et dèfenitivament, u ministèro divin cèlèsto de Jèsus-Crist.

  

Dan 10:7 Moi, Daniel, je vivo solèt la vision, et los homos qu'érant avouéc mè l'ant vu gins, mas ils ant étâ arrapâs d'una granta frèyor, et ils ant prês la fuite por sè cachiér.

7- Ceta frèyor colèctiva n'est que la fêbla émâge de l'acomplissement de la vision. Câr u jorn du carnâjo anonciê, los justos feront ben de fuire et de sè cachiér, serêt-cen dens lo ventro de la tèrra.

Dan 10:8 Je su réstâ solèt, et je vivo ceta granta vision ; les fôrces m'ant mancâ, mon vesâjo at changiê de color et at étâ dècomposâ, et j'é pèrdu tota vigor.

8at- A travèrs son ressentu, Daniel continue de profètisar les consèquences du mâlhor que vat venir.

Dan 10:9 J'é entendu lo son de ses paroles; et coment j'entendê lo son de ses paroles, je su chesua bouciê d'ètornionge, la face contre tèrra.

9at- U jorn du mâlhor, la vouèx du rê persécuteur, provoquerat los mémos èfèts terrifiants ; los genolys se entrechoqueront et les chambes fllèchiront encapâbles de portar los côrps que cheront sur la tèrra.

Dan 10:10 Et vê-ce, una man m'at tochiê, et at grolâ mos genolys et mes mans.

10at- Herosament por lui, Daniel n'est que lo profèto chargiê d'anonciér a son poplo la venua de ceta granta calamité et il est pas lui-mémo meriê per la justa colère de Diô.

Dan 10:11 Pués il mè dit : Daniel, homo ben-amâ, sês atentif ux paroles que je vé tè dére, et tin-tè de pouenta a la place yô que t'és ; câr je su ora envoyê vers tè. Quand il m'at avu d'ense parlâ, je mè su tenu de pouenta en tremblant.

11at- Daniel, homo ben-amâ, sês atentif ux paroles que je vé tè dére, et tin-tè de pouenta a la place yô que t'és

 Un bien-amâ de Diô at gins de rêson de crendre ses entèrvencions cèlèstes. La colère de Diô est contre los pèchiors rebèlos atacors mèchients et cruèls. Daniel est a l'oposâ de cetes gens lé.              Il dêt réstar de pouenta câr o est lo segno mémo de la difèrence du sôrt que revindrat a tèrmeno ux èlus. Mémament cuchiês dens la puça de la môrt tèrrèstra, ils seront rèvelyês et remetu de pouenta sur lors pieds. Los mèchients résteront cuchiês et los més mèchients seront rèvelyês por l'èmo dèrriér por étre anèantis por tojorn. L'ange prècise « a la place yô que t'és ». Et yô estil ? Dens la natura sur lo revond du fluvo « Hiddékel », en francês, l'Ufrata, que vat dèsignér l'Eropa crètiena de la novèla aliance dens Apocalypse. Lo premiér leçon est que l'homo pôt rencontrar Diô impôrte yô et y étre beni per lui. Ceti leçon vèrse los prèjugiês idolâtros que vôlont que por ben des gens, Diô pôt étre rencontrâ que dens des églléses, des bâtiments sacrâs, des templos, des ôtals, adonc cé, il y at pas ren de tot cen. En son temps, Jèsus vat renovelar ceti leçon desent dens Jean 4:21 a 24 : Fèna, lui dét Jèsus, crê-mè, l'hora vint yô o serat ni sur ceta montagne ni a Jèrusalêm que vos adoreréd lo Pâre. Vos adorâd cen que vos cognesséd pas ; nos, nos adorens cen que nos cognessens, câr lo salut vint des Juifs. Mas l'hora vint, et el est ja venua, yô que los verés adorators adoreront lo Pâre en èsprit et en veretât ; câr o sont lé los adorators que lo Pâre demande. Dieu est Èsprit, et fôt que celos que l'adoront l'adoront en èsprit et en veretât.

 Lo second leçon est més subtil el s'apoye sur lo fluvo Hiddékel câr L'Èsprit at prèvu d'uvrir la comprèension de son lévro que a sos dèrriérs vâlèts fidèlos que l'èxpèrience et l'èprôva per que s'èfèctue lor sèlèccion est ilustrâye per l'émâge de la travèrsâ dangerosa du fluvo Hiddékel en francês, lo Tigre, coment la bétye de ceti nom, lui asse dens l'èprôva de fê, megior d'ârmes d'homos.

11b- câr je su ora envoyê vers tè. Quand il m'at avu d'ense parlâ, je mè su tenu de pouenta en tremblant.

 L'encontra est pas més una vision solament el sè transfôrme en dialogo, un èchanjo entre doves crèatures de Diô, l'una vegnent du cièl, l'ôtro étent adés de la tèrra.             

Dan 10:12 Il mè dit : Daniel, crends pas ren ; câr dês lo premiér jorn yô t'âs avu a côr de comprendre, et de t'humiliyér devant ton Diô, tes paroles ant étâ entendues, et o est a côsa de tes paroles que je vegno.

 Sur ceti vèrsèt entiér, je n'é qu'una chousa a dére. Se te devês pèrdre la mèmouère retegno a muens ceti vèrsèt que nos endique la maniére de plére a noutron Diô crèator.

 Lo vèrsèt est un ègzemplo du genro ; una suite logica fondâye sur lo fêt que châque côsa pôrte son èfèt uprés de Diô : la sêf de comprendre acompagnêe de la veretâbla humilitât est entendua et ègzôciêe.

 

Cé comence una longe rèvèlacion que ne prendrat fin qu'a la fin du Lévro de Daniel, cela du chapitro 12.

 

Dan 10:13 et Lo patron du royômo de Pèrsa m'at rèsistâ vengt un jorns ; mas vê-ce, Micaël, yon des principâls patrons, est venu a mon secors, et je su demorâ lé uprés des rês de Pèrsa.

13at- et Lo patron du royômo de Pèrsa m'at rèsistâ vengt un jorns

 L'ange Gabriel assiste Cyrus 2 lo rê Pèrsa et sa mission por Diô consiste a pesar sur ses dècisions, por que les accions conduites s'opôsont pas a son grant projèt. L'ègzemplo de ceti èchèque de l'ange prove que les crèatures de Diô sont ben lèssiêes libres et endèpendentes et donc rèsponsâbles de tôs lors chouèx et ôvres.

13b- mas vê-ce, Micaël, yon des principâls patrons, est venu a mon secors

L'ègzemplo rèvèlâ nos aprend asse qu'en câs de rèèla nècèssitât «  yon des principâls patrons, Micaël », pôt entèrvenir por forciér la dècision. Ceta éde supèriora est una éde divina vu que Micaël signifie : « Qui est coment Diô ». O est lui que vindrat sur tèrra s'encarnar en Jèsus-Crist. Dens lo cièl, il ére por los anges la reprèsentacion de l'Èsprit de Diô uprés de lor. Dens ceti câs, l'èxprèssion «  yon des principâls patrons » pôt légitimement nos ètonar. Et ben, cen at portant ren d'ètonant, câr l'humilitât, la docior lo partâjo et l'amôr que Jèsus vat dèmontrar sur la tèrra, érant ja metus en pratica dens sa via cèlèsta avouéc sos anges fidèlos. Les louès du cièl sont celes qu'il at dèmontrâyes pendent son ministèro tèrrèstro. Sur tèrra, il s'est fêt vâlèt de sos vâlèts. Et nos apregnens qu'u cièl il s'est fât l'ègâl d'ôtros patrons d'anges.

13c- et je su demorâ lé uprés des rês de Pèrsa

 La dominacion de la dinastie des rês Pèrsos vat donc sè prolongiér adés quârques temps tant qu'a la dominacion grèca.

Dan 10:14 Je vegno ora por tè fâre cognetre cen que dêt arrevar a ton poplo dens la suite des temps ; câr la vision regârde adés cetos tempslé.

14at- Tant qu'a la fin du mondo, lo poplo de Daniel vat étre regardâ, dens l'anciana coment dens la novèla aliance, câr son poplo, o est l'Israèl que Diô sôva du pèchiê ègipcien, du pèchiê d'Adam per Jèsus-Crist et du pèchiê betâ en place per Roma dens lo cristianismo purifiâ per lo sang de Jèsus.

 La ciba de la rèvèlacion aportâ per l'ange a Daniel est de prèvenir son poplo des drames a venir. Daniel pôt ja comprendre que cen que lui est rèvèlâ lo regârde pas més pèrsonèlament, mas il est asse cèrtin que cetos ensègnements seront rentâblos dens lo futur ux vâlèts de son poplo et donc a tôs celos que Diô los adrèce et los dèstine a travèrs lui.

Dan 10:15 Tandis qu'il m'adrèciêve cetes paroles, j'é dirigiê mos regârds vers la tèrra, et j'é gouardâ lo silence.

15at- Jean at adés dens son èsprit la vision tèrribla de la calamité et il tente de sè concentrar sur l'ôdiance de cen qu'il entend, il ôse pas més levar la téta por agouétiér celi que lui pârle.

Dan 10:16 Et vê-ce, quârqu'un qu'avêt l'aparence des fils de l'homo at tochiê mes potes. J'é uvèrt la boche, j'é parlâ, et je dio a celi que sè tegnêt devant mè : Mon sègnor, la vision m'at rempli d'èfrê, et j'é pèrdu tota vigor.

1at- Et vê-ce, quârqu'un qu'avêt l'aparence des fils de l'homo at tochiê mes potes

 Tandis que la vision tèrribla ére una émâge fictiva irréelle crèâye dens l'èsprit de Daniel, arriér-més, l'ange sè presente sot una fôrma humèna pariére a l'homo tèrrèstro. En premiér, il at étâ lui-asse crèâ a l'émâge de Diô, mas dens un côrp cèlèsto libro rapôrt ux louès tèrrèstres. Sa natura cèlèsta lui balye accès ux doves dimensions en èyent dens châcuna una capacitât activa. Il toche les potes de Daniel que ressient ceti tochiér.

Dan 10:17 Coment lo vâlèt de mon sègnor porrêtil parlar a mon sègnor ? Ora les fôrces mè mancont, et j'é pas més de sôfllo.

17at- Por l'étre humen solament tèrrèstro, la situacion est ben difèrenta, les louès tèrrèstres s'empôsont et la pouer lui at fêt pèrdre ses fôrces et son sôfllo.

Dan 10:18 Adonc celi qu'avêt l'aparence d'un homo m'at tochiê oncor un côp, et m'at fortifiyê.

18at- Avouéc una doce insistance, l'ange avenge a rebalyér des fôrces a Daniel en lo tranquilisant.

Dan 10:19 Pués il mè dit : Crend pas ren, homo ben-amâ, que la pèx sêt avouéc tè ! corâjo, corâjo ! Et coment il mè parlâve, j'é reprês des fôrces, et je dio : Què mon sègnor pârle, câr te m'âs fortifiyê.

19at- Un mèssâjo de pèx ! Pariér a celi que Jèsus adrècierat a sos disciplos ! Ren de d'ense que por rassurar un èsprit èpoueriê. Los mots corâjo, corâjo, l'édont a reprendre son sôfllo et a retrovar ses fôrces.

Dan 10:20 Il mè dit : Sâstu porquè je su venu vers tè ? Ora je m'en reviro por combatre lo patron de la Pèrsa ; et quand je partiré, vê-ce, lo patron de Javan vindrat.

20at- Ora je m'en reviro por combatre lo patron de la Pèrsa

 Ceti patron de la Pèrsa est Cyrus 2 lo Grant que Diô tint por son enolyê ; cen qu'empache pas qu'il èye a combatre contre lui por oriantar ses dècisions dens son sens.

20b- et quand je partiré, vê-ce, lo patron de Javan vindrat

  Quand l'ange quiterat Cyrus 2, una ataca du patron grèco de l'època uvrirat l'hostilitât crêssenta entre les doves dominacions pèrses et grèques.

Dan 10:21 Mas je vôlo tè fâre cognetre cen qu'est ècrit dens lo lévro de la veretât. Nion m'éde contre celos-ce, èxcèptâ Micaël, voutron patron.

21at-  Ceta rèvèlacion que Daniel vat recevêr est apelâye lo lévro de la veretât. Houé en 2021, je pôvo confirmar l'acomplissement de tôs cen qu'y est rèvèlâ, câr sa comprèension at étâ a chavon étâ balyêe per l'Èsprit imortèl de Micaël noutron patron, por Daniel dens l'anciana aliance et por mè, dens la novèla aliance, vu que Jèsus-Crist revendique ceti nom por jugiér los dèmons adés actifs tant qu'a son retôrn Glorieux.

 

 

 

 

 

 

Daniel 11

 

Atencion ! Mâlgrât lo changement de chapitro, la discussion entre l'ange et Daniel sè prolonge en continuitât avouéc lo dèrriér vèrsèt du chapitro 10.

 

Dan 11:1 Et mè, la premiére anâ de Darius, lo Mèdo, j'éro uprés de lui por l'édiér et lo sotenir.

1at- Crèâ per Diô por vivre ètèrnèlament, l'ange que pârle a Daniel lui aprend qu'il édiêve et sotegnêt Darius, lo rê mèdo, que s'est emparâ de Babilona âgiê de 62 ans et que règnêve adés dens Dan.6. Ceti rê amâve Daniel et son Diô mas, atrapâ, il avêt metu sa via en dangiér en lo livrant ux lions. O est donc lui, adés qu'est entèrvenu por cllôre la gola des lions et sôvar sa via. O est donc asse-ben lui qu'at édiê ceti rê Darius a comprendre que lo Diô de Daniel est lo solèt veré Diô crèator de tot cen qu'est, que vit et qu'il n'en ègziste gins d'ôtro de semblâblo a lui.

Dan 11:2 Ora, je vé tè fâre cognetre la veretât. Vê-ce, il y arat adés três rês en Pèrsa. Lo quatriémo amasserat més de rechèces que tôs los ôtros; et quand il serat pouessient per ses rechèces, il abaderat tot contre lo royômo de Javan.

2at- Ora, je vé tè fâre cognetre la veretât

 La veretât n'est cognessua que du Diô Veretâblo et o est lo nom que Diô s'acôrde dens sa relacion avouéc sos dèrriérs èlus sèlèccionâs en Crist d'aprés Apo.3:14. La veretât est pas solament la louè divina, ses ordonances et sos comandements. El encllôt asse, tot cen que Diô programe et fêt scrupuleusement chavonar en son temps. Nos ne fesens que dècuvrir châque jorn de noutra via, una partia de ceti grant programe dens que nos progrèssens tant qu'a la fin de noutra via et colèctivament, tant qu'a la fin du projèt salvateur final que vèrrat los èlus arrevar a l'ètèrnitât prometua.

2b- Vê-ce, il y arat adés três rês en Pèrsa

 1ér rê aprés Cyrus 2 : Cambyse 2 (– 528 – 521) ègorge son fily Bardiya apelâ Smerdis per los Grècos.

 2nd rê : lo fôx Smerdis, lo mâjo Gaumâta usurpator du nom Smerdis ne règne que pou de temps.

 3émo rê : Darius 1ér lo Pèrsa (– 521 – 486) fily d'Hystape.

2c- Lo quatriémo amasserat més de rechèces que tôs los ôtros

 4émo rê : Xèrxès 1ér (– 486 – 465). Justo aprés lui, Artaxerxès 1ér règnerat et libèrerat tôs los captifs juifs la sèptiéma anâ de son règno, u forél – 458 d'aprés Esd.7:7-9.              

2d- et quand il serat pouessient per ses rechèces, il abaderat tot contre lo royômo de Javan

 Xèrxès 1ér at ètofâ et at pacifiâ l'Ègipta rèvoltâye pués il at engagiê la guèrra contre la Grèce, at envayi l'Atica et at ruinâ Atênes. Mas il at étâ vencu a Salamina en – 480. La Grèce vat gouardar la dominacion sur son tèrritouèro. Et lo rê Pèrsa réste en Asie lancient pas-muens des ataques que prove son dèsir de gâgnér la Grèce.

Dan 11:3 Mas il s'èleverat un valyent rê, que dominerat avouéc una granta pouessience, et ferat cen qu'il vodrat.

3at- Vencu sur son tèrritouèro, lo rê Pèrsa Xèrxès 1ér acuelyi vat fenir per trovar la môrt, assassinâ per doux homos de sos grants. Il at étâ vencu per un joueno qu'il s'ére trompeusement mourgâ. La Grèce s'est balyê por rê, Alèxandro lo Grant, un joueno macèdonien de 20 ans (nèssu en – 356, règno en – 336, – muert en – 323). La profècie l'èvoque coment fondator du 3émo empiro de la statua de Dan.2, trêsiémo bétye de Dan.7 et second bétye de Dan.8.

Dan 11:4 Et quand il sè serat èlevâ, son royômo sè brisierat et serat divisâ vers les quatro oures des cièls ; il serat pas a sos dèscendents, et il serat pas asse pouessient qu'il ére, câr il serat dèchiriê, et il passerat a d'ôtros qu'a lor.

4at- Nos retrovens lé, l'ègzacta dèfinicion balyê sur la granta côrna avoutrâ du bôc grèco de Dan.8:8 et son èxplicacion du vèrsèt 22 : Les quatro côrnes que sè sont èlevâyes por remplaciér ceta côrna avoutrâ, o sont quatro royômos que s'èleveront de ceta nacion, mas qu'aront pas atant de fôrce.

 Je rapèlo cen que reprèsentont los « quatro grantes côrnes ».

 1ére côrna : la dinastie grèca sèleucida fondâye en Sirie per Séleucos 1ér Nicator.

 2nda côrna : la dinastie grèca lagide fondâye en Ègipta per Ptolèmê 1ér Lagos.

 3éma côrna : la dinastie grèca fondâye en Mârca per Lysimaque.

 4éma côrna : la dinastie grèca fondâye en Macèdouèna per Cassandre

Dan 11:5 Lo rê du mié-jorn vindrat fôrt. Mas yon de sos patrons serat més fôrt que lui, et dominerat ; sa dominacion serat pouessienta.

5at- Lo rê du mié-jorn vindrat fôrt

 Ptolèmê 1ér Sôter Lagos –383 –285 rê d'Ègipta ou « rê du mié-jorn ».

5b- Mas yon de sos patrons serat més fôrt que lui, et dominerat ; sa dominacion serat pouessienta.

 Séleucos 1ér Nicator  –312–281 rê de Sirie ou « rê de la bise ».

Dan 11:6 U chavon de quârques anâs ils s'alyeront, et la felye du rê du mié-jorn vindrat vers lo rê de la bise por rètablir la concôrda. Mas el consèrverat pas la fôrce de son brès, et il rèsisterat pas, ni lui, ni son brès; el serat livrâye avouéc celos que l'aront amenâye, avouéc son pâre et avouéc celi qu'arat étâ son solas dens ceti tempslé.

6at- La profècie sôte lo règno d'Antiochos 1ér (–281–261), lo second « rê de la bise » qu'at engagiê la premiére « Guèrra de Sirie » (-274-271) contre lo « rê du mié-jorn » Ptolèmê 2 Philadelphe (– 282 –286). Vint pués-cen la 2nda « Guèrra de Sirie » (- 260 - 253) qu'opôse ux ègipciens lo novél « rê de la bise » Antiochos 2 Théos (– 261 – 246).

6b- U chavon de quârques anâs ils s'alyeront, et la felye du rê du mié-jorn vindrat vers lo rê de la bise por rètablir la concôrda.

 Los comportaments scabreux començont. Por èposar Bérénice, Antiochos 2 divorce de sa fèna lègitime qu'avêt nom Laodice. Lo pâre acompagne sa felye et réste avouéc lyé chiéz son felyâtro.

6c-  Mas el consèrverat pas la fôrce de son brès, et il rèsisterat pas, ni lui, ni son brès; el serat livrâye avouéc celos que l'aront amenâye, avouéc son pâre et avouéc celi qu'arat étâ son solas dens ceti tempslé.

 Mas justo avant sa môrt, Antiochos 2 dèshérete Bérénice. Laodicée sè venge et la fât tuar avouéc son pâre et sa menâta (lo brès = enfant). A relevar : dens Apo.3:16, Jèsus vat dèmariar de son èposa adventiste oficièla nomâye de façon simbolica Laodicée ; cen d'atant més qu'Antiochos 2 sè fât apelar « Théos », Diô. En Anglletèrra, lo rê Henri 8 ferat mielx, il dèmarierat en sè sèparant de l'ôtoritât religiosa de Roma, crèerat son égllése anglicana et ferat morir les unes aprés los ôtros sos sèpt èposes. Pués-cen vint la 3éma « Guèrra de Sirie » (-246-241).

Dan 11:7 Un rejeton de ses racenes s'èleverat a sa place; il vindrat a l'armâ, il entrerat dens les forterèsses du rê de la bise, il en disposerat a son grât, et il sè rendrat pouessient.

7at- Un rejeton de ses racenes s'èleverat a sa place

 Ptolèmê 3 Evergète -246-222 frâre de Bérénice.

7b- il vindrat a l'armâ, il entrerat dens les forterèsses du rê de la bise

 Séleucos 2 Kallinicos -246-226

7c- il en disposerat a son grât, et il sè rendrat pouessient 

 La dominacion est u rê du mié-jorn. Ceta dominacion ègipcièna est favorâbla ux Juifs u contrèro des grècos sèleucidos. fôt tot de suite comprendre qu'entre los doux dominateurs oposâs sè trôve lo tèrritouèro d'Israèl que dêvont travèrsar los doux camps en guèrra dens lors ataques ou dens lors retrètes.

Dan 11:8 Il enleverat mémament et charroterat en Ègipta lors diôs et lors émâges de fonta, et lors objèts prèciox d'argent et d'or. Pués il résterat quârques anâs luenten du rê de la bise.

8at- En recognessence, los ègipciens vant apondre a son nom, Ptolèmê 3, lo nom « Evergète » sêt, benfesant.

Dan 11:9 Et ceti-ce marchierat contre lo royômo du rê du mié-jorn, et revindrat dens son payis.

9at- La riposta de Séleucos 2 èchoue tant qu'a l'engagement de la 4éma « Guèrra de Sirie » (-219-217) qu'oposerat Antiochos 3 contre Ptolèmê 4 Philopator.

Dan 11:10 Sos filys sè metront en campagne et rassembleront un mouél nombrox de tropes ; yon de lor s'avancierat, sè regolyerat coment un nant de montagne, dèborderat, pués revindrat; et ils boucieront les hostilitâts tant qu'a la forterèsse du rê du mié-jorn.

10at- Antiochos 3 Mégas (-223 -187) contre Ptolèmê 4 Philopator (-222-205). Los surnoms recrèssus rèvèlont l'ètat de dérision du poplo lagide, câr Philopator signifie en grèco, amôr du pâre ; un pâre que Ptolèmê at fêt tuar … Un côp en ples, les ataques sèleucides èchouont. La dominacion vat réstar u camp lagide.

Dan 11:11 Lo rê du mié-jorn s'irriterat, il sortirat et ataquerat lo rê de la bise; il abaderat un grant mouél, et les tropes du rê de la bise seront livrâyes entre ses mans.

11at- Ceta couésenta dèfête sèleucida est una bôna chousa por los Juifs que prèferont los ègipciens porce qu'ils los trètont ben.

Dan 11:12 Ceti mouél serat farôd, et lo côr du rê s'enfllerat ; il ferat chêre des milyérs, mas il trionferat pas.

12at- La situacion vat changiér avouéc la 5éma « Guèrra de Sirie » (-202-200) que vat oposar Antiochos 3 a Ptolèmê 5 Epiphane (-205 -181).

Dan 11:13 Câr lo rê de la bise revindrat et rassemblerat un mouél més nombrox que la premiére ; u chavon de quârque temps, de quârques anâs, il sè metrat en mârche avouéc una granta armâ et de grantes rechèces.

13at- Hélas, por los Juifs, los grècos sèleucidos repassont sur lor tèrritouèro por atacar l'Ègipta.

Dan 11:14 En ceti tempslé, plusiors s'èleveront contre lo rê du mié-jorn, et des homos violents permié ton poplo sè rèvolteront por chavonar la vision, et ils sucomberont.

14at- Lo novél rê du mié-jorn ègipcien Ptolèmê 5 Epiphane - ou Ilustre (-205-181) âgiê de cinq ans est metu en dificultât per l'ataca d'Antiochos 3 sotenua per des oposants. Mas des Juifs apôrtont lor solas u rê ègipcien en combatent los sèleucidos. Ils sont, nan solament, vencus et tuâs, mas vegnont de sè fâre des grècos sèleucidos Siriens des ènemis mortèls a via.

La rèvolta juiva rèvèlâye dens ceti vèrsèt est justifiâye per una prèference des Juifs por lo camp ègipcien ; ils sont donc hostilos u camp sèleucido que reprend la dominacion de la situacion. Mas, Diô atil pas âs metu son poplo en gouârde contre des aliances avouéc los ègipciens ? « L'Ègipta, ceta cana que pèrce la man de celi que s'apoye sur lui », d'aprés Esa.36:6 : « Vê-ce, te l'âs placiêe dens l'Ègipta, t'âs prês por solas ceta cana cassâye, que penetre et pèrce la man de qui que sêt s'apoye dessus : tâl est Faraon, rê d'Ègipta, por tôs celos que sè confiont en lui ». Ceta misa en gouârde semble ignorâye per lo poplo juif et sa relacion avouéc Diô est u més mâl ; lo châtiment s'aprôche et bouce. Antiochos 3 lor fât payér chèrement lor hostilitât.

A relevar : ceta rèvolta juiva at por ciba « de chavonar la vision » dens lo sens yô qu'el prèpare et construit l'hana des Siriens contre lo poplo juif. D'ense la granta calamité anonciêe dens Dan.10:1 vindrat los bouciér.

Dan 11:15 Lo rê de la bise s'avancierat, il èleverat des tèrrasses, et s'emparerat des veles fôrtes. Les tropes du mié-jorn et l'èlita du rê rèsisteront pas, els manqueront de fôrce por rèsistar.

15at- La dominacion at changiê de camp por grant-temps, el est u camp sèleucido. En face de lui, lo rê ègipcien n'at que cinq ans.

Dan 11:16 Celi que marchierat contre lui ferat cen qu'il vodrat, et nion lui rèsisterat ; il s'arrèterat dens lo més biô des payis, èxtèrminant cen que cherat sot sa man.

16at- Antiochos 3 avenge tojorn pas a gâgnér l'Ègipta et sa sêf de conquéta lo rebalyent irritâ, lo poplo juif vint son sofre dolor. Il vouede lo surplus de sa colère sur la nacion juiva martirisâye dèsignê per l'èxprèssion « més biô des payis » coment dens Dan.8:9.

Dan 11:17 Il sè proposerat d'arrevar avouéc totes les fôrces de son royômo, et de concllure la pèx avouéc lo rê du mié-jorn ; il lui balyerat sa felye por fèna, dens l'entencion d'amenar sa ruina; mas cen sè tindrat pas, et lui reussirat pas.

17at- Vu que la guèrra reussét pas, Antiochos 3 tenta lo chemin de l'aliance avouéc lo camp lagide. Ceti changement de stratègie at una côsa : Roma est venu lo protèctor de l'Ègipta. Asse tenteil de règllar los difèrents en balyent sa felye Clèopatra, la premiére du nom, en mariâjo avouéc Ptolèmê 5. Lo mariâjo sè tint, mas la cobla mariâ vôt gouardar son endèpendence envers lo camp sèleucido. Lo projèt d'Antiochos 3 de s'emparar de l'Ègipta at oncor un côp èchouâ.             

Dan 11:18 Il tornerat ses vues de vers les iles, et il en prendrat plusiors ; mas un patron metrat fin a l'opprobre qu'il volêt lui ateriér, et lo ferat retombar sur lui.

18at- Il vat gâgnér des tèrres en Asie mas fenét per trovar sur sa rota l'armâ romèna, cé dèsignêe coment dens Dan.9:26 per lo tèrmeno « patron » ; cen porce que Roma est adés una rèpublica qu'envoye ses armâs en opèracion de pacificacion musclâye sot la dirèccion des Légats reprèsentant lo povêr des sènators et du poplo, la plèbe. Lo passâjo u règimo empèrial changierat pas ceti tipo d'organisacion militèra. Ceti patron s'apèle Lucius Scipion dit l'Afriquen, lo rê Antiochos at prês lo risco de l'afrontar et il est vencu a la batalye de Magnésie en 189 et condanâ a vèrsar a Roma en dèdamagement de guèrra una ènorma dèta de 15000 tâlents. En ples, son més joueno fily, lo futur Antiochos 4 Epiphane persécuteur des Juifs que vat chavonar u vèrsèt 31 la « calamité » profètisâye dens Dan.10:1, est prês en otâjo per los Romens.

Dan 11:19 Il sè dirigierat pués-cen vers les forterèsses de son payis; et il chancelerat, il cherat, et on lo troverat pas més.

19at- Los sonjos de conquétes s'achavonont avouéc la môrt du rê, remplaciê per son fily ainé Séleucos 4 (-187-175).

Dan 11:20 Celi que lo remplacierat ferat venir un exacteur dens la més bèla partia du royômo, mas en quârques jorns il serat avoutrâ, et o serat ni per la colère ni per la guèrra.

20at- Por règllar la dèta dua ux Romens, lo rê envoye son ministro Héliodore a Jèrusalêm por s'emparar des trèsors du templo, mas victimo d'una vision tèrribla dens lo templo, il abandône ceti projèt èpoueriê. Ceti exacteur est Héliodore que vat pués-cen fâre assassinar Séleucos 4 que l'avêt chargiê de sa mission a Jèrusalêm. L'entencion vâlt l'accion, et Diô at fêt payér ceta profanation de son sant templo per la môrt de son ordonnateur que, môrt assassinâ, est môrt ni per la colère ni per la guèrra.

 

Antiochos 4 l'homo imagé dens la vision de la granta calamité

 

Dan 11:21 Un homo mèprisiê prendrat sa place, sen étre revetu de la dignitât royâla; il parêtrat u méten de la pèx, et s'emparerat du royômo per l'artificio.

21at- Il s'agét d'Antiochos lo més joueno des filys d'Antiochos 3. Captif et otâjo des Romens, on imagine los èfèts fêts dens son caractèro. Venu rê, il avêt un revenjo a prendre sur la via. Ôtrament, son sèjorn avouéc los Romens at pèrmês una cèrtêna ententa avouéc lor. Son arrevâ u trôno de Sirie repôse sur des artificios, câr un ôtro fily, Démétrius, més âgiê, avêt prioritât sur lui. Veyent que Démétrius pactise avouéc Pèrsê lo rê de Macèdouèna ènemi des Romens, cetos-ce avantajont et pôrtont sur lo trôno Antiochos lor ami.

Dan 11:22 Les tropes que sè regolyeront coment un nant de montagne seront inondâyes devant lui, et anèanties, mémament qu'un patron de l'aliance.

22at- Les tropes que sè regolyeront coment un nant de montagne seront inondâyes devant lui, et anèanties

L'hostilitât reprend avouéc la 6éma « Guèrra de Sirie » (-170-168).

Ceti côp los Romens lèssont Antiochos 4 reprendre la guèrra de son pâre contre lo camp lagide de l'Ègipta. El at jamés atant meretâ son simbolo du pèchiê, grèco il est veré dens ceti contèxto. Jujo pletout des fêts, coment Diô l'at fêt a l'època. Dens lo camp lagide Ptolèmê 6 est mariâ incestueusement avouéc sa suèra Cléopatre 2. Lor joueno frâre Ptolèmê 8 dit Physcon est associyê avouéc lor. On pôt comprendre adonc porquè Diô longe Antiochos cachiér lor armâ.

22b- mémament qu'un patron de l'aliance.

Mènèlâs, colaborator des sèleucidos, convouète lo pôsto du sôveren sacrificateur lègitime Onias, il lo fât assassinar per Andronique, et prend sa place. Est-ceti adés lé, l'Israèl de Diô ? Dens ceti drame, Diô comence a rapelar des accions que Roma vat chavonar u fil des sièclos. En èfèt, la Roma empèriala tuerat la Mèssie et la Roma papale convouèterat et lui enleverat son sacèrdoce pèrpètuèl, ègzactament coment Mènèlâs at tuâ Onias por lo remplaciér.

Dan 11:23 Aprés qu'on sè serat juent a lui, il userat de tromperie ; il sè metrat en mârche, et il arat lo dessus avouéc pou de mondo.

23at- Antiochos fât des aliances avouéc tot lo mondo, prèsto a los rontre se o est son entèrèt. Ceti pèrsonâjo est a lui solèt una émâge de l'histouère des rês de France et de l'Eropa ; aliances concllues, aliances rontues, et guèrres sangllantes entrecopâyes de côrts temps de pèx.

 Mas ceti vèrsèt continue asse-ben, en dobla lèctura, de nos balyér un portrèt robot du règimo papal que vat pèrsècutar los sants pendent 120 anâs. Câr lo rê grèco et lo papisme sont franc semblents : tromperies et ruses chiéz les doves.

Dan 11:24 Il entrerat, dedens la pèx, dens los luès més fèrtilos de la province ; il ferat cen qu'avant pas fêt sos pâres, ni los pâres de sos pâres ; il distribuerat lo butin, les dèpolyes et les rechèces ; il formerat des projèts contre les forterèsses, et cen pendent un cèrtin temps.

24at- L'ènorma dèta dua ux Romens dêt étre payêe. A ceta fin, Antiochos 4 charge d'emposicions ses provinces et donc lo poplo Juif sur qu'il domine. Il prend lé yô il at pas senâ et dèpolye de lors rechèces los poplos somês passâs sot sa dominacion. Il at pas abandonâ sa ciba de gâgnér l'Ègipta de grât ou de fôrce. Et por étre aprèciyê per sos sordâts et obtenir lor solas, il partage lo butin avouéc ses tropes et il honore prodigalement ses divinitâts grèques que lo principâl : lo Zeus olympien, lo diô des diôs de la mitologie grèca.

 En dobla lèctura, lo règimo papal romen agirat mémament. Câr fêblo per natura, il dêt sèduire et enrechiér los grants des royômos por étre recognessu et sotenu per lor et lors fôrces armâs.

Dan 11:25 A la téta d'una granta armâ il empleyerat sa fôrce et son ardor contre lo rê du mié-jorn. Et lo rê du mié-jorn s'engagierat dens la guèrra avouéc una armâ nombrosa et franc pouessienta ; mas il rèsisterat pas, câr on mèditerat contre lui de crouyos dèssens.

25at- En – 170, Antiochos 4 ètèrpe Péluse et prend possèssion de l'Ègipta entiére èxcèptâ sa capitâla Alexandrie.

Dan 11:26 Celos que megieront des mèts de sa tâbla provoqueront sa pèrta ; ses tropes sè regolyeront coment un nant de montagne, et los môrts cheront en grant nombro.

26at- Ptolèmê 6 engage adonc des nègociacions avouéc son oncllo Antiochos 4. Il rejuend lo camp sèleucido. Mas aprovâ pas per los Ègipciens, il est remplaciê, a Alexandrie, per son frâre Ptolèmê 8 donc trayi per sa famelye que mege des mèts de sa tâbla. La guèrra continua et los môrts chesont en grants nombros.

Dan 11:27 Los doux rês chèrchieront en lor côr a fâre lo mâl, et a la méma tâbla ils parleront avouéc fausseté. Mas cen reussirat pas, câr la fin n'arreverat qu'u temps marcâ.

27at- Un côp adés los artificios d'Antiochos 4 èchouont. Sa relacion avouéc son nevot Ptolèmê 6 que l'at rejuent est fondâye sur la tromperie.

27b- Mas cen reussirat pas, câr la fin n'arreverat qu'u temps marcâ.

De quinta fin pârle ceti vèrsèt ? En veretât, il suggère plusiors fins et en premiére, la fin de la guèrra qu'opôse Antiochos 3 a sos nevots et sa niéce ègipciens. Ceta fin lé est prôche. D'ôtres fins vant regardar la durâ des 1260 anâs du règno papal dens Dan.12:6 et 7 et lo temps de la fin du vèrsèt 40 du chapitro actuèl que vèrrat l'acomplissement de la Trêsiéma guèrra mondiâla que prèpare lo contèxto de la dèrriére granta calamité univèrsâla.

Mas dens ceti vèrsèt, ceta èxprèssion at gins de lim dirèct avouéc « lo temps de la fin » citât dens lo vèrsèt 40 coment nos alens lo dècuvrir et lo dèmontrar. Lo bâti de ceti chapitro est judicieusement d'aspèct trompor.

Dan 11:28 Il reverierat dens son payis avouéc de grantes rechèces ; il serat dens son côr hostilo a l'aliance santa, il agirat contre lyé, pués reverierat dens son payis.

28at- Il reverierat dens son payis avouéc de grantes rechèces

 Chargiê des rechèces prêses ux Ègipciens, Antiochos 4 reprend lo chemin du retôrn vers Antioche, en lèssient dèrriér lui, Ptolèmê 6 qu'il at placiê coment rê sur la mêtiêt de l'Ègipta gâgnêe. Mas ceta demi-victouère irrite lo rê insatisfait.

28b- La contrariètât rencontrâye per lo rê fêt des Juifs les cibes de sa colère. Asse, en passant chiéz lor, il vat vouediér sur lor una partia de ceta colère, mas il serat pas per atant apèsiê.             

Dan 11:29 A una època fixâye, il marchierat oncor un côp contre lo mié-jorn ; mas ceti dèrriér côp les chouses sè passeront pas coment avant.

29at- Nos entrens dens l'anâ de la granta calamité.

 En – 168, Antiochos aprend que sos nevots sè sont oncor un côp reconciliyês contre lui, Ptolèmê 6 at fêt la pèx avouéc son frâre Ptolèmê 8. Les tèrres ègipciènes gâgnêes sont repassâyes dens lo camp ègipcien. Il remode donc en campagne contre sos nevots ben dècidâ a brisiér tota rèsistance, mas …

Dan 11:30 Des batôs de Kittim s'avancieront contre lui ; découragé, il rebroussera. Pués, furiox contre l'aliance santa, il résterat pas inactif ; a son retôrn, il porterat sos regârds sur celos qu'aront abandonâ l'aliance santa.

30at- Des batôs de Kittim s'avancieront contre lui

 L'Èsprit dèsigne d'ense la fllota romèna fondâye sur l'ila de Chipro actuèla. De lé ils controlont los poplos de la mar Mèditèrranê et los poplos de la couta de l'Asie. Aprés son pâre Antiochos 3 est confrontâ u véto romen. Il subét una humiliacion que vat lo metre en furor. Lo légat romen Popilius Laenas trace u sol un cèrcllo u tôrn de sos pieds et lui entimo de n'en sortir qu'avouéc la dècision de combatre Roma ou de lui obeyir. Antiochos, l'èx otâjo at retenu lo leçon balyê a son pâre et il dêt dèportar a sa conquéta de l'Ègipta a chavon placiêe sot lo protèctorat romen. Dens ceti contèxto de colère èxplosiva, il aprend que lo creyent môrt los Juifs sè rejouyéssont et ribotont. Ils vant aprendre tèrriblament a lors dèpens qu'il est adés ben vivent.

Dan 11:31 Des tropes sè presenteront sur son ôrdre ; els profaneront lo sanctuèro, la forterèsse, els feront cèssar lo sacrificio pèrpètuèl, et drècieront l'abominacion du désolateur (ou dèvastator).

31at- Ceti vèrsèt confirme los fêts racontâs dens lo rècit apocryphe de 1 Macc.1:43-44-45 : Adonc lo rê Antiocos at ècrit a tot son royômo, por que tôs ne fassont qu'un solèt poplo, et que châcun abandône sa louè particuliére. Totes les nacions ant consentu a ceti ôrdre du rê Antiocos, et brâvament en Israèl ant consentu a ceta sèrvituda, ant sacrifiâ ux idoles, et ant violâ (ant soulyê) lo sabat. Nos retrovens dens ceta dèscripcion les èprôves vécues per Daniel et sos três compagnons a Babilona. Et Diô nos presente dens 1 Macabês, una dèscripcion de cen que serat la dèrriére granta calamité que nos los vivents en Crist devrens afrontar justo avant lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist. Entre noutra època et cela des juifs maccabéens, una ôtra granta calamité at fêt morir los sants de Jèsus-Crist pendent 120 anâs.

31b- els profaneront lo sanctuèro, la forterèsse, els feront cèssar lo sacrificio pèrpètuèl, et drècieront l'abominacion du désolateur (ou dèvastator).

 Cetes accions vant étre confirmâyes dens ceti tèmognâjo historico relevâ per l'historien juif et romen Josèphe. L'importance de la chousa lo justifie, agouétens donc ceti tèmognâjo dens que sè trôvont des dètalys pariérs a la louè de la demenge des dèrriérs jorns anonciêe per lo règimo univèrsâl formâ per los survivents de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla.

Vê-ce una premiére vèrsion de 1 Macc.1:41 a 64 :

1Ma 1:41 Lo rê at balyê pués-cen des ôrdres por que tôs dens son empiro fassont pas més qu'un solèt poplo:

1Ma 1:42 châcun devêt dèportar a ses cotemes. Tôs los payens sè sont somês ux ôrdres du rê

1Ma 1:43 et mémament en Israèl, ben des gens ant fêt bon acuely a son culto : ils sacrifiâvont ux idoles et profanâvont lo sabat.

1Ma 1:44 Lo rê at envoyê des mèssagiérs a Jèrusalêm et ux veles de Juda por y portar sos ôrdres : falêt dês ora siuvre des cotemes ètrangiéres u payis,

1Ma 1:45 fâre cèssar los holocôstos du Templo, los sacrificios et los libations. On devêt profanar los sabats et les fétes,

1Ma 1:46 soulyér lo Sanctuèro et tot cen qu'est sant,

1Ma 1:47 èlevar des ôtals, des luès de culto et des templos por les idoles, sacrifiar des cayons et des bétyes empures.

1Ma 1:48 On devêt lèssiér los fils sen circoncision et sè rendre d'ense odieux per tota sôrta d'impuretés et de profanations.

1Ma 1:49 En un mot, on devêt oubliar la Louè et nèglegiér totes ses observances:

1Ma 1:50 celi qu'obeyirêt pas ux ôrdres du rê devêt étre metu a môrt.

1Ma 1:51 O est d'ense que s'èxprimâvont les lètres du rê envoyêes a tot son royômo; il at ètabli des enspèctors sur tot lo poplo et at ordonâ a totes les veles de Juda d'ofrir des sacrificios.

1Ma 1:52 Ben des gens permié lo poplo ant obeyi, tôs celos qu'abandonâvont la Louè; ils ant fêt du mâl dens lo payis,

1Ma 1:53 oblegient Israèl a sè chèrchiér des refujos.

1Ma 1:54 Lo quinziémo jorn du mês de Kisleu, en l'an 145, lo rê at drèciê l'Abominacion de la Dèsolacion sur l'ôtal des holocôstos, et on at èlevâ des ôtals dens les veles vesenes de Juda.

1Ma 1:55 On broulâve de l'encens a la pôrta des mêsons et sur les places,

1Ma 1:56 on dèchiriêve et on jetâve u fuè los lévros de la Louè quand on los trovâve,

1Ma 1:57 et se on dècuvrêt chiéz quârqu'un un lévro de l'Aliance ou se quârqu'un obeyéssêt a la Louè de Diô, on lo metêt a môrt d'aprés lo dècrèt du rê.

1Ma 1:58 On punéssêt los Israèlitos qu'on pregnêt en contravencion mês aprés mês dens lors veles,

1Ma 1:59 et lo 25 de châque mês on ofrêt des sacrificios sur l'ôtal hôt a la place de l'ôtal des holocôstos.

1Ma 1:60 On at metu a môrt d'aprés ceta louè des fènes qu'avant fêt circoncire lors enfants,

1Ma 1:61 avouéc lors nurressons pendus a lor côl ; on at metu a môrt asse-ben les gens de lor famelye et celos qu'avant opèrâ la circoncision.

1Ma 1:62 Mâlgrât tot cen, plusiors en Israèl sont réstâs fidèlos et ant étâ prod coragiox por pas megiér des mèts empurs.

1Ma 1:63 Ils amâvont mielx morir que de sè rendre empurs avouéc des aliments que contrevenaient a l'Aliance santa, et de fêt ils ant étâ metus a môrt.

1Ma 1:64 O at étâ una granta èprôva por Israèl.

 Dens ceti rècit, relevens los vèrsèts 45 a 47 que confirmont l'arrét des ofrandes de l'intercession du pèrpètuèl et lo vèrsèt 54 que tèmogne de la profanation du sanctuèro : lo rê at drèciê l'Abominacion de la Dèsolacion sur l'ôtal des holocôstos.

A l'origina de cetos mâls, ceta apostasiye d'Israèl : 1Ma 1:11 O est en ceti tempslé que s'est levâ en Israèl una gènèracion de gens dèveyêes qu'ant entrênâ ben des mondo dèrriér lor : “Fesens aliance avouéc les nacions que nos entouront, desantils, câr dês que nos nos sens sèparâs de lor, ben des mâlhors nos sont arrevâs.” Los mâlhors érant ja la consèquence de lors enfidèlitâts envers Diô et ils alâvont ateriér sur lor oncor més de mâlhors per lor pôrt rebèlo.

 Dens ceta tragèdie sangllanta, la dominacion grèca at ben justifiâ son simbolo de pèchiê tojorn present dens l'aram de la statua de Dan.2 ; lo léopârd bardelâ de Dan.7 ; et lo bôc puant de Dan.8. Mas un dètaly est adés a relevar. Lo chargiê de mission punitiva envoyê per Antiochos 4 a Jèrusalêm en – 168 at nom Apollonius, et ceti nom grèco que signifie en francês « Dèstructor » serat chouèsi per l'Èsprit por dènonciér dens Apo.9:11, l'usâjo dèstructor de la santa Bibla per lo fôx cristianismo protèstant des dèrriérs jorns ; sêt, celos-ce mémos que vant organisar l'ultimo granta calamité finala. Appolonius est venu a Jèrusalêm avouéc 22000 sordâts et un jorn de sabat, pendent una prêsa d'ârmes publica emprèssionenta, il fât massacrar tôs los juifs spèctators. Ils soulyêvont lo sabat per ceti entèrèt profane, et Diô los at fêt tuar. Et sa colère retombe pas câr dèrriér ceti fêt sangllant l'hèlènisacion des Juifs est ordonâ. L'Atênien Géronte, lo dèlègâ royâl, empôse por tot lo poplo l'hèlènisacion du culto et des cotemes a Jèrusalêm coment en Samarie. Lo templo de Jèrusalêm est alor dèdiê a Zeus Olympien et celi du mont  Garizim a Zeus hèpetaliér. Nos veyens d'ense Diô reteriér son empâra sur son prôpro templo, sur Jèrusalêm, et sur la nacion entiére. La vela santa est benésiêe d'outrâjos més abominâblos los uns que los ôtros. Mas o n'ére que la volontât de Diô que s'aplicâve, tant lo relâchement morâl et religiox érant grants aprés l'avèrtissement que constituâve la dèportacion a Babilona.

Dan 11:32 Il sèduirat per des fllateries los trètros de l'aliance. Mas celos du poplo que cognetront lor Diô agiront avouéc fèrmetât,

32at- Il sèduirat per des fllateries los trètros de l'aliance

 Ceta prècision lo confirme, la punicion divina ére meretâye et justifiâye. En luès sants, la profanation ére venua la norma.

32b- Mas celos du poplo que cognetront lor Diô agiront avouéc fèrmetât,

 Dens ceta tragèdie, los creyents sincèros et dignos sè sont distingâs per lor fidèlitât et ant prèferâ morir en mârtiros pletout que de dèportar a honorar lo Diô crèator et ses santes louès.

 Un côp en ples, en seconda lèctura, ceta sangllanta èxpèrience de 1090 jorns rèèls semble ux condicions du règno papal de 1260 jorns-anâs profètisâs pués-cen sous des fôrmes difèrentes dens Dan.7:25, 12:7 et Apo.12:6-14 ; 11:2-3 ; 13:5.

 

Lo reculement sur l'actualitât du contèxto de l'antiquitât

Por ben comprendre cen qu'il sè pâsse, je vé prendre l'émâge d'un caméraman que pèlicula avouéc sa camèra una scèna qu'il siuvêt de prés. A ceti stade il èfèctue un zoom de dèrriér tot en pregnent de l'hôtior et lo champ agouétiê s'èlargét adés més. Tant ben qu'aplicâ a l'histouère religiosa, lo regârd de l'Èsprit controle tota l'histouère religiosa du cristianismo, dês sos petits dèbuts, ses hores de sofrences, temps des mârtiros, tant qu'a sa fin glloriosa marcâye per lo retôrn du Sôvor atendu.

Dan 11:33 et los més sâjos permié lor balyeront enstruccion u mouél. Il en est qui sucomberont por un temps a l'èpèya et a la fllama, a la captivitât et u pilyâjo.

33at- et los més sâjos permié lor balyeront enstruccion u mouél

 Los apôtros de Jèsus-Crist, et pués Paul de Tarse que nos devens 14 lètres de la novèla aliance. Ceta novèla enstruccion religiosa pôrte un nom « l'Èvangilo » sêt, la Bôna Novèla du salut ofèrt per grâce divina ux èlus. D'ense, l'Èsprit nos acuelyét dens lo temps et la novèla ciba ègzamenâye vint la fê crètiena.

33b- Il en est qui sucomberont por un temps a l'èpèya et a la fllama, a la captivitât et u pilyâjo.

 Por un temps dit l'Èsprit per l'ange et ceti temps serat de 1260 longes anâs profètisâyes mas sot cèrtins emperors romens Caligula, Nèron, Domitien et Dioclècien étre crètien signifiâve devêr morir en mârtiro. Dens Apo.13:10, l'Èsprit èvoque los temps des exactions romènes papales, en desent : Se quârqu'un mène en captivitât, il irat en captivitât ; se quârqu'un quèsiêe per l'èpèya, fôt qu'il sêt tuâ per l'èpèya. O est cé la pèrsèvèrence et la fê des sants.

Dan 11:34 Dens lo temps yô qu'ils sucomberont, ils seront un pou secorus, et plusiors sè juendront a lor per hypocrisie.

34at-  O est en èfèt dens ceti temps de la dominacion cruèla de la papôtât que sont aparus, los secors des hipocritos de ceti vèrsèt. Lor identificacion repôse sur lor mèpris des valors et des ôrdres ensègnês per Jèsus-Crist, et dens ceti câs por ceta època visiêe, lo bans de tuar per l'èpèya. En revisitant l'histouère, te pôs adonc comprendre que la lârge mouvance protèstanta du 15émo sièclo tant qu'a noutra època at étâ jugiêe hipocrita per lo justo Juge Jèsus-Crist. Lor abandon complèt dês 1843 serat donc més ésiê a comprendre et a accèptar.

Dan 11:35 Quârques-uns des homos sâjos sucomberont, por qu'ils seyont èpurâs, purifiâs et blanchis, tant qu'u temps de la fin, câr el n'arreverat qu'u temps marcâ.

35at- Quârques-uns des homos sâjos sucomberont, por qu'ils seyont èpurâs, purifiâs et blanchis, tant qu'u temps de la fin

 A en jugiér per ceta dècllaracion, la norma de la via crètiena est l'èprôva et la sèlèccion, per la capacitât a endurar et subir les pèrsècucions tant qu'a la fin du mondo. De la sôrta, l'homo modèrno dèrot a la pèx et la tolèrance comprend pas més ren. Il recognêt pas sa via dens cetos mèssâjos. Asse-més des èxplicacions seront balyêes a ceti propôs dens Apo.7 et 9:5-10. Un long temps de pèx religiosa de 150 anâs rèèles sêt, « cinq mês »  prophétiques at étâ programâ per Diô, mas dês 1995 ceti dèlê at prês fin et les guèrres religioses ant recomenciê. L'islame tue en France et alyor sur tota la tèrra ; et son accion at vocacion a s'acrêtre tant qu'a enfllamar la tèrra entiére.

35b- câr el n'arreverat qu'u temps marcâ

 Ceta fin serat cela du mondo et l'ange nos dit que gins de segno de pèx ou de guèrra pèrmèt a qui que sêt de la vêre venir. El dèpend d'un solèt factor : lo « temps marcâ » per Diô sêt, lo tèrmeno des 6000 anâs sacrâyes a sa sèlèccion d'èlus tèrrèstros. Et o est porce que nos sens pas més qu'a muens de diéx anâs de ceti tèrmeno que Diô nos at fêt la grâce d'en cognetre la dâta : lo 20 de Mârs du printemps que prècède lo 3 d'Avril 2030 sêt, 2000 ans aprés lo môrt expiatoire du Crist. Il aparêtrat pouessient et victoriox por sôvar sos èlus et dètruire los rebèlos môrtriérs qu'avant l'entencion de los tuar.

 

 

Lo règimo papal catolico de la Roma « crètiena » : Lo grant persécuteur de l'histouère religiosa du mondo occidentâl.

O est vers lui, que lo modèlo Antiochos 4 devêt nos conduire. Lo tipo at prèparâ son antitype et que dére de ceta comparèson ? De sûr d'una amplor phénoménale, lo persécuteur grèco at agi pendent 1090 jorns rèèls, mas lo papisme, lui, vat punir pendent quâsi 1260 anâs rèèles, il dèpasse d'ense tôs los modèlos de l'histouère.

 

Dan 11:36 Lo rê ferat cen qu'il vodrat ; il s'èleverat, il sè glorifierat u dessus de tôs los diôs, et il derat des chouses encreyâbles contre lo Diô des diôs ; il prospèrerat tant qu'a quand la colère sêt consomâye, câr cen qu'est arrètâ sè chavonerat.

36at- Les paroles de ceti vèrsèt réstont ambigües et pôvont adés s'adaptar u rê grèco et u rê papal romen. fôt ben mâscar lo bâti rèvèlator de la profècie por los lèctors supèrficièls. Un petit dètaly dèsigne pas-muens la ciba papale ; o est la prècision : câr cen qu'est arrètâ sè chavonerat. Ceta citacion fât ècô a Dan.9:26 : Aprés les souessanta doves senanes, un Enolyê serat retrenchiê, et il arat pas ren por lui. Lo poplo d'un patron que vindrat dètruirat la vela et lo sanctuèro la sentetât, et sa fin arreverat coment per una inondacion ; il est arrètâ que les dèvastacions (ou dèsolacions) dureront tant qu'u tèrmeno de la guèrra.

Dan 11:37 Il arat ègârd ni ux diôs de sos pâres, ni a la divinitât que fât los dèlices des fènes ; il arat ègârd a gins de diô, câr il sè glorifierat u dessus de tôs.

37at- Il arat ègârd ni ux diôs de sos pâres

 Lo vê-ce, lo petit dètaly qu'ècllarcét noutron èmo. Nos ens lé, la prôva formèla que lo rê prês por ciba per ses paroles pôt pas étre Antiochos 4 qu'at avu ègârd ux diôs de sos pâres et permié lor lo més grant, Zeus lo diô des diôs de l'Olimpo qu'il at ofèrt lo templo juif de Jèrusalêm. Nos obtenens d'ense la prôva encontestâbla que lo rê visiê est ben lo règimo papal romen de l'èra crètiena. Dês ora, totes les paroles rèvèlâyes vant donc regardar ceti rê difèrent de Dan.7 et impudent et agouesiê de Dan.8 ; j'apondo, ceti rê dèvastator ou désolateur de Dan.9:27. Los « étâjos de la fusâ » supôrtont tôs la téta d'homo papale, petita et arroganta placiêe u sonjon des dominacions.

 La Roma papale atel ègârd ux diôs de sos pâres ? Oficièlament nan, câr sa convèrsion u cristianismo l'at conduita a abandonar los noms des divinitâts romènes payènes. Pas-muens, el at consèrvâ les fôrmes et lo stilo de lor adoracion : les émâges talyêes, chapusiêes ou môlâyes devant que sos adorators sè corbont et sè mètont a genolyon por los preyér. Por consèrvar ceti comportament condanâ per Diô dens totes ses louès, el at rebalyê la Bibla inaccèssibla u comon des mortèls et at suprimâ lo second des diéx comandements du Diô vivent porce qu'il dèfend ceta pratica et rèvèle lo châtiment prèvu por sos transgresseurs. Qui pôt volêr cachiér lo châtiment encouru senon lo diâblo ? La pèrsonalitât du règimo papal entre donc dens la câsa de la dèfinicion proposâye dens ceti vèrsèt.

37b- ni a la divinitât que fât los dèlices des fènes

 O est en pensant a la religion romèna payèna abandonâye per lo papisme que l'Èsprit de Diô èvoque ceti sujèt scabreux. Câr el at tornâ l'èchena a son héretâjo uvèrtament sèxuèl por afichiér des valors de sentetât. Ceta divinitât suggèrâye est Priape, lo phallus masculin honorâ en divinitât per los pâres payens de l'égllése de Roma. O ére adés un héretâjo du pèchiê grèco. Et por rontre avouéc ceti héretâjo sèxuèl, el dèfend avouéc èxcès la puretât de la chèrn et de l'èsprit.

Dan 11:38 Totes fês il honorerat lo diô des forterèsses sur son piedèstal ; a ceti diô, que cognessant pas sos pâres, il rebalyerat des homâjos avouéc de l'or et de l'argent, avouéc des piérres prècioses et des objèts de prix.

38at- Totes fês il honorerat lo diô des forterèsses sur son piedèstal

 Un novél diô payen est nèssu : lo diô des forterèsses. Son piedèstal est dens los èsprits humens et son hôtior est a l'hôtior de l'emprèssion subia.

La Roma payèna bâtéssêt des templos payens uvèrts a totes les oures ; des chapetéls portâs per des colones suféssiant. Mas en arrevant u cristianismo, Roma mere a remplaciér lo modèlo juif dètruit. Los Juifs avant un templo cllôs en pouessienta aparence que fesêt sa gllouère et son prèstijo. Roma vat donc lo dèssuyér et construire a son tôrn des églléses romanes semblant a des châtéls-fôrts, câr l'ensècuritât règne et los Sègnors més rechos fortifiyont lors demores. Roma en fêt atant. El construit ses églléses u stilo ôstèro tant qu'u temps des catèdrâles, et lé, tot chanjo. Los têts arriondis vegnont des flèches visiêes vers lo cièl, et cen, adés més hôt. Les façâdes èxtèrioses pregnont l'aspèct de la dantèla, els sont enrechiêes per des vitrâlys de totes les colors que font penetrar dedens una lumiére irisée qu'emprèssione les officiants, los adèptos et los vesitors.

38b- a ceti diô, que cognessant pas sos pâres, il rebalyerat des homâjos avouéc de l'or et de l'argent, avouéc des piérres prècioses et des objèts de prix.

 Por los rebalyér oncor més séduisantes, los murs entèriors sè pâront d'or, d'argent, de pèrles prècioses, d'objèts de prix : la puta Babilona la granta d'Apo.17:5 sât sè metre en valor por ateriér et sèduire sos chalands.

Lo veré Diô sè lèsse pas sèduire câr ceta magnificence lui profite pas. Il dènonce dens sa profècie, ceta Roma papale avouéc qu'il at jamés avu la muendra relacion. Por lui, ses églléses romanes ou gotiques ne sont que des divinitâts payènes en ples que sèrvont solament a sèduire des gens spirituèles qu'el dètôrne de lui : un novél diô est nèssu : lo diô des forterèsses et il sèduit des mouéls que crèyont trovar Diô en entrant dens sos môrs sous des plafons démesurément hôts.

Dan 11:39 O est avouéc lo diô ètrangiér qu'il agirat contre los luès fortifiyês Et il at travalyê ux fortificacions des forterèsses avouéc lo diô ètrangiér et il comblerat d'honors celos que lo recognetront, il los ferat dominar sur plusiors, il lor distribuerat des tèrres por rècompensa.

39at- Et il at travalyê ux fortificacions des forterèsses avouéc lo diô ètrangiér

 Por Diô, il n'ègziste qu'un solèt diô actif en face de lui, cen vôt a dére que lui sêt ètrangiér : o est lo diâblo, Satan contre que Jèsus-Crist at metu en gouârde sos apôtros et sos disciplos. Dens lo tèxto hèbrô, il s'est agi pas « d'agir contre » mas de « fâre a ». Lo mémo mèssâjo sè liérat dens Apo.13:3, sot la fôrma : … lo dragon lui at balyê sa pouessience, et son trôno, et una granta ôtoritât. Lo dragon qu'est lo diâblo dens Apo.12:9 mas en mémo temps la Roma empèriala d'aprés Apo.12:3.

 En ples, en sè convèrtéssent a la religion crètiena, l'ôtoritât romèna at adoptâ lo veré Diô que lui ére ètrangiér vu qu'il s'agét a l'origina du Diô des Juifs, des Hèbrôs dèscendents d'Abraham.

39b-  et il comblerat d'honors celos que lo recognetront

 Cetos honors sont religiox. Lo papisme apôrte ux rês que lo recognessont u titro de reprèsentant de Diô sur la tèrra, lo sigelin de l'ôtoritât divina por lor prôpra ôtoritât. Los rês vegnont verément rês que quand l'égllése los at sacrâs dens yona de ses forterèsses divinisées, en France, Sent-Denis et Rems.

39c- il los ferat dominar sur plusiors

 Lo papisme acôrde lo titro empèrial que dèsigne un rê suzerain dominateur sur d'ôtros rês vassals. Los més cèlèbros : Charlomagno, Charles Quint, Napoléon 1ér, Hitler.

39d- il lor distribuerat des tèrres por rècompensa.

 Ceti dèstra-povêr temporèl tèrrèstro et cèlèsto, d'aprés sa prètencion, arrengiêve ben los rês de la tèrra. Câr il trenchiêve sur lors difèrents spècialament rapôrt ux tèrres gâgnêes ou dècuvèrtes. O est d'ense qu'en 1494, Alexandre 6 Borgia, lo pire des papes, un assassin en pôste, at étâ conduit a fixar una legne méridienne por partagiér entre l'Èspagne et lo Portugal l'atribucion et la possèssion du tèrritouèro de l'Amèrica du Sud redècuvèrta dês l'antiquitât.

 

La Trêsiéma Guèrra Mondiâla ou 6éma trompèta d'Apo.9.

El rèduit l'humanitât du tièrs de sa populacion et metent fin ux endèpendences nacionâles, el prèpare lo règimo univèrsâl que vat betar en place l'ultimo granta calamité anonciêe dens Apo.1. Permié los actors atacors sè trôve l'islame des payis musulmans asse je tè propôso lo regârd biblico sur ceti sujèt.

 

Lo rolo de l'islame

L'islame ègziste porce que Diô en at fôta. Nan por sôvar, ceti rolo repôse èxcllusivament sur la grâce aportâye per Jèsus-Crist, mas por bouciér, tuar, massacrar, sos ènemis. Ja, dens l'anciana aliance, por chateyér l'enfidèlitât d'Israèl, Diô avêt recors u poplo « Philistin ». Dens la novèla, por chateyér l'enfidèlitât crètiena, o fât recllam ux musulmans. A l'origina des musulmans et des Arabos, sè trôve Ismaël, lo fily d'Abraham et d'Agar la sèrventa ègipcièna de Sarah son èposa. Et ja a ceta època, Ismaël ére en disputa avouéc Isaac lo fily lègitime. Cen a tâl pouent qu'avouéc l'acôrd de Diô, sur la demanda de Sarah, Agar et Ismaël ant étâ chaciês du camp per Abraham. Et Diô at prês souen des chaciês defôr que los dèscendents, demi-frâres, alâvont consèrvar un pôrt hostilo envers la postèritât d'Abraham ; la premiére, juiva ; la seconda, en Jèsus-Crist, crètiena. Vê-ce en quints tèrmenos Diô at profètisâ sur Ismaël et sa dèscendence araba dens Gen.16:12 : « Il serat coment un âno sarvâjo ; sa man serat contre tôs, et la man de tôs serat contre lui ; et il habiterat en face de tôs sos frâres ». Dieu vôt fâre cognetre sa pensâ et son èmo sur les chouses. Los èlus du Crist dêvont cognetre et partagiér ceti dèssen de Diô qu'utilise los poplos et les pouessiences de la tèrra d'aprés sa volontât suprèma. Il convint de lo relevar, lo profèto Mahomèt, fondator de l'islame, est nèssu sur la fin du 6émo sièclo aprés la mêsa en place du papisme catolico romen de 538. L'islame est aparu por bouciér lo catolicismo payen et los crètiens de maniére gènèrala quand ils sont bouciês per la malèdiccion de Diô. Et o est lo câs dês lo 7 de Mârs 321, dês que l'emperor Constantin 1ér at fêt abandonar lo relâcho du sabat du sèptiémo jorn por lo profit de son premiér jorn dèdiê a lo « solely invaincu » (Sol Invictvs) noutra actuèla demenge. Coment ben des crètiens houé, Constantin volêt a tôrt marcar una rontura entre crètiens et juifs. Il at reprochiê ux crètiens de son època de judaïser en honorant lo sant sabat de Diô. Ceti èmo injustifié venu d'un rê payen, at étâ payê et vat continuar de l'étre tant qu'a la fin per los châtiments des « sèpt trompètes » rèvèlâyes dens Apocalypse 8 et 9 sêt, una succèssion ininterrompue de mâlhors et de drames. La dèrriére punicion vindrat sot la fôrma d'una tèrribla désillusion, quand Jèsus-Crist aparêtrat por enlevar de tèrra sos èlus. Mas lo tèmo que vint d'étre trètâ, celi de la « Trêsiéma Guèrra Mondiâla » est lui-mémo, lo siéziémo de cetos châtiments divins profètisâs dens que l'islame est un actor important. Câr Diô avêt asse-ben profètisâ sur Ismaël, desent dens Gen.17:20 : « A l'ègârd d'Ismaël, je t'é ègzôciê. Vê-ce, je lo beniré, je lo rebalyeré fécond, et je lo multiplieré a l'enfeni ; il engendrerat doze princes, et je feré de lui una granta nacion ». Je recllôso ceta parenthèse por reprendre l'ètude dens Dan.11:40.

 

Dan 11:40 U temps de la fin, lo rê du mié-jorn borrerat contre lui. Et lo rê de la bise tornèyerat sur lui coment una tempéta, avouéc des chars et des cavaliérs, et avouéc de nombrox batôs ; il s'avancierat dens les tèrres, sè regolyerat coment un nant de montagne et dèborderat.

40at- U temps de la fin

 Il s'agét ben, ceti côp, de la fin de l'histouère humèna ; la fin du temps des nacions actuèles de la tèrra. Jèsus at anonciê ceti temps, desent dens Matt.24:24 : Ceta bôna novèla du royômo serat prègiêe pertot diens lo mondo, por sèrvir de tèmognâjo a totes les nacions. Adonc vindrat la fin.

40b- lo rê du mié-jorn borrerat contre lui

 Cé, nos devens admirar l'imanse subtilité divina que pèrmèt a sos vâlèts de comprendre cen que réste cachiê ux ôtros étres humens. En aparence, mas en aparence solament, lo conflit volontèro entre los rês sèleucidos et los rês lagides semble reprendre et sè prolongiér dens ceti vèrsèt, on pôt pas més trompor. Câr en rèalitât, nos ens quitâ ceti contèxto dês los vèrsèts 34 a 36 et lo temps de la fin de ceti novél afrontament regârde l'èra crètiena du règimo catolico papal et du protèstantismo univèrsâl qu'est entrâ dens son aliance ecumènica. Ceti changement de contèxto nos oblege a redistribuar los rolos.

 Dens lo rolo de « lui » : l'Eropa catolica papale et ses religions crètienes aliâs.

 Dens lo rolo du « rê du mié-jorn » : l'islame gâgnent qui dêt convèrtir los humens per la fôrce ou los metre en èscllavâjo, d'aprés les accions conduites per son fondator Mahomèt.

 Relevens cé, lo chouèx du vèrbo : borrar ; en hèbrô, « nagah » que signifie borrar de ses côrnes. En adjèctif, il dèsigne un atacant furiox que bouce habituèlament. Ceti vèrbo s'adapte pèrfètament a l'islame arabo atacor contre lo mondo occidentâl sen entèrrupcion dês la fin de la Seconda Guèrra Mondiâla. Los vèrbos « lutar, combatre, borrar » possiblos endicont un vesenâjo franc prôcho de yô l'idê de vesenâjo nacionâl ou vesenâjo de veles et de charriéres. Les doves possibilitâts confirmont l'islame, ben grèfâ en Eropa a côsa du désintérêt religiox des Eropèens. Les lutes sè sont acrèssues dês lo retôrn des Juifs en Palèstina en 1948. Lo sôrt des Palèstiniens at drèciê los poplos musulmans contre los coloniâls occidentâls crètiens. Et, en 2021, les ataques islamistes ôgmentont et crèont l'ensècuritât permié los poplos eropèens qu'en premiér, la France, l'ancian colonisator des poplos nord-afriquens et afriquens. Un més grôs borrâ de tipo nacionâl vatil sè fâre ? Pôt-étre, mas pas devant que la situacion enfreme sè dègrade u pouent de fâre des afrontaments brutals bendes contre bendes sur lo sol de la mètropola lyé-méma. La France serat ceti jornlé en situacion de guèrra civila ; en rèalitât, de guèrra authentiquement religiosa : l'islame contre lo cristianismo ou los mâl-creyents sen Diô.

40c- Et lo rê de la bise tornèyerat sur lui coment una tempéta, avouéc des chars et des cavaliérs, et avouéc de nombrox batôs

 Dens Ezé.38:1, ceti rê de la bise est apelâye Magog, prince de Rosch (Russie) de Méschec (Moscou) et Tubal (Tobolsk) et nos liésens u vèrsèt 9 : Et te monterés, te vindrés coment una tempéta, te serés coment una nuée por cuvrir lo payis, tè et totes tes bendes, et ben des poplos avouéc tè.

Redistribucion des rolos : Dens lo rolo du « rê de la bise », la Russie ortodoxe et sos poplos aliâs musulmans. Lé adés, lo chouèx du vèrbo « tornèyerat sur lui » suggère una ataca surprêsa sodèna massua venua de l'êr. Moscou capitâla de la Russie est en èfèt a bôna distance de Brussèles la capitâla eropèèna et de Paris son fèr de lance militèra. Lo portificat eropèen at rebalyê sos dirigients avogllos, u pouent de sots-èstimar lo potencièl militèro de la pouessienta Russie. El vat lanciér dens son ataca, des aèrôs et des milyérs de chars sur los chemins tèrrèstros et des mouéls de vèsséls de guèrra marins et sot-marins. Et por que lo châtiment s'èxprime avouéc fôrce, cetos dirigients eropèens ant pas cèssâ d'humiliyér la Russie et sos patrons dês lo bolyent Vladimir Jirinovski tant qu'a son novél « Tsar » actuèl, Vladimir Poutine (Vladimir : prince du mondo en russo).

 Los actors étent identifeyês, los três « rês » regardâs vant s'afrontar dens cen que prend l'aspèct d'una 7éma « Guèrra de Sirie » dens que, lo novél Israèl nacionâl vat étre emplicâ ; cen que lo vèrsèt que siut vat confirmar. Mas por lo moment, lo «  » (lui) agrelyê per la Russie, o est l'Eropa du trètâ de Roma.

40d- il s'avancierat dens les tèrres, sè regolyerat coment un nant de montagne et dèborderat.              Son ècrasanta supèrioritât militèra, pèrmèt a la Russie d'envayir l'Eropa et de l'ocupar dens tota son ètendua tèrritoriâla. En face de lyé, les tropes francêses font pas lo pêds ; els sont cachiêes et dètruites.             

Dan 11:41 Il entrerat dens lo més biô des payis, et plusiors sucomberont ; mas Édom, Moab, et los principâls des enfants d'Ammon seront dèlivrâs de sa man.

41at- Il entrerat dens lo més biô des payis, et plusiors sucomberont

 L'èxtension russa s'èfèctue vers son Sud yô que sè trôve Israèl, l'aliâ des payis occidentâls que sè trôve a son tôrn envayi per les tropes russes ; des Juifs vant adés morir.

41b- mas Édom, Moab, et los principâls des enfants d'Ammon seront dèlivrâs de sa man

 O est una consèquence des aliances militères que vant placiér cetos noms que reprèsentont la Jordanie modèrna du fllanc russo. En 2021, la Russie est ja l'aliâ oficièla de la Sirie qu'el ârme et empare.

Dan 11:42 Il ètendrat sa man sur plusiors payis, et lo payis d'Ègipta èchaperat gins.

42at- O est solament dês 1979 que ceta configuracion politica est venua confirmar la profècie. Câr ceti anlé, a Camp David ux USA, lo prèsident ègipcien Anouar El Sadate at oficièlament fêt aliance avouéc lo premiér ministro d'Israël Menahem Begin. Lo chouèx stratègico et politico rèalisâ a ceta època at étâ d'èposar la côsa du més fôrt de l'hora câr Israèl ére puissamment sotenu per los USA. O est en ceti sens que l'Èsprit de Diô lui empute l'iniciativa de tentar « d'èchapar » a la ruina et u dèsâstro. Mas avouéc lo temps, lo juè change de man, et Israèl et l'Ègipta sè retrovont, dês 2021, quâsi abandonâs per los USA. Sur la zona de la Sirie, la Russie empôse sa louè.

Dan 11:43 Il sè rendrat mêtro des trèsors d'or et d'argent, et de totes les chouses prècioses de l'Ègipta ; los Libiens et los Ètiopiens seront a sa suite.

43at- Il sè rendrat mêtro des trèsors d'or et d'argent, et de totes les chouses prècioses de l'Ègipta

 A côsa des rentes des pedâjos payês por emprontar lo canâl de Suez, l'Ègipta s'est fôrt enrechiêe. Mas ceta rechèce ne vâlt qu'en temps de pèx câr en temps de guèrra les rotes comèrciales vegnont dèsèrtes. L'Ègipta s'est enrechiêe per lo tourismo. Des quatro cantonâs de la tèrra, on vint contemplar ses piramides, sos musês enrechiês per de continuèles dècuvèrtes de tombes ègipciènes cachiêes sot la tèrra dês l'antiquitât. Dens cetes tombes, celi du joueno rê Toutânkhamon at rèvèlâ des objèts en or massu d'una valor nan èstimâye. La Russie troverat donc en Ègipta de què satisfâre sa convoitise de butin de guèrra.

En fin du sabat du 22 de Janviér 2022, l'Èsprit m'at aportâ un argument que confirme sen contèstacion possibla, l'entèrprètacion que je balyo a Daniel 11. Relevens dens los doux vèrsèts 42 et 43, l'importance de la mencion cllâra nan codâye, du nom « Ègipta » qu'est dens ceti contèxto un payis difèrent de celi qu'est qu'avêt nom « rê du mié-jorn ». Adonc, dens los vèrsèts 5 a 32, « l'Ègipta » lagide des Ptolèmê ére mâscâye mas identifeyêe coment « rê du mié-jorn ». Lo changement de contèxto historico est d'ense confirmâ et provâ de maniére irréfutable. Comencient per lo contèxto de l'antiquitât, lo rècit de Daniel 11 s'achavone sur « lo temps de la fin » du mondo, en que, « l'Ègipta », aliâ du camp occidentâl crètien et agnostique dês 1979, est la ciba du novél « rê du mié-jorn » sêt, l'islame guèrriér, et surtot cela du novél « rê de la bise », l'ortodoxie russa.

43b- los Libiens et los Ètiopiens seront a sa suite

 Lo traductor at ben traduit los mots « Puth et Cush » de la profècie que dèsignont por la « Lybie », los payis musulmans situâs u Nord du Sahara, los payis de la couta de la couta afriquèna et por l'Ètiopie, l'Africa nêre, tôs los payis situâs u Sud du Sahara. Un grant nombro d'entre lor at asse accèptâ et adoptâ l'islame ; dens lo câs de la Couta-d'Ivouèro, avouéc la complicitât du prèsident francês Nicolas Sarkozy, que nos devens asse, la confusion lybien.

 D'ense, bouciêe per la Russie, « l'Ègipta » vint la prêsa de tôs los prèdators, et los vôtours musulmans, sos frâres, s'abatont sur lyé, por neteyér son cadâvro et prendre lor pârt du butin que réste adés, aprés la ponction russa.

 En citant cllârament « la Lybie et l'Ètiopie » l'Èsprit dèsigne des aliâs religiox afriquens du « rê du mié-jorn » qu'il convint d'identifeyér a l'Arabie, yô que lo profèto Mahomèt est aparu en 632, por regolyér, dês la Mecque, sa novèla religion apelâye l'islame. Il est sotenu per la pouessienta Turquie revenua, dens ceti contèxto final, a un engagement religiox musulman entègristo, gâgnent, et revenjârd, aprés l'humiliacion de sa somission momentanée ux valors layiques occidentâles. Mas d'ôtros payis musulmans, nan situâs a lo « mié-jorn », coment l'Iran, lo Pakistan, l'Indonèsie, pôvont sè juendre a lo « rê du mié-jorn » por combatre los poplos occidentâls ux valors morâles avorries per tôs los poplos musulmans. Ceta hana est en veretât que cela du veré Dieu Jèsus-Crist mèprisiê per los crètiens occidentâls. Il at puni d'ense per l'islame et l'ortodoxie, l'enfidèlitât juiva, catolico, ortodoxe, protèstanta, et mémament, adventiste, du mondo occidentâl ; tota la fê monothéiste coupâbla envers lui.

Dan 11:44 Des novèles du levent et de la bise vindront l'èfreyér, et il partirat avouéc una granta furor por dètruire et èxtèrminar des mouéls.

44at- Des novèles du levent et de la bise vindront l'èfreyér

 Cetos doux pouents cardenâls « levent et bise » regârde lo solèt payis russo, d'aprés qu'il est èvocâ dês l'Eropa papale ou dês Israèl, câr la profècie los dèsignont coment étent pués-cen atacâs per la Russie dens los vèrsèts 40 et 41. Cen signifie que l'èfrê citâ vint du tèrritouèro russo, mas qu'est-cen que pôt èfreyér un pariér gâgnent ? Què estil arrevâ a son payis por l'èfreyér a ceti pouent ? La rèponsa est pas dens lo lévro de Daniel, mas dens Apo.9, que rèvèle et vise, la religion protèstanta que la tenura mondiâla est ux USA. Lo mistèro vat s'ècllarcir, en pregnent en compto ceta ègzistence des USA. Dês l'an 1917 yô la Russie rèvoltâ at adoptâ son règimo socialisto et comenisto un tèrrâl l'at por grant-temps sèparâ des USA empèrialistos capitalistos. L'endividu pôt pas s'enrechiér sur l'èchena de son prochen se il est comenisto ; asse-més les doves opcions sont irréconciliables. Sot la cindre de la pèx, lo fuès de l'hana cove et ne demande qu'a s'èxprimar. Solèt, la concurrence et la menace nuclèâra ant reussi a fâre èvitar lo pire. O ére l'èquilibro de la Tèrror nuclèâra. Solament, vê-que, sen utilisar les ârmes nuclèâres, la Russie vat s'emparar de l'Eropa, d'Israèl et de l'Ègipta. Los èquilibros étent rontus, los USA vant sè sentir floués et menaciês, asse, por rèduire lo nombro de lors môrts, ils vant entrar dens la guèrra, en boucient fôrt los premiérs. Una dèstruccion nuclèâra de la Russie vat provocar l'èfrê des armâs russes èparselâs sur los tèrritouèros ocupâs.

44b- et il partirat avouéc una granta furor por dètruire et èxtèrminar des mouéls.

 Tant qu'a ceti moment, la Russie serat en èsprit de conquéta et de prêsa de butin, mas d'un solèt côp, son ètat d'èsprit changierat, l'armâ russa arat pas més de patrie a rejuendre et son dèsèspouèr sè transformerat en dèsir de « dètruire et èxtèrminar des mouéls » ; cen que serat lo « tièrs des homos tuâs » de la 6éma trompèta d'Apo.9. Totes les nacions èquipâyes de l'ârma nuclèâra seront d'ense contrentes per los fêts a los utilisar contre lors ènemis potencièls pèrsonèls.

Dan 11:45 Il drècierat les tentes de son palès entre les mars, vers la glloriosa et santa montagne ; pués il arreverat a la fin, sen que nion lui sêt en éde.

45at- Il drècierat les tentes de son palès entre les mars, vers la glloriosa et santa montagne

 Des tentes entre les mars, porce que sos palès sont pas més sur la tèrra. La situacion dèsèspèrâ des tropes russes est cllârament dècrita per l'Èsprit que l'at condanâye a subir ceti dèstin. Sot lo fuè de lors advèrsèros els sont rebouciêes tant que sur la tèrra d'Israèl. Hayies de tôs, els bènèficiyont de gins de solas ni de gins de pediêt et sont èxtèrminâyes en tèrra juiva. La Russie vat d'ense payér un pesent contentieux que Diô lui empute dês sos solas ux ènemis spirituèls d'Israèl dens l'anciana aliance, u temps de sa dèportacion a Babilona. El vendêt des chevâls u poplo de Tyr vela de luxure payèna. Ezé.27:13-14 confirme, Diô desent a Tyr : Javan, Tubal (Tobolsk) et Méschec (Moscou) traficâvont avouéc tè ; ils balyêvont des èscllâvos et des utensilos d'aram contro tes marchandies. Celos de la mêson de Togarma (Armènie) porveyant tos marchiês de chevâls, de cavaliérs et de mulèts. El at étâ asse una piérra d'achoppement comèrciala por los Juifs que traficâvont asse avouéc lyé : Ezé.27:17 : Juda et lo payis d'Israèl traficâvont avouéc tè ; ils balyêvont lo froment de Minnith, la pâtisserie, lo miél, l'ôlyo et lo bômo, contro tes marchandies. Tyr s'est donc enrechiêe a lors dèpens. Més luen, dens Ezé.28:12, sot lo titro de « rê de Tyr », Diô pârle dirèctament a Satan. On comprend qu'o ére lui que teriêve gagnâjo du luxo et des rechèces acumulâyes dens les grantes veles payènes que lo sèrvant sot l'aspèct des multiples divinitâts payènes, pletout sen pensar, mas tojorn et pertot dens des fôrmes du culto que Diô tint por abominâblos. Il pôrte sur son côr lo pêds d'una frustracion acumulâye, asse-ben, sur la longior des sièclos et des milènèros de l'histouère humèna. Ceta frustracion justifie sa colère que sè vouede en partia sot la fôrma de ceti dèrriér conflit entèrnacionâl tèrriblament dèstructor.

 Mas ceta colère divina contre lo trafic mercantile de l'època de l'antiquitât nos envite a comprendre cen que Diô pôt pensar des trafics entèrnacionâls de noutron temps dens un contèxto entèrnacionâl a chavon construit sur l'èconomie de marchiê. Je penso que la dèstruccion des tors du World Trade Center a New-York lo 11 de Septembro 2001 est una rèponsa. D'atant més que, dens Apo.18, la profècie solegne lo rolo môvés de l'enrechissement dû u comèrço et ux èchanjos entèrnacionâls devant que tota règlla ou drêt religiox divin s'abose tant l'impiété est granta.

A la fin de Dan.11, l'advèrsèro hèrèditèro des USA, la Russie, est dètruita. Cen vat donc lor ofrir un povêr absolu sur tôs los survivents du conflit entèrnacionâl. Mâlhor u vencu ! Il dêt s'encllinar et subir la louè du vencor yô que qu'il sè trôve sur la tèrra, en survivent. 

Daniel 12

 

Dan 12:1 En ceti tempslé sè leverat Micaël, lo grant patron, lo dèfensior des enfants de ton poplo ; et o serat una època de dètrèssa, tâla qu'il n'y en at gins avu de semblâblo dês que les nacions ègzistont tant qu'a ceta època. En ceti tempslé, celos de ton poplo que seront trovâs enscrits dens lo lévro seront sôvâs.

1at- En ceti tempslé sè leverat Micaël,

 Ceti tempslé est celi de la fin du mondo yô qu'èyent lo dèrriér mot, Jèsus-Crist revint dens la gllouère et la pouessience de sa divinitât grant-temps contèstâye per les religions concurrentes. On liérat dens Apo.1:7 : Vê-ce, il vint avouéc los nuées. Et tot uely lo vèrrat, mémament celos que l'ant pèrciê ; et totes les tribus de la tèrra sè lamenteront a côsa de lui. Ouè. Amen ! fôt sè fâre a ceta idê, câr por châcun de sos rolos, Diô s'est balyê un nom difèrent, asse-més dens Daniel et Apo.12:7 il sè presente en Micaël, lo patron suprèmo de la via cèlèsta angélique que lui balye ôtoritât sur lo diâblo et los dèmons. Son nom, Jèsus-Crist ne lo reprèsente que por los èlus de la tèrra qu'il est venu sôvar sot ceti nom.

1b- lo grant patron,

 Ceti grant patron est donc YaHWéH Micaël Jèsus-Crist et o est a lui que dens son impudence distingâye, lo règimo papal at enlevâ a son gagnâjo, sa mission d'intercesseur cèlèsta pèrpètuèl tant qu'en 1843, cen dês l'an 538, dâta du dèbut du règimo papal et de son enstalacion dens la vela de Roma, u palès du Latran sur lo mont Caelius. Ceti sujèt ére trètâ dens Daniel 8.

1c- lo dèfensior des enfants de ton poplo ;

 Un dèfensior entèrvint quand il y at una ataca. Et o serat lo câs des dèrriéres hores de via tèrrèstra des èlus réstâs fidèlos, mémament condanâs a môrt per los dèrriérs rebèlos. Cé, nos povens retrovar tôs los modèlos proposâs dens los rècits de Daniel câr ils sè chavonont dens una ultima tragica situacion. Dens ceta dèrriére granta calamité, nos alens revivre les entèrvencions meraculoses racontâyes dens Dan.3, la fornèse et sos quatro pèrsonâjos vivents, dens Dan.5, la prêsa de Babilona la granta per Diô, dens Dan.6, los lions rendus inofensifs mas asse la fin de la granta calamité anonciêe per cela qu'at bouciê los Juifs en – 168, lo 15 Kisleu sêt, lo 18 de Dècembro, dens un jorn de sabat.

1d- et o serat una època de dètrèssa, tâla qu'il n'y en at gins avu de semblâblo dês que les nacions ègzistont tant qu'a ceta època.

 A en jugiér per ceta dècllaracion, la dèrriére granta calamité vat surpassar cela des Juifs organisâye per los Grècos. En èfèt, los Grècos bouciêvont solament los Juifs qu'ils trovâvont dens les charriéres ou lors mêsons. A la fin du mondo, les chouses sont franc difèrentes, et la tècnica modèrna ôtorise un contrôlo absolu sur les pèrsones que vivont sur la tèrra. Per les tècniques de dètèccion humèna, on pôt donc, retrovar qui que seye impôrte yô, dens quârque endrêt yô il sè cache. Des listes de pèrsones rèsistentes ux ordonances dècrètâyes pôvont donc étre ètablies de maniére prècisa. Dens ceti contèxto final, l'éradication des èlus serat humainement rendua possibla. Ben que plens de fê et d'èsperance dens lor dèlivrence, los èlus vant vivre des hores penâbles ; por celos que seront adés libros, privâs de tot, los ôtros étent dens les prêsons des rebèlos dens l'atenta de lor ègzècucion. La dètrèssa règnerat dens los côrs des èlus mâltrètâs senon tuâs.

1ére- En ceti tempslé, celos de ton poplo que seront trovâs enscrits dens lo lévro seront sôvâs.

 Il s'agét du lévro de via, câr sen computor, Diô at, lui asse, fât la lista de totes les crèatures qu'Adam et Eve et lors dèscendents ant engendrâyes. A la fin de la via de châcun et châcuna, lo sôrt final at étâ dècidâ per Diô qu'at retenu doves listes : cela des èlus et cela des chesus, d'aprés los doux chemins presentâs a l'humanitât dens Deut.30:19-20 : J'en pregno houé a tèmouen contre vos lo cièl et la tèrra : j'é metu devant tè la via et la môrt, la bènèdiccion et la malèdiccion. Chouèsis la via, por que te vives, tè et ta postèritât, por amar l'Ètèrnèl, ton Diô, por obeyir a sa vouèx, et por t'atachiér a lui : câr de cen dèpendont ta via et la prolongacion de tos jorns … O est en fonccion de son chouèx por lo mâl que lo sôrt final du papisme romen, broulâ dens lo fuè, nos est rèvèlâ dens Dan.7:9-10 ; cen a côsa de ses paroles arrogantes envers lo Diô des diôs d'aprés Dan.11:36.

Dens Apo.20:5, lo retôrn du Crist s'acompagne de la rèsurrèccion des môrts en Crist qu'est apelâye, la premiére rèsurrèccion : Herox et sants celos que pregnont pârt a la premiére rèsurrèccion câr la seconda môrt at pas de povêr sur lor.             

Dan 12:2 Plusiors de celos que dôrmont dens la puça de la tèrra sè rèvelyeront, les uns por la via ètèrnèla, et los ôtros por l'opprobre, por la vèrgogne ètèrnèla.

2at- Plusiors de celos que dôrmont dens la puça de la tèrra sè rèvelyeront, les uns por la via ètèrnèla,

Relevens en premiér que dens la normalitât comena, los môrts dôrmont ben dens la puça de la tèrra et nan dens un paradis mèrvelyox ou un enfèrn couésent coment l'ensègnont et lo crèyont les fôsses religions crètienes ou payènes. Ceta prècision rèstore lo veretâblo statut des môrts d'ense que l'ensègne Ecc.9:5-6-10 : Por tôs celos que vivont il y at de l'èsperance ; et mémament un chin vivent vâlt mielx qu'un lion môrt. Los vivents, en èfèt, sâvont qu'ils moreront ; mas los môrts sâvont pas ren, et il y at por lor més de gagnâjo, vu que lor mèmouère est oubliâye. Et lor amôr, et lor hana, et lor envéye, ant ja pèri ; et ils aront ples jamés gins de pârt a tot cen que sè fât sot lo solely. … Tot cen que ta man trôve a fâre avouéc ta fôrce, fâs-o/fâ-lo ; câr il y at ni travalye, ni pensâye, ni science, ni sagèce, dens lo sèjorn des môrts, yô que te vâs. (Sèjorn des môrts qu'est la puça de la tèrra).

Il y at gins de pensâ aprés la môrt porce que la pensâ vit dens lo cèrvél de l'homo, solament, quand il est adés vivent et alimentâ per lo sang envoyê per los battements de son côr. Et ceti sang dêt étre lui-mémo purifiâ per lo sôfllo des pormons. Dieu at jamés dét ôtra chousa, vu qu'il at dét a l'Adam venu pèchior per dèsobeyissence, dens Gen.3:19 : O est a la suor de ton vesâjo que te megierés du pan, tant qu'a quand te revires dens la tèrra, de yô t'âs étâ prês ; câr t'és puça, et te reverierés dens la puça. Por confirmar ceti ètat de nèant du môrt, nos liésens dens Psa.30:9 : Què gâgnestu a vèrsar mon sang, a mè fâre dèscendre dens la fôssa ? La puça atel por tè des louanges ? Raconteel ta fidèlitât ? Nan, porce qu'el lo pôt pas d'aprés Psa.115:17 : O sont pas los môrts que cèlèbront l'Ètèrnèl, o est pas yon de celos que dèscendont dens lo luè du silence. Mas cen empache pas Diô de povêr provocar oncor un côp una via qu'at d'avance ègzistâ et o est ceti povêr crèator que lo fât Diô et nan ange ou homo.

Los doux chemins ant doves sorties finales et Apo.20 nos aprend qu'els sont sèparâyes per los mile ans du sèptiémo milènèro. Tandis que tota via humèna disparêt de la surface de la tèrra dês lo dèbut de cetos mile ans, los chesus ne seront rèssuscitâs qu'aprés lor èmo èfèctuâ per los sants et Jèsus-Crist dens son royômo cèlèsto. Per ceti mèssâjo apondu a la 7éma trompèta, Apo.11:18 confirme, desent : Les nacions sè sont irritâyes ; et ta colère est venua, et lo temps est venu de jugiér los môrts, de rècompensar tos vâlèts los profètos, los sants et celos que cregnont ton nom, los petits et los grants, et de dètruire celos que dètruisont la tèrra. Dens ceti vèrsèt, l'èmo des môrts conduit Diô a rèssuscitar, en premiér, sos èlus fidèlos môrts por qu'ils pouessont jugiér los mèchients gouardâs dens l'ètat de môrt.

2b- et los ôtros por l'opprobre, por la vèrgogne ètèrnèla.

 L'ètèrnitât ne serat qu'ux vivents. Aprés lor anéantissement final de l'èmo dèrriér, l'opprobre et la vèrgogne des chesus ne résterat que dens la mèmouère ètèrnèla des èlus, des anges et de Diô.             

Dan 12:3 Celos qu'aront étâ entèligents brilyeront coment la splendeur du cièl, et celos qu'aront ensègnê la justice u mouél, brilyeront coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât.

3at- Celos qu'aront étâ entèligents brilyeront coment la splendeur du cièl

 L'èmo èlève l'homo u dessus des bétyes. El sè rèvèle per sa capacitât de rêsonar, de teriér des concllusions per lo constat de fêts ou per la simpla dèduccion. Se los humens érant pas rebèlos dens la libèrtât que Diô lor balye, l'èmo conduirêt tota l'humanitât vers la méma recognessence de l'ègzistence de Diô et de ses louès. Câr dês Moïse, Diô at fêt consignér per ècrit los èvènements més importants de sa rèvèlacion ux homos. Vê-ce, la rota du rêsonement a siuvre. La fê monothéiste est aparua dens l'histouère du poplo hèbrô. Son tèmognâjo et sos ècrits sont donc prioritèros sur totes ôtres ècritures emputâyes a ceti mémo Diô unico. Què lo poplo de Diô sêt combatu réste una possibilitât normala, mas que les santes ècritures lo seyont vint una ôvra diabolica. La fê betâye en place per Jèsus-Crist prend ses sôrses et ses rèfèrences dens les ècritures hèbrayiques de l'anciana aliance, cen que fât sa lègitimitât. Mas la doctrina catolica romèna rèspècte pas ceti principo, asse-més, ni el ni lo Coran de l'islame pôvont sè recllamar du Diô vivent crèator de tot cen que vit et qu'ègziste. Jèsus at confirmâ lo principo en rapelant dens Jean 4:22, que lo salut vint des Juifs : Vos adorâd cen que vos cognesséd pas ; nos, nos adorens cen que nos cognessens, câr lo salut vint des Juifs.              

Dens ceta premiére benda d'èlus, Diô dèsigne los homos sôvâs sen cognessence particuliére a côsa de lor fidèlitât manifèstâye u dangiér de lor via dês Adam et Eve ; et cen tant qu'en 1843. Ils sont sôvâs porce que lors ôvres ant tèmognê de lor èmo et de lor acuely des louès divines manifèstâ per lor obeyissence. Dens ceta benda, los protèstants més fidèlos et los més paceficos ant bènèficiyê tant qu'u printemps 1843 de la pacience de Diô qu'at rendu ègzigiblo la pratica de son sant sabat que dês ceta dâta. Apo.2:24-25 confirmerat ceta èxcèpcion : A vos, a tôs los ôtros de Thyatire, que recêvont pas ceta doctrina, et qu'ant pas cognessu les provondiors de Satan, coment ils los apèlont, je vos dio : Je mèto pas sur vos d'ôtro fèx ; solament, cen que vos éd, retenéd-lo tant qu'a quand je vegno.

3b- et celos qu'aront ensègnê la justice, u mouél brilyeront coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât

 Ceta seconda benda est metua a pârt a côsa de l'hôt nivél de sanctificacion qu'il reprèsente sur la tèrra dês 1843. Sèlèccionâ per lo moyen d'una èprôva de fê, enstalâye u dèpârt sur l'èsperance du retôrn de Jèsus-Crist, pués-cen por lo printemps 1843 et l'ôtone 1844, sa sanctificacion per Diô est rendua oficièl per sa rèstoracion du sabat qu'il pratique oncor un côp, aprés de longs sièclos de tènèbres, d'oubli et de mèpris por lui.

 Dens ceti dècopâjo en doves bendes, cen que fât lor difèrence est lor situacion envers la justice de Diô sêt, lor statut envers sos diéx comandements et sos ôtros ordonances sanitères et ôtres. Dens son tèxto originâl d'Ègzo.20:5-6, lo second comandement suprimâ per Roma, rèvèle cllârament l'importance que Diô balye a l'obeyissence a sos comandements et il y rapèle los doux chemins et los doux sôrts finals oposâs : … je su un Diô jalox que punésso l'iniquité des pâres sur los enfants tant qu'a la trêsiéma et la quatriéma gènèracion sur celos que m'hayéssont et transgrèssont mos comandements, et que fé misèricôrde tant qu'en mile gènèracions por celos que m'âmont et qu'obsèrvont mos comandements.

 Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit rèvèle la rêson de l'ègzistence des ètêles dens noutra crèacion tèrrèstra. Els ant avu rêson d'ègzistar que por sèrvir de simbolo des èlus tèrrèstros sèlèccionâs per Diô ; et o est Gen.1:17 que rèvèle lor mèssâjo : Dieu los at placiê dens l'ètendua du cièl, por clleriér la tèrra. Pués-cen Diô los utilise por montrar a Abraham lo mouél de sa postèritât dens Gen.15:5 : Compte les ètêles du cièl se te pôs los comptar ; tâla serat ta postèritât.

Pas-muens, lo statut de cetes ètêles spirituèles pôt changiér en fonccion des ôvres portâyes per lo creyent rachetâ. En chesent spirituellement per sa dèsobeyissence, l'ètêla chute, el chêt du cièl. L'émâge serat èvocâye por imager la chête de la fê protèstanta en 1843, anonciêe per un segno cèlèsto rèèl en 1833, dens lo 6émo sigelin d'Apo.6:13 : et les ètêles du cièl sont chesus sur la tèrra, coment quand un feguiér grolâ per una oura violenta jete ses fegues vèrdes. Et adés dens Apo.12:4 : Sa cova entrênâve lo tièrs des ètêles du cièl, et los jetâve sur la tèrra. Ceti mèssâjo vint renovelar celi de Dan.8:10 : El s'est èlevâye tant qu'a l'armâ des cièls, el at fêt chêre a tèrra una partia de ceta armâ et des ètêles, et el los at châlâ. L'Èsprit empute u règimo papal romen la chête spirituèla du tièrs des creyents rachetâs ; des gens trompâyes que vant crêre en van u salut du Crist et sè recllamar de sa justice.

Dan 12:4 Tè, Daniel, tins secrètes cetes paroles, et scèle lo lévro tant qu'u temps de la fin. Plusiors adonc lo liéront, et la cognessence ôgmenterat.

4at- Ceti temps de la fin cognêt plusiors fases successives mas il at comenciê, oficièlament, u forél 1843, per l'entrâ en aplicacion du dècrèt divin prè-ècrit dens Dan.8:14 : Tant qu'a sêr-matin 2300 et la sentetât serat justifiâye. En 1994, lo second temps de la fin at étâ marcâ per la condanacion de l'enstitucion adventiste univèrsâla. Dês 1843, lo lévro de Daniel at étâ liesu, mas il at jamés étâ entèrprètâ corrèctament avant ceti ovrâjo que je prèparo adés en 2021 et cen dês 2020. O est donc ceta dâta que marque lo sonjon de sa cognessence et per-lé mémament, lo veretâblo ultimo temps de la fin que s'achavonerat per lo veré retôrn de Jèsus-Crist, cognessu et atendu, por lo printemps 2030. Nos veyens que ceti an 2020 at étâ ja ben marcâye per Diô vu que l'humanitât entiére est bouciêe per la mortalitât du Virus Covid-19 aparu en China dês 2019, mas en Eropa catolica papale, solament dês 2020. En 2021, los virus chanjont et continuont de bouciér l'humanitât coupâbla et rebèla.

 

L'èprôva de fê adventiste ilustrâ

 

Dan 12:5 Et mè, Daniel, j'é agouétiê, et vê-ce, doux ôtros homos sè tegnant de pouenta, l'un en-decé du bôrd du fluvo, et l'ôtro u delé du bôrd du fluvo.

5at- Rapèla-tè ! Daniel est sur lo revond du fluvo « Hiddékel », lo Tigre, ceti megior d'homos. Adonc, justament doux homos sè trôvont de pârt et d'ôtra du fluvo, cen que signifie que l'un at pu lo travèrsar et que l'ôtro s'aprèste a lo fâre. Ja dens Dan.8:13, una discussion s'èchangiêve entre doux sants.

Dan 12:6  yon de lor at dét a l'homo vetu de lin, que sè tegnêt u dessus des égoues du fluvo : Quand serat la fin de cetes prodiges ?

6at- Dens Dan.8:14 les demandes des sants avant reçu de Diô la rèponsa des 2300 sêr-matin que dètèrmenâvont la dâta 1843. La dèmârche est cé reprêsa et la demanda regârde ceti côp la fin du mondo ; lo moment yô que la profècie cèsserat d'étre utilo. La demanda est posâye u Crist imagé per ceti homo vetu de lin que sè tint u dessus du fluvo en obsèrvacion de sa travèrsâ per los homos. Dieu reprend l'émâge de la travèrsâ de la mar roge qu'at sôvâ los Hèbrôs mas at neyê lors ènemis ègipciens.

Dan 12:7 Et j'é entendu l'homo vetu de lin, que sè tegnêt u dessus des égoues du fluvo ; il at levâ vers los cièls sa man drêta et sa man gôche, et il at jurâ per celi qu'at vu ètèrnèlament qu'o serat dens un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps, et que totes cetes chouses feniront quand la fôrce du poplo sant serat a chavon avoutrâ.

7at- Et j'é entendu l'homo vetu de lin, que sè tegnêt u dessus des égoues du fluvo ; il at levâ vers los cièls sa man drêta et sa man gôche,

 En posicion de Jujo Arbitre, Jèsus-Crist lève vers lo cièl sa man drêta bénissante et sa man gôche punissante por fâre una dècllaracion solanèla.

7b-  et il at jurâ per celi qu'at vu ètèrnèlament qu'o serat dens un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps

 En citant la durâ prophétique du règno papal, lo Crist montre et rapèle son èmo qu'at, dens lo passâ, condanâ son égllése a subir les exactions du règimo papal et les malèdiccions des envasions barbâres que l'ant prècèdâ ; cen a côsa de l'abandon du sabat dês lo 7 de Mârs 321. Los creyents des èpoques des èprôves adventistes sont d'ense metus en gouârde. Mas una seconda rêson conduit Diô a èvocar ceti règno papal ; o est la dâta de son comencement sêt, 538 de noutra èra. Lo chouèx est judicieux vu que ceta dâta 538 vat sèrvir de bâsa ux carculs que la profècie vat nos proposar en nos presentant de novèles durâs prophétiques dens los vèrsèts 11 et 12.

7c- et que totes cetes chouses feniront quand la fôrce du poplo sant serat a chavon avoutrâ

 Ceta côrta frâsa rèsume ben ceti côp lo veretâblo moment de la fin : celi yô u tèrmeno de la dèrriére granta calamité, los èlus sè troveront u moment d'étre èxtèrminâs, èxtirpâs de la surface de la tèrra ; relèva la prècision : a chavon avoutrâ.

Dan 12:8 J'é entendu, mas j'é comprês pas ; et je dio : Mon sègnor, quinta serat la sortia de cetes chouses ?

8at- Pouvro Daniel ! Se la comprèension de son lévro est adés un mistèro por celos que vivont en 2021, comben ceta comprèension ére fôr sa portâ et inutila por son prôpro salut !

Dan 12:9 Il at rèpondu : Va, Daniel, câr cetes paroles seront tenues secrètes et sigelâs tant qu'u temps de la fin.

9at- La rèponsa de l'ange vat lèssiér Daniel sur sa fam mas il confirme l'acomplissement tardif de la profècie resèrvâ por lo temps de la fin de l'èra crètiena.

Dan 12:10 Plusiors seront purifiâs, blanchis et èpurâs ; los mèchients feront lo mâl et pas yon des mèchients comprendrat, mas celos qu'aront de l'èmo comprendront.

10at- Plusiors seront purifiâs, blanchis et èpurâs

 En repregnent cé l'ègzacta citacion u mot prés de Dan.11:35, l'ange confirme l'identitât papale du rê arrogant et despote que s'èlève u dessus de tôs los diôs et mémament du solèt veré Diô, dens lo vèrsèt 36.

10b- los mèchients feront lo mâl et pas yon des mèchients comprendrat,

 L'ange èvoque un principo que vat sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo, la prolongacion du mâl est imagée dens les profècies de Daniel per la prolongacion de « l'aram » du pèchiê grèco et du « fèr » de la fôrce romèna tant qu'u retôrn du Crist. Los mèchients seront doblament empachiês de comprendre : premiérement per lor désintérêt pèrsonèl, et secondament, per una pouessience d'égarement balyêe per Diô que los rend capâblos de crêre u mençonge d'aprés 2 Th.2:11-12 : Asse Diô lor envoye una pouessience d'égarement, por qu'ils crèyont u mençonge, por que tôs celos qu'ant pas cru a la veretât, mas qu'ant prês plèsir a l'enjustice, seyont condanâs.

10c- mas celos qu'aront de l'èmo comprendront.

 Ceti ègzemplo lo prove, l'èmo spirituèl est un don particuliér balyê per Diô, mas il est prècèdâ per un bon usâjo de l'èmo de bâsa balyêe a totes les gens normals. Câr mémo dens ceta norma, los humens confondont l'enstruccion et sos diplomes avouéc l'èmo. Asse je rapèlo ceta difèrence : l'enstruccion pèrmèt d'entrar en mèmouère humèna des donâs mas solèta l'èmo pèrmèt lor bôna et sâge usâjo.

Dan 12:11 Dês lo temps yô que cèsserat lo sacrificio pèrpètuèl, et yô serat ètablia una abominâbla dèsolacion, il y arat mile doux cent nonanta jorns.

11at- Dês lo temps yô que cèsserat lo sacrificio pèrpètuèl

 Je dêvo adés lo rapelar, mas lo mot « sacrificio » aparêt pas dens lo tèxto hèbrô originâl. Et ceta prècision est capitâla câr ceti pèrpètuèl regârde lo sacèrdoce cèlèsto de Jèsus-Crist. En reproduisent son intercession sur la tèrra, lo papisme enlève a Jèsus-Crist son rolo d'intercesseur por los pèchiês de sos èlus.

Ceti ministèro paralèlo tèrrèstro usurpâ dèbute en 538 ; dâta yô que Gouârda 1ére, lo premiér pape en titro s'enstale a Roma, u palès du Latran, sur lo mont Caelius (lo cièl).

11b- et yô serat ètablia una abominâbla dèsolacion

 Sêt, dês 538, dâta yô comence lo règno romen papal citâ dens Dan.9:27 : et il y arat sur l'âla des abominacions de la dèsolacion, tant qu'a una èxtèrminacion et el serat avoutrâ [d'aprés] cen qu'at étâ dècrètâ, sur la [tèrra] dèsolâye.

Dens ceti vèrsèt, visient la dâta 538, l'Èsprit mere pas més que la Roma papale, cen qu'èxplique la misa u singuliér du mot « abominacion ». O ére pas lo câs dens Dan.9:27, yô que les doves fases de Roma, payèna pués papale, érant regardâs.

 Relevens l'entèrèt et l'importance du rassemblement dens ceti vèrsèt des doves chouses : « l'enlèvament du pèrpètuèl » u Crist dens Dan.8:11 et « l'âla » papale que pôrte « l'abominâbla dèsolacion » citâ dens Dan.9:27. En apondent cetes doves accions a la méma dâta 538 et a la méma entitât, l'Èsprit confirme et prove que l'ôtor de cetos méfaits est ben lo papisme romen.

 Dens Dan.11:31, l'accion emputâye u rê grèco Antiochos 4 nos at presentâ lo modèlo tipo de cen que Diô nome « l'abominacion de la dèsolacion ». Lo papisme lo reproduit, mas pendent 1260 longes anâs ensagnolâyes.

11c- il y arat mile doux cent nonanta jorns.

 Por rebalyér infalsifiables les durâs prophétiques citâs que regârdont lo temps de la fin, l'unitât est placiêe avant lo nombro dens totes les profècies de Daniel : jorns 1290 ; jorns 1335 (vèrsèt d'aprés) ; Dan.8:14 : sêr-matin 2300 ; et ja dens Dan.9:24 : senanes 70.

Nos n'ens qu'un carcul franc simplo a èfèctuar : 538 + 1290 = 1828.

 L'entèrèt de ceta dâta 1828 est de balyér a l'èprôva adventiste un caractèro univèrsâl vu qu'el vise la trêsiéma des cinq anâs des confèrences adventistes tenues a Albury Park a Londre en presence de la famelye royâla de l'Anglletèrra.

Dan 12:12 Benherox celi qu'atendrat, et qu'arreverat tant qu'a mile três cent trenta cinq jorns !

12at- O est solament ceti vèrsèt que nos balye la significacion de cetes doves durâs prophétiques. Lo tèmo est celi de l'atenta du retôrn du Crist, mas una atenta particuliére fondâye sur des proposicions chifrâyes donâs per la Bibla. Un novél carcul s'empôse : 538 + 1335 = 1873. L'ange nos presente doves dâtes que marcont rèspèctivament lo dèbut et la fin de l'èprôva de fê adventiste chavonâ entre los ans 1828 et 1873. De la sôrta, noutra atencion est dirigiêe sur les dâtes 1843 et 1844 qu'ant étâ justament les côses de doves atentes successives du retôrn glloriox de Jèsus-Crist ux USA, donc en tèrra protèstanta.

Dens l'émâge de la travèrsâ du fluvo « Tigre », lo tigro megior d'ârmes humènes est cetes dâtes 1843-1844 que font passar de la via spirituèla a la môrt spirituèla lo protèstant condanâ. A l'oposâ, celi qu'at reussi l'èprôva ressalyét vivent et beni per Diô de ceta travèrsâ dangerosa. Il obtint de Diô, una bèatituda spècifica : « Benherox celi qu'avengierat 1873 ! »

Dan 12:13 Et tè, mârche vers ta fin ; te tè reposerés, et te serés de pouenta por ton héretâjo a la fin des jorns.

13at- Daniel dècuvrirat aprés la premiére rèsurrèccion dens qu'il serat rèssuscitâ, lo sens de totes les chouses qu'il nos at transmetu. Mas por l'adventiste adés vivent, son ensègnement vat adés sè complètar per les rèvèlacions contenues dens l'Apocalypse de Jean.

 

Lo lévro de Daniel cache ben son ènorma rechèce. Nos y ens relevâ los leçons d'encouragement que lo Sègnor adrèce a sos èlus des tôs dèrriérs jorns porce que cetos dèrriérs jorns vant retrovar la norma de la pouer et de l'ensècuritât qu'at avu l'avantâjo pendent tota l'histouère humèna tèrrèstra. Un côp en ples mas la dèrriére, los èlus seront visiês du dêgt et tenus por rèsponsâblos des mâlhors que vant se appesantir sur los rèchapâs rebèlos de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla anonciêe dens Dan.11:40-45 et Apo.9:13. Ezéchiel 14 presenta los modèlos tipos de la fê : Noé, Daniel, et Job. Coment Noé, nos devrens èchapar et rèsistar u corent de pensâ du mondo en bâtéssent noutra ârche de fidèlitât envers Diô. Coment Daniel, nos devrens réstar fèrmo atachiês a fâre noutron devêr d'èlus en refusant la norma ètablia per la fôssa religion. Et coment Job, nos devrens accèptar de sofrir fesicament et mentalament châque côp que Diô lo pèrmetrat, èyent sur Job yon avantage : per son èxpèrience, nos ens aprês porquè Diô pèrmèt cetes èprôves.

Lo lévro de Daniel nos at pèrmês asse de mielx comprendre la via cèlèsta envisibla. Cen, en dècuvrent ceti pèrsonâjo qu'avêt nom Gabriel, nom que signifie « celi que vêt la face de Diô ». Il est present dens totes les missions importantes du plan du salut divin. Et il nos fôt rèalisar que, dens lo royômo cèlèsto de Diô, lui et tôs los bons anges ant étâ frustrâs de la presence de Micaël, l'èxprèssion angélique de Diô, pendent lo temps de son encarnacion tèrrèstra sêt, 35 ans. Dens un grant partâjo d'amôr, Micaël partage asse son ôtoritât, accèptant de n'étre que «  yon des principâls patrons ». Mas Gabriel l'at asse presentâ a Daniel, l'èlu permié los èlus, coment « lo Patron de ton poplo ». Et Dan.9 nos rèvèle franc cllârament tot cen que Jèsus vint chavonar por sôvar sos èlus fidèlos. Lo projèt salvateur divin est d'ense cllârament anonciê, pués chavonâ lo 3 d'Avril 30 per la crucifixion de Jèsus-Crist.

Lo lévro de Daniel nos at montrâ que la fê est démontrable que per un adulto. Et que d'aprés Diô, l'enfant vint adulto en entrant dens sa trègiéma anâ. Asse povens nos que constatar lo fruit âcro portâ per lo bâptèmo des enfants et l'héretâjo natâl religiox dens totes les fôsses religions. Jèsus at dècllarâ dens Marc 16:16 : celi que crérat et que serat baptiê serat sôvâ ; celi que crérat pas serat condanâ. Cen signifie donc qu'avant lo bâptèmo, la fê dêt étre presenta et dèmontrâye. Aprés lo bâptèmo, Diô la mèt a l'èprôva. Asse, ôtro pèrla rèvèlâye dens Daniel, cetes paroles de Jèsus de Matt.7:13 sont confirmâyes : Entrâd per la pôrta ètrête. Câr lârjo est la pôrta, spacieux est lo chemin que mène a la pèrdicion et il y en at brâvament qui pâssont per-lé ; et asse dens Matt.22:14 : Câr il y at ben des d'apelâs, mas pou d'èlus ; d'aprés Dan.7:9, diéx milyârds d'apelâs a rebalyér compto a Diô por, solament, un milyon d'èlus rachetâs sôvâs, porce qu'ils aront rèèlament ben sèrvi lo Diô crèator, en Crist dens lo Sant-Èsprit.

 

 Lo chapitro 12 vint de posar les bâses du bâti du lévro Apocalypse en rapelant les dâtes 538, 1798, 1828, 1843-1844 cachiêe et suggèrâye mas fondamentala por lo dècopâjo du temps dens Apocalypse, et 1873. Una ôtra dâta, 1994, y serat construita por lo mâlhor des uns et lo bonhor des ôtros.

 

 

Iniciacion u simbolismo prophétique

 

Dens totes les paraboles bibliques, l'Èsprit utilise des èlèments tèrrèstros que cèrtins critèros pôvont simbolisar des entitâts anonimes que presentont des critèros comons. Châque simbolo utilisâ dêt donc étre ègzamenâ sot tôs sos aspècts, por reteriér de lui, los leçons mâscâs per Diô. Pregnens por ègzemplo, lo mot « mar ». D'aprés Gen.1:20, Diô la poplo de bétyes de totes sôrtes, inombrâbles et anonimes. Son méten est fatal por l'homo que vit per son sôfllo dens l'êr. El vint d'ense un simbolo de môrt por l'homo que, a justo titro, pôt redôtar asse sa salinité que rebalye la tèrra stèrila. Visiblament, ceti simbolo est pas favorâblo por l'humanitât et, a côsa de son sens de môrt, Diô vat balyér son nom a la cuva des ablutions des hèbrôs qu'anonce les égoues du bâptèmo. Adonc baptiér signifie immerger sêt, morir neyê por revivre en Jèsus-Crist. Lo viely homo injustifié sè relève portor de la justice du Crist. Nos veyens lé, tota la rechèce d'un solèt èlèment de la crèacion divina : la mar. Sot ceti ensègnement, nos comprendrens mielx lo sens que Diô balye a ceti vèrsèt de Daniel 7:2-3 : « … et vê-ce, les quatro oures des cièls ant fêt irruption sur la granta mar. Et quatro grantes bétyes sont sorties de la mar, difèrents los uns des ôtros ». Sache que « les quatro oures des cièls » suggèront les guèrres univèrsâles que pôrtont u povêr dominateur los poplos vencors. Cé, « la granta mar » simbolise les masses humènes des poplos payens que, honorant pas Diô, sont, a sos uelys, ègâls ux bétyes de « la mar ». Dens l'èxprèssion, « quatro oures des cièls », « quatro» reprèsente los 4 pouents cardenâls des dirèccions Nord, Sud, Èst et Ouèst. Les « oures des cièls » apôrtont des changements de l'aspèct du cièl, boucient les nioles, ils provocont des orâjos et apôrtont la ploge ; ècartant les nioles, ils avantajont l'ensoleillement. Mémament, les guèrres provocont de grants changements politicos sociétaux, des bolevèrsaments ènormos que balyont la dominacion u novél poplo vencor chouèsi per Diô, mas sen qu'il sêt per atant beni per lui. Omnibus dèsignê coment « bétye », il at pas drêt ux bènèdiccions prèviues por étre ofèrtes ux verés homos ; sos èlus fidèlos que mârchont dens la lumiére divina dês Adam et Eve, et cen tant qu'a la fin du mondo. Et que sont sos èlus ? Celos en qu'il recognêt son émâge vu que l'homo at étâ fêt a l'émâge de Diô d'aprés Gen.1:26. Relèva ceta difèrence : l'homo est fêt ou crèâ per Diô a son émâge, tandis que la bétye est fête per son méten, marin, tèrrèstro, ou cèlèsto, per l'ôrdre balyê per Diô. Lo chouèx du vèrbo marque la difèrence du statut.

En second ègzemplo, pregnens lo mot « tèrre ». D'aprés Gen.1:9-10, ceti nom « tèrra » est balyê u sol sèc qu'est sorti de la « mar » ; una émâge que Diô vat èxplouètar dens Apo.13, por simbolisar la fê protèstanta qu'est sortia de la fê catolica. Mas ègzamenens adés d'ôtros aspècts de la « tèrra ». El est favorâbla a l'homo quand el lo nurrét, mas dèfavorâblo, quand el prend l'aspèct d'un dèsèrt arido. El dèpend donc d'un bon arrosâjo du cièl por étre en bènèdiccion a l'homo. Ceti arrosâjo pôt venir asse des fluvos et des reviéres que la travèrsont ; vê-ce porquè, la parola de Diô est lyé-méma comparâ a « una sôrsa d'égoues vives » dens la Bibla. O est la presence ou l'absence de ceta « égoua » que dètèrmene la natura de la « tèrra », et spirituellement, la qualitât de la fê de l'homo composâ a 75% d'égoua.

En trêsiémo ègzemplo, pregnens los âstros du cièl. En premiér, « lo solely », fllanc positif, il cllere ; d'aprés Gen.1:16, o est lo luminèro du « jorn », il rechôde et avantage lo crêt des plantes que l'homo fât sa nurretera. Côté nègatif, il broule les rècôltes per des èxcès de chalor ou des fôtes de ploge. Galilê avêt rêson, il est u centro de noutron univèrs et totes les planètes de son sistèmo tôrnont u tôrn de lui. Et il est surtot lo més grôs, la Bibla lo dèsigne coment « lo més grant » dens Gen.1:16, lo més chôd et il est pas abordâblo. Tôs cetos critèros font de lui l'émâge parfèta de Diô en que totes cetes caractèristiques sè retrovont. Nul pôt vêre Diô et vivre, pas més qu'il pôt posar sos pieds sur lo « solely » ; lo solèt âstro masculin, los ôtros étent tôs des planètes ou âstros fèminisâs. Aprés lui, « la lena », « lo més petit » : d'aprés Gen.1:16, o est lo luminèro de la nuet, des tènèbres sur qu'il prèside. « La lena » at donc qu'un mèssâjo nègatif por lyé. Ben que lo més prôcho de nos, ceti âstro at grant-temps gouardâ lo mistèro de sa face cachiêe. Il brilye pas de lui-mémo mas coment totes les ôtres planètes, il nos emmande, en cicllo progrèssif, una fêbla lumiére qu'il recêt du « solely ». Per l'ensemblo de cetos critèros, « la lena » est lo simbolo parfèt por reprèsentar, en premiére, la religion judaïque, et en seconda, la fôssa religion crètiena du papisme catolico romen, de 538 a noutros jorns, et du protèstantismo lutèrien, carvinisto et anglican, dês 1843. Il y at asse dens lo cièl, les « ètêles » que d'aprés Gen.1:14-15-17 ant doux rolos qu'els partajont avouéc « lo solely et la lena ».Celi de « marcar les èpoques, los jorns et les anâs », et celi « de clleriér la tèrra ». Els brilyont, dens lor majoritât, que dens lo temps des tènèbres, la nuet. O est lo simbolo idèal por reprèsentar los vâlèts de Diô, los verés, tant qu'a quand la profècie lor atribue una chête ; cen qu'endique un changement de lor statut spirituèl. O serat lo mèssâjo que Diô vat utilisar por èvocar la chête du cristianismo victimo du mençonge romen dens Dan.8:10 et Apo.12:4 ; et la chête du protèstantismo univèrsâl dens Apo.6:13 et 8:12. Isolâ, « l'ètêla » dèsigne la papôtât catolica dens Apo.8:10-11, la fê protèstanta dens Apo.9:1 ; et rèunies en corona u nombro de 12, l'Assemblâ Èlua victoriosa, dens Apo.12:1. Dan.12:3 los dèsigne coment lo simbolo de « celos qu'aront ensègnê la justice u mouél », sêt, « celos que clleront la tèrra » de la lumiére balyêe per Diô.

Cetos cinq simbolos vant tenir un rolo important dens la profècie de l'Apocalypse. Te pôs donc t'ègzèrciér a dècuvrir los mèssâjos cachiês et portâs per los critèros des simbolos presentâs. Mas cèrtins serant dificilos a dècuvrir, asse, Diô endique, lui-mémo, la cllâf du mistèro, dens des vèrsèts de la Bibla, coment los mots « téta et cova » que pôvont étre comprês que per lo sens que Diô lor balye dens Esa.9:14, yô que nos liésens : « lo magistrat ou l'ancian o est la téta, lo profèto qu'ensègne lo mençonge, o est la cova ». Mas lo vèrsèt 13 propôse en paralèlo, donc portor des mémos sens, « la branche de palmiér et la cana » ; « una cana » que vat reprèsentar la papôtât romèna dens Apo.11:1.

 

Il ègziste asse-ben una significacion simbolica des chifros et des nombros. En règlla de bâsa, nos ens dens l'ôrdre crèssent :

Por lo chifro « 1 » : l'unicitât (divina ou numèrica)

Por lo chifro « 2 » : l'imperfection.

Por lo chifro « 3 » : la pèrfèccion.

Por lo chifro « 4 » : l'univèrsalitât (4 pouents cardenâls)

Por lo chifro « 5 » : l'homo (l'étre humen masculin ou femenin).

Por lo chifro « 6 » : l'ange cèlèsto (l'étre ou mèssagiér cèlèsto).

Por lo chifro « 7 » : la plènituda. (Asse-ben : sigelin du Diô crèator)

U dessus de ceti chifro, nos ens des combinèsons d'adicions des sèpt premiérs chifros de bâsa ; ègzemplos : 8 =6+2 ; 9 =6+3 ; 10 =7+3 ; 11 =6+5 et 7+4 ; 12 =7+5 et 6+6 ; 13 =7+6. Cetos chouèx ant un sens spirituèl en relacion avouéc los tèmos trètâs dens cetos chapitros de l'Apocalypse. Dens lo lévro de Daniel, nos trovens los mèssâjos prophétiques rapôrt a l'època crètiena messianique dens los chapitros 2, 7, 8, 9, 11 et 12.

Dens lo lévro Apocalypse rèvèlâ a l'apôtro Jian, lo code simbolico des numerôs des chapitros est rudament rèvèlator. L'èra crètiena y est dècopâye en doves parties historiques principâles.

La premiére, apondua u chifro « 2 », recôvre lo temps majoritèro de « l'imperfection » doctrinale de la fê crètiena reprèsentâye dês 538 per lo papisme catolico romen, héretiér de la norma religiosa betâye en place dês lo 7 de Mârs 321 per l'emperor romen payen Constantin 1ér. Lo chapitro 2 côvre lo tot du temps comprês entre 94 et 1843.

La seconda partia reprèsentâye per lo chifro « 3 » regârde, dês 1843, lo temps « adventiste », temps yô que Diô ègzige « la pèrfèccion » doctrinale apostolica rèstorâye d'aprés lo programe profètisâ per lo dècrèt divin citâ dens Dan.8:14. Ceta pèrfèccion serat avengiêe de maniére progrèssiva tant qu'u retôrn du Crist atendu por lo printemps 2030.

U dessus du chifro 7, lo chifro 8 sêt, 2+6, èvoque lo temps de l'imperfection (2) des ôvres diaboliques (6). Lo chifro 9 sêt, 3+6, endique lo temps de pèrfèccion (3) et les ôvres asse-ben diaboliques (6). Lo chifro 10 sêt, 3+7, profètise por lo temps de la pèrfèccion (3), la plènituda (7) de l'ôvra divina.

Lo chifro « 11 » sêt, surtot, 5+6, vise lo temps de l'atèismo francês dens que, l'homo (5) est associyê u diâblo (6).

Lo chifro « 12 » sêt, 5+7, rèvèle l'associacion de l'homo (5) avouéc lo Diô crèator (7 = la plènituda et son sigelin royâl).

Lo chifro « 13 » sêt, 7+6, dèsigne la plènituda (7) de la religion crètiena associyêe u diâblo (6) ; papale premiérement (mar) et protèstanta (tèrra) ux dèrriérs jorns.

Lo chifro « 14 » sêt 7+7, regârde l'ôvra adventiste et sos mèssâjos univèrsâls (Èvangilo ètèrnèl).

Lo chifro « 15 » sêt, 5+5+5 ou 3x5, èvoque lo temps de la pèrfèccion (3) humèna (5). O est celi que marque la fin du temps de grâce. Lo « blât » spirituèl est môr por étre rècoltâ et engrangiê dens los greniérs cèlèstos. La prèparacion des èlus s'achavone câr ils ant avengiê lo nivél ègzigiê per Diô.

Lo chifro « 16 » regârde dens l'Apocalypse, lo temps yô que Diô vèrse « los sèpt dèrriéres copes de sa colère » sur sos ènemis religiox, lo cristianismo enfidèlo du chapitro 13.

Lo chifro « 17 » prend sa significacion, coment lo d'avant, dens lo tèmo que Diô lui balye dens sa profècie sêt, dens Apocalypse 17, lo simbolo du « èmo de la granta puta » per Diô. Dens la Bibla, lo premiér usâjo de ceti chifro simbolico regârde la senana pascala que comence lo 10émo jorn du premiér mês de l'anâ et s'achavone lo 17émo jorn. Chavonâ a la lètra prés u nivél des jorns por la môrt de « l'agnél de Dieu » Jèsus-Crist, la Pâca est profètisâye en jorns-anâs dens la 70éma des « 70 senanes » d'anâs de Dan.9:24 a 27. La profècie de la 70éma senana du vèrsèt 27 côvre donc lo temps des sèpt ans comprês entre les dâtes 26 et 33. La ciba endicâye per la profècie est la Pâca situâye u forél, « entre-mié » de cetes sèpt anâs de la senana prophétique citâ dens Dan.9:27.

Por los dèrriérs verés « adventistes », lo chifro 17 vat regardar 17 sièclos de pratica de la demenge romèna, pèchiê betâ en place lo 7 de Mârs 321. Dâta anivèrsèro du tèrmeno de cetos 17 sièclos, lo 7 de Mârs 2021 at uvèrt lo « temps de la fin » profètisâ dens Dan.11:40. Ceti « temps » est favorâblo a l'acomplissement de ceti dèrriér châtiment d'avèrtissement que, dèsignent la Trêsiéma Guèrra Mondiâla, est asse-ben profètisâye per Diô per la « siéziéma trompèta » rèvèlâye dens Apo.9:13 a 21. La ruina èconomica provocâye per lo virus Covid-19 marque l'an 2020 (20 de Mârs 2020 a lo 20 de Mârs 2021) coment cela du dèbut des châtiments divins.

Lo chapitro « 18 » at por tèmo lo châtiment de « Babilona la Granta ».

Lo chapitro « 19 » ciba lo contèxto du retôrn en gllouère de Jèsus-Crist et sa confrontacion ux rebèlos humens.

Lo chapitro « 20 » èvoque lo sèptiémo milènèro, sur la tèrra dèsolâye yô lo diâblo est retenu prêsoniér et dens lo cièl, yô que los èlus procèdont a l'èmo des vies et des ôvres des mèchients rebèlos môrts rechampâs per Diô.

Lo chapitro « 21 » retrove la simbolica 3x7 sêt, la pèrfèccion (3) de la divina sanctificacion (7) reproduita dens sos èlus rachetâs de la tèrra.

On constate et pués la profècie prend por tèmo los èlus de l'adventisme dens Apo.3, 7, 14 =2x7 et 21 =3x7 (crêt vers la pèrfèccion de la sanctificacion).

Lo chapitro « 22 » inôgure lo temps yô que, sur la tèrra regènèrâye et renovelâye, Diô enstale son trôno et los èlus de son royômo ètèrnèl.

 

 

 

 

 

 

 

 

L'adventisme

 

Que sont donc cetos fils et ses felyes de Diô ? Atant lo dére tot de suite, câr ceti document vat en fornir totes les prôves souhètâbles, ceta Rèvèlacion divina est adrèciêe per Diô a des crètiens « adventistes ». Câr que cen plésésse ou nan, la volontât de Diô est sôverèna, et dês lo printemps 1843, dâta de l'entrâ en aplicacion d'un dècrèt profètisâ dens Daniel 8:14, la norma « adventiste du sèptiémo jorn » est lo canâl èxclusif que reliye adés Diô et sos vâlèts humens. Mas atencion ! Ceta norma èvolue adés, et lo refus de ceta èvolucion, volua per Diô, at valu a sa reprèsentacion enstitucionèla oficièla d'étre dègolâye per Jèsus-Crist dês 1994. Qu'est-o que l'adventisme ? Ceti mot vint du latin « adventus » que signifie : avènement. Celi de Jèsus-Crist, por son grant retôrn final dens la gllouère du Pâre, at étâ atendu u forél 1843, d'ôton 1844, et d'ôton 1994. Cetes fôsses atentes prèviues dens lo projèt de Diô, en ant pas muens portâ de tragiques consèquences spirituèles por celos qu'ant mèprisiê cetes anonces prophétiques et lors atentes, porce qu'els érant enganciêes, souverainement, per lo grant Diô crèator. D'ense, qui que sêt vat recognetre dens ceti document des lumiéres proposâyes per Jèsus-Crist vindrat, per consèquence dirècta, un « adventiste », « du sèptiémo jorn », se o est uprés des homos, o serat lo câs por Diô ; cen, asse-tout qu'il abandonerat lo relâcho religiox du premiér jorn, por praticar lo relâcho du sèptiémo jorn, apelâ sabat, sanctifiâ per Diô dês la crèacion du mondo. L'apartenence a Diô emplique des ègzigences divines complèmentères ; avouéc lo sabat, l'èlu adventiste vat devêr rèalisar que son côrp fesico est asse la propriètât de Diô, et a ceti titro, il vat devêr lo nurrir et lo souegnér coment un bien prèciox divin, un sanctuèro charnel. Câr Diô at prèscrit por l'homo, dens Gen.1:29 son règimo alimentèro idèal : « Et Diô dét : Vê-ce, je vos balyo tota hèrba portant de la sement et qu'est a la surface de tota la tèrra, et tot âbro èyent en lui du fruit d'âbro et portant de la sement : o serat voutra nurretera ».

La pensâ adventiste est ensèparâbla du projèt crètien rèvèlâ per Diô. Lo retôrn de Jèsus-Crist est èvocâ dens de nombroses citacions bibliques : Psa.50:3 : « Il vint, noutron Diô, il réste pas en silence ; devant lui est un fuè dèvorant, u tôrn de lui una violenta tempéta » ; Psa.96:13 : « … devant l'Ètèrnèl ! Câr il vint, câr il vint por jugiér la tèrra ; il jugierat lo mondo avouéc justice, et los poplos d'aprés sa fidèlitât. » ; Esa.35:4 : « Détes a celos qu'ant lo côr troblâ : Prende corâjo, cregnéd gins ; vê-ce voutron Diô, la vengence vindrat, la rétribution de Diô ; Il vindrat lui-mémo, et vos sôverat » ; Ôsa.6:3 : « Cognessens, chèrchens a cognetre l'Ètèrnèl ; sa venua est asse cèrtêna que cela de l'ôrora. Il vindrat por nos coment la ploge, coment la ploge du printemps qu'arrôse la tèrra » ; dens les ècritures de la novèla aliance, nos liésens : Matt.21:40 : « Ora, quand lo mêtre de la vegne vindrat, que feratil a cetos vegnolans ? » ; 24:50 : « … lo mêtre de ceti vâlèt vindrat lo jorn yô qu'il ne s'y atend pas et a l'hora qu'il cognêt pas, » ; 25:31 : « Quand lo Fily de l'homo vindrat dens sa gllouère, avouéc tôs los anges, il s'assieterat sur lo trôno de sa gllouère. » ; Jea.7:27 : «Pas-muens ceti-ce, nos savens de yô il est ; mas lo Crist, quand il vindrat, nion sarat de yô il est. » ; 7:31 : « Plusiors permié la fôla ant cru en lui, et ils desant : Lo Crist, quand il vindrat, feratil més de merâcllos qu'en at fêt ceti-ce ? » ; Héb.10:37 : « Adés un pou, un pou de temps : celi que dêt venir vindrat, et il tarlaterat pas ». Lo dèrriér tèmognâjo de Jèsus : Jea.14:3 : « Et, quand je m'en seré alâ, et que je vos aré prèparâ una place, je revindré, et je vos prendré avouéc mè, por que lé yô je su vos y seyéd asse » ; Lo tèmognâjo des anges : Act.1:11 : « et ant dét : Homos Galiléens, porquè vos arrètâd vos a agouétiér u cièl ? Ceti Jèsus, qu'at étâ enlevâ u cièl du méten de vos, vindrat de la méma façon que vos l'éd vu alent u cièl. ». Lo projèt adventiste de la Mèssie aparêt dens : Esa.61:1-2 : « L'èsprit du Sègnor, YaHWéH, est sur mè, câr YaHWéH m'at enolyê por portar de bônes novèles ux mâlherox ; Il m'at envoyê por gouarir celos qu'ant lo côr avoutrâ, Por anonciér ux captifs la libèrtât, et ux prêsoniérs la dèlivrence ; por publeyér una anâ de grâce de YaHWéH, … » Cé, lisent ceti tèxto dens la senagôga de Nazarèt, Jèsus at arrètâ sa lèctura et at recllôs lo lévro, câr la suite, rapôrt a lo « jorn de vengence » devêt sè chavonar que 2003 ans més târd, por son divin retôrn glloriox : « et un jorn de vengence de noutron Diô ; por consolar tôs los afllegiês ; »

L'adventisme at houé de multiplos vesâjos, et en premiér, l'aspèct enstitucionèl oficièl qu'at rechampâ en 1991, les dèrriéres lumiéres que Jèsus lui at proposâyes, per l'humblo enstrument humen que je su. Los dètalys aparêtront yô il convint dens ceti document. De franc nombrox groupes adventistes dissidents ègzistont èparselâs sur la tèrra. Ceta lumiére lor est adrèciêe en prioritât. El constitue la « granta lumiére » vers que noutra suèra spirituèla premiére, Ellen White, volêt conduire lo poplo adventiste. El presentâve son ôvra coment la « petita lumiére » que conduit vers la « granta ». Et dens son dèrriér mèssâjo publico, èlevant en l'êr a doves mans la santa Bibla, el at dècllarâ : « Frâres, je vos recomando ceti lévro ». Son souhèt est houé ègzôciê ; Daniel et Apocalypse sont a chavon dèchifrâs per un strict usâjo des codes biblicos. Un acôrd parfèt rèvèle la granta sapience de Diô. Lèctor, lèctrice, que que te sês, je t'ègzorto a pas cometre les èrrors du passâ, o est tè que dêvo t'adaptar u projèt divin, câr lo Tot-Pouessient s'adapterat pas a ton pouent de vua. Lo refus de la lumiére est un pèchiê mortèl sen gins de remédo ; lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist lo recôvre pas. Je recllôso ceta importanta parenthèse et revegno sur la « calamité » anonciêe.

 

 

 

Devant que d'abordar lo rècit de l'Apocalypse, il mè fôt t'èxplicar porquè, d'una maniére gènèrala, les profècies enspirâyes per Diô sont por nos, los étres humens, vitales u més u pouent, vu que lor cognessence ou lor mèpris arat por consèquence la via ètèrnèla ou la môrt dèfenitiva. La rêson est la siuventa : l'étre humen âme la stabilitât et a ceti titro, il redôte los changements. Adonc, il empare ceta stabilitât et transfôrme sa religion en tradicion, ècartant tot cen que sè presente dens un aspèct de noveltât. O est d'ense qu'ant agi, por lor pèrta, en premiérs, los juifs de l'anciana aliance divina que Jèsus margalye pas a dènonciér coment étent « una senagôga de Satan » dens Apo.2:8 et 3:9. En s'agllètant a la tradicion des pâres, ils ant cru que per ceti moyen ils avengierant a emparar lor relacion avouéc Diô. Mas que sè pâsse il dens ceti câs ? L'homo acute pas més Diô quand il lui pârle, mas il demande a Diô de l'acutar parlar. Dens ceta situacion, Diô trôve pas més son compto, cen d'atant més que, se il est veré qu'il change pas lui-mémo dens son caractèro et son èmo que réste ètèrnèlament lo mémo, il est asse veré que son projèt est en constant crêt et en pèrpètuèl changement. Un vèrsèt sufét por confirmar ceta idê : « Lo sentiér des justos est coment la lumiére resplendissante, que l'ècllat vat crèssent tant qu'u méten du jorn. (Pro 4:18) ». Lo « sentiér » de ceti vèrsèt corrèspond a lo « chemin » encarnâ en Jèsus-Crist. Cen prove que la veretât de la fê en Crist èvolue el asse pendent lo temps, u grât du chouèx de Diô, d'aprés son projèt. Los candidats por l'ètèrnitât devrant balyér ux paroles de Jèsus lo sens que lor revint quand il lor dit : « A celi que gouarderat tant qu'a la fin mes ôvres, je balyeré… (Apo.2:26)». Des mouéls pensont qu'il sufét de consèrvar l'aquis du dèpârt tant qu'a la fin ; et o at étâ ja l'èrror des juifs nacionâls et lo leçon de Jèsus dens sa parabola des tâlents. Mas o est oubliar que la veré fê est una relacion pèrmanenta avouéc l'Èsprit du Diô vivent que velye a balyér a sos enfants ceta nurretera que sôrt de sa boche en tot temps et a tot moment. La parola de Diô sè rètrend pas ux santes ècritures de la Bibla, aprés lyé, il réste tot lo temps, lo « Simbolos » vivent, la Parola por un moment fête chèrn, lo Crist agéssent en Sant Èsprit por porsiuvre son dialogo avouéc celos que l'âmont et lo rechèrchont de tota lor ârma. Je pôvo tèmognér de cetes chouses vu que j'é pèrsonèlament bènèficiyê de ceti apôrt de novèles lumiéres que je fé partagiér a celos que l'âmont atant que mè. La noveltât reçua du cièl mèlyore adés noutra comprèension de son projèt rèvèlâ et fôt savêr trenchiér et abandonar les entèrprètacions dèpassâyes quand els vegnont dèpassâs. La Bibla nos envite a agir d'ense : « Ègzamenâd tota chousa ; retenéd cen qu'est bon ; (1Th.5:21)».

L'èmo de Diô est continuèlament adaptâ a ceta èvolucion progrèssiva de la lumiére enspirâye et rèvèlâye ux èlus dèpositèros de sos orâcllos. D'ense, lo strict rèspèct de la tradicion provoque la pèrta, porce qu'il empache l'étre humen de s'adaptar a l'èvolucion du programe salvateur rèvèlâ a châ pou tant qu'a la fin du mondo. Il est una èxprèssion que prend tota sa valor dens lo bien religiox, o est : la veretât du temps present ou la veretât presenta. Por mielx comprendre ceta pensâ, nos devens agouétiér dens lo passâ, yô que nos avans dens lo temps des apôtros, una doctrina de fê parfèta. Més târd, dens des temps de tènèbres èxtrèmes profètisâs, la doctrina des apôtros at étâ remplaciêe per celes des doves « Roma » ; l'empèriala et la papale, les doves fases d'un mémo projèt divin prèparâ por lo diâblo. Dês alor, l'ôvra de rèfôrma justifie son nom, câr il s'agét d'ètèrpar les fôsses doctrines et de replanter les bônes sements dètruites de la doctrina apostolica. Avouéc ben des pacience, Diô at balyê du temps, ben des temps, por que sa lumiére sêt rèstorâye tant qu'a son chavonament complèt. A la difèrence des diôs payens que rèagéssont pas, porce qu'ils ègzistont pas, lo Diô crèator, lui, vit ètèrnèlament, et il montre qu'il ègziste, per ses rèaccions et ses accions inimitables ; mâlherosament por l'homo, sot l'aspèct de durs châtiments. Celi que comande a la natura, que dirige la fudra, lo tonêrro et los èludos, que rèvelye los volcans et lor fât crachiér du fuè sur l'humanitât coupâbla, que provoque los tremblaments de tèrra et provoque los raz-de marê dèstructors, est asse celi que vint gongonar dens l'èsprit de sos èlus, la progrèssion de son projèt, cen qu'il s'aprèste a fâre, coment il l'avêt anonciê en avant, grant-temps avant. « Câr lo Sègnor, l'Ètèrnèl, fât pas ren sen avêr rèvèlâ son secrèt a sos vâlèts los profètos », d'aprés Amos 3:7.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lo premiér regârd sur l'Apocalypse

 

Dens sa presentacion, Jean, l'apôtro du Sègnor Jèsus-Crist, nos dècrit les émâges que Diô lui balye en vision et los mèssâjos qu'il entend. En aparence, mas en aparence solament, la Rèvèlacion, traduccion du grèco « apocalupsis », rèvèle pas ren, câr el gouârde son aspèct mistèriox pas comprenâblo por los mouéls de creyents que la liésont. Lo mistèro los décourage, et ils en sont rèduits a ignorar los secrèts rèvèlâs.

Dieu agét pas d'ense sen rêson. En agéssent de la sôrta, Il nos ensègne comben sa Rèvèlacion est santa et, qu'a ceti titro, el est dèstinâye solament a sos èlus. Et o est lé qu'il convint d'étre cllâr sur lo sujèt, sos èlus sont pas celos que prètendont l'étre, mas èxcllusivament celos qu'il recognêt lui-mémo coment sos vâlèts, porce qu'ils sè distingont, des fôx creyents, per lor fidèlitât et lor obeyissence.

« Rèvèlacion de Jèsus Crist, que Diô lui at balyêe por montrar a sos vâlèts les chouses que dêvont arrevar prontament, et qu'il at fêt cognetre, per l'èxpèdicion de son ange, a son vâlèt Jean, qu'at atèstâ la parola de Diô et lo tèmognâjo de Jèsus Crist, tot cen qu'il at vu. (Apo.1:1-2) ».

D'ense, celi qu'at dècllarâ dens Jean 14:6, « Je su lo chemin, la veretât et la via ; nul vint u Pâre que per mè », vint, per son Apocalypse, sa Rèvèlacion, montrar a sos vâlèts lo chemin de la veretât que lor pèrmèt d'obtenir la via ètèrnèla ofèrta et proposâye en son nom. L'obtindront donc que celos qu'il jugierat dignos de la recevêr. Aprés avêr montrâ concrètament per son ministèro tèrrèstro cen que constitue lo modèlo de la veré fê, Jèsus vat recognetre celos que sont dignos de lui et de son sacrificio expiatoire volontèro, en cen qu'ils sè sont rèèlament engagiês dens ceti chemin modele dens qu'il at marchiê avant lor. Sa consacracion plêna et entiére u sèrvicio de Diô est la norma proposâye. Se lo Mêtre at dét a Pilato : « … je su venu dens lo mondo por rebalyér tèmognâjo a la veretât … (Jean 18:37) », dens ceti mémo mondo, sos èlus dêvont fâre mémament.

 

Tot mistèro at son èxplicacion, mas por l'obtenir, fôt utilisar les cllâfs qu'ôvront et cllôsont l'accès ux secrèts. Mas hélas por los curiox supèrficièls, una cllâf principâla est Diô lui-mémo, en nion. A lèsir et u grât de son èmo enfalyiblo et pèrfètament justo, il ôvre ou cllôt l'èmo humen. Ceti premiér obstâcllo rebalye lo lévro rèvèlâ pas comprenâblo et la santa Bibla en gènèral vint, quand el est somêsa a la lèctura des fôx creyents, un recuély d'articllos d'alibis religiox. Et ils sont franc nombrox cetos fôx creyents, asse-més, sur tèrra, Jèsus avêt multipliâ sos avèrtissements rapôrt ux fôx-christs qu'aparêtrant tant qu'a la fin du mondo, d'aprés Matt.24:5-11-24 et Matt.7:21 a 23, yô qu'il mèt en gouârde contre les fôsses revendicacions de celos que sè recllamont de lui a grants brâmos.

L'Apocalypse est donc la rèvèlacion de l'histouère de la veré fê recognessua per Jèsus-Crist en Pâre et en Sant-Èsprit sorti du Pâre, l'unico Diô crèator. Ceta veré fê qualifie sos èlus que travèrsont u fil des sièclos enténébrés des temps de confusion religiosa èxtrèma. Ceta situacion justifie lo simbolo d'ètêles que Diô atribue ux èlus qu'il recognêt, mémament por un moment, porce que coment els, d'aprés Gen.1:15, ils brilyont dens les tènèbres, «  por clleriér la tèrra. »

 

La seconda cllâf de l'Apocalypse est cachiêe dens lo lévro du profèto Daniel, yon des lévros de l'anciana aliance, que constitue lo premiér des « doux tèmouens » de Diô citâs dens  Apo.11:3 ; lo second étent l'Apocalypse et los lévros de la novèla aliance. Pendent son ministèro tèrrèstro, Jèsus at ateriê l'atencion de sos disciplos sur ceti profèto Daniel que lo tèmognâjo est cllassiê dens los lévros historicos dens la santa « Thora » juiva.

La Rèvèlacion divina prend l'aspèct de doves colones spirituèles. O est tant veré, que los lévros de Daniel et celi de l'Apocalypse balyêe a Jean sont interdépendants et complèmentèros por portar, coment doves colones, lo chapetél d'una divina rèvèlacion cèlèsta.

L'Apocalypse est donc l'histouère de la veré fê que Diô dèfenét dens ceti vèrsèt : « Herox celi que liét et celos qu'entendont les paroles de la profècie, et que gouârdont les chouses qu'y sont ècrites ! Câr lo temps est prôcho (Apo.1:3) ».

Lo vèrbo « lira » at por Diô un sens prècis que lui associye lo fêt de comprendre lo mèssâjo liesu. Ceta pensâ est èxprimâye dens Esa.29:11-12 : « Tota la rèvèlacion est por vos coment los mots d'un lévro cacheté qu'on balye a un homo que sât lira, en desent : Lié donc cen ! Et que rèpond : Je lo pôvo, câr il est cacheté ; ou coment un lévro qu'on balye a un homo que sât pas lira, en desent : Lié donc cen ! Et que rèpond : Je sé pas lira ». Per cetes comparèsons, l'Èsprit confirme l'empossibilitât de comprendre los mèssâjos divins codâs por celos que « l'honoront de la boche et des potes, mas que los côrs sont èluegnês de Lui », d'aprés Esa.29:13 : « Lo Sègnor dét : Quand cen poplo s'aprôche de mè, Il m'honore de la boche et des potes; mas son côr est èluegnê de mè, et la crenta qu'il at de mè n'est qu'un précepte de tradicion humèna ».

 

Una trêsiéma cllâf rejuend la premiére. El sè trôve asse-ben en Diô que chouèsét souverainement permié sos èlus, celi qu'il vat rendre capâblo de « liére » la profècie por clleriér sos frâres et suères en Jèsus-Crist. Câr Paul l'at rapelâ dens 1 Côrn.12:28-29 : « Et Diô at ètabli dens l'Égllése premiérement des apôtros, secondement des profètos, troisièmement des doctors, pués-cen celos qu'ant lo don des merâcllos, pués celos qu'ant los dons de gouarir, de secorir, de govèrnar, de parlar plusiors lengoues. Tôs sontils apôtros ? Tôs sontils profètos ? Tôs sontils doctors ? ».

Dens l'ôrdre dirigiê per Diô, on s'emprovise pas profèto per dècision humèna pèrsonèla. Tot sè pâsse coment Jèsus l'at ensègnê en parabola, nos devens pas nos prècipitar por prendre la premiére place du devant de la scèna, mas arriér-més, nos devens nos assietar dens lo fond de la sâla, et atendre, se cen dêt sè fâre, que Diô nos envite a nos rebalyér u premiér reng. J'ambicionâvo gins de rolo particuliér dens son ôvra, et j'avê por mè, qu'un grant apetit du dèsir de comprendre les significacions de cetos ètranjos mèssâjos, que je liésê dens Apocalypse. Et o est Diô que, devant que j'en comprègno lo sens, m'at lanciê un recllam dens una vision. Ne sêt donc pâs ètonâ per lo caractèro per excèpcion luminox des ôvres que je presento ; o est lo fruit d'una mission authentiquement apostolica.

L'incapacité momentanée de comprendre sos secrèts rèvèlâs de maniére codâye est donc normala et prèviua dens l'ôrdre ètabli per Diô. L'ignorance constitue pas una fôta, asse grant-temps qu'el est pas la consèquence d'un refus de la lumiére balyêe. Por lo câs du refus de cen qu'il rèvèle per los profètos qu'il missionne a ceta tache, la sentence divina est imèdiata : o est la rontura de relacion, d'empâra et d'èsperance. D'ense, un profèto missionné, Jean, at reçu de Diô una vision codâye, u temps de la fin, un ôtro profèto missionné tè presente houé les visions dèchifrâyes de Daniel et Apocalypse, t'ofrent totes les garanties de la bènèdiccion divina per lor sublima cllartât. Por ceti décodage, una solèta sôrsa : la Bibla, ren que la Bibla, mas tota la Bibla, sot l'ècllèrâjo du Sant-Èsprit. L'atencion de Diô et son amôr sont tornâs sur les crèatures humènes més simplos a l'ègzemplo des enfants obéissants, venus râros u temps de la fin. La comprèension de la pensâ divina pôt sè rèalisar que dens una colaboracion ètrête et entensa de Diô et de son vâlèt. La veretât sè vole pas ; el sè merète. El est reçua per celos que l'âmont coment una émanation divina, un fruit, una èssence du Sègnor ben-amâ et adorâ.

La construccion complèta de la granta Rèvèlacion aportâye de maniére complèmentèra per los lévros Daniel et Apocalypse est gigantèsco et trompeusement complicâ. Câr en rèalitât, Diô y mencione sovent los mémos sujèts sous des aspècts et des prècisions difèrentes et complèmentères. U pouent de mêtrie que j'é houé du sujèt, l'histouère religiosa rèvèlâye est en fêt franc simpla a rèsumar.

Il réste adés una quatriéma cllâf : o est nos-mémos. fôt que nos seyens des èlus, câr noutra ârma et tota noutra pèrsonalitât dêt partagiér avouéc Diô, totes ses concèpcions du bien et du mâl. Se quârqu'un est pas a lui, il est cèrtin qu'il vat contèstar sa doctrina sur un pouent ou sur un ôtro. La glloriosa Rèvèlacion n'aparêt cllâra que dens l'èsprit sanctifiâ des èlus. La veretât est d'ense fête qu'el sè marchande pas, el sè nègociye pas, fôt la prendre tâla qu'el est ou la lèssiér. Coment Jèsus l'at ensègnê, tot sè règlle per des « ouè » ou des « nan ». Et cen que l'homo y recrêt vint du Malin.

Il réste adés un critèro fondamental qu'est ègzigiê per Diô : l'humilitât totâla. La fiertât d'una ôvra est lègitima mas l'orgoly lo serat jamés : « Dieu rèsiste ux orgolyox mas il fât grâce ux humblos (Jac.4:6) ». L'orgoly étent la racena du mâl qu'at provocâ la pèrta du diâblo avouéc ses monstruoses consèquences por lui-mémo et por totes les crèatures cèlèstes et tèrrèstres de Diô, il est empossiblo por un étre orgolyox d'obtenir l'èlèccion en Crist.

L'humilitât, la veré, consiste a recognetre noutra fèblèsse humèna et a crêre les paroles du Crist quand il nos dit : « sen mè, vos pouede pas ren fâre (Jean 15:5)». Dens cen « ren » sè trôve, en prioritât, la possibilitât de comprendre lo sens de sos mèssâjos prophétiques codâs. Je vé tè dére porquè et tè balyér l'èxplicacion. Dens sa sagèce, sa divina sapience, lo Sègnor at enspirâ a Daniel ses profècies en èlèments sèparâs per des diézênes d'anâs. Devant qu'il m'enspire l'idê de fâre la sintèsa comparative de l'ensemblo de cetes profècies sèparâs en chapitros, nion l'at fêt avant mè. Câr o est solament per ceta tècnica que los enchargements presentâs per Diô gâgnont en prècision et en cllartât. Lo secrèt de la lumiére repôse sur la sintèsa de l'ensemblo des tèxtos prophétiques, de l'ètude paralèla des donâs de sos chapitros sèparâs, et surtot de rechèrchiér dens tota la Bibla la significacion spirituèla des simbolos rencontrâs. Tant que ceta mètoda at pas étâ utilisâye, lo lévro de Daniel, sen que la profècie de l'Apocalypse réste totalament pas comprenâbla, los enchargements divins mencionâs ant pas enquiètâ de trop celos qu'els regardâvont. O est por changiér ceta situacion, que lo Sant Èsprit de Jèsus-Crist m'at enspirâ por rendre cllâr cen qu'ére gouardâ, tant que lé, obscur. L'identificacion des quatro cibes principâles de la colère divina est d'ense rèvèlâye de maniére endiscutâbla. Dieu recognêt pas d'ôtra ôtoritât que cela de sa parola ècrita, et o est el que dènonce et acuse, u titro de sos « doux tèmouens » d'aprés Apo.11:3, los pèchiors tèrrèstros et cèlèstos. Agouétens ora ceta histouère prophétique rèvèlâye en rèsumâ.

 

Premiére partia : l'histouère d'Israèl en dèportacion dês – 605

 

Daniel arrève a Babilona (-605) Dan.1

Les visions de Daniel des dominateurs successifs

1-L'empiro Caldèen : Dan.2:32-37-38 ; 7:4.

2-L'empiro Mèdo et Pèrsa : Dan.2:32-39 ; 7:5 ; 8:20.

3-L'empiro Grèco : Dan.2:32-39 ; 7:6 ; 8:21 ; 11:3-4-21.

4-L'empiro Romain : Dan.2:33-40 ; 7:7 ; 8:9 ; 9:26 ; 11:18-30.

5-Los royômos eropèens : Dan.2:33 ; 7:7-20-24.

6-Lo règimo papal : . . . . . . . . . . . . . . . . Dan.7:8 ; 8:10 ; 9:27 ; 11:36.

 

Seconda partia : Daniel + Apocalypse

 

Profècie sur la premiére venua de la Mèssie rechampâye per los juifs : Daniel 9.

Pèrsècucions des Juifs per lo rê grèco Antiochos IV Epiphane (-168) : anonce d'una granta calamité : Dan.10:1. L'acomplissement : Dan.11:31. Les pèrsècucions romènes (70) : Dan.9:26.

Aprés los Caldèens, los Mèdos et los Pèrsos, los Grècos, la dominacion de Roma, empèriala, pués papale, dês 538. En Roma, la fê crètiena rencontre son ènemia mortèla dens ses doves fases successives empèriala et papale : Dan.2:40 a 43 ; 7:7-8-19 a 26 ; 8:9 a 12 ; 11:36 a 40 ; 12:7 ; Apo.2 ; 8:8 a 11 ; 11:2 ; 12:3 a 6-13 a 16 ; 13:1 a 10 ; 14:8.

Dês 1170 (Pierre Valdo), l'ôvra de Rèfôrma tant qu'u retôrn du Crist : Apo.2:19-20-24 a 29 ; 3:1 a 3 ; 9:1 a 12 ; 13:11 a 18.

Entre 1789 et 1798, l'accion punitiva de l'atèismo rèvolucionèro francês : Apo.2:22 ; 8:12 ; 11:7 a 13.

L'empiro de Napoléon 1ér : Apo.8:13.

Dês 1843, l'èprôva de la fê adventiste et ses consèquences : Daniel 8:14 ; 12:11-12 ; Apo.3. Chête du protèstantismo tradicionâl : Apo.3:1 a 3 ; son châtiment : Apo.9:1 a 12 (la 5éma trompèta). Los pioniérs adventistes benits : Apo.3:4 a 6.

Dês 1873, la bènèdiccion oficièla de l'enstitucion adventiste du sèptiémo jorn univèrsâla : Daniel 12:12 ; Apo.3:7 ; lo sigelin de Diô : Apo.7 ; sa mission univèrsâla ou mèssâjos des três anges : Apo.14:7 a 13.

Dês 1994, somêsa a una èprôva de fê prophétique, la fê adventiste enstitucionèla chête : Apo.3:14 a 19. La consèquence : el rejuend lo camp protèstant rechampâ dês 1844 : Apo.9:5-10. Son châtiment : Apo.14:10 (il berat, lui asse, …).

Entre 2021 et 2029, la Trêsiéma Guèrra Mondiâla : Daniel 11:40 a 45 ; Apo.9:13 a 19 (la 6éma trompèta).

En 2029, la fin du temps de grâce colèctiva et endividuèla : Apo.15.

L'èprôva univèrsâla de la fê : la louè de la demenge emposâye : Apo.12:17 ; 13:11 a 18 ; 17:12 a 14 ; los sèpt dèrriérs flleyéls : Apo.16.

U forél 2030, « Harmaguédon » : dècrèt de môrt et retôrn glloriox du Crist : Daniel 2:34-35-44-45 ; 12:1 ; Apo.13:15 ; 16:16. La sèptiéma trompèta : Apo.1:7 ; 11:15 a 19 ; 19:11 a 19. Lo sèptiémo dèrriér flleyél : Apo.16:17. La mêsson ou l'enlèvament des èlus : Apo.14:14 a 16. La vendenge ou lo châtiment des fôx règents religiox : Apo.14:17 a 20 ; 16:19 ; 17 ; 18 ; 19:20-21.

Dês lo printemps 2030, lo sèptiémo milènèro ou grant sabat por Diô et sos èlus : vencu, Satan est enchênâ sur la tèrra dèsolâye pendent mile ans : Apo.20:1 a 3. U cièl, los èlus jujont los chesus : Daniel 7:9 ; Apo.4 ; 11:18 ; 20:4 a 6.

Vers 3030, l'Èmo dèrriér : la gllouère des èlus : Apo.21. La seconda môrt sur la tèrra : Daniel 7:11 ; 20:7 a 15. Sur la tèrra renovelâye : Apo.22 ; Dan.2:35-44 ; 7:22-27.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los simbolos de Roma dens la profècie

 

L'aspèct obscur des profècies repôse sur l'usâjo de simbolos difèrents tandis qu'ils regârdont una méma entitât. Ils vegnont, du côp, complèmentèros, u luè de s'ècartar. Cen pèrmèt a Diô de gouardar l'aspèct mistèriox des tèxtos et de construire en portrèt-robot, los aspècts difèrents du sujèt visiê. D'ense en estil de sa ciba principâla : Roma.

Dens Dan.2, dens la vision de la statua, el est lo quatriémo empiro èyent por simbolo « les chambes de fèr ». Lo « fèr » est a l'émâge de son caractèro dur et de sa devisa latina « DVRA LEX SED LEX », traduita per : « la louè est dura, mas la louè est la louè ». En ples, les « chambes de fèr » rapèlont l'aspèct des lègionèros romens bardés de cuirasses de fèr sur lo torse, sur la téta, sur les èpâles, sur los brès et sur les chambes, avancient a pieds en longes colones enganciêes et disciplinâyes.

Dens Dan.7, Roma, dens ses doves fases payènes, la rèpubliquèna et l'empèriala, est adés lo quatriémo empiro dècrit coment « un monstro èpoventâblo ux dents de fèr ». Lo fèr de ses dents la reliye ux chambes de fèr de Dan.2. Il at asse « diéx côrnes » que reprèsentont diéx royômos eropèens endèpendents que vant sè formar aprés la chête de l'empiro romen. O est l'ensègnement balyê dens Dan.7:24.

Dan.7:8 dècrit l'aparicion d'una onziéma « côrna » que vat venir dens la profècie, la ciba principâla de tota la colère divina. El recêt lo nom de « petita côrna » mas, paradoxalament, Dan.7:20 lui atribue « una més granta aparence que los ôtros ». L'èxplicacion serat balyêe dens Dan.8:23-24, « ceti rê impudent et artificieux … reussirat dens ses entreprêses ; il dètruirat los pouessients et lo poplo des sants ». O est lé, una partia solament des accions que Diô empute a ceta seconda dominacion romèna, que sè chavone dês 538, avouéc la mêsa en place du règimo papal qu'empôse la fê catolica romèna per l'ôtoritât empèriala de Justinien 1ér. Nos alens devêr relevar tôs los enchargements que Diô presenta de maniére èparselâ, dens tota la profècie, contre ceti règimo autocrate et despote, mas religiox, que reprèsente lo papisme romen. Se Dan.7:24 lo dét « difèrent des premiérs », o est prècisament porce que son povêr est religiox et qu'il repôse sur la crèdulitât des pouessients que lo cregnont et redôtont son enfluence uprés de Diô ; cen que Dan.8:25 empute a lo « succès de ses ruses ». Cèrtins vant pôt-étre trovar anormal que je reliyo lo rê de Daniel 7 u rê de Daniel 8. Je dêvo donc dèmontrar la justificacion de ceti lim.

Dens Dan.8, nos trovens pas més les quatro succèssions empèriales de Dan.2 et 7, mas solament doux de cetos empiros, d'alyor identifeyês cllârament dens lo tèxto : l'empiro Mèdo et Pèrsa, dèsignê per un « arêt » et l'empiro Grèco imagé per un «  bôc » que prècède l'empiro Romain. En 323, lo grant gâgnent grèco Alèxandro lo grant muert, « la granta côrna du bôc sè brise ». Mas sen héretiér, son empiro est partagiê entre sos gènèrals. Aprés 20 ans de guèrra entre lor, il ne réste que 4 royômos « quatro côrnes sè sont èlevâyes ux quatro oures des cièls por la remplaciér ». Cetes quatro côrnes sont, l'Ègipta, la Sirie, la Grèce et la Trace. Dens ceti chapitro 8, l'Èsprit nos presente la nèssance de ceti quatriémo empiro que, u dèpârt, n'est qu'una vela occidentâla, d'abôrd monarchista, pués rèpubliquèna dês – 510. O est dens son règimo rèpubliquen que Roma prend a châ pou de la pouessience en transformant en colonie romèna los poplos que font recllam a son édo. O est d'ense, qu'u vèrsèt 9, sot lo nom « petita côrna » que dèsigne, ja, lo règimo papal romen dens Dan.7, l'arrevâ de la Roma rèpubliquèna dens l'histouère du Levent yô que sè trôve Israèl, sè chavone per son entèrvencion en Grèce, «  yona des quatro côrnes ». Coment je vegno de lo dére, el at étâ apelâye en – 214 por règllar un difèrent qu'oposâve doves ligues grèques, la liga aquèèna et la liga étolienne, et lo rèsultat at étâ por la Grèce, la pèrta de son endèpendence, et l'asservissement coloniâl ux Romens en – 146. Lo vèrsèt 9 èvoque les conquétes successives que vant fâre de ceta petita vela de l'Italie, lo quatriémo empiro imagé per « lo fèr » dens les profècies d'avantes. Lo luè geografico du rêsonement est celi de l'Italie yô que Roma sè trôve. La nèssance de sos fondators Romulus et Remus mèt en scèna una lôva que los arêt alêtâs. En latin lo mot Lôva sè dit « lupa » que signifie lôva mas asse prostituâye. D'ense dês sa crèacion ceta vela at étâ marcâye per Diô por son doblo dèstin prophétique. On la retroverat en lop dens la bèrgerie de Jèsus, que la comparerat a una puta dens Apo.17. Pués-cen, son èxtension vers son « mié-jorn », s'est chavonâye en gâgnent l'Italie du Sud (– 496 a – 272), pués en sortent victoriosa des guèrres menâyes contre Cartago, l'actuèla Tunis, dês 264 avant noutra èra. La fase siuventa vers son « levent » est cela de son entèrvencion en Grèce coment nos venens de lo vêre. O est lé, qu'el est dècrita coment « s'èlevant de yona des quatro côrnes » de l'empiro grèco ècllafâ héretâ d'Alèxandro lo Grant. Adés més pouessienta, en – 63, Roma vat fenir per emposar sa presence et son povêr coloniâl a la Judê que l'Èsprit nome « lo més biô des payis » porce qu'il est son ôvra dês sa crèacion aprés la sortia de son poplo de l'Ègipta. Ceta èxprèssion est reprêsa dens Ezé.20:6-15. Prècision historica : un côp en ples, Roma at étâ apelâye per Hyrcan en luta contre son frâre Aristobule. Les três conquétes romènes dècrites, sot la méma fôrma geografica que celes du « arêt » médo-pèrso du mémo chapitro, sont confôrmos u tèmognâjo historico. La ciba fixâye per Diô est donc avengiê : l'èxprèssion « petita côrna » de Dan.7:8 et Dan.8:9 regârde, dens les doves rèfèrences, l'identitât romèna. La chousa est dèmontrâye et endiscutâbla. Sur ceta cèrtituda, l'Èsprit divin vat povêr complètar son ensègnement et sos enchargements portâs contre ceti règimo religiox papal, que concentre sur lui-mémo totes les fudres du cièl. La succèssion de la Roma papale a la Roma empèriala èyent étâ dèmontrâye dens Dan.7, cé, dens Dan.8, l'Èsprit sôte los sièclos que los sèpâront, et dês lo vèrsèt 10, il reprend por ciba, l'entitât papale, son ènemia mortèla prèfèrâ ; et pas sen côsa. Câr el arrève a la religion crètiena des citoyens du royômo des cièls assemblâs per Jèsus-Crist : « s'est èlevâ tant qu'a l'armâ des cièls ». La chousa est chavonâye en 538 per lo dècrèt empèrial de Justinien 1ér qu'ofre a Gouârda 1ére, l'ôtoritât religiosa et lo trôno papal du Vatican. Mas nanti de cen povêr, il agét contre los sants de Diô, qu'il pèrsècute u nom de la religion crètiena, coment sos succèssors historicos lo feront pendent quâsi 1260 anâs (entre 538 et 1789-1793). Una prècision historica confirme l'ègzactituda de ceta durâ, sachent que lo dècrèt at étâ ècrit en 533. Les 1260 anâs sè sont donc, dens ceti carcul, achavonâyes en 1793, anâ yô que dens la « Tèrror » rèvolucionèra, l'abolicion de l'égllése romèna at étâ dècrètâye. « El at fêt chêre a tèrra una partia des ètêles et el los at châlâ ». L'émâge serat reprêsa dens Apo.12:4 : « Sa cova at entrênâ lo tièrs des ètêles du cièl et los jetâve sur la tèrra ». Les cllâfs sont balyêes dens la Bibla. Rapôrt ux ètêles, els sont dens Gen.1:15 : « Dieu los at placiê dens l'ètendua du cièl por clleriér la tèrra » ; dens Gen.15:5, els sont comparâyes a la postèritât d'Abraham : « Agouéte vers lo cièl et compte les ètêles, se te pôs los comptar ; tâla serat ta postèritât » ; dens Dan.12:3 : «  celos qu'aront ensègnê la justice u mouél brilyeront coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât ». Lo mot « cova » vat prendre una granta importance dens l'Apocalypse de Jèsus-Crist, vu qu'il simbolise et dèsigne « lo profèto qu'ensègne lo mençonge », coment Esaïe 9:14 nos lo rèvèle, uvrent d'ense noutron èmo du mèssâjo codâ divin. Lo règimo papal de Roma est donc, a travèrs los sièclos de sa dominacion et dês son origina, dirigiê per des fôx profètos, d'aprés lo sant et justo èmo rèvèlâ per Diô.

Dens Dan.8:11, Diô acuse la papôtât de s'èlevar contre Jèsus-Crist, lo solèt « Patron des patrons », coment lo prèciserat lo vèrsèt 25, asse-ben citâ coment « Rê des rês et Sègnor des sègnors », dens Apo.17:14 ; 19:16. Nos liésens : « El s'est èlevâye tant qu'u patron de l'armâ, lui at enlevâ lo pèrpètuèl et at vèrsâ la bâsa de son sanctuèro ». Ceta traduccion est difèrente des traduccions corentes, mas el at lo mereto de rèspèctar, strictament, lo tèxto hèbrô originâl. Et sot ceta fôrma lo mèssâjo de Diô prend de la consistance et de la prècision. Lo tèrmeno « pèrpètuèl » regârde pas cé lo « sacrificio », câr ceti mot est pas ècrit dens lo tèxto hèbrô, sa presence est illicite et nan justifiâye ; en ples, el fôsse lo sens de la profècie. En èfèt, la profècie vise l'èra crètiena dens que, d'aprés Dan.9:26, los sacrificios et les ofrandes ant étâ abolis. Ceti tèrmeno « pèrpètuèl » regârde una propriètât èxclusiva de Jèsus-Crist qu'est son sacèrdoce sêt, son povêr d'intercesseur por lo ben de sos solèts èlus qu'il identifeye et sèlèccione. Adonc, en s'emparant de ceta prètencion, lo règimo papal benét los môdits et môdit los benits de Diô qu'il acuse en fôx d'hèrèsie, sè construisent lui-mémo en modele de la fê divina ; una prètencion totalament contèstâye per Diô dens sa rèvèlacion prophétique que l'acuse, dens Dan.7:25, de « formar lo dèssen de changiér los temps et la louè ». L'hèrèsie est donc dens l'ôvra entiére du règimo papal, rebalyê d'ense rèvolte de portar ou de rebalyér un èmo religiox come los ôtros. Lo pèrpètuèl est donc d'aprés los ensègnements d'Héb.7:24, lo « sacèrdoce intransmissible » de Jèsus-Crist. Asse-més, lo papisme pôt pas prètendre a una transmission de son povêr et de son ôtoritât per Diô en Jèsus-Crist ; il povêt donc que lo lui volar de façon ilègala avouéc totes les consèquences qu'aront, por lui et celos qu'il sèduit, un tâl vôl. Cetes consèquences sont rèvèlâyes dens Dan.7:11. A l'èmo dèrriér, il subirat la « seconda môrt, jetâ vivent dens l'ètang de fuè et de sopro », qu'il at grant-temps menaciê, lui-mémo, los monarcos et tôs los homos, por qu'ils lo sèrvont et lo cregnéssont : « J'é agouétiê adonc a côsa des paroles arrogantes que prononciêve la côrna, et tandis que j'é agouétiê, la bétye at étâ tuâ, et son côrp at étâ dètruit, livrâ u fuè por étre broulâ ». A son tôrn, la Rèvèlacion de l'Apocalypse confirmerat ceta sentence du justo èmo du veré Diô outragiê et frustrâ, dens Apo.17:16 ; 18:8 ; 19:20. J'é chouèsi de traduire per, « et at vèrsâ la bâsa de son sanctuèro » a côsa du caractèro spirituèl des enchargements portâs contre lo règimo papal. En èfèt, lo mot hèbrô « mecon » pôt sè traduire per : luè ou bâsa. Et dens lo câs que sè presente, o est ben la bâsa du sanctuèro spirituèl qu'est vèrsâye. Ceti tèrmeno « fonde » regârde, d'aprés Eph.2:20-21, Jèsus-Crist lui-mémo, « piérra principâla de l'angllo », mas asse, tot lo fondement apostolico comparâ a una construccion spirituèla sêt, un « sanctuèro » propriètât de Jèsus-Crist, construit per Diô sur lui. L'héretâjo prètendu de Sant Pierro est donc contredét per Diô en nion. Por lo papisme, lo solèt héretâjo de Pierre est la prolongacion de l'ôvra de sos borriôs que l'ant crucifiyê aprés son divin Mêtre. Son règimo de l'enquisicion at reproduit fidèlament lo modèlo payen inicial. Èyent « changiê los temps et la louè » que Diô at betâs en place, ceti règimo entolèrant et cruèl, que cèrtênes tétes papales érant des assassins, criminèls notoires, coment Alèxandro VI Borgia et son fily César, exécuteur et Cardinal, tèmogne de la natura diabolica complèta de l'enstitucion papale catolica romèna. D'ènormos massacros de gens pèsibles ant étâ dècllenchiês per ceta ôtoritât religiosa, per les convèrsions forciêes, sot pêna de môrt, et los ôrdres religiox des crouesâdes conduites contre los musulmans qu'ocupâvont la tèrra d'Israèl ; una tèrra môdita per Diô dês l'an 70, yô que los Romens sont venus dètruire « la vela et la sentetât », d'aprés cen qu'est anonciê, dens Dan.9:26, adonc du refus de la Mèssie per los juifs. La « bâsa de son sanctuèro » regârde tota les veretâts doctrinales reçues per los apôtros que los ant transmetues ux gènèracions futures per les ècritures de la novèla aliance ; lo second des « doux tèmouens » de Diô, d'aprés Ap.11:3. De ceti tèmouen silenciox, lo papisme n'at retenu que los noms des hèrôs de la fê biblica qu'il fât adorar et sèrvir en mouél per sos mouéls d'adèptos. La veretât d'aprés Roma est consignêe, en partia, dens son « missel » (lo guido de la mèssa), que remplace los « doux tèmouens » de Diô ; los ècrits de l'anciana et de la novèla aliance que constituont ensemblo la santa Bibla qu'el at combatua en balyent la môrt a sos fidèlos partisans.

Lo vèrsèt 12 de Dan.8, vat nos rèvèlar, porquè, Diô lui-mémo at étâ contrent de provocar ceta odieuse et dètèstâbla religion. « L'armâ at étâ livrâye avouéc lo pèrpètuèl a côsa du pèchiê ». D'ense los horriblos et abominâbles accions de ceti règimo ant ègzistâ, per lo dèsir de Diô, por punir lo « pèchiê » qu'est, d'aprés 1 Jean 3:4, la transgrèssion de la louè. Et o est una accion imputable ja a Roma mas dens sa fase empèriala payèna, câr lo pèchiê tant grâvo, que merète una tâla punicion, at tochiê Diô sur doux pouents rudament sensiblos : sa gllouère de Diô crèator et de Vencor en Crist. Nos vèrrens dens Apo.8:7-8, que la mêsa en place du règimo papal, en 538, constitue lo second châtiment, fêt subir per Diô, et profètisâ per lo simbolo avertisseur de la « seconda trompèta ». Un ôtro châtiment la prècède, chavonâ per les envasions barbâres de l'Eropa venua infidèlement crètiena. Cetes accions s'ètendent entre 395 et 476, la côsa des châtiments fêts subir sè trôve adés avant 395. D'ense, sè confirme la dâta du 7 de Mârs 321, en que, l'emperor romen payen, Constantin 1ér, per que la pèx at étâ ofèrta ux crètiens de l'empiro, at ordonâ per dècrèt l'abandon de la pratica du sabat qu'il at remplaciê per lo relâcho du premiér jorn. Adonc, ceti premiér jorn ére sacrâ u culto payen du solely invaincu divinisé. Dieu subéssêt du côp un doblo outrâjo : la pèrta de son sabat, mèmorial de son ôvra de crèator et de sa victouère finala sur tôs sos ènemis, mas asse, a sa place, l'èxtension de l'honor payen rebalyê u premiér jorn, dens los rengs mémos des disciplos de Jèsus-Crist. Pou de gens vant comprendre l'importance de la fôta, câr fôt rèalisar que Diô est pas solament crèator de la via, il est asse crèator et engancior du temps, et o est solament dens ceta ciba qu'il at crèâ los âstros du cièl. Lo solely aparêt lo quatriémo jorn por marcar los jorns, la lena, por marcar la nuet, et lo solely adés et les ètêles por marcar les anâs. Mas la senana est pas marcâye per los âstros, el repôse solament sur una dècision sôverèna du Diô crèator. El vat donc reprèsentar lo segno de son ôtoritât et Diô y velyerat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lumière sur lo sabat

 

L'organisacion enfreme de la senana est el-asse, l'èxprèssion de sa divina volontât et Diô lo rapelerat en temps volu dens lo tèxto de son quatriémo comandement : « Sovin-tè du jorn du relâcho por lo sanctifiar. T'âs siéx jorns por fâre tot ton ovrâjo, mas lo sèptiémo est lo jorn de YaHWéH, ton Diô, te ferés en ceti jornlé, gins d'ovrâjo, ni tè, ni ta fèna, ni tos enfants, ni tes bétyes, ni l'ètrangiér qu'est dens tes pôrtes, câr YaHWéH at fêt lo cièl, la tèrra, la mar et tot cen qu'ils contegnont en siéx jorns ; asse-més il at beni lo sèptiémo jorn et il l'at sanctifiâ ».

Agouéte ben, dens ceta citacion, il est demanda solament des chifros « siéx et sèpt » ; lo mot sabat est mémament pas citâ. Et sot sa fôrma « sèptiéma », nombro ordinal, lo Crèator Lègislator ensiste sur la posicion que ceti sèptiémo jorn ocupe. Porquè ceta insistance ? Je vé tè balyér una rêson de changiér, tant nècèssèra, ton regârd sur ceti comandement. Dieu at volu renovelar l'ôrdre du temps qu'il at ètabli dês la fondacion du mondo. Et se il ensiste tant, o est porce que la senana est construita a l'émâge du temps complèt de son projèt salvateur : 7000 anâs ou més prècisament, 6000 + 1000 anâs. Por avêr dèformâ son projèt du salut, en boucient doux côps la roche d'Horeb, Moïse at étâ empachiê d'entrar dens la Canaan tèrrèstro. O at étâ lo leçon que Diô at volu balyér rapôrt a sa dèsobeyissence. Dês 1843-44, lo relâcho du premiér jorn pôrte les mémes consèquences, mas ceti côp, il empache l'entrâ dens la Canaan cèlèsto, la rècompensa de la fê des èlus ofèrta per lo môrt expiatoire de Jèsus-Crist. Ceti èmo divin chêt sur los rebèlos, porce que, coment l'accion de Moïse, lo relâcho du premiér jorn est pas confôrmo u projèt programâ per Diô. Los noms pôvont étre changiês sen trop de consèquences, mas lo caractèro des chifros, o est lor immuabilité. Por lo Diô crèator, que controle sa crèacion, lo déroulement progrèssif du temps s'èfèctue per una succèssion de senanes de sèpt jorns. De maniére immuable, lo premiér jorn résterat lo premiér jorn et lo « sèptiémo» résterat lo « sèptiémo». Châcun des jorns vat gouardar perpétuellement la valor que Diô lui at balyêe, dês lo comencement. Et la Genèse nos aprend, u chapitro 2, que lo sèptiémo jorn est l'objèt d'un sôrt particuliér : il est « sanctifiâ » sêt, metu a pârt. Tant qu'ora, l'humanitât at ignorâ la veretâbla côsa de ceta valor particuliére, mas houé, en son nom, je balyo l'èxplicacion de Diô. A sa lumiére, lo chouèx de Diô sè cllere et sè justifie : lo sèptiémo jorn profètise lo sèptiémo milènèro du projèt global divin de 7000 anâs solères, que los dèrriérs « mile ans » citâs dens Apo.20, vèrront los èlus de Jèsus-Crist entrar dens la jouye et la presence de lor Mêtre ben-amâ. Et ceta rècompensa arat étâ obtenua a côsa de la victouère de Jèsus sur lo pèchiê et la môrt. Lo sabat sanctifiâ est pas més solament lo mèmorial de la crèacion de noutron univèrs tèrrèstro per Diô, il marque asse châque senana l'avanciê vers l'entrâ dens lo royômo des cièls yô, d'aprés Jean.14:2-3, Jèsus « prèpare una place » por ses ben-amâs èlus. Vê-ce lé, una bien bèla rêson de l'amar et de l'honorar ceti sant sèptiémo jorn, quand il sè presente por marcar la fin de noutres senanes, u cuchiér du solely, a la fin du 6émo jorn.

Dês ora, quand te liérés ou entendrés les paroles de ceti quatriémo comandement, te devrés entendre dèrriér les paroles du tèxto, Diô dére a l'étre humen : « T'âs 6000 ans por fâre les ôvres de fê des èlus, câr parvenu a la fin de ceti temps, lo temps des 1000 ans du sèptiémo milènèro serat pas més a tè ; il ne sè prolongierat que por mos èlus entrâs dens mon ètèrnitât cèlèsta, per lo moyen de la veré fê recognessua per Jèsus-Crist ».

Lo sabat aparêt d'ense coment un segno simbolico et prophétique de la via ètèrnèla resèrvâye ux rachetâs de la tèrra. Asse, Jèsus l'atil imagé per « la pèrla de grant prix » de sa parabola citâ dens Matt.13:45-46 : « Lo royômo des cièls est adés semblâblo a un marchant que chèrche de bèles pèrles. Il at trovâ una pèrla de grant prix ; et il est alâ vendre tot cen qu'il avêt, et l'at achetâye ». Ceti vèrsèt pôt recevêr doves èxplicacions envèrsâyes. L'èxprèssion « royômo des cièls » dèsigne lo projèt salvateur de Diô. En imageant son projèt, Jèsus-Crist sè compare a un « marchant » de « pèrles » que rechèrche la pèrla, la més bèla, la més parfèta et donc adonc, cela que prend lo més grant prix. Por trovar ceta pèrla râra, et donc prèciosa, Jèsus at quitâ lo cièl et sa gllouère et sur la tèrra u prix de sa môrt tèrribla, il at rachetâ cetes pèrles spirituèles por qu'els vegnont sa propriètât por l'ètèrnitât. Mas envèrsament, lo marchant est l'èlu qu'at sêf de l'absolu, de la pèrfèccion divina que serat la rècompensa de la veré fê. Lé adés por remportar ceti prix de la vocacion cèlèsta, il dèlèsse les valors tèrrèstres vanes et enjustes por sè sacrar a rebalyér u Diô crèator un culto que lui sêt agrèâblo. Dens ceta vèrsion, la pèrla de grant prix est la via ètèrnèla ofèrta per Jèsus-Crist a sos èlus u forél de l'an 2030.

Ceta pèrla de grant prix pôt donc regardar que la dèrriére època de l'adventisme ; cela que los dèrriérs reprèsentants vant vivre tant qu'u veré retôrn de Jèsus-Crist. Asse-més, ceta pèrla de grant prix rassemble lo sabat, lo retôrn du Crist et la sentetât des dèrriérs èlus. La pèrfèccion doctrinale retrovâye en ceta dèrriére època balye ux sants l'émâge de la pèrla. Lor èxpèrience spècifica d'entrar vivents dens l'ètèrnitât confirme ceta émâge de pèrla. Et lor atachement u sabat du sèptiémo jorn qu'ils sâvont profètisar lo sèptiémo milènèro balye u sabat et u sèptiémo milènèro l'émâge d'un joyô prèciox unico que ren pôt étre comparâ senon una « pèrla de grant prix ». Ceta idê vat aparêtre dens Apo.21:21 : « Les doze pôrtes érant doze pèrles ; châque pôrta ére d'una solèta pèrla. La place de la vela ére d'or pur, coment du vêrro transparent ». Ceti vèrsèt solegne l'unicitât de la norma de la sanctificacion ègzigiêe per Diô, et en mémo temps, l'unica rècompensa que constitue l'obtencion de la via ètèrnèla per lor entrâ dens lo sabat du sèptiémo milènèro per des « pôrtes » simboliques qu'imagent les èprôves de fê adventistes. Los dèrriérs rachetâs sont pas mèlyors que celos que los ant prècèdâs. O est solament la veretât doctrinale que Diô lor at fêt cognetre qui justifie lor émâge de pèrla que succède a cela des piérres prècioses talyêes. Dieu fât jamés èxcèpcion por les pèrsones mas, en fonccion du temps regardâ, il s'est resèrvâ lo drêt de fâre èxcèpcion sur la norma de la sentetât ègzigiêe por obtenir lo salut. L'èra crètiena ègzamenâye regârde surtot lo temps marcâ per lo retôrn du pèchiê religieusement rendu oficièl dês la mêsa en place du règimo papal romen sêt, dês 538. Asse, los dèbuts de la Rèfôrma sontils cuvèrts per sa compassion et sa misèricôrde, et la transgrèssion du sabat at étâ pas emputâye devant que lo dècrèt de Dan.8:14 entre en vigor sêt, dês 1ére printemps 1843. En alusion subtila, l'emplèta de la pèrla est proposâ per Jèsus dens Apo.3:18 : « je tè conselyo d'achetar de mè de l'or èprovâ per lo fuè, por que te vegnes recho, et des vetures blanches, por que te sês vetu et que la vèrgogne de ta nuditât parèssesse pas, et un collyre por enolyér tos uelys, por que te vèyes ». Cetes chouses, que Jèsus propôse a celos qu'en mancont, constituont los èlèments que balyont a l'èlu son aspèct simbolico de « pèrla » u regârd et a l'èmo du Sègnor Jèsus-Crist. La « pèrla » dêt étre « achetâye » de Lui, el est pas obtenua sen payér. Lo prix est celi du renoncement a sè-mémo, bâsa du combat de la fê. Dens l'ôrdre rèspèctif, Jèsus propôse de vendre una fê èprovâye per l'èprôva que balye a l'èlu sa rechèce spirituèla ; sa justice pura et sen tache que côvre la nuditât spirituèla du pèchior grâceyê ; l'éde du Sant-Èsprit qu'ôvre los uelys et l'èmo de l'homo pèchior sur lo projèt rèvèlâ per Diô dens ses santes Ècritures de la Bibla.

Dens lo temps des 6000 ans de l'èra crètiena, Diô at pacientâ tant qu'a la fin de ceti cicllo tèrrèstro por fâre dècuvrir a sos dèrriérs èlus la magnificence de son sant sèptiémo jorn ou sabat sanctifiâ por son relâcho. Los èlus qu'en compregnont lo sens ant ora tota rêson de l'amar et de l'honorar coment un cadô de Jèsus-Crist. Regârd a celos que l'âmont pas et lo combatont, ils ant et aront totes les rêsons de l'avorrir câr il marquerat la fin de lor animâla ègzistence tèrrèstra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lo dècrèt de Daniel 8:14

 

Dan.8:12 porsiut, desent : « la côrna at jetâ la veretât per tèrra, et at reussi dens ses entreprêses ». La « veretât » est, d'aprés Psa.119:142, « la louè ». Mas o est asse l'oposâ absolu du « mençonge » que, d'aprés Esa.9:14, distingue lo « fôx profèto » papal per lo tèrmeno « cova » que l'acuse dirèctament dens Apo.12:4. En fêt, el jete la veretât per tèrra por enstalar a sa place sos « mençonge » religiox. Ses « entreprêses » ne povant que « reussir », vu que Diô lui-mémo at provocâ son aparicion por punir l'enfidèlitât crètiena praticâye dês lo 7 de Mârs 321.

Los vèrsèts 13 et 14 vant prendre una importance vitala tant qu'a la fin du mondo. Dens lo vèrsèt 13, des sants s'entèrrojont rapôrt u temps que vat durar l'èxtorsion du « pèrpètuèl » et celi du « pèchiê dèvastator » ; des chouses que nos venens d'identifeyér. Mas atardens nos un pou sur ceti « pèchiê dèvastator ». La dèvastacion en demanda est cela des ârmes ou vies humènes. A tèrmeno, l'humanitât entiére massacrâye vat lèssiér, pendent los « mile ans » du sèptiémo milènèro, la planèta tèrre dens sa fôrma d'origina « enfôrme et voueda » que lui vâldrat, dens Apo.9:2-11, 11:7, 17:8 et 20:1-3, lo nom « abime » de Gen.1:2.

Los « sants » demandont asse-ben pendent comben de temps la « sentetât et l'armâ » crètiena « serontels châlâyes ? ». Dens ceta scèna, cetos « sants » sè compôrtont en fidèlos vâlèts de Diô, animâs coment Daniel, qu'est balyê en ègzemplo dens Dan.10:12, du dèsir lègitime « de comprendre » lo projèt divin. Ils obtegnont por los três sujèts èvocâs, una solèta rèponsa balyêe dens lo vèrsèt 14.

D'aprés les corrèccions et les mèlioracions que Diô m'at conduit a fâre dês lo tèxto originâl hèbrô, la rèponsa donâ est : « Tant qu'a sêr matin, doux mile três cent, et serat justifiâye la sentetât ». O est pas més lé, lo tèxto obscur de la tradicion : « Tant qu'a doux mile três cent sêrs et matins et lo sanctuèro serat purifiâ ». Il est pas més demanda de sanctuèro mas de sentetât ; en ples, lo vèrbo « purifiâ » est remplaciê per « justifiâ », et lo trêsiémo changement regârde l'èxprèssion « sêr matin » qu'est ben u singuliér dens lo tèxto hèbrô. De la sôrta, Diô enlève tota justificacion a celos que tentont de changiér lo nombro totâl en lo divisant per doux, prètendent sèparar los sêrs des matins. Sa dèmârche consiste a presentar l'unitât du carcul lo « sêr matin » que dèfenét un jorn de 24 hores dens Gen.1. Pués-cen solament, l'Èsprit rèvèle lo nombro de ceta unitât : « 2300 ». Lo nombro totâl des jorns prophétiques citâs est d'ense emparâ. Lo vèrbo « justifiâ» at por racena, dens l'hèbrô lo mot « justice » « tsédèq ». La traduccion que je propôso est donc lyé-méma justifiâye. Pués-cen, una èrror que regârde lo mot hèbrô « qodèsh » rebalye ceti tèrmeno per « sanctuèro » qu'est en hèbrô « miqdash ». Lo mot « sanctuèro » est ben traduit dens lo vèrsèt 11 de Daniel 8, mas il at pas sa place dens los vèrsèts 13 et 14 yô l'Èsprit empleye lo mot « qodèsh » que dêt étre traduit per « sentetât ».

Quand on sât que lo « pèchiê dèvastator » vise spècificament l'abandon du sabat, lui-mémo objèt d'una sanctificacion divina particuliére, ceti mot « sentetât » cllere considèrâblament lo sens du mèssâjo prophétique. Dieu anonce, qu'u tèrmeno des « 2300 sêr matin » citâs, lo rèspèct du relâcho de son veretâblo « sèptiémo jorn » serat ègzigiê per lui, de tota nion que prètendrat a la sentetât et a la « justice ètèrnèla » obtenua per Jèsus-Crist. La fin du « pèchiê dèvastator » emplique lo renoncement u culto religiox de la demenge èx-jorn du solely ètabli per Constantin 1ér, l'emperor payen. Dieu rètablét d'ense, a son tôrn, les normes doctrinales du salut qu'avant l'avantâjo u temps des apôtros. Ceti tèrmeno « sentetât » encllôt a lui solèt totes les veretâts doctrinales des bâses de la fê crètiena. Èyent por modele et origina l'ensègnement balyê ux juifs, la fê crètiena apôrte oncor un côp, que lo remplacement des sacrificios de bétyes, per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist sur lo propitiatoire cachiê dens una bârma sot-tèrrèna situâ sot sos pieds a Golgotha, coment il at plèsu a noutron Sôvor de lo rèvèlar et montrar, a son vâlèt Ron Wyatt, en 1982. La dècuvèrta des sujèts regardâs per lo mot « sentetât » est progrèssiva et s'alonge sur lo temps d'una via, mas dês 2018, ceti temps est comptâ et limitâ, et houé, en 2020, il ne réste que 9 ans por en rèstorar tôs los aspècts.

Daniel 8:14 est un dècrèt assassin d'ârmes, câr lo changement de l'èmo de Diô at por consèquence, la pèrta de la semonce du salut du Crist por tôs los praticants crètiens de la demenge catolica romèna. L'èsprit de la tradicion héretâye vat donc provocar la môrt ètèrnèla des mouéls, qu'ignoront lo més sovent, lor condanacion per Diô. O est cé que la dèmonstracion de l'amôr de la veretât pèrmèt a Diô de marcar « la difèrence », rapôrt u sôrt que toche « celos que lo sèrvont et celos que lo sèrvont pas (Mâl.3:18) ».

Cèrtins èsprits rebèlos vant volêr contèstar l'idê méma d'un changement imputable a Diô que dècllâre lui-mémo : « Je chanjo pas », dens Mâl.3:6. O est tandis que fôt lo rèalisar, lo changement chavonâ en 1843-44, ne consiste qu'a rètablir una norma originèla grant-temps dèformâye et transformâye. Asse-més, la bènèdiccion des èlus de la Rèfôrma, emputâye mâlgrât lors ôvres imparfaites, presenta un caractèro d'èxcèpcion, que l'aspèct doctrinal pôt étre presentâ coment lo modèlo de la veré fê. Ceti èmo particuliér por los premiérs rèformators est tant èxcèptionèl que Diô lo relève et lo rèvèle dens Apo.2:24 yô il dit ux protèstants, avant 1843, « Je mèto pas sur tè d'ôtro fèx, solament, cen que t'asse gouârda-lo tant qu'a quand je vegno ».

Lo « mâlhor » apondu a l'entrâ en aplicacion de ceti dècrèt de Dan.8:14 est tant « grant », que Diô lo signale per l'anonce de três « grants mâlhors » dens Apo.8:13. Et avouéc de tant grâves consèquences, il est urgent de cognetre la dâta de son entrâ en aplicacion. O ére prècisament, lo coueson des « sants » de Dan.8:13. La durâ est ora rèvèlâye « 2300 jorns » prophétiques sêt, 2300 anâs solères rèèles, d'aprés lo code balyê a Ezéchiel, un profèto du mémo temps que Daniel (Ezé.4:5-6). Ceti chapitro 8, que lo tèmo consiste a metre fin a lo « pèchiê » romen, vat trovar los èlèments que lui manque dens Dan.9 yô, lé asse, il serat demanda de « metre fin u pèchiê », mas ceti côp, a lo « pèchiê » originèl qu'at fêt pèrdre la via ètèrnèla, dês Adam et Eve. L'opèracion vat reposar sur lo ministèro tèrrèstro de la Mèssie Jèsus et sur la semonce en sacrificio volontèro de sa via parfèta, en rançon des pèchiês de sos èlus, et je prèciso ben, de lor solèts. Lo temps de sa venua permié los homos est fixâ per la profècie en jorns prophétiques. Lo mèssâjo regârde lo poplo juif prioritèro vu qu'en aliance avouéc Diô. Il balye u poplo juif, por « metre fin u pèchiê », un dèlê de « souessanta senanes » que reprèsentont 490 jorns-anâs rèèles. Mas il endique asse lo moyen de datar lo pouent de dèpârt du carcul. « Dês que la parola at anonciê que Jèrusalêm serat rebâtia, tant qu'a l'enolyê, il y at … (7 + 62 = 69 senanes) ». Três rês pèrsos ant balyê ceta ôtorisacion, mas solèt lo trêsiémo, Artaxerxès 1ér, l'at chavonâye a chavon d'aprés Esdras 7:7. Son dècrèt royâl, est promulgâ u forél 458 avant noutra èra. Lo tèrmeno des 69 senanes situe lo dèbut du ministèro de Jèsus-Crist en l'an 26. Visient spècialament los dèrriéres « sèpts anâs » resèrvâyes a l'ôvra de Jèsus, que bete en place, per son môrt expiatoire, les bâses de la novèla aliance, l'Èsprit presente u vèrsèt 27 de Dan.9, ceta « senana » de jorns-anâs « entre-mié » que, per sa môrt volontèra, « il fât cèssar lo sacrificio et l'ofranda » ; les chouses ofèrtes tant qu'a Jèsus-Crist, por l'èxpiacion des pèchiês. Mas sa môrt vint avant tota chousa « metre fin u pèchiê ». Coment fôtil comprendre ceti mèssâjo ? Dieu ofre una dèmonstracion de son amôr que vat capturar los côrs de sos èlus que, per retôrn d'amôr et de recognessence, vant lutar avouéc son édo contre lo pèchiê. 1 Jean 3:6 confirme, desent : « Qui que sêt demora en lui pratique pas lo pèchiê ; qui que sêt pèche l'at pas vu, et l'at pas cognessu ». Et il renfôrce son mèssâjo per de nombroses ôtres citacions.

Sur lo plan doctrinal, la novèla aliance construita per Jèsus-Crist ne vint que remplaciér l'anciana. D'ense, les doves aliances repôsont sur la méma bâsa prophétique rèvèlâye dens Dan.9:25. La dâta – 458 pôt donc sèrvir de bâsa u carcul des 70 senanes fixâyes por lo poplo juif, mas asse por celi des 2300 jorns-anâs rèèles de Dan.8:14 que regârdont la fê crètiena. A côsa de ceta prècision datâye, nos povens ètablir por l'an 30 la môrt de la Mèssie et por l'an 1843 l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14. Los doux mèssâjos vegnont « metre fin u pèchiê » avouéc des consèquences mortèles ètèrnèles por celos que s'entéteront a los ignorar,  l'un coment l'ôtro, tant qu'a quand la môrt les ataca, ou aprés la fin du temps de la grâce colèctiva et endividuèla que vat prècèdar lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist. Tant qu'a ceti pouent final, la via ôtorise les convèrsions sincères que pèrmètont d'arrevar u statut d'èlu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prèparacion por Apocalypse

 

La rèdaccion du lévro est a chavon rèalisâye per Diô. O est lui qu'en chouèsét los mots et dens Apo.22:18-19, il prèvint los traductors et los scribos que vant sè chargiér de transmetre ou transcrire lo rècit originâl, de gènèracion en gènèracion, que lo muendro changement des mots lor vâldrat la pèrta du salut. Nos ens donc lé, una ôvra franc particuliére de franc hôta sentetât. Je pôvo la comparar a un gigantèsco « puzzle » que lo montâjo porrêt étre achavonâ se la muendra piéce originâla vegnêt a étre modifiâye. L'ôvra est donc divinement colossala et d'aprés sa natura, tot cen que Diô y dét est veré, mas veré por lo rèsultat de son projèt salvateur ; câr il adrèce ceta profècie a sos « vâlèts », més prècisament, « sos èscllâvos », de la fin du mondo. La profècie serat interprétable que quand los èlèments profètisâs seront u moment de sè chavonar ou, en majoritât, chavonâs.

La longior du temps global, que devêt durar lo projèt salvateur divin, at tojorn étâ ignorâye per los homos. De la sôrta, de tôs temps, lo vâlèt de Diô povêt èsperar assistar a la fin du mondo, et Paul en tèmogne per sos propôs : « Vê-ce cen que je dio, frâres, o est que lo temps est côrt ; què dês ora celos qu'ant des fènes seyont coment n'en èyent pas, celos que plôront coment plorant pas, celos que sè rejouyéssont coment sè rejouyéssent pas, celos qu'achétont coment possèdant pas, et celos qu'usont du mondo coment n'en usant pas, câr la figura de ceti mondo pâsse (1 Côrn.7:29 a 31) ».

Nos ens, sur Paul, l'avantâjo de nos trovar dens ceti temps yô que Diô vat metre fin a sa sèlèccion d'èlus ètèrnèls. Et houé, son consèly enspirâ devrêt étre dèpleyê per los verés èlus de noutron temps final. Lo mondo vat passar, et solèta la via ètèrnèla des èlus vat sè prolongiér. Asse, les paroles de Diô en Crist, « je vegno prontament », dens Apo.1:3, sont verés, pèrfètament justifiâyes et adaptâyes por ceti temps final qu'est lo noutro ; a nôf anâs de son retôrn, u moment que je rèdijo ceti tèxto.

Nos ens vu dens Dan.7:25 que Roma avêt por dèssen de « changiér los temps et la louè » divina. La comprèension des mistèros de l'Apocalypse de Jèsus-Crist, donâ a l'apôtro Jian dètenu sur l'ila de Patmos, repôse èssencièlament sur la cognessence du veré temps ètabli per Diô. Lo sujèt du temps est donc fondamental por comprendre l'Apocalypse, que Diô bâti sur ceta nocion du temps. Il vat donc jouyér sur l'imprécision de ceta donâ por que lo lévro gouârde son caractèro mistèriox inofensif que vat lui pèrmetre de travèrsar los 20 sièclos de noutra èra sen étre dètruit per les entitâts acusâs et dènonciêes. Los temps changiês, et surtot lo calendriér ètabli per Roma sur una fôssa dâta apondua a la nèssance de Jèsus, ant pas pèrmês de trompar los èlus quand ils entèrprètont les profècies divines ; cen porce que Diô presenta dens ses profècies, des durâs que lo comencement et la fin s'apoyont sur des accions historiques facilament identifiâbles et datâyes per los historiens spècialistos.

Mas dens l'Apocalypse, la nocion du temps est primordiala, câr tot lo bâti du lévro repôse sur lyé. D'ense per chemin de consèquence, sa comprèension dèpendêt de la bôna entèrprètacion du sabat ègzigiê et rèstorâ per Diô, en 1844. Mon ministèro, comenciê en 1980, avêt por ciba de rèvèlar l'importance du rolo prophétique du sabat, que profètise lo grant relâcho du sèptiémo milènèro, de Diô et de sos èlus, lo tèmo d'Apo.20. D'aprés lo vèrsèt 2Pie.3:8, « un jorn est coment mile ans, et mile ans sont coment un jorn », lo lim ètabli entre l'émâge des sèpt jorns de la crèacion rèvèlâs dens Gen.1 et 2 et los sèpt mile anâs du temps global du projèt divin, at solèt rendu possiblo ma comprèension du montâjo du bâti du lévro. Avouéc ceta cognessence, la profècie sè cllere et lévro, pèrla per pèrla, tôs sos secrèts.

D'ense, la profècie prend via et èficacitât, solament, se lo mèssâjo pôt étre apondu a una dâta de l'histouère de l'èra crètiena. O est cen que l'enspiracion du Sant Èsprit de Diô en Jèsus-Crist m'at pèrmês de rèalisar. Asse, pôvojo dècllarar ceti « petit lévro, uvèrt », en confirmant l'acomplissement du projèt divin anonciê dens Apo.5:5 et 10:2.

 

U nivél de son architèctura, la vision Apocalypse vint cuvrir lo temps de l'èra crètiena comprês entre la fin du temps apostolico, vers 94 et la fin du sèptiémo milènèro que succèderat u retôrn final de Jèsus-Crist en 2030. El partage donc avouéc los chapitros 2, 7, 8, 9, 11 et 12 de Daniel lo survol de l'èra crètiena. Por los crètiens, l'ensègnement principâl obtenu per l'ètude de ceti lévro est la dâta charnière du printemps 1843 ètablia per Dan.8:14, mas asse de l'ôtone 1844 en que l'èprôva de fê at prês fin. O est adés dês l'ôtone 1844 que Diô at posâ les bâses de la fê adventiste du sèptiémo jorn. Cetes doves dâtes sont tant importantes que Diô vat los utilisar por structurar sa vision Apocalypse. Por ben comprendre la valor de cetes doves dâtes prôches, fôt apondre a 1843 lo comencement d'una èprôva de la fê por la parola prophétique. Les premiéres victimes spirituèles chesont dês ceta dâta per lor refus mèprisient de la premiére anonce adventiste de William Miller. Mas lo temps de l'èprôva lor semonce una seconda chance avouéc sa seconda anonce du retôrn de Jèsus por lo 22 d'Octobro 1844. Lo 23 d'Octobro l'èprôva prend fin et l'èmo de Diô pôt d'ense étre èxprimâ et rèvèlâ. Lo tèst colèctif est feni, mas la convèrsion endividuèla réste tojorn possibla. En ples, dens los fêts, los adventistes obsèrvont tôs lo relâcho de la demenge romèna adés nan identifeyê coment un pèchiê. Et lo sabat est adoptâ a châ pou per los adventistes de maniére endividuèla, sen que son rolo major sêt rèalisâ per l'ensemblo des adventistes. Ceti rêsonement mè conduit a privilègiyér por la fin de la fôssa fê protèstanta, la dâta du printemps 1843 et por lo dèbut de l'adventisme beni per Diô, la dâta automnale du 23 d'Octobro 1844. Ja, chiéz los Hèbrôs, lo printemps et l'Ôtone érant gllètâs en balyent luè a des fétes que cèlèbrâvont des tèmos complèmentèros diamétralement oposâs ; la justice ètèrnèla de « l'agnél » sacrifiâ de la « Pâca » du printemps, d'un lât, et la fin du pèchiê du « bôc » tuâ por « lo jorn des èxpiacions » des pèchiês, de l'ôtone, de l'ôtro lât. Les doves fétes religioses ant trovâ lor acomplissement dens la Pâca de l'an 30 en que la Mèssie Jèsus at balyê sa via. Lo printemps 1843 et lo 22 d'Octobro 1844 sont d'ense lor asse gllètâs per lo sens vu que la ciba de l'èprôva de fê est ben de « metre fin u pèchiê » d'aprés Dan.7:24 ; celi que constitue l'odieuse pratico du relâcho semanal sur lo premiér jorn, tandis que Diô l'at ordonâ por lo sèptiémo qu'il at mémament sanctifiâ por ceti usâjo, dês la fin de la premiére senana de la crèacion tèrrèstra ; en 2021, 5991 anâs avant nos.

On pôt asse privilègiyér la dâta du dècrèt de Daniel 8:14 que dèfenét la dâta du printemps 1843. Por justifiar ceti chouèx, fôt considèrar que ceti moment cope totes les relacions ètablies tant que lé entre Diô et ses crèatures ; Dieu qu'entreprend, dês ceta dâta, una ultima sèlèccion construita sur doves anonces adventistes successives. Dês lo printemps 1843, lo sabat est ègzigiblo, mas Diô vat lo balyér ux vencors de l'èprôva que dês l'ôtone 1844, en segno benit et sanctifiâ qu'ils sont a lui, d'aprés l'ensègnement biblico d'Ezé.20:12-20, coment nos l'ens vu més tout.

Dens ceti lévro, lo chapitro 5 at por ciba de nos rapelar que, sen la victouère payêe tant chier per Jèsus-Crist, « l'Agnél de Diô », tota éde divina, tota lumiére rèvèlâye at avu étâ empossiblo, et donc, gins d'ârma humèna at avu pu étre sôvâ. Sa lumiére prophétique sôva atant sos èlus que sa crucifixion volontèrament accèptâye. La fê en son sacrificio nos empute sa « justice ètèrnèla » d'aprés Dan.7:24, mas sa Rèvèlacion cllere noutron chemin et nos montre los pièjos spirituèls drèciês per lo diâblo, por nos fâre partagiér son tèrriblo sôrt. Dens ceti câs, lo salut prend una fôrma concrèta.

Vê-ce un ègzemplo de cetos pièjos subtils. La Bibla est agouétiêe et considèrâye avouéc rêson coment étent la Parola ècrita de Diô. Pas-muens ceta parola at étâ rèdigiêe per des homos plongiês dens lo contèxto de lor època. Adonc, se Diô change pas, son ènemi lo diâblo, Satan, lui change opportunément de stratègie et de comportament envers los èlus de Diô, pendent lo temps. Asse-més lo diâblo agéssent en « dragon » émâge de sa guèrra uvèrta persécutrice, a son època, mas solament por ceta època, Jean povêt dècllarar dens 1Jean 4:1 a 3 : « Ben-amâs, apondéd pas fê a tot èsprit ; mas èprovâd los èsprits, por savêr se ils sont de Diô, câr plusiors fôx profètos sont venus dens lo mondo. Recognessed a cen l'Èsprit de Diô : tot èsprit que confèsse Jèsus Crist venu en chèrn est de Diô ; et tot èsprit que confèsse pas Jèsus est pas de Diô, o est celi de l'anticrist, que vos éd aprês la venua, et qu'ora est ja dens lo mondo. » Dens sos propôs, Jean prècise « venu en chèrn » solament por identifeyér lo Crist de son tèmognâjo oculaire. Mas son afirmacion « tot èsprit que confèsse Jèsus Crist venu en chèrn est de Diô » at pèrdu sa valor dês que la religion crètiena est chesua dens l'apostasiye et lo pèchiê dês lo 7 de Mârs 321, en abandonant la pratica du veré sabat du veretâblo sèptiémo jorn sanctifiâ per Diô. La pratica du pèchiê at, tant qu'en 1843, rèduit la valor porce que « confèssar Jèsus-Crist venu en chèrn » et dês ceta méma dâta, el lui at enlevâ tota valor ; los dèrriérs ènemis de Jèsus-Crist sè recllamont de son « nom » coment il l'at anonciê dens Matt.7:21 a 23 : « Celos que mè diont : Sègnor, Sègnor, entreront pas tôs dens lo royômo des cièls, mas celi-ce solèt que fât la volontât de mon Pâre qu'est dens los cièls.  Plusiors mè deront en ceti jornlé : Sègnor, Sègnor, ensnos pas profètisâ per ton nom ? Ensnos pas chaciê des dèmons per ton nom ? Et ensnos pas fât ben des merâcllos per ton nom ? Adonc je lor deré uvèrtament : Je vos é jamés cognessus, reteriéd vos de mè, vos que comète l'iniquité ». « Jamés cognessus » ! Cetos « merâcllos » érant donc rèalisâs per lo diâblo et sos dèmons.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'Apocalypse en rèsumâ

 

Dens lo prologue du chapitro 1, lo dèbut de sa glloriosa Rèvèlacion, l'Èsprit nos presente lo menu du fèstin prèparâ. On y trôve lo tèmo de l'anonce du retôrn glloriox de Jèsus-Crist, organisâ ja en 1843 et 1844, por tèstar la fê protèstanta univèrsâla et surtot amèriquèna ; ceti tèmo est tojorn present : vèrsèt 3, Câr lo temps est prôcho ; vèrsèt 7, vê-ce il vint avouéc los nuées… ; vèrsèt 10, J'é étâ arrapâ per l'Èsprit u jorn du Sègnor et j'é entendu dèrriér mè una vouèx fôrta coment lo son d'una trompèta. Charrotâ per l'Èsprit, Jean sè retrove u jorn du retôrn glloriox de Jèsus, u Jorn du Sègnor, « jorn grant et redôtâblo » d'aprés Mâl.4:5, et il at dèrriér lui, lo passâ historico de l'èra crètiena presentâye sot lo simbolo de sèpt noms emprontâs a sèpt veles de l'Asie (l'actuèla Turquie). Pués-cen, coment dens Daniel, los três tèmos des lètres, des sigelins et des trompètes vant cuvrir l'ensemblo de l'èra crètiena en paralèlo, mas châcun de lor est dècopâ en doux chapitros. L'ètude dètalyêe vat rèvèlar que ceti dècopâjo s'èfèctue sur la dâta charnière de 1843 ètablia dens Dan.8:14. Dedens de châque tèmo, des mèssâjos adaptâs ux normes spirituèles ètablies dens Daniel, por les èpoques visiêes, vegnont marcar 7 moments du temps cuvèrt ; 7, lo chifro de la sanctificacion divina que lui sert de « sigelin » et que serat lo tèmo d'Apo.7.

L'èxplicacion que vint at étâ jamés rendua èficaça porce que la nocion du temps est rèvèlâye solament per la significacion des noms des « sèpt églléses » citâs dens lo premiér chapitro. Dens lo tèmo des lètres, d'Apo.2 et 3, on trôve gins de prècision sot la fôrma : « lo premiér ange, lo second ange …etc. » ; coment o serat lo câs por « los sigelins, les trompètes et les sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô ». De la sôrta cèrtins ant pu crêre que los mèssâjos érant adrèciês, rèèlament et a la lètra, a des crètiens vivent dens ses veles de l'anciana Capadoce, de l'actuèla Turquie. L'ôrdre, dens que la profècie presente cetos noms de vela, siut chronologiquement l'ôrdre dens que los fêts historicos religiox sè sont chavonâs u fil de l'èra crètiena. Et o est en fonccion des rèvèlacions ja obtenues per lo lévro de Daniel, que Diô dèfenét lo caractèro qu'il balye a châque època per la significacion du nom de sa vela. Pués-cen, l'ôrdre rèvèlâ sè traduit d'ense :

1-Èfèso : significacion : champâ (celi de l'Assemblâ ou sanctuèro de Diô).

2-Smirna : significacion : mirra (agrèâblo fllâr et embaumement des môrts  por Diô ; pèrsècucions romènes des èlus fidèlos entre 303 et 313).

3-Pergame : significacion : adultèro (dês l'abandon du sabat, lo 7 de Mârs 321. En 538, lo règimo papal betâ en place rend oficièl religieusement lo relâcho du premiér jorn rebapteyê demenge).

4-Thyatire : significacion : abominacion et sofrences mortèles (dèsigne l'època de la Rèfôrma protèstanta que dènonce uvèrtament la natura diabolica de la fê catolica ; època que regârde lo 16émo sièclo yô qu'a côsa de l'emprimerie mècanica, la dispèrsion de la Bibla est avantagiêe).

5-Sârdos : significacions dobles et oposâs : convulsif et piérra prèciosa. (Elle rèvèle l'èmo que Diô pôrta sur l'èprôva de fê de 1843-1844 : lo sens convulsif regârde la fê protèstanta rechampâye : « T'és môrt », et la piérra prèciosa dèsigne los èlus vencors de l'èprôva : «  ils marchieront avouéc mè en vetures blanches porce qu'ils en sont dignos ».)

6-Filadèlfie : significacion : Amôr fraternel (les piérres prècioses de Sârdes sont rassemblâyes dens l'enstitucion adventiste du sèptiémo jorn dês 1863 ; lo mèssâjo est acordâ por l'an 1873 dèfenia per Dan.12:12. Benita a ceta època, el est tot-un metua en gouârde contre lo risco de sè fâre « prendre sa corona »).

7-Laodicée : significacion : poplo jugiê : « ni frêd, ni bolyent mas cllapo » (o est Filadèlfie que sè fât « prendre sa corona » : « T'és mâlherox, misèrâblo, pouvro, avoglle, et nu ». L'enstitucion avêt pas imaginâ qu'el serêt tèstâye et èprovâye, entre 1980 et 1994, per una èprôva de fê pariére a cela qu'at valu lor bènèdiccion divina a sos pioniérs de 1844 : en 1994, l'enstitucion chute, mas lo mèssâjo sè prolonge per des adventistes èparselâs que Diô identifeye et sèlèccione per lor amôr por sa lumiére prophétique rèvèlâye, et per la natura doce et somêsa que distingue los verés disciplos de Jèsus-Crist dens totes les èpoques).

« Dens la suite » du temps tèrrèstro qu'at prês fin avouéc lo retôrn glloriox du Crist Diô, Apo.4 imagera per lo simbolo de « 24 trônos », una scèna de l'èmo cèlèsto (dens lo cièl) yô que Diô rèunirat sos èlus por qu'ils jujont los mèchients môrts. En paralèlo avouéc Apo.20, ceti chapitro côvre los « mile ans » du sèptiémo milènèro. Prècision : porquè 24, et nan 12, trônos ? A côsa du dècopâjo de l'èra crètiena en doves parties sur les dâtes 1843-1844 du dèbut et de la fin de l'èprôva de fê de l'època.

Pués-cen, coment una importanta parenthèse, Apo.5 vat metre en èvidence l'importance de la comprèension du lévro des profècies ; cen que serat rendu possiblo solament per la victouère obtenua per noutron divin Sègnor et Sôvor Jèsus-Crist.

Lo temps de l'èra crètiena serat oncor un côp survolâ dens Apo.6 et 7 sot lo regârd d'un novél tèmo ; celi des « sèpt sigelins ». Los siéx premiérs vant presentar los actors principâls metus en scèna et los segnos des temps que distingont les doves parties du dècopâjo de l'èra crètiena : tant qu'en 1844, por Apo.6 ; et dês 1844, por Apo.7.

Vint pués-cen lo tèmo des « trompètes » que simbolisont des châtiments d'avèrtissement por les siéx premiéres d'Apo.8 et 9, et de châtiment dèfenitif, por « la sèptiéma trompèta », tojorn mise a pârt, dens Apo.11:15 a 19.

Dèrriér Apo.9, Apo.10 ciba lo temps de la fin du mondo, en èvocant la situacion spirituèla des doux grants ènemis de Jèsus-Crist que sè recllamont de lui : la fê catolica et la fê protèstanta, rejuentes per l'adventisme oficièl chesu dês 1994. Lo chapitro 10 recllôt la premiére partia des rèvèlacions du lévro. Mas des sujèts principâls importants vant étre abordâs et dèvelopâs dens los chapitros que lui succèdont.

D'ense Apo.11 vat reprendre lo survol de l'èra crètiena et dèvelopar, surtot, lo rolo important de la Rèvolucion francêsa, que l'atèismo nacionâl betâ en place est utilisâ per Diô, sot lo nom simbolico de « la bétye que monte de l'abime », por dètruire la pouessience du règimo catolico de « la bétye que monte de la mar », dens Apo.13:1. La pèx religiosa univèrsâla, èvocâye dens Apo.7, serat d'ense obtenua et constatâye en 1844. Pués-cen, pregnent ceti règimo rèvolucionèro coment émâge de l'iminenta Trêsiéma Guèrra Mondiâla ou « 6éma trompèta » d'Apo.9:13, que constitue lo veré « second mâlhor » per l'anonce d'Apo.8:13, lo tèmo final de la « sèptiéma trompèta », que sè chavone per lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist, est presentâ.

Dens Apo.12, l'Èsprit nos presente un ôtro survol de l'èra crètiena. Il compléte ses enformacions, spècialament sur la situacion du diâblo et de sos partisans angéliques. Il nos aprend qu'aprés sa victouère sur la crouèx, u nom cèlèsto de Micaël ja citâ dens Dan.10:13, 12:1, nom qu'il portâve dens lo cièl avant son encarnacion humèna en Jèsus, noutron Sègnor at neteyê lo cièl de lor mâlfèsenta presence et qu'ils ant pèrdu por tojorn accès ux dimensions cèlèstes crèes per Diô. Vê-ce una bôna novèla ! La victouère de Jèsus at avu des consèquences cèlèstes heroses por noutros frâres cèlèstos dèlivrâs des tentacions et des pensâs des dèmons. Ils sont, dês ceta èxpulsion, encabornâs sur noutra dimension tèrrèstra, yô qu'ils seront tuâs avouéc los ènemis tèrrèstros de Diô, en 2030 u retôrn glloriox du Crist Diô. Dens ceti survol, l'Èsprit émâge les succèssions du « dragon » et de la « sèrpent » que dèsignont, rèspèctivament, les doves stratègies du combat du diâblo : la guèrra uvèrta, de la Roma empèriala ou papale dènonciêe, et la séduction religiosa tromposa de la papôtât vaticane romèna, nan dèmâscâye, presqu’humanista. En émâges subtiles emprontâyes ux èxpèriences des hèbrôs, « la tèrra ôvre sa boche » por englotir l'ataca papale des ligues catoliques. Coment nos venens de lo vêre l'ôvra serat rèalisâye per los rèvolucionèros francês atês. Mas el serat asse comenciêe per les tropes protèstantes d'un fôx cristianismo atacor guèrriér. Lo survol s'achavonerat per l'èvocacion de la « résta de la postèritât de la fèna ». L'Èsprit balye adonc sa dèfinicion des verés sants du temps final : « O est cé, la pèrsèvèrence des sants que  gouârdont los comandements de Diô et retegnont lo tèmognâjo de Jèsus ». L'Èsprit dèsigne en cetos tèrmenos celos que, coment mè, s'acrôchont a sa Rèvèlacion prophétique et ne sè la lèssont pas ètèrpar per qui que sêt, recuelyéssent tant qu'a la fin, les pèrles balyêes per lo cièl.

Lo chapitro 13 presenta los doux ènemis religiox atacors portors de la fê crètiena. A ceti titro, il les émâge, per doves « bétyes » que la seconda est sortia de la premiére coment lo suggère lo rapôrt des mots « mar et tèrre » du rècit de la Genèse que los dèfenéssont dens ceti chapitro 13. La premiére at agi avant 1844 et la seconda n'aparêtrat qu'en la dèrriére anâ du temps tèrrèstro marcant d'ense, la fin du temps de grâce ofèrt ux humens. Cetes doves « bétyes » sont, por la premiére, catolica, l'égllése mâre, et por la seconda, les églléses rèformâyes protèstantes sorties de lyé, ses felyes.

Ne cuvrent que la seconda partia de l'èra crètiena dês 1844, Apo.14 èvoque los três mèssâjos des veretâts adventistes du sèptiémo jorn ux condicions ètèrnèles : la gllouère de Diô qu'ègzige la rèstoracion de la pratica de son sant sabat, sa condanacion du catolicismo romen, et sa condanacion du protèstantismo qu'honore sa demenge qu'il dèsigne coment « mârca » de l'ôtoritât humèna et diabolica des doves Roma empèriala et papale. Quand lo temps de la mission de prèparacion s'achavonerat, pués-cen, per l'enlèvament des sants èlus imagé per « la mêsson », et la dèstruccion des règents rebèlos et de tôs los encrèdulos, accions imagées per « la vendenge », la tèrra redevindrat « l'âbime » du premiér jorn de la crèacion, privâ de tota fôrma de via tèrrèstra. El gouarderat en via, pas-muens, pendent « mile ans », un habitant de chouèx, Satan, lo diâblo lui-mémo, dens l'atenta de sa dèstruccion de l'èmo dèrriér et pués tôs los ôtros rebèlos homos et anges.

Apo.15 sè concentre sur lo moment de la fin du temps de grâce.

Apo.16 rèvèlont « los sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô » que bouçont, aprés la fin du temps de grâce, los dèrriérs rebèlos encrèdulos que vegnont adés més atacors, tant qu'a dècrètar la môrt des obsèrvators du sabat divin justo avant lo sèptiémo flleyél.

Apo.17 est tot entiér sacrâ a l'identificacion de la « granta puta » apelâye « Babilona la Granta ». O est en cetos tèrmenos que l'Èsprit dèsigne la « granta vela » empèriala et papale, Roma. L'èmo que Diô pôrta sur lyé est d'ense cllârament rèvèlâ. Lo chapitro anonce asse son futur èmo et sa dèstruccion per lo fuè, porce que l'Agnél et sos fidèlos èlus la vencront.

Apo.18 ciba lo moment de la « vendenge » ou châtiment de « Babilona la Granta ».

Apo.19 mèt en scèna lo glloriox retôrn de Jèsus-Crist et sa confrontacion ux fôrces rebèles tèrrèstres fêtes pouer a.

Apo.20 ciba lo temps des mile ans du sèptiémo milènèro vivu franc de façon difèrenta, dens lo cièl per los èlus, et sur la tèrra dèsolâye, de maniére isolâye per Satan. Sur la fin des mile ans, Diô vat organisar l'èmo dèrriér : l'anéantissement per lo fuè cèlèsto et sot-tèrren tèrrèstro de tôs los rebèlos humens tèrrèstros et angéliques cèlèstos.

Apo.21 mèt en émâge la gllouère de l'Assemblâ formâye per lo rassemblement des èlus rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist. La pèrfèccion des èlus sèlèccionâs est ilustrâye per des comparèsons avouéc cen que la tèrra ofre en ples prèciox ux regârds des homos : l'or, l'argent, les pèrles et les piérres prècioses.

Apo.22 èvoque en émâge lo retôrn a l'Eden pèrdu, retrovâ et enstalâ por l'ètèrnitât sur la tèrra du pèchiê regènèrâye et transformâye por venir lo trôno univèrsâl du solèt et unico grant Diô, crèator, lègislator et rédempteur que domine sur tôs sos univèrs avouéc sos rachetâs tèrrèstros.

Cé s'achavone ceti survol rapido du lévro Apocalypse, que l'ètude dètalyêe confirmerat et renforcierat cen que vint d'étre dét.

J'apondo ceta èxplicacion rudament spirituèla que rèvèle lo rêsonement cachiê de la pensâ de Diô. Il dèlivre des mèssâjos insoupçonnables per des alusions subtiles que la Bibla vat nos clleriér. En siuvent, dens la construccion de l'Apocalypse, los mémos procèdâs qu'il at empleyês por la construccion de ses rèvèlacions balyêes a Danièl, Diô confirme qu'il « change pas » et qu'il serat « ètèrnèlament lo mémo ». Asse, éjo trovâ dens l'Apocalypse la méma mètoda de misa en paralèlo de três tèmos que sont les « lètres ux Assemblâs », los « sigelins » et les « trompètes ». D'aprés Apo.5, yô que l'Apocalypse est imagée per un lévro cllôs per « sèpt sigelins », solèt l'uvèrtura du « sèptiémo sigelin » vat ôtorisar l'accès ux prôves que vant confirmar dens los chapitros 8 a 22, les entèrprètacions et los soupçons èmetus per l'ètude des chapitros 1 a 6. Lo chapitro 7 est donc la cllâf de l'entrâ dens la comprèension des mistèros rèvèlâs. Et ne t'en ètone pas, câr son tèmo est justament lo sabat, que fât tota la difèrence entre la veré et la fôssa sentetât dês 1843. Nos retrovens donc dens Apo.7, la granta veretât qu'at creblâ la religion protèstanta u forél 1843. L'Apocalypse ne ferat que confirmar ceti ensègnement fondamental rèvèlâ a Daniel. Mas, por l'adventisme, qu'en est sorti a ceta dâta, en vencor, l'Apocalypse vat rèvèlar por 1994, una èprôva que vat lo creblar a son tôrn. Ceta novèla lumiére vat, un côp en ples sêt, « oncor un côp », fâre « la difèrence entre celos que sèrvont Diô et celos que lo sèrvont pas », ou més.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seconda partia : l'ètude dètalyêe de l'Apocalypse

 

 

Apocalypse 1 : Prologue – Lo retôrn du Crist –

lo tèmo adventiste

 

 

La presentacion

Vèrsèt 1 : « Rèvèlacion de Jèsus Crist, que Diô lui at balyêe por montrar a sos vâlèts èscllâvos les chouses que dêvont arrevar prontament, et qu'il at fêt cognetre, per l'èxpèdicion de son ange, a son vâlèt Jean, … ».

Jean, l'apôtro que Jèsus amâve, est lo dèpositèro de ceta divina Rèvèlacion qu'il obtint du Pâre u nom de Jèsus-Crist. Jean, en hèbrô « Yohan », signifie : Dieu at balyê ; et o est asse mon premiér nom. Jèsus atil pas dét : « on balyerat a celi qu'at » ? Ceti mèssâjo est « balyê » per « Diô » lo Pâre, donc avouéc un contenu ilimitâ. Câr dês sa rèsurrèccion, Jèsus-Crist at reprês sos atributs divins, et o est en Pâre cèlèsto qu'il pôt, du cièl, agir por lo ben de sos vâlèts ou més prècisament sos « èscllâvos ». D'aprés lo diton, « un homo avèrti en vâlt doux ». Dieu est de ceti avis et il lo prove, en adrècient a sos vâlèts des rèvèlacions sur l'avenir. L'èxprèssion « cen que dêt arrevar prontament » pôt ètonar quand on sât que lo mèssâjo at étâ balyê en 94 de noutra èra et que nos sens houé en 2020-2021, època de l'ècritura de ceti document. Mas en dècuvrent sos mèssâjos, nos alens comprendre que cen « prontament » prend un sens litèral, porce que lors dèstinatèros seront du mémo temps que lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist. Ceti tèmo serat dens l'Apocalypse tojorn present, câr l'Apocalypse est adrèciêe ux dèrriérs « adventistes » sèlèccionâs per Diô, per la fê dèmontrâye dens una dèrriére èprôva construita sur les donâs d'Apo.9:1 a 12, que trètont du tèmo de la « cinquiéma trompèta ». Dens ceti chapitro, los vèrsèts 5 et 10 citont una pèrioda prophétique de « cinq mês » mâl entèrprètâye tant qu'a mè. Dens mon ètude du sujèt, ceta durâ at dètèrmenâ una novèla dâta suposâye anonciér lo retôrn de Jèsus por 1994, veretâblo an 2000 de la veré nèssance du Crist. Ceta èprôva de fê at creblâ, por lo dèrriér côp, l'adventisme oficièl venu cllapo et formaliste que s'aprèstâve a s'engagiér dens un pacto avouéc celos que Diô rèvèle étre sos ènemis dens son Apocalypse. Dês 2018, je cognesso la dâta du veré retôrn de Jèsus-Crist et el repôse sur gins de donâ des profècies de Daniel et Apocalypse, que les durâs chifrâyes ant totes chôd-temps chavonâyes en rempléssent lor rolo cribleur ux temps fixâs. Lo veré retôrn de Jèsus pôt étre comprês dês lo rècit de la Genèse, en creyent que los sèpt jorns de noutres senanes sont construits sur l'émâge des 7000 anâs du projèt entiér imaginâ per Diô, por èliminar lo pèchiê et los pèchiors, et fâre entrar dens son ètèrnitât ses ben-amâs èlus sèlèccionâs pendent los 6000 premiéres anâs. A l'émâge des proporcions du sanctuèro ou tabèrnâcllo hèbrô, lo temps des 6000 anâs est composâ de três tièrs de 2000 ans. Lo dèbut du dèrriér tièrs at étâ marcâ, lo 3 d'Avril 30, per lo môrt expiatoire de noutron Sôvor Jèsus-Crist. Un calendriér juif confirme ceta dâta. Son retôrn est donc fixâ por lo printemps 2030 sêt, 2000 ans més târd. Sachent que lo retôrn du Crist est devant nos, tant prôcho, lo mot « prontament » des paroles de Jèsus est pèrfètament justifiâ. D'ense, ben qu'il sêt réstâ cognessu et liesu pendent los sièclos, lo lévro Apocalypse est réstâ cllôs, gelâ, sigelâ, tant qu'u temps de la fin, que regârde noutra gènèracion. 

Vèrsèt 2 : « … qu'at atèstâ la parola de Diô et lo tèmognâjo de Jèsus Crist, tot cen qu'il at vu ».

Jean atèste qu'il at reçu sa vision de Diô. Una vision que constitue lo tèmognâjo de Jèsus-Crist qu'Apo.19:10 dèfenét coment étent « l'èsprit de la profècie ». Lo mèssâjo repôse sur des émâges « vues » et des paroles entendues. Jean at étâ ètèrpâ ux contingences tèrrèstros per l'Èsprit de Diô que lui at rèvèlâ en émâges los grants tèmos de l'histouère religiosa de l'èra crètiena ; el s'achavonerat avouéc son retôrn glloriox et redôtâblo por sos ènemis.

Vèrsèt 3 : « Herox celi que liét et celos qu'entendont les paroles de la profècie, et que gouârdont les chouses qu'y sont ècrites ! Câr lo temps est prôcho ».

Je pregno por mè la pârt que mè revint, la bèatituda por « celi que liét » les paroles de la profècie, câr lo Sègnor balye u vèrbo liére un sens logico prècis. Il en balye l'èxplicacion dens Esa.29:11-12 : « Tota la rèvèlacion est por vos coment los mots d'un lévro cacheté qu'on balye a un homo que sât lira, en desent : Lié donc cen ! Et que rèpond : Je lo pôvo, câr il est cacheté ; ou coment un lévro qu'on balye a un homo que sât pas lira, en desent : Lié donc cen ! Et que rèpond : Je sé pas lira ». Lo vèrsèt 13, que siut, rèvèle la côsa de ceta incapacité : « Lo Sègnor dét : Quand cen poplo s'aprôche de mè, il m'honore de la boche et des potes ; mas son côr est èluegnê de mè, et la crenta qu'il at de mè n'est qu'un précepte de tradicion humèna ». Lo tèrmeno « cacheté » ou sigelâ dècrit l'aspèct de l'Apocalypse, iliésiblo porce que sigelâ. O est donc por l'uvrir et lo dèscèlar a chavon, que mè, un ôtro Jean du temps final, j'é étâ apelâ per Diô ; cen por que tôs sos verés èlus, « entendont et gouârdont » les veretâts rèvèlâyes dens les paroles et les émâges de la profècie. Cetos vèrbos signifiont « comprendre et metre en pratica ». Dens ceti vèrsèt, Diô avèrtét sos èlus qu'ils vant recevêr, de yon de lors frâres en Crist, « celi que liét », la lumiére qu'èxplique los mistèros de la profècie por qu'ils pouessont, a lor tôrn, s'en rejouyir et metre son ensègnement en pratica. Coment du temps de Jèsus, la fê, la confiance et l'humilitât seront donc ben nècèssères. Per ceta mètoda, Diô creblo et ècarte les gens trop orgolyoses por sè fâre ensègnér. Asse, je dio ux èlus : « Oubliâd l'homo, ceti petit fonccionèro traductor et transmetteur, et agouétiéd lo veretâblo Ôtor : lo Tot-Pouessient Dieu Jèsus-Crist ».

Vèrsèt 4 : « Jean ux sèpt Églléses que sont en Asie : què la grâce et la pèx vos seyont balyêes de la pârt de celi qu'est, qu'ére, et que vint, et de la pârt des sèpt èsprits que sont devant son trôno, …»

L'Evocation de « sèpt Assemblâs » est suspècta, câr l'Assemblâ avouéc un A majuscule est, una, perpétuellement. « Sèpt Assemblâs », dèsigne donc, nècèssèrament, l'Assemblâ unifiâ de Jèsus-Crist en sèpt èpoques marcâyes et successives. La chousa vat étre confirmâye et ja nos savens que Diô dècope l'èra crètiena en 7 temps particuliérs. La rèfèrence a l'Asie est utila et justifiâye, vu que los noms presentâs u vèrsèt 11 sont celos de veles qu'ègzistont en Asie minore, dens l'anciana Anatolie situâye a l'ouèst de l'actuèla Turquie. L'Èsprit confirme ja lo tèrmeno de l'Eropa et lo dèbut du continent asiatico. Mas lo mot Asie coment lo mot Anatolie cachont un mèssâjo spirituèl. Ils signifiont : solely levant en akadien et en grèco, et suggèront d'ense lo camp de Diô vesitâ per Jèsus-Crist, lo « solely levant », dens Luc 1:78-79 : « A côsa des ventralyes de la misèricôrde de noutron Diô, en vèrtu que lo solely levant nos at vesitâs de damont, por clleriér celos que sont assietâs dens les tènèbres et dens l'ombra de la môrt, por dirigiér noutros pâs dens lo chemin de la pèx. » Il est asse lo « solely de la justice » de Mâl.4:2 : « Mas por vos que cregnéd mon nom, sè leverat lo solely de la justice, et la gouarison serat sot ses âles ; vos sortiréd, et vos sôteréd coment los véls d'un bouél, ». La formula de la salutacion est confôrma ux lètres que los crètiens s'èchanjont du temps de Jean. Pas-muens, Diô est dèsignê per una èxprèssion novèla, encognua tant que lé : « de la pârt de celi qu'est, qu'ére, et que vint ». Ceta èxprèssion ne fât que rebalyér, dens la lengoua grèca originèla et les ôtres traduccions, la significacion du nom hèbrô de Diô : « YaHWéH ». Il s'agét du vèrbo « étre » conjugâ a la trêsiéma pèrsona du singuliér du temps imparfait de l'hèbrô. Ceti temps apelâ imparfait èxprime lo chavonâ que sè prolonge dens lo temps, câr lo temps present ègziste pas dens la conjuguèson de l'hèbrô. « et que vint », confirme adés lo tèmo du retôrn de Jèsus-Crist, l'adventisme. L'uvèrtura de la fê crètiena ux payens est d'ense confirmâye ; por lor Diô adapte son nom. Pués-cen, una ôtra noveltât aparêt por dèsignér lo Sant-Èsprit : « los sèpt Èsprits que sont devant son trôno ». Ceta citacion aparêtrat dens Apo.5:6. Lo chifro 7 dèsigne la sanctificacion, dens ceti câs, cela de l'Èsprit divin ètèrs dens ses crèatures donc, « devant son trôno ». Dens Apo.5:6, « l'agnél sacrifiâ » est reliyê a cetos simbolos, la profècie confirme d'ense la tota-pouessience divina de Jèsus-Crist. Los « sèpt èsprits de Diô » sont simbolisâs per « lo chandeliér a sèpt branches » du tabèrnâcllo hèbrô que profètise lo plan du salut du projèt de Diô. Son programe ére d'ense cllârament traciê. Dês Adam, 4000 ans, et per sa môrt Jèsus expie los pèchiês des èlus lo 3 d'Avril 30, il dèchire d'ense lo vouèlo du pèchiê et ôvre l'accès du cièl ux èlus rachetâs pendent los doux mile dèrriérs des siéx mile ans programâs por la sèlèccion des èlus èparselâs, tant qu'a la fin du mondo, permié les nacions de la tèrra entiére.

Vèrsèt 5 : « … et de la pârt de Jèsus-Crist, lo tèmouen fidèlo, lo premiér-nèssu des môrts, et lo prince des rês de la tèrra ! A celi que nos âme, que nos at dèlivrâs de noutros pèchiês per son sang, ».

Lo nom « Jèsus-Crist » est apondu u ministèro tèrrèstro que Diô est venu chavonar sur la tèrra. Ceti vèrsèt nos rapèle ses ôvres chavonâs por obtenir lo salut per grâce qu'il ofre a sos solèts èlus. Dens sa parfèta fidèlitât envers Diô et ses valors, Jèsus at étâ « lo tèmouen fidèlo » proposâ coment lo modèlo a dèssuyér, a sos apôtros et sos disciplos de tôs los temps, que lo noutro. Sa môrt at étâ profètisâye per la môrt de la premiére bétye tuâ por revetir la nuditât d'Adam et Eve aprés lor pèchiê. A travèrs lui , il at étâ donc ben lo « premiér-nèssu des môrts ». Mas il l'est asse, a côsa de sa divina importance, sa môrt solèta avêt l'èficacitât et lo povêr de condanar lo diâblo, lo pèchiê et los pèchiors. Il réste lo « premiér-nèssu » u dessus de tôs los « premiérs-nèssus » de l'histouère religiosa. O est en pensant a sa môrt rendua nècèssèra por rachetar lo pèchiê de sos èlus, que Diô at fêt morir tôs los « premiérs-nèssus » humens et animâls de l'Ègipta rebèle, émâge du pèchiê, por « dèlivrar » son poplo hèbrô de l'èscllavâjo, ja simbolo et émâge du « pèchiê ». Coment « premiér-nèssu », lo drêt d'aînesse spirituèl est a lui. En sè presentant u titro de « prince des rês de la tèrra » Jèsus sè fât vâlèt de sos rachetâs. Los « rês de la tèrra » sont celos qu'entront dens son royômo rachetâs per son sang ; ils héreteront de la tèrra renovelâye. O est una chousa stupéfiante que de dècuvrir lo nivél de l'humilitât, de la compassion, de l'amitiêt, de la fratèrnitât et de l'amôr des étres cèlèstos réstâs fidèlos ux normes divines de la via cèlèsta. Sur tèrra, Jèsus at lavâ los pieds de sos apôtros, tot en confirmant qu'il est « lo Mêtre et lo Sègnor ». U cièl, il serat ètèrnèlament « lo prince » de sos « rês ». Mas « los rês » seront asse vâlèts de lors frâres. Asse-ben, en sè balyent lo titro de « prince », Jèsus sè mèt u nivél du diâblo, son advèrsèra et concurrent vencu, qu'il apèle, « lo prince de ceti mondo ». L'encarnacion de Diô en Jèsus ére motivâye per lo face a face des doux « princes » ; lo sôrt du mondo et celi de ses crèatures dèpendont du povêr du grant vencor Jèsus Micaël YaHWéH. Mas Jèsus dêt sa victouère qu'en partia a sa divinitât, câr il at lutâ contre lo diâblo a ârmes ègâles, dens un côrp de chèrn pariére u noutron, 4000 anâs aprés lo combat pèrdu per lo premiér Adam. Son ètat d'èsprit et sa dètèrmenacion a vencre por sôvar sos èlus lui ant solèts balyê sa victouère. Il at uvèrt lo chemin a sos èlus montrant qu'un « agnél » de bon comand pôt vencre « los lops » dévoreurs de chèrns et d'èsprits, avouéc l'éde du Diô fidèlo et veretâblo.

Vèrsèt 6 : « et qu'at fêt de nos un royômo, des sacrificateurs por Diô son Pâre, a lui seyont la gllouère et la pouessience, ux sièclos des sièclos ! Amen ! »

O est Jean que dèfenét cen que constitue l'Assemblâ des èlus. En Jèsus-Crist, l'ancian Israèl sè prolonge sous des fôrmes spirituèles profètisâyes dens los ritos de l'anciana aliance. En sèrvent lo « Rê des rês et Sègnor des sègnors », los verés èlus partajont sa royotât, et avouéc lui, ils constituont los citoyens du royômo des cièls. Ils sont asse des « sacrificateurs » spirituèls, câr ils ofiçont dens lo templo de lor côrp, dens qu'ils sèrvont Diô, s'ofrent lor-mémos dens la sentetât por son sèrvicio. Et per lors preyéres qu'ils adrèçont a Diô, ils remplaçont los sent-bons ofèrts sur l'ôtal des sent-bons de l'ancian templo de Jèrusalêm. La sèparacion entre Jèsus et lo Pâre est tromposa, mas el corrèspond a la concèpcion que ben des fôx crètiens sè font du sujèt. Cen u pouent d'en arrevar a prètendre « honorar » lo Fily ux dèpens du Pâre. O est la fôta, ou lo pèchiê, de la fê crètiena dês lo 7 de Mârs 321. Por brâvament, lo relâcho du sabat est una ordonance que regardâve solament los juifs de l'anciana aliance, dispensation du Pâre. Lo Pâre et Jèsus n'étent qu'una solèta pèrsona, ils subiront la colère de Jèsus qu'ils pensâvont honorar. Dens sa natura divina de Pâre, Jèsus dètint, et por l'ètèrnitât, « la gllouère et la pouessience, ux sièclos des sièclos ! Amen ! » « Amen »  que signifia : o est veré ! En veretât !

 

 

Lo tèmo adventiste

Vèrsèt 7 : « Vê-ce, il vint avouéc los nuées. Et tot uely lo vèrrat, mémament celos que l'ant pèrciê ; et totes les tribus de la tèrra sè lamenteront a côsa de lui. Ouè. Amen! »

O est prècisament, quand il vat revenir, que Jèsus vat dèmontrar sa gllouère et sa pouessience. D'aprés Actos 1:11, il revindrat « de la méma façon qu'il est montâ u cièl », mas por son retôrn, o serat dens una gllouère cèlèsta èxtrèma qu'èpouerierat sos ènemis ; « celos que l'ant pèrciê » en s'oposant a son veré projèt. Câr ceta èxprèssion regârde solament los étres humens du mémo temps que sa venua. Quand sos vâlèts sont menaciês de môrt ou metu a môrt, Jèsus partage lor sôrt porce qu'il s'identifeye a lor : « Et lo rê lor rèpondrat : Je vos lo dio en veretât, tôs los côps que vos éd fêt cetes chouses a yon de cetos més petits de mos frâres, o est a mè que vos los éd fêtes. (Matt.25:40) ». Los juifs et los sordâts romens que l'ant crucifiyê sont pas regardâs dens ceti mèssâjo. L'Èsprit de Diô empute ceta accion a tôs los humens qu'empiatont son ôvra de salut et font èchouar por lor-mémos et los ôtros sa semonce de grâce et de salut ètèrnèl. En citant « les tribus de la tèrra », Jèsus vise los fôx crètiens per que les tribus d'Israèl sont suposâs étre prolongiêes dens la novèla aliance. Dècuvrent a son retôrn qu'ils s'aprèstâvont a tuar sos verés èlus, ils aront de justes rêsons de sè lamentar, en sè dècuvrent ènemi du Diô que devant los sôvar. Los dètalys du programe des tôs dèrriérs jorns seront rèvèlâs de maniére èparselâ dens los chapitros du lévro Apocalypse. Mas je pôvo dére qu'Apo.6:15-16 dècrit la scèna en cetos tèrmenos : « Los rês de la tèrra, los grants, los patrons militèros, los rechos, los pouessients, tôs los èscllâvos et los homos libros, sè sont cachiês dens les cavèrnes et dens les roches des montagnes. Et ils desant ux montagnes et ux roches : Chéde sur nos, et cachiéd-nos devant la face de celi qu'est assietâ sur lo trôno, et devant la colère de l'agnél ; ».

Vèrsèt 8 : « Je su l'alfa et l'omèga, dét lo Sègnor Diô, celi qu'est, qu'ére, et que vint, lo Tot-Pouessient. »

Celi que s'èxprime d'ense est lo dox Jèsus qu'at retrovâ dens lo cièl sa gllouère divina, il est « lo Tot-Pouessient ». Il sufét de reliyér ceti vèrsèt avouéc celos d'Apo.22:13-16 por en avêr la prôva : « Je su l'alfa et l'omèga, lo premiér et lo dèrriér, lo comencement et la fin… /… Moi, Jèsus, j'é envoyê mon ange por vos atèstar cetes chouses dens les Églléses. Je su lo rejeton et la postèritât de David, l'ètêla brilyenta du matin ». Coment dens lo vèrsèt 4, Jèsus sè presente sot los atributs du Diô crèator, l'ami de Moïse, que lo nom hèbrô est « YaHWéH » d'aprés Ègzo.3:14. Mas je prèciso que lo nom de Diô chanjo d'aprés qu'o est lui qu'at nom ou que los homos lo nomont : « Je su » vint « Il est » dens la fôrma « YaHWéH ».

Nota apondua en 2022 : L'èxprèssion « alfa et omèga » rèsume la rèvèlacion entiére ofèrta per Diô dens sa Bibla, dês Genèse 1 tant qu'a Apocalypse 22. Adonc dês 2018, la significacion prophétique de « siéx mile » ans balyêe ux siéx jorns de la senana at étâ confirmâye sen remetre en demanda sa valor de siéx jorns rèèls, u cors que Diô at crèâ la tèrra et la via qu'el devêt portar. Mas, en retegnent, lor sens prophétique, cetos siéx jorns ou « 6000 » ans ant pèrmês de dèfenir por lo printemps 2030 lo retôrn victoriox final de Jèsus-Crist et l'enlèvament de sos sants fidèlos. Per, l'èxprèssion « alfa et omèga », Jèsus lévro a sos sants des dèrriérs jorns, una cllâf que vat pèrmetre de dècuvrir lo temps rèèl de sa seconda venua. Mas at falu atendre lo printemps 2018 por comprendre coment falêt utilisar cetos 6000 ans, et lo 28 de Janviér 2022, por los associyér a cetes èxprèssions : « l'alfa et l'omèga », « lo comencement et la fin ».

Vèrsèt 9 : « Moi Jean, voutron frâre, et qu'é pârt avouéc vos a la tribulation et u royômo et a la pèrsèvèrence en Jèsus, j'éro dens l'ila apelâye Patmos, a côsa de la parola de Diô et du tèmognâjo de Jèsus. »

Por un veré èscllâvo de Jèsus-Crist, cetes três chouses sont reliyêes : la pârt a la tribulation, la pârt u royômo, et la pârt a la pèrsèvèrence en Jèsus. Jean tèmogne du contèxto yô qu'il recêt sa vision divina. Lo trovant, a vêre indestructible, los Romens l'ant, finalament, isolâ, en ègzil sur l'ila de Patmos, por limitar son tèmognâjo uprés des homos. Pendent tota sa via, il at pas cèssâ de tèmognér por la parola de Diô por glorifiar Jèsus-Crist. Mas on pôt comprendre asse, que Jean at étâ conduit a Patmos por recevêr, dens la tranquilitât, lo tèmognâjo de Jèsus que constitue la Rèvèlacion, qu'il y recêt de Diô.

Relevens en passant que los doux ôtors des doves profècies Daniel et Apocalypse ant étâ meraculosament emparâs per Diô ; Daniel étent sôvâ des dents des lions et Jean sorti sârvo d'una cuva cllafia d'ôlyo bouillante. Lor èxpèrience nos transmèt un leçon : Dieu fât la difèrence permié sos vâlèts en emparant d'una maniére pouessienta et surnaturèla celos que lo glorifiont lo més et presentont l'aspèct d'un modèlo qu'il souhète spècialament encoragiér. Lo ministèro prophétique est d'ense dèsignê dens 1Côrn.12:31 coment lo « chemin més èxcèlent ». Mas il y at profètos et profètos. Tôs los profètos sont pas apelâs a recevêr de Diô des visions ou des profècies. Mas tôs los èlus sont ègzortâs a profètisar, cen vôt a dére a tèmognér, des veretâts du Sègnor a lor prochen por los conduire u salut.

 

 

La vision de Jean du temps adventiste

Vèrsèt 10 : « J'é étâ râvi en èsprit u jorn du Sègnor, et j'é entendu dèrriér mè una vouèx fôrta, coment lo son d'una trompèta, »

L'èxprèssion « jorn du Sègnor » vat avantagiér de tragiques entèrprètacions. Dens sa traduccion de la Bibla, J.N. Darby, margalye pas a lo traduire per lo mot « demenge », que Diô tint por « mârca » flétrissante de « la bétye » conduite per lo diâblo dens Apo.13:16 ; ceta-ce s'oposant dirèctament a son « sigelin » royâl, son sèptiémo jorn du relâcho sanctifiâ. Etymologiquement, lo mot « demenge » signifie ben, « jorn du Sègnor », mas lo problèmo vint porce qu'il sacre lo premiér jorn de la senana u relâcho, cen que Diô at jamés ordonâ, èyent de son lât, de maniére pèrpètuèla, sanctifiâ a ceti usâjo lo sèptiémo jorn. Tandis que dèsigne rèèlament « lo jorn du Sègnor » citâ dens ceti vèrsèt ? Mas la rèponsa at ja étâ balyêe dens lo vèrsèt 7 en desent : « Vê-ce, il vint avouéc los nuées. » Lo vê-ce lo « jorn du Sègnor » visiê per Diô : « Vê-ce, je vos envoyeré Élie, lo profèto, devant que lo jorn de YaHWéH arrève, ceti jorn grant et redôtâblo. (Mâl.3:5)» ; celi qu'at fêt l'adventisme et ses três « atentes » du retôrn de Jèsus, ja chavonâs avouéc totes les consèquences bônes et crouyes portâs per cetes três èprôves, en 1843, 1844, et 1994. D'ense vivent en 94, Jean est charrotâ per l'Èsprit u tot comencement du sèptiémo milènèro, yô que Jèsus revint dens sa gllouère divina. Què atil adonc « dèrriér » lui ? Tot lo passâ historico de l'èra crètiena ; dês la môrt de Jèsus, 2000 ans de religion crètiena ; 2000 anâs pendent que Jèsus s'est tenu u méten de sos èlus, los édient, en Sant-Èsprit, a vencre lo mâl coment il avêt, lui-mémo, vencu lo diâblo, lo pèchiê, et la môrt. « La vouèx fôrta » entendua « dèrriér » lui est cela de Jèsus que tâla « una trompèta » entèrvint, por avèrtir sos èlus et lor rèvèlar la natura des pièjos religiox diabolicos qu'ils vant rencontrar dens lors vies dens totes les « sèpt » èpoques que lo vèrsèt siuvent vat nomar.

Vèrsèt 11 : « qui desêt : Cen que te vês, ècri-lo dens un lévro, et envoye-lo ux sèpt Églléses, a Èfèso, a Smirna, a Pergame, a Thyatire, a Sârdos, a Filadèlfie, et a Laodicée. ».

La fôrma aparenta du tèxto semblâve presentar coment dèstinatèros, de maniére litèrala, les veles qu'avêt nom de l'Asie de l'època de Jean ; a châcuna son mèssâjo. Mas o n'ére qu'un aspèct trompor que meriêve a mâscar lo veretâblo sens que Jèsus balye a sos mèssâjos. Dens tota la Bibla, los noms pôpros atribuâs ux homos ant una significacion cachiêe dens lor racena, de l'hèbrô, du caldèan, ou du grèco. Ceti principo s'aplique asse-ben por los noms grècos de cetes sèpt veles. Châque nom rèvèle lo caractèro de l'època qu'il reprèsente. Et l'ôrdre, dens que cetos noms sont presentâs, corrèspond a l'ôrdre de la progrèssion dens lo temps programâ per Diô. Nos vèrrens dens l'ètude d'Apo.2 et 3 yô l'ôrdre de cetos noms est rèspèctâ et confirmâ, la significacion de cetos sèpt noms, mas celos de la premiére et de la dèrriére, « Èfèso et Laodicée », rèvèlont a lor solèts, l'usâjo que l'Èsprit en fêt. Signifiant, rèspèctivament, « lanciér » et « poplo jugiê », nos retrovens « l'alfa et l'omèga, lo comencement et la fin, » de l'èra de la grâce crètiena. Il est pas ètonant que Jèsus sè sêt presentâ u vèrsèt 8, sot ceta dèfinicion : « Je su l'alfa et l'omèga ». Il enscrit d'ense sa presence uprés de sos èscllâvos fidèlos, pendent tot lo temps de l'èra crètiena.

Vèrsèt 12 : « Je mè su reveriê por cognetre quinta ére la vouèx que mè parlâve. Et, aprés m'étre reveriê, je vivo sèpt chandeliérs d'or, »

L'accion de « sè reveriér », conduit Jean a portar son regârd sur l'èra crètiena entiére vu qu'il at lui-mémo étâ charrotâ u moment du retôrn en gllouère de Jèsus. Aprés la prècision « dèrriér », nos ens cé « je mè su reveriêe », et adés, « et, aprés m'étre reveriê » ; l'Èsprit ensiste fôrt sur ceti regârd vers lo passâ, por que nos lo siuvians dens sa logica. Et que vêt adonc Jean ? « Sèpt chandeliérs d'or ». Lé adés la chousa est suspècta coment les « sèpt Assemblâs ». Câr lo « chandeliér » modele sè trovâve dens lo tabèrnâcllo hèbrô et il possèdâve sèpt branches que simbolisâvont ja, ensemblo, la sanctificacion de l'Èsprit de Diô et de sa lumiére. Ceti constat signifie que, coment les « sèpt Assemblâs », los « sèpt chandeliérs » simbolisont la sanctificacion de la lumiére de Diô, mas en sèpt moments marcâs pendent l'èra crètiena entiére. Lo chandeliér reprèsente los èlus d'una època, il recêt l'ôlyo de l'Èsprit de Diô qu'il dèpend por clleriér los èlus de sa lumiére.

 

 

 

Anonce d'una granta calamité

Vèrsèt 13 : « et, u méten des sèpt chandeliérs, quârqu'un que semblâve a un fily d'homo, vetu d'una longe gona, et èyent una cientura d'or sur la pouetrena.»

Cé comence la dèscripcion simbolica du Sègnor Jèsus-Crist. Ceta scèna mèt en émâge les promèsses de Jèsus : Luc 17:21: « On derat gins : Il est cé, ou : Il est lé. Câr vê-ce, lo royômo de Diô est u méten de vos. » ; Matt.28:20 : « et ensègnéd-lor a obsèrvar tot cen que je vos é prèscrit. Et vê-ce, je su avouéc vos tôs los jorns, tant qu'a la fin du mondo. ». Ceta vision est franc semblenta avouéc cela de Daniel 10 yô lo vèrsèt 1 la presenta coment l'anonce d'una « granta calamité » por son poplo juif. Cela d'Apocalypse 1 anonce donc el asse, una « granta calamité », mas ceti côp, por l'Assemblâ crètiena. La comparèson des doves visions est franc édifiante, câr des dètalys sont adaptâs a châcun des doux contèxtos historicos franc difèrents. Les dèscripcions simboliques que vant étre presentâyes regârdont Jèsus-Crist dens lo contèxto de son retôrn glloriox final. Los doux « calamités » ant en comon de sè chavonar sur la fin des doves aliances ètablies pués-cen per Diô. Comparens ora les doves visions : «… un fily d'homo » de ceti vèrsèt ére « un homo » dens Daniel, porce que Diô s'ére pas oncor encarnâ en Jèsus. Arriér-més, en « fils d'homo », nos retrovens lo « fily de l'homo » que Jèsus nome adés en parlant de lui dens los Èvangilos. Se Diô at tant ensistâ sur ceta èxprèssion, o est porce qu'el lègitime sa capacitât a sôvar des homos. Il est cé « vetu d'una longe gona », « vetu de lin » dens Daniel. La cllâf de la significacion de ceta longe gona est balyêe dens Apo.7:13-14. El est portâye per celos que mueront en mârtiros de la veré fê : « Et yon des vielyârds at prês la parola et mè dit : Celos que sont revetus de gones blanches, que sontils, et de yô sontils venus ? Je lui dio : Mon sègnor, te lo sâs. Et il mè dit : O sont celos que vegnont de la granta tribulation ; ils ant lavâ lors gones, et ils los ant blanchies dens lo sang de l'agnél. ». Jèsus pôrte « una cientura d'or sur sa pouetrena » sêt, sur son côr, mas « sur sos rens », simbolos de fôrce, dens Daniel. Et la « cientura d'or » simbolise la veretât d'aprés Eph.6:14 : « Tenéd donc cllôt : èyéd a voutros rens la veretât por cientura ; revetéd la cuirasse de la justice ; ». Coment Jèsus, la veretât n'est honorâye que per celos que l'âmont.

Vèrsèt 14 : « Sa téta et sos chevéls érant blancs coment de la lana blanche, coment de la nê ; sos uelys érant coment una fllama de fuè ; »

Lo blanc, simbolo de la puretât parfèta, distingue lo Diô Jèsus-Crist que, adonc, at horror du pèchiê. Adonc, l'anonce d'una « granta calamité » ne pôt qu'avêr por ciba de punir los pèchiors. Ceta côsa regârde les doves calamités, asse retrovens nos, cé et dens Danièl, Diô, lo grant Jujo, que los « uelys sont coment des fllames de fuè ». Son regârd conseme lo pèchiê ou lo pèchior, mas l'èlu de Jèsus chouèsét de dèportar u pèchiê, u contrèro du fôx juif et fôx crètien rebèlo que l'èmo de Jèsus-Crist fenirat per consemar. Et lo contèxto final de ceta « calamité » dèsigne sos ènemis historicos, tôs identifeyês dens los chapitros de ceti lévro, et dens celi de Daniel. Apo.13 nos los presenta sot l'aspèct de doves « bétyes » identifeyêes per lor noms « mar et tèrra » que dèsigne la fê catolica et la fê protèstanta sortia de lyé, coment lors noms lo suggèront d'aprés Gen.1:9-10. A son retôrn, los doux bétyes alyêes en font pas més qu'una, unies por combatre son sabat et sos fidèlos. Sos ènemis seront tèrrifiâs, d'aprés Apo.6:16, et ils subsisteront pas.

Vèrsèt 15 : « sos pieds érant semblâblos a de l'aram ardent, coment se il èye étâ enfarâ dens una fornèse ; et sa vouèx ére coment lo bruit de grantes égoues. »

Los pieds de Jèsus sont asse purs que la résta de son côrp, mas dens ceta émâge, ils sè soulyont en châlant lo sang des pèchiors rebèlos. Coment dens Dan.2:32, « l'aram », mètâl d'aliâjo empur, simbolise lo pèchiê. Dens Apo.10:2 nos liésens : « Il tegnêt dens sa man un petit lévro uvèrt. Il at posâ son pied drêt sur la mar, et son pied gôcho sur la tèrra ; ». Apo.14:17 a 20 balye a ceta accion lo nom « vendenge » ; un tèmo dèvelopâ dens Esaïe 63. Les « grantes égoues » simbolisont, dens Apo.17:15, « des poplos, des fôles, des nacions, et des lengoues » que font aliance avouéc « la puta Babilona la Granta » ; nom que dèsigne l'égllése catolica papale romèna. Ceta aliance de dèrriére hora vat los unir por s'oposar u sabat sanctifiâ per Diô. Ils iront tant qu'a dècidar de tuar sos fidèlos obsèrvators. On comprend dês alor los simbolos de sa justa colère. Dens la vision, Jèsus montre a sos èlus que sa solèta « vouèx » pèrsonèla divina est més pouessienta que cela de tôs los poplos de la tèrra rèunis.

Vèrsèt 16 : « Il avêt dens sa man drêta sèpt ètêles. De sa boche sortêt una èpèya agua, a doux talyents ; et son vesâjo ére coment lo solely quand il brilye dens sa fôrce. »

Lo simbolo des « sèpt ètêles » tenues « dens sa man drêta » rapèle sa dominacion pèrmanenta que povêt solèta balyér la bènèdiccion de Diô ; se sovent et en massa revendicâye a tôrt per sos ènemis enfidèlos. L'ètêla est lo simbolo du mèssagiér religiox vu que coment l'ètêla de Gen.1:15, son rolo est « de clleriér la tèrra », dens son câs, de la justice divina. U jorn de son retôrn, Jèsus vat rèssuscitar (re-provocar, sêt provocar oncor un côp aprés un totâl anéantissement momentané apelâ môrt) sos èlus de totes les èpoques simbolisâyes per los noms des sèpts Assemblâs. Dens ceti contèxto glloriox, por lui et sos èlus fidèlos, il sè presente coment « Parola de Diô » que lo simbolo « d'una èpèya agua a doux talyents » est citâ dens Héb.4:12. O est l'hora yô que ceta èpèya vat balyér via et môrt, d'aprés la fê tèmognêe a ceta parola divina ècrita dens la Bibla qu'Apo.11:3 simbolise coment étent « los doux tèmouens »  de Diô. Chiéz los étres humens, solèt l'aspèct du vesâjo los identifeye et pèrmèt de los difèrenciér ; o est donc l'èlèment de l'identificacion per èxcèlence. Dens ceta vision, Diô adapte asse son vesâjo u contèxto visiê. Dens Daniel, dens la vision, Diô simbolise son vesâjo per « l'èludo » simbolo tipo du diô grèco Zeus, porce que l'ènemi de la profècie serat lo poplo grèco sèleucido du rê Antiochos IV, qu'at chavonâ la profècie en – 168. Dens la vision de l'Apocalypse, lo vesâjo de Jèsus prend asse l'aspèct de son ènemi qu'est ceti côp « lo solely quand il brilye dens sa fôrce ». Il est veré que ceta dèrriére tentativa, d'èxtirpar de la tèrra tot obsèrvator du sant sabat divin, constitue lo sonjon du combat rebèlo favorâblo u rèspèct du « jorn du solely invaincu » betâ en place lo 7 de Mârs 321, per l'emperor Constantin 1ér. Ceti camp rebèlo troverat en face de lui « lo solely de la justice divina » dens tota sa pouessience divina, et cen, lo premiér jorn du printemps 2030.

Vèrsèt 17 : « Quand je lo vivo, je su chesu a sos pieds coment môrt. Il at posâ sur mè sa man drêta en desent : Crend gins ! »

En rèagéssent de la sôrta, Jean ne fât que prèvêre lo sôrt de celos que sè confronteront a lui, a l'hora de son retôrn. Daniel avêt avu lo mémo comportament, et dens los doux câs, Jèsus rassure et afèrmét son vâlèt, son èscllâva, fidèla. « Sa man drêta » confirme sa bènèdiccion et dens sa fidèlitât, u contrèro des rebèlos de l'ôtro camp, l'èlu at pas de rêson de crendre Diô que vint lo sôvar per amôr. L'èxprèssion « crends gins » confirme lo contèxto final distingâ dês 1843 per ceti mèssâjo adventiste du premiér ange d'Apo.14:7 : « Il desêt d'una vouèx fôrta : Cregnéd Diô, et balyéd-lui gllouère, câr l'hora de son èmo est venua ; et prostèrnâd vos devant celi qu'at fêt lo cièl, et la tèrra, et la mar, et les sôrses d'égoues. » ; cen vôt a dére, lo Diô crèator.

Vèrsèt 18 : « Je su lo premiér et lo dèrriér, et lo vivent. J'éro môrt ; et vê-ce, je su vivent ux sièclos des sièclos. Je tegno les cllâfs de la môrt et du sèjorn des môrts. »

O est ben Jèsus, lo vencor sur lo diâblo, lo pèchiê et la môrt que s'èxprime en cetos tèrmenos. Sos mots « lo premiér et lo dèrriér » confirme lo mèssâjo du dèbut et de la fin du temps cuvèrt per la profècie, mas en mémo temps, Jèsus confirme sa divinitât qu'at balyê la via dês sa premiére tant qu'a la dèrriére de ses crèatures humènes. Celi que « tint les cllâfs de la môrt » u povêr de dècidar qui dêt vivre et que dêt morir. L'hora de son retôrn est cela yô sos sants seront rèssuscitâs dens la « premiére rèsurrèccion » resèrvâye ux « benherox môrts en Crist » d'aprés Apo.20:6. Evacuons tôs los mitos des tradicions du fôx cristianismo d'héretâjo grèco et romen, et comprends que « lo sèjorn des môrts » est tot simplament lo sol de la tèrra qu'at recuelyi los môrts transformâs en puça, d'aprés qu'il est ècrit dens Gen.3:19: « O est a la suor de ton vesâjo que te megierés du pan, tant qu'a quand te revires dens la tèrra, de yô t'âs étâ prês; câr t'és puça, et te reverierés dens la puça. ». Cetes réstes seront ples jamés de gins d'utilitât, câr lor Crèator los rèssusciterat avouéc tota lor pèrsonalitât gravâye dens sa mèmouère divina, dens un côrp cèlèsto incorruptible (1Côrn.15:42) pariér a celi des anges réstâs dens la fidèlitât envers Diô : « Câr, a la rèsurrèccion, los homos prendront gins de fènes, ni les fènes d'homos, mas ils seront coment los anges de Diô dens lo cièl. Matt.22:30 ».

 

Lo mèssâjo prophétique sur l'avenir est confirmâ

Vèrsèt 19 : « Ècri donc les chouses que t'âs vues, et celes que sont, et celes que dêvont arrevar aprés lor, »

Dens ceta dèfinicion, Jèsus confirme la cuvèrta prophétique du temps global de l'èra crètiena que s'achavonerat per son retôrn en gllouère. Lo temps apostolico est regardâ per l'èxprèssion « que t'âs vues » et Diô dèsigne d'ense Jean coment un ôtentico tèmouen oculaire du ministèro apostolico. Il at étâ tèmouen du « premiér amôr » de l'Èlua citâ dens Apo.2:4. «… celes que sont » regârde la fin de ceti temps apostolico en que Jean réste vivent et en activitât. « …, et celes que dêvont arrevar aprés lor » dèsigne los èvènements religiox que vant sè chavonar tant qu'u temps du retôrn de Jèsus-Crist, et en-delé, tant qu'a la fin du sèptiémo milènèro.

Vèrsèt 20 : « lo mistèro des sèpt ètêles que t'âs vues dens ma man drêta, et des sèpt chandeliérs d'or. Les sèpt ètêles sont los anges des sèpts Églléses, et los sèpt chandeliérs sont les sèpt Églléses. ».

« Los anges des sèpts Assemblâs » sont los èlus de totes cetes sèpt èpoques. Porce que lo mot « ange », du grèco « aggelos », signifie mèssagiér, et il dèsigne los anges cèlèstos solament se lo mot « cèlèstos » vint lo prècisar. Mémament, los « sèpt chandeliérs » et les « sèpt Assemblâs » suspèctâs dens mon comentèro sont cé rèunis. L'Èsprit confirme donc mon entèrprètacion : los « sèpt chandeliérs » reprèsentont la sanctificacion de la lumiére de Diô dens les sèpt èpoques dèsignêes per los noms des « sèpts Assemblâs ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 2 : l'Assemblâ de Crist

dês sa champâ tant qu'a 1843

 

Dens lo tèmo des lètres, nos trovens dens Apo.2, quatro mèssâjos visient lo temps comprês entre 94 et 1843, et dens Apo.3, três mèssâjos cuvrent lo temps alent de 1843-44 a 2030. Relevens avouéc entèrèt ceta prècision rèvèlatosa que regârde los noms de la premiére et de la dèrriére lètra : « Èfèso et Laodicée » que signifiont, rèspèctivament : lanciér, et poplo jugiê ; lo dèbut et la fin de l'èra de la grâce crètiena. Dens Apo.2, sur la fin du chapitro, l'Èsprit èvoque lo dèbut du tèmo « adventiste du retôrn du Crist » que vise la dâta 1828 préétablie dens Dan.12:11. Asse, en succèssion du temps, lo dèbut du chapitro 3 d'Apocalypse pôtil étre légitimement apondu a la dâta 1843 qu'at marcâ lo dèbut de l'èprôva de fê adventiste. Un mèssâjo adaptâ vint sanccionar la fê protèstanta èprovâye : « T'és môrt ». Cetes èxplicacions érant nècèssères por confirmar la raponse des mèssâjos ux dâtes ètablies dens Daniel. Mas la vision d'Apocalypse apôrte sur lo dèbut de l'èra crètiena des rèvèlacions que Daniel at pas dèvelopâyes. Les lètres ou mèssâjos que Jèsus adrèce a sos vâlèts u long de noutra èra dissipont lo quiproquo religiox des fôsses et tromposes ilusions que regârdont des mouéls de creyents crètiens. On y retrove, lo veré Jèsus avouéc ses ègzigences lègitimes et sos reprôchos tojorn justifiâs. Les quatro lètres d'Apo.2 visont, pués-cen, quatro èpoques situâs entre 94 et 1843.

 

1ére època : Èfèso

En 94, lo dèrriér tèmouen de la champâ de l'Assemblâ du Crist

Vèrsèt 1 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ d'Èfèso : Vê-ce cen que dét celi que tint les sèpt ètêles dens sa man drêta, celi que mârche u méten des sèpt chandeliérs d'or : »

Per lo nom Èfèso, de la premiére, traduccion du grèco « Ephésis » que signifie lanciér, Diô pârle a sos vâlèts du temps de la champâ de l'Assemblâ du Crist, u temps de l'emperor romen Domitien (81-96). L'Èsprit vise d'ense l'època yô que Jean recêt de Diô la rèvèlacion qu'il nos dècrit. Il est lo dèrriér apôtro réstâ meraculosament vivent et reprèsente a lui solèt, lo dèrriér tèmouen oculaire de la champâ de l'Assemblâ de Jèsus-Crist. Dieu rapèle sa pouessience divina ; o est lui solèt que « tint dens sa man drêta », simbolo de sa bènèdiccion, la via de sos èlus, les « ètêles », qu'il juge les ôvres, fruits de lor fê. D'aprés lo câs, il benét ou môdit. Dieu « mârche », comprends qu'il avance dens lo temps de son projèt en acompagnent, gènèracion aprés gènèracion, la via de sos èlus et los èvènements du mondo qu'il organise ou combat : « et ensègnéd-lor a obsèrvar tot cen que je vos é prèscrit. Et vê-ce, je su avouéc vos tôs los jorns, tant qu'a la fin du mondo. Matt.28:20 ». Tant qu'a la fin du mondo, sos èlus vant devêr chavonar les ôvres qu'il at prèparâyes en avant por lor : « Câr nos sens son ovrâjo, èyent étâ crèâs en Jèsus Crist por de bônes ôvres, que Diô at prèparâyes en avant, por que nos los praticâvens. Eph.2:10 ». Et ils vant devêr s'adaptar ux condicions particuliéres ègzigiêes en châcuna des sèpt èpoques. Câr lo leçon balyê dens « Èfèso » vâlt por les sèpt èpoques ; les « sèpt ètêles étent tenues dens sa man drêta » il pôt lèssiér chutar et chêre a tèrra, celes que regârdont des crètiens rebèlos. Retin l'idê, qu'un « chandeliér » n'est utilo que quand il cllere, et por clleriér, il dêt étre rempli d'ôlyo, simbolo de l'Èsprit divin.

Vèrsèt 2 : « Je cognesso tes ôvres, ton travâly, et ta pèrsèvèrence. Je sé que te pôs suportar los mèchients ; què t'âs èprovâ celos que sè diont apôtros et que lo sont pas, et que te los âs trovâs menteurs ; »

Atencion ! Los temps de conjuguèson des vèrbos sont rudament importants, câr ils dètèrmenont lo moment visiê de l'època apostolica. Dens ceti vèrsèt lo vèrbo conjugâ u present dèsigne l'an 94 tandis que celos que sont u passâ regârdont l'època des pèrsècucions fêtes subir per l'emperor romen Nèron, entre l'an 65 et 68.

En 94, los crètiens âmont la veretât qu'est adés entacta et nan dèformâye, et ils avorréssont los « mèchients » payens et spècialament permié lor, los Romens dominateurs de l'època. Il y at una rêson a cen, o est que l'apôtro Jian est adés en via et pués ben des ôtros ancians tèmouens de la veretât ensègnêe per Jèsus-Crist. Los « menteurs » sont d'ense facilament dèmâscâs. Câr en tota època, l'ivraie nan convèrtia tenta de sè mècllar u bon gran, porce que la crenta de Diô est adés granta, et que lo mèssâjo du salut est sèduisent et aterient. Ils envetont dens la doctrina des idês fôsses. Mas dens l'èprôva de l'amôr de la veretât, ils èchouont et sont dèmâscâs per los verés èlus clleriês. Mémament, rapôrt u passâ de l'època apostolica, « t'âs èprovâ », l'Èsprit rapèle coment l'èprôva de la môrt at fêt chêre los mâscos trompors des fôx crètiens, los verés « menteurs » visiês dens ceti vèrsèt, entre 65 et 68, quand Nèron livrâve los Âs èlu du Crist ux fauves dens son Colisée, por ofrir un spèctâcllo sangllant ux habitants de Roma. Mas relevens-lo, Jèsus èvoque ceti zèlo d'una època passâ.

Vèrsèt 3 : « què t'âs de la pèrsèvèrence, que t'âs sofèrt a côsa de mon nom, et que te t'és gins lâssiê. »

Cé adés, atencion ux temps des conjuguèsons des vèrbos !

Se lo tèmognâjo de la pèrsèvèrence est adés consèrvâ, celi de la sofrence l'est pas més. Et Diô est oblegiê de rapelar l'accèptacion de la sofrence qu'at étâ manifèstâye et sublimement honorâye enveron 30 ans més tout, entre 65 et 68, quand lo Romen sanguinaire, Nèron, at livrâ los crètiens a la môrt, ofèrta en spèctâcllo, a son poplo pervers et corrompu. O est solament a ceta època que lo camp Èlu « at sofèrt » en son « nom » et s'est « gins lâssiê ».

Vèrsèt 4 : « Mas cen que j'é contre tè, o est que t'âs abandonâ ton premiér amôr. »

La menace suggèrâye sè prècise et el est confirmâye. A ceta època los crètiens sont fidèlos, mas lo zèlo dèmontrâ sot Nèron s'est afèbli ou ègziste pas més ; cen que Jèsus apèle « pèrdre son premiér amôr », suggèrant d'ense por l'època 94, l'ègzistence d'un second amôr, ben enfèrior u premiér.

Vèrsèt 5 : « Sovin-tè donc de yô t'és chesu, repens-tè, et pratique tes premiéres ôvres ; senon, je vindré a tè, et j'ôteré ton chandeliér de sa place, a muens que te ne tè repentes. »

Lo simplo rèspèct ou la simpla recognessence de la veretât font pas lo salut. Dieu ègzige més de la pârt de celos qu'il sôve por en fâre sos compagnons d'ètèrnitât. La fê en la via ètèrnèla emplique la dévalorisation de la premiére via. Lo mèssâjo de Jèsus réste perpétuellement lo mémo d'aprés Matt.16:24 a 26 : « Adonc Jèsus dit a sos disciplos : Se quârqu'un vôt venir aprés mè, qu'il dèpôrte a lui-mémo, qu'il sè charge de sa crouèx, et qu'il mè siuve. Câr celi que vodrat sôvar sa via la pèrdrat, mas celi que la pèrdrat a côsa de mè la troverat. Et que sèrvirêtil a un homo de gâgnér tot lo mondo, se il pèrdêt son ârma ? Ou, que balyerêt un homo contro son ârma ? » La menace de lui reteriér son Èsprit, simbolisâ per lo « chandeliér », montra que, por Diô, la veré fê est luen d'étre una simpla ètiquèta côlâye sur una ârma. A l'època Èfèso, lo chandeliér simbolico de l'Èsprit de Diô ére en Levent, a Jèrusalêm yô que la fê crètiena est nèssua et dens les églléses crèâyes per Paul en Grèce et dens la Turquie actuèla. Lo centro religiox serat ben-tout dèplaciê vers lo cuchient et surtot a Roma en Italie.

Vèrsèt 6 : « T'âs portant cen, o est que t'hayés les ôvres des Nicolaïtes, ôvres que j'hayésso asse. »

Dens ceta lètra, los Romens sont nomâs de façon simbolica, aprés « los mèchients » : « los Nicolaïtes », cen que signifie, poplo victoriox ou pople de la Victouère sêt, les dominateurs de l'època. En grèco, lo tèrmeno « Niké » est lo nom de la victouère pèrsonifiâye. Què sont donc « les ôvres des Nicolaïtes » hayies per Diô et sos èlus ? Lo paganismo et lo syncrétisme religiox. Ils honoront des fôles de divinitâts payènes que les més grantes ant un jorn de la senana que lor est dèdiê. Noutron calendriér actuèl, qu'atribue ux sèpt jorns de la senana, los noms des sèpt âstros, planètes ou l'ètêla, de noutron sistèmo solèro, est un héretâjo dirèct de la religion romèna. Et lo culto du premiér jorn dèdiê a lo « solely invaincu » vat balyér dens lo temps, dês 321, una rêson particuliére u Diô crèator d'hayir « les ôvres » religioses des Romens.

Vèrsèt 7 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses : A celi que vencrat je balyeré a megiér de l'âbro de via, qu'est dens lo paradis de Diô. »

Doux mèssâjos dens ceti vèrsèt èvocont lo temps tèrrèstro de la victouère, « celi que vencrat », et lo temps cèlèsto de sa rècompensa.

Ceta formula est lo dèrriér mèssâjo que Jèsus adrèce a sos vâlèts de yona des sèpt èpoques visiêes per la profècie. L'Èsprit l'adapte ux condicions particuliéres de châque època. Cela d'Èfèso marque lo dèbut du temps cuvèrt per la profècie, asse Diô lui presenteil lo salut ètèrnèl sot la fôrma du comencement de l'histouère tèrrèstra. L'émâge de Jèsus y ére èvocâye sot cela de l'âbro de via du cortil tèrrèstro que Diô avêt crèâ por y placiér l'homo inocent et pur. Apo.22 profètise ceta rèstoracion d'un Eden renovelâ por lo bonhor des èlus victoriox sur la novèla tèrra. La formula presentâye regârde châque côp, un aspèct de la via ètèrnèla ofèrta per Jèsus-Crist a sos solèts èlus.

 

2nda època : Smirna

Entre 303 et 313, la dèrriére pèrsècucion « empèriala » romèna

Vèrsèt 8 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Smirna : Vê-ce cen que dit lo premiér et lo dèrriér, celi qu'ére môrt, et qu'est revenu a la via : »

Per lo nom « Smirna » de la seconda lètra, traduit du mot grèco « smurna » que dèsigne la « mirra », Diô vise l'època d'una tèrribla pèrsècucion dirigiêe per l'emperor romen Dioclècien. La « mirra » est un sent-bon qu'at embômâ los pieds de Jèsus un pou avant sa môrt et que lui at étâ aportâ en ofranda a sa nèssance per los mâjos venus de Levent. Jèsus retrove dens ceta èprôva lo zèlo de la fê rèèla qu'il trovâve pas més en 94. Celos qu'accèptont de morir en son nom dêvont savêr que Jèsus at vencu la môrt, et qu'oncor un côp vivent, il porrat los rèssuscitar coment il l'at fêt por lui-mémo. La profècie s'adrèce solament ux crètiens que Jèsus est lui-mémo lo « premiér » reprèsentant. En assimilant sa pèrsona a la via de sos vâlèts, il serat asse-ben reprèsentâ per « lo dèrriér » crètien.

Vèrsèt 9 : « Je cognesso ta tribulation et ta pouvretât (ben que te sês reche), et les calomnies de la pârt de celos que sè diont Juifs et lo sont pas, mas que sont una senagôga de Satan. »

Pèrsècutâs per los Romens, los crètiens sont frustrâs de lors biens et lo més sovent metu a môrt. Mas cetes pouvretâts matèrièla et charnelle los rebalyont spirituellement rechos dens los critèros de la fê de l'èmo de Diô. De l'ôtro lât, il cache pas son èmo et rèvèle, en tèrmeno franc cllârs, la valor qu'il balye a la religion juiva qu'at refusâ la norma divina du salut, en recognessent pas Jèsus-Crist, coment Mèssie profètisâye per les santes Ècritures. Lâchiês per Diô, los Juifs sont prês en charge per lo diâblo et sos dèmons et ils vegnont por Diô et sos verés èlus, «una senagôga de Satan ».

Vèrsèt 10 : « Crends pas cen que te vâs sofrir. Vê-ce, lo diâblo jeterat quârques-uns de vos en prêson, por que vos seyéd èprovâs, et vos aréd una tribulation de diéx jorns. Sê fidèlo tant qu'a la môrt, et je tè balyeré la corona de via. »

Dens ceti vèrsèt, lo diâblo at nom Dioclècien, ceti emperor romen cruèl vouâve avouéc sos « tétrarques » associyês una hana féroce contre los crètiens qu'ils volant èxtèrminar. La pèrsècucion ou « tribulation » anonciêe s'est prolongiêe, pendent « diéx jorns » sêt, « diéx anâs » rèèles comprêses entre 303 et 313. A cèrtins d'entre lor qu'ant étâ « fidèlos tant qu'a la môrt » en mârtiros rudament benits, Jèsus balyerat « la corona de via » ; la via ètèrnèla signe de lor victouère.

Vèrsèt 11 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses : Celi que vencrat arat pas a sofrir la seconda môrt. »

Lo mèssâjo de fin d'època at por tèmo : la môrt. Ceti côp, l'Èsprit èvoque lo salut en rapelant que celos qu'accèptont pas la premiére môrt de la mârtira por Diô, aront a sofrir, sen povêr s'y sostrère, « la seconda môrt » de « l'ètang de fuè » de l'èmo dèrriér. Una « seconda môrt » que tochierat pas los èlus porce qu'ils seront entrâs por tojorn dens la via ètèrnèla.

 

3éma època : Pergame

En 538, la mêsa en place du règimo papal de Roma

Vèrsèt 12 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Pergame : Vê-ce cen que dét celi qu'at l'èpèya agua, a doux talyents : »

Per lo nom Pergame, Diô èvoque lo temps de l'adultèro spirituèl. Dens lo nom Pergame, doves racenes grèques, « pérao, et gamos », sè traduisont per « transgrèssiér lo mariâjo ». O est l'hora fatidique du dèbut des mâlhors que vant bouciér los poplos crètiens tant qu'a la fin du mondo. En visient la dâta 313, l'època d'avanta at suggèrâ l'accès u povêr et lo règno payen de l'emperor Constantin 1ér, fily du tétrarque Constance Clore, et vencor contre Maxence. Per dècrèt empèrial du 7 de Mârs 321, il at fêt abandonar lo relâcho semanal du sant sabat du sèptiémo jorn divin, noutron actuèl dessando, lui prèferant lo premiér jorn dèdiê, a ceta època, u culto payen du diô solèro, lo « Sol Invictus », lo Solely Invaincu. En lui obeyéssent, los crètiens ant cometu « l'adultèro spirituèl », que serat dês 538, la norma oficièla du papisme romen apondu a l'època Pergame. Los crètiens enfidèlos siuvont Gouârda, lo novél patron religiox ètabli per l'emperor Justinien 1ér. Ceti entregant at profitâ de sa relacion avouéc Théodora, la puta èposâye per l'emperor, por obtenir ceti pôsto papal agranti per son novél povêr univèrsâl religiox sêt, catolico. D'ense, sot lo nom Pergame, Diô dènonce la pratica de la « demenge », novél nom et côsa d'un adultèro spirituèl, sot que l'èx- « jorn du solely » héretâ de Constantin continue d'étre honorâ per una égllése crètiena romèna. El sè recllame de Jèsus-Crist et lo revendique, per lo titro de son patron papal, « viquéro du Fily de Diô » (Remplacient ou remplacient du Fily de Diô), en latin « VICARIVS FILII DEI », que lo nombro des lètres est « 666 » ; un nombro confôrme a celi qu'Apo.13:18 atribue a l'èlèment religiox de « la bétye ». L'època qu'avêt nom Pergame dèbute donc avouéc lo règno papal entolèrant et usurpator qu'enlève a Jèsus-Crist, lo Diô tot-pouessient encarnâ, son titro de Patron de l'Assemblâ, d'aprés Dan.8:11 ; Eph.5:23: « câr l'homo est lo patron de la fèna, coment Crist est lo patron de l'Égllése, qu'est son côrp, et qu'il est lo Sôvor. » Mas atencion ! Ceta accion est enspirâye per Diô lui-mémo. En rèalitât, o est lui que sè retire et lévro u règimo papal la fê crètiena venua oficièlament enfidèla. L'impudence de ceti règimo, dènonciêe dens Dan.8:23, vat tant qu'a lui fâre prendre l'iniciativa de « changiér los temps et la louè » ètablis per Diô, en nion, d'aprés Dan.7:25. Et en més, mèprisient son avèrtissement de pas nomar, spirituellement, « pâre », gins d'étre humen, il sè fât adorar u titro de « Franc sant Pâre », s'èlevant d'ense lui-mémo u dessus du Diô crèator lègislator, et il lo dècuvrirat un jorn, rémunérateur : « Et apelâd nion sur la tèrra voutron pâre ; câr un solèt est voutron Pâre, celi qu'est dens los cièls. (Mat.23:9) ». Ceti rê humen at des succèssors per que lo règimo et sos outrances vant sè prolongiér tant qu'u jorn de l'èmo programâ per lo més grant, lo més fôrt et lo més justo, lo veretâblo « Franc Sant Pâre cèlèsto ».

L'emperor Justinien 1ér bete en place donc ceti règimo religiox que Diô tint por « adultèro » envers lui. L'importance de l'outrâjo devêt donc étre marcâye et gravâye dens l'histouère. On relève en 535 et 536, pendent son règno, doves gigantèsques èrupcions volcaniques que vant obscurcir l'atmosfèra et provocar en 541 una èpidèmie mortèla de pèsta que ne s'ètiendrat qu'en 767, avouéc una bèca d'ataca maximala, en 592. La malèdiccion divina povêt pas prendre una més tèrribla fôrma, et des dètalys sur ceti sujèt seront aportâs dens lo vèrsèt que siut.

Vèrsèt 13 : « Je sé yô te demôres, je sé que lé est lo trôno de Satan. Te retins mon nom, et t'âs pas renéyê ma fê, mémament ux jorns d'Antipas, mon tèmouen fidèlo, qu'at étâ metu a môrt chiéz vos, lé yô Satan at sa demora. »

La profècie ensiste sur lo « trôno » et lo luè de son emplacement en rêson méma de sa cèlèbritât et des honors que los pèchiors lui rebalyont adés ora. O est adés « Roma » que reprend sa dominacion, ceti côp, sot ceti aspèct religiox en fôx crètien et complètament payen. Celi que sè revendique coment son « remplacient » (ou viquéro), lo pape, obtint pas mémament de Diô qu'il s'adrèce pèrsonèlament a lui. Lo dèstinatèro de la profècie est un èlu, pas un chesu, ni un usurpator glorifiant los ritos payens. Ceti hôt-luè de la fê catolica romèna at son trôno papal a Roma, dens lo palès du Latran que, gènèrosament, Constantin 1ér at ofèrt a l'èvèque de Roma. Ceti palès du Latran sè situe sur lo mont Caelius, yona des « sèpt colenes de Roma » qu'est situâye u Sud-èst de la vela ; lo nom Caelius signifie : cièl. Ceta colena est la més longe et la més granta des sèpt, en supèrficie. Prés de l'égllése du Latran, que reprèsente adés ora, por la papôtât et son cllèrgiê, la més importanta égllése catolica du mondo, s'èlève lo més grant obélisque qu'ègziste a Roma yô qu'on en compte 13, vu qu'il avenge una hôtior de 47 mètros. Dècuvèrt sot 7 mètros de tèrra et avoutrâ en três parties, il at étâ dèpleyê en 1588, per lo pape Sixto V que vat, en paralèlo, organisar la dominacion de l'Ètat du Vatican dens l'època prophétique siuventa apelâye Thyatire. Ceti simbolo du culto solèro ègipcien compôrte sur la stèla que lo pôrte una grôssa enscripcion que rapèle la semonce de Constantin. En rèalitât, o est son fily Constance II que, aprés la môrt de son pâre, l'at fêt venir de l'Ègipta a Roma, por chavonar en partia un souhèt de son pâre que volêt l'aportar a Constantinople. Ceta dèdicace a la gllouère de Constantin 1ér est més dua u dèsir de Diô qu'u fily de Constantin. Câr l'ensemblo de l'obélisque avouéc son hôt piedèstal confirme lo lim profètisâ, que fât de Constantin 1ér l'ôtoritât civila qu'enstale lo relâcho du « jorn du solely », et du pape, a l'època simpla èvèque de l'égllése crètiena de Roma, l'ôtoritât religiosa, que vat emposar, religieusement, ceti jorn payen sot lo nom « demenge » sêt, jorn du Sègnor. U sonjon de ceti obélisque sè trôvont quatro simbolos rèvèlators que sè succèdont dens ceti ôrdre ascendant : 4 lions assietâs sur sa bèca, oriantâs ux quatro pouents cardenâls, en-dessus que sè trôvont quatro montagnes surmontâyes per des rayons solèros, et u dessus de ceti ensemblo domine una crouèx crètiena. Dirigiêes ux quatro pouents cardenâls, lo simbolo des lions dèsigne la royotât dens sa fôrce univèrsâla ; cen que confirme, sa dèscripcion rèvèlâye dens Dan.7 et 8. Apo.17 :18 confirmerat desent a propôs de Roma : « Et la fèna que t'âs vua, o est la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra. » En ples, lo cartouche ègipcien gravâ sur l'obélisque èvoque « lo vô empur qu'un rê adrèce a Amon » lo diô solèro. Totes cetes chouses rèvèlont la natura rèèla de la fê crètiena que domine a Roma dês Constantin 1ér sêt, dês 313 dâta de sa victouère. Ceti obélisque, et los simbolos qu'il pôrte, tèmognont de « la reusséta » du vâlèt du diâblo profètisâye dens Dan.8:25, que, per Constantin 1ér, at avengiê a balyér a la fê crètiena l'aspèct d'un syncrétisme religiox condanâ fèrmo per Diô en Jèsus-Crist. Je rèsumo lo mèssâjo de cetos simbolos : « crouèx » : fê crètiena ; « rayons solèros » : culto solèro ; « montagnes » : pouessience tèrrèstra ; « quatro lions » : royotât et fôrce univèrsâles ; « obélisque » : Ègipta sêt, pèchiê, dês la rèvolta du Faraon de l'ègzodo, et por lo pèchiê que constitue l'adoracion idolâtra du diô solèro Amon. Dieu empute cetos critèros a la fê catolica romèna dèvelopâye per Constantin 1ér. Et a cetos simbolos, per lo cartouche ègipcien, il apond son èmo sur l'engagement religiox des èvèques de Roma qu'il considère tot doux empurs ; ils sont ja apelâs « papes » per los frâres religiox de la vela. L'associacion de la fê crètiena avouéc lo culto solèro ja praticâ et honorâ per Constantin lui-mémo, est a l'origina d'una tèrribla malèdiccion que l'humanitât vat payér, continuèlament, tant qu'a la fin du mondo. Ceti trôno du Latran est pas concurrencé per los emperors romens, câr dês Constantin 1ér, ils habitont pas més a Roma, mas a l'Èst de l'empiro, a Constantinople. D'ense, en ignorant la rèvèlacion prophétique balyêe per Jèsus-Crist a Jean, des mouéls d'étres humens sont victimos de la més granta supercherie religiosa de tôs los temps. Mas lor ignorance est coupâbla porce qu'ils âmont pas la veretât et sont d'ense, per Diô lui-mémo, livrâs ux mençonges et ux menteurs de totes sôrtes. La fôta d'enstruccion des populacions de l'època Pergame èxplique la reusséta du règimo papal emposâ et sotenu per los emperors romens successifs de l'època. Cen qu'empache pas cèrtins verés èlus a refusar et rechampar ceta novèla ilègitima ôtoritât ; cen que conduit Jèsus a los recognetre coment sos verés vâlèts. La localisacion romèna des èlus étent fête, nota que l'Èsprit y trôve en 538 des vâlèts qu'ant gouardâ la fê u nom de Jèsus tot en honorant la demenge. Pas-muens, dens ceti luè de Roma, los dèrriérs mârtiros ou « tèmouens fidèlos » ant étâ vus que du temps de Nèron, en 65-68 et a cela de Dioclècien entre 303 et 313. En visient la vela de Roma, l'Èsprit rapèle la fidèlitât « d'Antipas » son « tèmouen fidèlo » du temps passâ. Ceti nom grèco signifie : contre tôs. Il semble dèsignér l'apôtro Pol, lo premiér anoncior de l'Èvangilo de Jèsus-Crist dens ceta vela yô qu'il est môrt en mârtiro, dècapitâ, en 65, sot l'emperor Nèron. Dieu contèste d'ense, lo fôx titro trompor de « viquéro du Fily de Diô » des papes. Lo veré viquéro ére lo fidèlo Paul, et nan l'enfidèlo Gouârda, ni pas yon de sos succèssors.

Lo Diô crèator tot-pouessient at gravâ dens la natura, los moments importants de l'histouère religiosa de l'èra crètiena ; des moments yô que la malèdiccion prend un caractèro entenso avouéc de grâves consèquences por lo poplo crètien. Ja pendent son ministèro tèrrèstro, Jèsus-Crist at balyê a sos doze apôtros èbayis et ètonâs, la prôva de sa mêtrie d'una tempéta sur lo lèc de Galilê ; una tempéta qu'il at calmâye en un enstant, sur son ôrdre. Pendent noutra èra, la pèrioda comprêsa entre 533 et 538 at prês ceti caractèro spècialament môdit, vu qu'en betant en place lo règimo papal per l'emperor Justinien 1ér, Diô volêt punir los crètiens qu'obeyéssiant u dècrèt promulgâ per l'emperor Constantin 1ér, que rendêt oblegatouèro lo relâcho du « jorn du solely Invaincu » du premiér jorn de la senana, dês lo 7 de Mârs 321. Dens ceta pèrioda môdita per lui, Diô at provocâ lo rèvely de doux volcans qu'ant asfixiyê l'hèmisfèro Nord de la planèta et lèssiê des mârques sur l'hèmisfèro Sud asse-ben tant que dens l'Antartico. A quârques mês d'entèrvalo, situâs ux antipodes yon de l'ôtro sur la zona de l'équateur, la difusion des tènèbres at étâ franc èficaça et franc môrtriére. Des milyârds de tones de puces sè sont regolyês dens l'atmosfèra, frustrant los homos de lumiére et de lors rècôltes alimentères cotemiéres. Lo solely a son zénith ofrent la méma lumiére que la plêna lena qu'at disparu lyé-méma a chavon. Los historiens ant relevâ ceti tèmognâjo d'aprés que, les armâs de Justinien ant reprês Roma ux Ostrogots a la favor d'una tempéta de nê en plen Juillet. Lo premiér volcan qu'avêt nom « Krakatoa » est situâ en Indonèsie et sè rèvelye en Octobro 535 avouéc una amplor inimaginable transformant sur 50 km una zona montagnosa en zona maritima. Et lo second, qu'avêt nom « Ilopango » sè trôve en Amèrica centrâla et il est entrâ en èrupcion en Fevriér 536.

Vèrsèt 14 : « Mas j'é quârque chousa contre tè, o est que t'âs lé des gens atachiêes a la doctrina de Balaam, qu'ensègnêve a Balak a metre una piérra d'achoppement devant los filys d'Israël, por qu'ils mejont des chèrns sacrifiâyes ux idoles et qu'ils sè livront a l'impudicité. »

L'Èsprit dècrit la situacion spirituèla ètablia a Roma. Dês 538, los èlus fidèlos de l'època assistont a la mêsa en place d'una ôtoritât religiosa que Diô compare u profèto « Balaam ». Ceti homo sèrvêt Diô mas sè lèssiêve sèduire per l'éche du guen et des biens tèrrèstros ; totes chouses partagiêes per lo règimo papal romen. En ples, « Balaam » at provocâ la pèrta d'Israèl en rèvèlant a « Balak » lo moyen per qu'il povêt lo fâre chutar : il suféssêt de lo bouciér a accèptar des mariâjos entre juifs et payens ; chouses que Diô condanâve fèrmo. En lo comparant a « Balaam », Diô nos balye un portrèt robot du règimo papal. L'èlu comprend adonc lo sens des accions que Diô, lui-mémo, fât chavonar per lo diâblo et sos partenèros cèlèstos et tèrrèstros. La malèdiccion de l'égllése crètiena repôse sur l'adopcion du « jorn du solely invaincu » payen, obsèrvâ dês 321 per los crètiens enfidèlos. Et lo règimo papal, coment « Balaam », vat travalyér a lor pèrta et acrêtre lor malèdiccion divina. « Les chèrns sacrifiâyes ux idoles » ne sont que l'émâge comparâ avouéc lo « jorn du solely » payen. Roma fât entrar lo paganismo dens la religion crètiena. Mas cen que te dês comprendre, o est qu'els sont de la méma natura et pôrtont sot l'èmo de Diô los mémos grâves consèquences… . D'atant més que les malèdiccions engendrâyes per lo « Balaam » de l'èra crètiena vant sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo, marcâye per lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist. L'enfidèlitât des crètiens est asse comparâye a cela des hèbrôs que sè sont livrâs a « l'impudicité » aprés que Diô lor èye fêt entendre sos diéx comandements. Entre 321 et 538, los crètiens enfidèlos ant agi coment lor. Et ceta accion sè prolonge adés ora.

Vèrsèt 15 : « Mémament, tè asse, t'âs des gens atachiêes pariérement a la doctrina des Nicolaïtes. »

Dens ceti mèssâjo, lo nom des « Nicolaïtes » citâ dens Èfèso revint dens ceta lètra. Mas « les ôvres » que los regârdont dens Èfèso vegnont cé « la doctrina ». Cèrtins Romens sont en èfèt, dês Èfèso, venus crètiens, pués des crètiens enfidèlos dês 321, et cen, de maniére religiosa oficièla dês 538, en honorant « la doctrina » catolica papale romèna.

Vèrsèt 16 : « Repens-tè donc ; senon, je vindré a tè prontament, et je los combatré avouéc l'èpèya de ma boche. »

En èvocant, « lo combat » menâ per sa « Parola », « l'èpèya de sa boche », l'Èsprit prèpare lo contèxto du quatriémo mèssâjo que vint. O serat celi du 16émo sièclo, yô que la Bibla, sa santa parola ècrita, sos « doux tèmouens » d'aprés Apo.11:3, propagierat la veretât divina et dèmâsquerat la fôssa fê catolica romèna.

Vèrsèt 17 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses : A celi que vencrat je balyeré de la mana cachiêe, et je lui balyeré un calyou blanc ; et sur ceti calyou est ècrit un nom novél, que nion cognêt, se o est celi que lo recêt. »

Coment châque côp, l'Èsprit èvoque un aspèct de la via ètèrnèla. Cé il nos la presente sot l'émâge profètisâye per la mana balyêe ux Hèbrôs afamâs dens lo dèsèrt arido, stèrilo et sèc. Dieu at ensègnê tandis qu'il povêt emparar et prolongiér la via de sos èlus per sa pouessience crèatrice ; cen qu'il chavonerat en balyent la via ètèrnèla a sos èlus rachetâs. O serat lo rèsultat de tot son projèt salvateur.

L'èlu de l'època arat por rècompense la via ètèrnèla que l'Èsprit dècrit per des émâges. « La mana » émâge de la nurretera cèlèsta est cachiêe dens lo royômo des cièls, Diô lui-mémo étent son productor. Dens lo simbolismo ancian, la mana ére dens lo luè franc sant que simbolisâve ja lo cièl yô que Diô règno sur son trôno souverainement. Dens les pratiques romènes, lo « calyou blanc » reprèsentâve lo « ouè » du voto, lo nêr dèsignêve lo « nan ». Lo « calyou blanc » dèsigne asse-ben la puretât de la via de l'èlu venu ètèrnèl. Sa via ètèrnèla est un ouè divin que traduit un acuely ègzaltâ et massu de la pârt de Diô. Porce que l'èlu est rèssuscitâ dens un côrp cèlèsto, son ètat novél est comparâ a un « nom novél ». Et ceta natura cèlèsta, est por sos èlus, perpétuellement mistèriosa et endividuèla : « nion la cognêt ». fôdrat donc héretar et entrar dens ceta natura por dècuvrir cen qu'el est.

 

4éma època : Thyatire

Entre 1500 et 1800, les guèrres de religions

Vèrsèt 18 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Thyatire : Vê-ce cen que dit lo Fily de Diô, celi qu'at los uelys coment una fllama de fuè, et que los pieds sont semblâblos a de l'aram ardent : »

La quatriéma lètra èvoque sot lo nom « Thyatire » una època yô que la fê crètiena des ligues catoliques et protèstantes semonce un spèctâcllo abominâblo per lors afrontaments sangllants. Mas ceti mèssâjo resèrve d'ènormes surprêses. Dens lo nom Thyatire, doves racenes grèques « thuao, téiro » traduisont « l'abominacion et balyér la môrt avouéc sofrences ». Lo tèrmeno grèco que justifie ceta entèrprètacion d'abominacion dèsigne, dens lo diccionèro grèco Bailly, lo cayon ou lo sengllar quand ils sont en rut. Et lé, des prècisions s'empôsont. Lo 16émo sièclo est marcâ per lo rèvely des protèstants que contèstont l'ôtoritât du règimo papal romen. Asse, por renforciér son ôtoritât temporèla, la papôtât reprèsentâye per lo pape Sixto Quint bete en place son ètat du Vatican que vat lui balyér una lègitimitât civila apondua a son ôtoritât religiosa. Asse-més, dês lo 16émo sièclo, lo règimo papal at dèplaciê son èscabél, situâ tant que lé u palès du Latran, vers sa propriètât du Vatican que constituâve ja un Ètat endèpendent pontifical. Mas ceti transfèrament n'est que tromperie, câr celi que sè recllame de l'Ètat Vatican sêt tojorn assetâ u palès du Latran ; câr o est lé, u Latran, que los papes acuelyéssont los èmissèros des Ètats ètrangiérs que lo vesitont. Et o est d'ense, qu'en 1587, at étâ dècuvèrt sot 7 mètros de tèrra et en três bocons, l'obélisque rèparâ réérigé prés du palès du Latran dês lo 3 d'Oût 1588. L'Ètat du Vatican sè trôve a l'èxtèrior de Roma, sur la colena Vaticanus, sur la riva occidentâla du Tibre que bôrde la vela du Nord u Sud. Tandis que nos agouétiêvens lo plan de ceti citâ vaticane, j'é étâ stupéfait en lui dècuvrent la fôrma d'una téta de cayon, les orelyes u Nord, et lo grouen u Sud-ouèst. Lo mèssâjo du grèco « thuao » est d'ense doblament confirmâ et justifiâ per Diô, l'engancior de cetes chouses. La fê catolica héretâye dês Pergame avenge lo sonjon de ses abominacions. El rèagét fôrt avouéc hana et cruâltât contre celos que, clleriês per la Bibla, enfin difusâye a côsa de l'emprimerie, dènonçont sos pèchiês et sos exactions. Mielx, tant que lé, gouârda des santes Ècritures qu'el fesêt reproduire per sos mouénos dens los monastèros et les abayies, el pèrsècute la Bibla que dènonce son iniquité. Et el fât metre a môrt les dénonciateurs per lo povêr des monarcos avogllos et complèsents ; los de bon comand exécuteurs de sa volontât. Les èxprèssions sot que Jèsus sè presenta citant, « celi qu'at los uelys coment una fllama de fuè et que los pieds sont semblâblos a de l'aram ardent », rèvèlont son accion punitiva envers sos ènemis religiox qu'il dètruirat a son retôrn sur la tèrra. O sont justament les doves idèologies crètienes que sè sont combatues a môrt « per l'èpèya » et les ârmes a fuè dens ceti contèxto historico de l'època Thyatire. « Sos pieds » sè poseront adonc sur « la mar et sur la tèrra » simbolo de la fê catolica et de la fê protèstanta dens Apo.10:5 et Apo.13:1-11. Lo catolicismo et lo protèstantismo, tôs doux pèchiors (pèchiê = aram), nan repentants, sont dècrits coment de « l'aram ardent » qu'atire la colère de l'èmo du Dieu Jèsus-Crist. En repregnent ceta émâge per qu'il anonce la granta « calamité » dens Apo.1:15, Diô rèvèle l'hora yô que los dèrriérs persécuteurs unis contre sos enfants fidèlos sè sont combatus a môrt coment des « bétyes » sarvâges que vant los simbolisar dens tota la profècie. Dês François 1ér tant qu'a Louis XIV les guèrres des religions sè sont succèdâyes. Et fôt relevar coment Diô rèvèle la malèdiccion du poplo francês solas armâ de la papôtât dês Clovis lo premiér rê des Francos. Por marcar lo sonjon de ceta malèdiccion, Diô at portâ sur lo trôno de France, lo joueno Louis XIV âgiê de « cinq » ans. Ceti vèrsèt de la Bibla d'Ecc.10:16, èxprima son mèssâjo : « Mâlhor a tè, payis que lo rê est un enfant, et que los princes mejont dês lo matin ! » Louis XIV at ruinâ la France per ses dèpenses somptuoses du châtél de Vèrsalyes et ses guèrres côtioses. Il at lèssiê dèrriér lui una France plongiêe dens la dèche et son succèssor Louis XV n'at vécu que por lo libertinage partagiê avouéc son ensèparâblo compagnon de dèbôche, lo cardenâl Dubois. Abominâblo pèrsonâjo, Louis XV s'est totalament dèsentèrèssiê du sôrt de son poplo et la colère populèra provocâye devêt retombar sur son succèssor, lo rê ovriér, lo pacefico Louis XVI. En pregnent por ciba de ceta colère un homo dox et pacefico, Diô at rèvèlâ son entencion de bouciér lo règimo monarchico hèrèditèro, por la confiance avoglle qu'il at acordâ enjustament ux prètencions religioses papales dês Clovis.

Vèrsèt 19 : « Je cognesso tes ôvres, ton amôr, ta fê, ton fidèlo sèrvicio, ta constance, et tes dèrriéres ôvres més nombroses que les premiéres. »

Cetes paroles, Diô les adrèce a sos vâlèts « fidèlos tant qu'a la môrt », s'ofrent u sacrificio a l'émâge de lor Mêtre ; lors « ôvres » sont agrèâyes per Diô câr els tèmognont de lor ôtentico « amôr » por lor Sôvor. Lor «  » serat justifiâye vu qu'acompagnêe d'un « fidèlo sèrvicio ». Lo mot « constance », cé citâ, prend una importance historica aprèciâbla. O est dens « la tor de Constance » de la vela d'Aigues-môrtes que Marie Durand at vécu, en modele de la fê, sa captivitât pendent 40 longes et éprouvantes anâs. De nombrox ôtros crètiens ant balyê lo mémo tèmognâjo, sovent réstâ encognus por l'histouère. Cen porce que lo nombro des mârtiros crèssêt avouéc lo temps. Les dèrriéres ôvres regârdont lo temps du règno (1643 a 1715) du rê Louis XIV sot que los « dragonnades » du côrp constituâ por ceta accion, acuelyéssiant los crètiens protèstants fidèlos reteriês dens los bouescs et los luès dèsèrts. Relèva ben, lo rolo rèvèlator du nom « dragon » que dèsigne « lo diâblo » et l'accion atacosa uvèrta de la Roma empèriala et de la Roma papale dens Apo.12:9-4-13-16. Celi que s'est fêt apelar lo « rê solely » at portâ a son sonjon lo combat du catolicismo dèfensior du « jorn du solely » héretâ dês Constantin 1ér. Tot-un por tèmognér contre lui, Diô at plongiê la durâ complèta de son long règno dens les tènèbres, lui refusant la chalor et la plêna lumiére du veré solely avouéc de grâves consèquences por l'alimentacion du poplo francês.

Vèrsèt 20 : « Mas cen que j'é contre tè, o est que te lèsses la fèna Jézabel, que sè dit profètèssa, ensègnér et sèduire mos vâlèts, por qu'ils sè livront a l'impudicité et qu'ils mejont des chèrns sacrifiâyes ux idoles. »

En 1170, Diô at fêt traduire la Bibla en lengoua provençâla per Pierre Vaudès. Il at étâ lo premiér crètien qu'at retrovâ la doctrina de la veretât apostolica complèta, rèspèct du veré sabat comprês et adopcion du vègètarismo. Cognessu sot lo nom de Pierre Valdo, il est a l'origina des « Vôdouès » que sè sont enstalâs dens lo Piemont italien alpin. L'ôvra de Rèfôrma qu'ils reprèsentâvont at étâ combatua per lo papisme et lo mèssâjo at disparu. Tant ben que Diô at livrâ l'Eropa entiére a una envasion mongola môrtriére siuvua d'una tèrribla èpidèmie de pèsta provocâye per los Mongols qu'at dètruit dês 1348, lo tièrs et quâsi la mêtiêt de sa populacion. Lo mèssâjo de ceti vèrsèt, « te lèsses la fèna Jézabel … », est un reprôcho adrèciê ux rèformators qu'ant pas balyê a l'ôvra de Pierre Valdo l'importance qu'el meretâve, porce qu'el ére parfèta. Entre 1170 et 1517, ils ant ignorâ, la parfèta doctrina de la veretât du salut crètien et lor Rèfôrma entreprêsa sur la fin de ceta època est parcièla et ben encomplèta.

Nota : la pèrfèccion doctrinale comprêsa et aplicâye per Pierre Valdo montre qu'en lui, Diô at presentâ lo programe complèt de la Rèfôrma qu'il convegnêt de rèalisar. Dens los fêts, les chouses sè sont chavonâyes en doves ètapes, l'ègzigence du sabat dèbutant qu'en 1843-1844, d'aprés lo temps marcâ per lo dècrèt de Dan.8:14.

Por dèpintar la fê catolica romèna papale, Diô la compare a l'èposa ètrangiére du rê Achab, la tèrribla « Jézabel » que tuâve los profètos de Diô et vèrsâve lo sang inocent. La copia est confôrma u modèlo et el at asse lo dèsavantâjo de durar brâvament més grant-temps en activitât. En la nomant « profètèssa », Diô vise lo nom du novél luè de son « trôno » : Vatican, que signifie en viely francês et en latin, « vaticinare » : profètisar. Des dètalys historicos sur lo luè sont rudament rèvèlators. A l'origina, ceti luè ére marcâ per la presence d'un templo romen dèdiê u diô « sèrpent » Èsculapo. Ceti simbolo vat dèsignér lo diâblo et lo règimo papal dens Apo.12:9-14-15. L'emperor Nèron y at placiê sos circuits de corses de chars, et « Simon lo mâjo » y at étâ entèrrâ dens un cemetiéro. O est, sembleil, sa dèpolye, que serêt honorâye coment étent cela de l'apôtro Pierro crucifiyê a Roma. Lé adés, una basilica ofèrta per Constantin cèlèbrâve la gllouère crètiena. La zona ére a l'origina humida. Lo mençonge d'ense construit vat justifiar lo novél nom de ceta basilica du Vatican que, agrantia et embèlia a lo 15émo sièclo, vat prendre lo nom trompor de « basilica de Sent-Pierro de Roma ». Ceti honor, rebalyê en rèalitât a un mâjo et a la « sèrpent » Èsculapo, vat justifiar lo nom de « magie » que l'Èsprit atribue ux ritos religiox catolicos romens dens Apo.18:23 yô la vèrsion biblica Darby nos dit : « Et la lumiére du chelely luirat pas més en tè ; et la vouèx de l'èpox et de l'èposa serat pas més entendua en tè ; câr tos marchants érant los grants de la tèrra ; câr, per ta magie, totes les nacions ant étâ ègarâyes.» Prècisament, lo chavonament des travâlys de ceta basilica « Sent-Pierro de Roma », qu'avêt fôta de d'ènormes somes d'argent, vat conduire lo prèlat Tetzel a vendre sos « indulgences ». En veyent lo pardon des pèchiês vendu a prix d'argent, lo mouéno ensègnant Martin Lutèr at dècuvèrt la veretâbla natura de son égllése catolica romèna. Il vat d'ense, dènonciér sa natura diabolica et cèrtênes de ses èrrors en afichient en 1517 sos cèlèbros 95 tèses sur la pôrta de l'égllése alemanda d'Augsbôrg. Il at d'ense rendu oficièl, l'ôvra de la Rèfôrma proposâye per Diô a Pierre Valdo dês 1170.

Que pârle dirèctament a sos vâlèts rèformâs de l'època, los verés, les victimes pacefiques rèsegnêes, l'Èsprit lor reprôcho de lèssiér Jézabel ensègnér et sèduire sos vâlèts. Nos povens lira dens ceti reprôcho tota l'imperfection doctrinale de ceti dèbut de rèfôrma. El « ensègne et sèduit » sos « vâlèts », celos de Jèsus, cen que fêt de lyé una égllése crètiena. Mas son ensègnement est celi de l'època Pergame yô que l'enchargement « d'impudicité » et l'émâge des « chèrns sacrifiâyes ux idoles » érant ja dènonciêes. Mâlgrât les aparences tromposes, dens ceti vèrsèt l'entitât importanta est pas « la fèna Jézabel » mas lo crètien protèstant lui-mémo. Dês lo dèbut en lui desent « te lèsses la fèna Jézabel … » l'Èsprit suggère des fôtes partagiêes per los premiérs protèstants. Il rèvèle pués-cen lo caractèro de ceta fôta : l'idolâtrie payèna. Cen fasent, il rèvèle la natura du « fèx » qu'il lui empôse pas oncor, a ceta època, mas qu'il ègzigierat dês 1843. Et dens ceti mèssâjo, lo Diô crèator vise la « demenge » romèna que la pratica est a sos uelys una ôvra idolâtra payèna qu'honore una fôssa divinitât solèra du paganismo més ancian de l'histouère humèna. Dês 1843, il devrat dèportar a la « demenge » ou a sa relacion avouéc Jèsus-Crist, l'unico Sôvor des pèchiors tèrrèstros.

Vèrsèt 21 : « Je lui é balyê du temps, por qu'el sè repentît, et el vôt pas sè repentir de son impudicité. »

Ceti temps est rèvèlâ dês Dan.7:25 et il est confirmâ sot três fôrmes dens l'Apocalypse dens los chapitros 11,12, et 13. Il s'agét des èxprèssions : « un temps des temps et la mêtiêt d'un temps ; 1260 jorns, ou 42 mês » que dèsignont totes lo règno papal entolèrant en accion entre 538 et 1798. La propagacion de la veretât per lo moyen de la Bibla et la prédication des verés rèformators ofrêt a la fê catolica sa dèrriére chance de sè repentir et d'abandonar sos pèchiês. El en at fêt pas ren, et at pèrsècutâ, at torturâ, u nom de son povêr enquisitor los paceficos mèssagiérs du Diô vivent. D'ense, el at reproduit les ôvres rebèles du poplo juif balyent a la parabola de Jèsus un second acomplissement : il s'agét de la parabola des vegnolans que tuont los premiérs dèlègâs de Diô, et tuont pués-cen, quand il sè presente a lor, lo fily du Mêtre de la vegne por robar son héretâjo.

Vèrsèt 22 : « Vê-ce, je vé la jetar sur un liét, et envoyér una granta tribulation a celos que comètont adultèro avouéc lyé, a muens qu'ils ne sè repentent de lors ôvres. »

Dieu vat la trètar coment una « puta » « jetâye sur un liét », cen que nos pèrmèt de reliyér « la fèna Jézabel » de ceti tèmo avouéc « la puta Babilona la granta » d'Apo.17:1. La « granta tribulation » anonciêe vat venir aprés l'èchèque de la procllamacion biblica. Ceti mémo mèssâjo confirmerat l'identificacion de ceta « granta tribulation » a « la bétye que monte de l'abime » dens Apo.11:7. El monte aprés l'ôvra des « doux tèmouens » de Diô que sont los ècrits de l'anciana et de la novèla aliance divina de la santa Bibla. « L'adultèro » spirituèl est confirmâ et qu'avêt nom et « celos » que Diô acuse de lo cometre avouéc « Jézabel » sont los monarcos et los monarchistos francês. Avouéc los prétres catolicos, los monarchistos vant venir les cibes principâles de la colère de l'atèismo nacionâl rèvolucionèro que n'ére que l'èxprèssion de la colère du Diô tot-pouessient Jèsus-Crist. Ils sè sont pas repentis, asse la doble colère los at bouciês u temps fixâ per Diô sur la fin du règno papal entre 1793 et 1798.

Lo mot « tribulation » dèsigne la consèquence de la malèdiccion divina d'aprés Rom.2:19 : « Tribulation et tormenta sur tota ârma d'homo que fât lo mâl, sur lo Juif premiérement, pués sur lo Grèco ! ». Mas la « tribulation » que punét los pèchiês de la monarchie catolica et de son aliâ l'égllése catolica romèna simbolisâye dens Apo.17:5, per lo nom « Babilona la granta », est, en tota logica, una « granta tribulation ».

Vèrsèt 23 : « Je feré morir de môrt sos enfants ; et totes les Églléses cognetront que je su celi que sonde los rens et los côrs, et je vos rebalyeré a châcun d'aprés voutres ôvres. »

« Morir de môrt » est l'èxprèssion que l'Èsprit empleye por èvocar les doves « tèrrors » du règimo rèvolucionèro de 1793 et 1794. Per ceta èxprèssion, il ècarte tota idê de simplo môrt spirituèla que regarderat los protèstants en 1843 dens lo mèssâjo dèlivrâ a l'ange de l'època  « Sârdes » dens Apo.3:1. L'humanitât at jamés cognessu una ôvra asse sangllanta opèrâye per des machines a tuar, enventâyes per lo doctor Louis, mas aprèciyêes per lo doctor Guillotin que lo nom at étâ atribuâ a l'enstrument lui-mémo, apelâ dês alor : la guilyotina. Des èmos somèros ant alor prononciê des mouéls d'ôrdres de mises a môrt, avouéc en més, lo principo de bouciér de môrt los jujos et los acusators de la velye. D'aprés ceti principo, l'humanitât semblâve devêr disparêtre et o est por ceta rêson, que Diô at apelâ « abime » ceti règimo rèvolucionèro exterminateur. A tèrmeno, il arêt fêt de la tèrra, « l'abime » sen gins de fôrma de via du premiér jorn de la Crèacion, d'aprés Gen.1:2. Mas o est solament, dens lo cièl, pendent l'èmo cèlèsto ègzèrciê per los èlus rassemblâs que « totes les Églléses (ou Assemblâyes) » sêt, los èlus des sèpt èpoques, dècuvriront cetos fêts historicos avouéc lo sens que Diô lor at balyê. La justice de Diô est parfèta ; celos que jugiêvont en fôx ant étâ bouciês per sa justice, « d'aprés lors » prôpres « ôvres ». Ils fesant morir enjustament et sont bouciês de môrt a lor tôrn per la parfèta justice divina : « et je vos rebalyeré a châcun d'aprés voutres ôvres ».

Vèrsèt 24 : « A vos, a tôs los ôtros de Thyatire, que recêvont pas ceta doctrina, et qu'ant pas cognessu les provondiors de Satan, coment ils los apèlont, je vos dio : Je mèto pas sur vos d'ôtro fèx ; »

Celos que dènonçont la fê catolica et balyont a sos ritos religiox lo nom de « provondiors de Satan » ne pôvont qu'étre los rèformators su aparu dês 1200 enveron tant qu'a la rèvolucion francêsa de 1789. Quint qu'èye étâ lor comportament, lor doctrina ére franc luen de la pura veretât ensègnêe per l'Èsprit ux apôtros et ux disciplos de Jèsus-Crist. On relève a lor avantâjo solament três chouses positives : la fê u solèt sacrificio de Jèsus, la confiance balyêe a la Bibla solèta, et lo don de lor pèrsona et de lor via ; tôs los ôtros pouents doctrinaux érant héretâs du catolicismo et donc sujèts a étre remetu en quèstion. D'ense, ben qu'imparfaits u nivél de la doctrina de la veretât de la fê crètiena, los èlus rèformators ant su livrar lors vies ofèrtes a Diô en sacrificios vivents et en atendent 1844, dâta de l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14, Diô at agrèâ por un temps lor sèrvicio. O est cen qu'il èxprime franc cllârament en desent : « Je mèto pas sur vos d'ôtro fèx ». La situacion d'un èmo divin d'èxcèpcion ressôrt cllârament dens cetos propôs.

Vèrsèt 25 : « solament, cen que vos éd, retenéd-lo tant qu'a quand je vegno. »

Les rêsons que pèrmètont a Diô de benir la fê protèstanta imparfaite devront étre consèrvâyes et praticâyes per los èlus tant qu'u retôrn de Jèsus-Crist.

Vèrsèt 26 : « A celi que vencrat, et que gouarderat tant qu'a la fin mes ôvres, je balyeré ôtoritât sur les nacions. »

Ceti vèrsèt rèvèle cen que vat provocar la pèrta du salut dês ceti època de la Rèfôrma tant qu'u retôrn du Crist. Los èlus devront gouardar tant qu'a la fin les ôvres prèparâyes et rèvèlâyes per Jèsus-Crist de maniére continue tant qu'a la fin du mondo. Los apelâs chesont en refusant les novèles ègzigences de Diô. Portant, il at jamés cachiê son entencion de fâre crêtre a châ pou sa lumiére tant qu'u temps de sa venua en gllouère. « Lo sentiér des justos est coment la lumiére resplendissante, que l'ècllat vat crèssent tant qu'u méten du jorn (Pro.4:18) » ; ceti vèrsèt de la Bibla lo prove. Et o est donc dens lo câdro de son projèt, que dês 1844, les ègzigences divines aparêtront ux dâtes prèviues et profètisâyes per sa parola prophétique solament biblica. O est solament u titro de jujo cèlèsto que l'èlu recevrat de Diô « ôtoritât sur les nacions ».

Vèrsèt 27 : « Il los pâturerat avouéc una vèrge de fèr, coment on brise les vâses de jot, et pués mè-mémo j'en é reçu lo povêr de mon Pâre. »

Ceta èxprèssion suggère lo drêt de condanar a môrt. Drêt que los èlus partagieront avouéc Jèsus-Crist dens lor èmo des mèchients banc por l'èmo dèrriér, pendent los « mile ans » du grant sabat du sèptiémo milènèro.

Vèrsèt 28 : « Et je lui balyeré l'ètêla du matin. »

Dieu lui balyerat sa plêna divina lumiére simbolisâye sur noutra tèrra actuèla per cela du solely. Mas Jèsus at dét : « Je su la lumiére ». Il anonce d'ense la lumiére de la via cèlèsta, yô que Diô est lui-mémo sôrsa de la lumiére que dèpend pas més d'un âstro cèlèsto coment noutron solely.

Vèrsèt 29 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses ! »

La construccion de l'Apocalypse est semblâbla a una tor composâye de sèpt étâjos, lo sèptiémo serat lo temps de l'encontra de Diô. Dens ceta construccion, los chapitros 2 et 3 constituont la trama de bâsa de tota l'èra crètiena comprêsa entre 94 et 2030. Tôs los tèmos èvocâs dens l'Apocalypse trôvont lor place dens ceta trama de bâsa. Mas dens ceta trama los premiérs étâjos jouyont solament lo rolo d'ècheliérs que conduisont a l'étâjo supèrior. L'importance de la rèvèlacion aparêt u nivél 3 qu'avêt nom Pergame. Ceta importance sè renfôrce adés u nivél 4 apelâ Thyatire. O est dens ceta època que la fê crètiena vint môche et tromposa. L'èmo de Diô sur la situacion spirituèla de ceta època vat portar des consèquences tant qu'a la fin du mondo. Asse-més, por solidifier ta comprèension de ceti èmo, je vé fâre un rèsumâ de ceti mèssâjo adrèciê per Diô a sos èlus protèstants du règno de Louis XIV.

Lo rèsumâ : Du temps de la Rèfôrma, los comportaments crètiens sont multiplos. On trôve des verés sants pèrsècutâs, mas tojorn paceficos, et des gens que confondont la religion et la politica, que s'ârmont et rebalyont côp por côp, ux armâs catoliques royâles. Dens Daniel 11:34, l'Èsprit los dèsigne coment « hipocritos ». Pou de gens religioses ant comprês qu'étre crètien, o est dèssuyér Jèsus en totes chouses, obeyir a sos ôrdres et sè sometre a sos bans ; l'usâjo des ârmes est yona de lor, et o at étâ son dèrriér leçon balyê a l'hora de son arrèstacion. Lo reprôcho de Jèsus sè justifie per lo fêt que, continuant a praticar des héretâjos catolicos, los protèstants avantajont lor-mémos, per lor ègzemplo, l'ensègnement et la séduction qu'est a la Jézabel catolica. Lor pratica religiosa imparfaite los discrèdite dens l'èmo de Diô qu'ils dèshonoront devant sos ènemis. Ceta fase du dèbut de la Rèfôrma lo tuyô a fâre de l'èmo d'èxcèpcion ; cen qu'il solegne en desent : « je mèto pas sur vos d'ôtro fèx, solament, cen que vos éd, gouardâd-lo tant qu'a quand je vegno ». Mas l'imperfection doctrinale est lègitimo en ceti dèbut et Diô agrèe lo sèrvicio de celos qu'accèptont la pèrsècucion et la môrt en son nom. Ils povant balyér més, en balyent lo maximon : lor via. Dieu solegne ceti èsprit de sacrificio qu'il dèsigne coment des « ôvres més nombroses que les premiéres  (vèrsèt 19)». Lo paganismo du catolicismo romen at étâ comparâ ux chèrns sacrifiâyes ux idoles. La dènonciacion de la tromperie romèna at comenciê per les ôvres pèrfètament clleriêes de Pierre Valdo (Vaudés) que, dês 1170, at ècrit una vèrsion de la Bibla en una lengoua ôtra que lo latin, lo provençâl. Sa cognessence et sa comprèension des ègzigences divines ant étâ étonnamment complètes et aprés lui, la fê protèstanta s'est dègradâye. Sot l'enspiracion de Jian Carvin, la fê protèstanta s'est mémament endurcia pregnent l'émâge de son advèrsèra catolica. Et l'èxprèssion « Guèrres de Religion » tèmogne d'una abominacion por Diô, câr los èlus de Jèsus-Crist, los verés, rebalyont pas los côps que lor sont portâs. Lor vengence vindrat du Sègnor lui-mémo. En s'armant, los protèstants, que la devisa ére « sola scriptura », « l'Ècritura solèta », tèmognêvont d'un mèpris por la Bibla que dèfendêt lor violence. Jèsus est alâ franc luen dens ceti bien en apregnent a sos disciplos qu'ils devant tendre « l'ôtra joua » a celi que los bouce.

Ceta època yô que la pèrsècucion catolica fât morir los vâlèts fidèlos de Jèsus est triplament solegnêe dens l'Apocalypse, cé dens ceta època Thyatire, mas asse dens lo 5émo sigelin du chapitro 6 et dens la 3éma trompèta du chapitro 8. Cé, u vèrsèt 22, Jèsus encorage sos vâlèts mârtiros, en lor anoncient son entencion de vengiér lor môrt ou lors sofrences fêtes subir per Roma et ses valets servents royâls. Lo mot cllâf cachiê dens lo nom Pergame aparêt cllârament, la religion catolica est coupâbla d'adultèro envers Diô, et celos que lo comètont avouéc lyé, los monarcos catolicos, lors ligues et lor fôssa noblèsse vant payér, sot la guilyotina des rèvolucionèros francês, lo sang enjustament vèrsâ. Apo.2:22-23 : « Vê-ce, je vé la jetar sur un liét, et envoyér una granta tribulation a celos que comètont adultèro avouéc lyé, a muens qu'ils ne sè repentent de lors ôvres. Je feré morir de môrt sos enfants ; et totes les Églléses cognetront que je su celi que sonde los rens et los côrs, et je vos rebalyeré a châcun d'aprés voutres ôvres ». Mas atencion ! Câr aprés 1843, « celos que comètont adultèro avouéc lyé » vant étre asse los protèstants, asse Diô vatil prèparar avouéc la « trêsiéma guèrra mondiâla » nuclèâra, un novél châtiment de l'adultèro catolico, ortodoxe, anglican, protèstant et adventiste. En paralèlo, l'Èsprit at dét dens lo 5émo sigelin : Apo 6:9 a 11 : « Quand il at uvèrt lo cinquiémo sigelin, je vivo sot l'ôtal les ârmes de celos qu'avant étâ sacrifiâs a côsa de la parola de Diô et a côsa du tèmognâjo qu'ils avant rebalyê. Ils ant criâ d'una vouèx fôrta, en desent : Jusques a quand, Mêtre sant et veretâblo, tarlatestu a jugiér, et a teriér vengence de noutron sang sur los habitants de la tèrra ? Una gona blanche at étâ balyêe a châcun de lor ; et il lor at étâ dét de sè tenir en relâcho quârque temps adés, tant qu'a quand fonda complèta lo nombro de lors compagnons de sèrvicio et de lors frâres que devant étre metu a môrt coment lor. ».

Ceta scèna du 5émo sigelin pôt prétar a confusion et amenar a èrror un èsprit mâl clleriê. Què les chouses seyont cllâres, ceta émâge nos rèvèle la pensâ secrèta de Diô, câr d'aprés, Ecc.9:5-6-10, los môrts en Crist dôrmont dens un ètat yô que lor mèmouère est oubliâye, pregnent pas més gins de pârt a tot cen que sè fât sot lo solely. La Bibla balye a la premiére môrt lo sens d'un anéantissement de l'étre tot entiér ; lo môrt est coment se il avêt jamés ègzistâ a ceta difèrence, qu'èyent ègzistâ, son ègzistence entiére réste gravâye dens la pensâ de Diô. O est donc a sos vâlèts vivents que Diô adrèce ceti mèssâjo de consolacion por los encoragiér. Il lor rapèle que, d'aprés ses promèsses, aprés lo sono de la môrt, il y at un temps prèvu por lor rèvely, quand ils seront, per lui, rèssuscitâs. Ils aront adonc l'ocasion de jugiér, sot lo regârd et l'èmo de Diô en Jèsus-Crist, lors borriôs tortionnaires asse-ben rèssuscitâs, mas a la fin des mile ans. Dens lo mèssâjo de Thyatire, la môrt anonciêe por celos que comètont adultèro avouéc Jézabel la catolica arat un doblo acomplissement. Sur tèrra, l'ôvra des rèvolucionèros est la premiére fase, mas aprés lyé, vindrat, en son temps et en seconda fase, la seconda môrt de l'èmo dèrriér, hora ou « totes les Assemblâs » crètienes enfidèles ou fidèles de totes les èpoques de l'èra crètiena vèrront s'aplicar lo justo èmo de Diô contre l'adultèro spirituèl.

Dens son émâge simbolica, la 4éma trompèta du chapitro 8 vint confirmar l'accion de la « granta tribulation » programâye por chateyér l'adultèro du papisme et des monarchistos que l'ant sotenu. Lo solely, la lumiére divina, la lena, la religion catolica tènèbrosa, et les ètêles, les gens religioses, sont bouciês en tièrs sêt, en partia, per la pèrsècucion de l'atèismo des rèvolucionèros francês en 1793 et 1794.

A la fin du mèssâjo adrèciê ux protèstants paceficos, l'Èsprit confirme sa condanacion de l'usâjo des ârmes en rapelant qu'o n'est que por l'èmo dèrriér prèparâ pendent l'èmo cèlèsto du sèptiémo milènèro que l'èlu serat vengiê. Il est donc pas ôtorisâ a sè vengiér lui-mémo, avant ceti èmo cèlèsto yô qu'il jugierat adonc sos persécuteurs, avouéc Jèsus-Crist, et participerat a la sentence de lor condanacion a môrt. « Il los pâturerat avouéc una vèrge de fèr, coment on brise les vâses de jot ». La ciba de ceti èmo serat de dètèrmenar lo temps de sofrences des coupâblos condanâs a la seconda môrt de l'èmo dèrriér. Lo vèrsèt 29 èvoque : l'ètêla du matin. « Et je lui balyeré l'ètêla du matin ». Ceta èxprèssion dèsigne lo solely, émâge de la lumiére divina. Lo vencor entrerat por l'ètèrnitât dens la lumiére divina. Mas avant ceti contèxto ètèrnèl, ceti tèrmeno prèpare la cinquiéma lètra que vint. L'ètêla du matin est citâye dens 2 Pie.1:19-20-21 : « Et nos tenens por d'atant més cèrtêna la parola prophétique, que vos fêtes ben de prétar atencion, coment a un chelely que brilye dens un luè obscur, tant qu'a quand lo jorn vegne a parêtre et que l'ètêla du matin sè lève dens voutros côrs ; sachent en premiér vos-mémos que gins de profècie de l'Ècritura pôt étre un objèt d'entèrprètacion particuliére, câr o est pas per una volontât d'homo qu'una profècie at jamés étâ aportâye, mas o est bouciês per lo Sant Èsprit que des homos ant parlâ de la pârt de Diô ». Ceti vèrsèt solegne l'importance de la parola prophétique porce que lo contèxto de l'època que vint vat étre spirituellement condicionâ per l'entrâ en aplicacion du dècrèt divin profètisâ dens Dan.8:14. « Tant qu'a 2300 sêr-matin et la sentetât serat justifiâye ». Mas a l'època, ceti vèrsèt n'ére cognessu que sot la traduccion : « Tant qu'a 2300 sêrs et matins et lo sanctuèro serat purifiâ ». Mémament sot ceta traduccion, lo mèssâjo de Diô ére lo mémo, mas muens prècis, il at pu sot ceta fôrma étre entèrprètâ coment anoncient la fin du mondo per lo retôrn en gllouère de noutron Sègnor et Sôvor Jèsus-Crist. Dieu at utilisâ lo protèstant amèriquen William Miller por chavonar les doves èprôves de fê adventistes du printemps 1843 et de l'ôtone 1844. Coment Daniel 12:11-12 nos l'at ensègnê, entre cetes doves dâtes, en 1843, lo dècrèt divin retire ux protèstants chesus, la justice sôvosa ofèrta per Jèsus-Crist ; porce qu'ils sont pas més dens la norma de la novèla sentetât ègzigiêe per Diô. La justice de Jèsus est ètèrnèla, mas el ne bènèficiye qu'ux verés èlus sèlèccionâs per Jèsus lui-mémo, et cen, dens tôs los temps et tant qu'a la fin du mondo.

Cé, entre Thyatire et Sârdos, u premiér jorn du printemps 1843, lo dècrèt de Dan.8:14 entre en aplicacion et nos alens en dècuvrir les consèquences dens los mèssâjos adrèciês per l'Èsprit ux crètiens de ceta dâta.

 

 

Apocalypse 3 : L'Assemblâ dês 1843 –

la fê crètiena apostolica rèstorâye

 

5éma època : Sârdos

L'èmo prononciê per Jèsus-Crist aprés les èprôves adventistes du printemps 1843 et du 22 d'octobro 1844

Vèrsèt 1 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Sârdes : Vê-ce cen que dét celi qu'at los sèpt èsprits de Diô et les sèpt ètêles : Je cognesso tes ôvres. Je sé que te pâsses por étre vivent, et t'és môrt. »

L'època « Sârdes », tèmo de la cinquiéma lètra vat fâre ressalyir doux comportaments crètiens protèstants, oposâs atribuâs : ux chesus, que Jèsus dècllâre : « Te pâsses por étre vivent, et t'és môrt » ; et ux èlus, dens lo vèrsèt 4 : « ils marchieront avouéc mè en vetures blanches porce qu'ils en sont dignos ». A l'émâge du contenu de sos doux mèssâjos, lo nom « Sârdos » pôrte una dobla significacion que los sens sont oposâs dens l'absolu. Je retegno les idês principâles de ceta racena grèca : convulsif et piérra prèciosa sêt, la môrt et la via. Grimaçant et convulsif dèfenét un rire sardonique ; en grèco, lo sardonion est la côrda supèriora d'un felâ de chace ; la sardena est un pêsson ; et dens lo sens oposâ, lo sardo et la sardoine sont des piérres prècioses ; la sardoine étent una variètât de calcédoines brones. U comencement de ceta lètra, Jèsus sè presente coment « celi qu'at los sèpt èsprits de Diô et les sèpt ètêles » sêt, la sanctificacion de l'Èsprit et l'èmo sur sos vâlèts des sèpt èpoques. Coment dens Dan.12, il sè tint u dessus du fluvo assassin, l'èprôva de la fê adventiste, et lévro cé sa sentence. Relevens lo tutoiement qu'endique que son entèrlocutor est un u sens colèctif. Tota la norma protèstanta est regardâ. Jèsus mèt fin a l'èxcèpcion protèstanta relevâye dens lo mèssâjo de Thyatire. Lo novél « fèx » (d'aprés la concèpcion des creyents rebèlos) est ora emposâ et ègzigiê. La pratica de la demenge romèna dêt étre abandonâ et remplaciêe per lo sabat du dessando. Ceti dècrèt de Dan.8:14 vèrse la situacion ètablia dês lo 7 de Mârs 321 per l'emperor Constantin 1ér. En 1833, 11 ans avant 1844, per una ploge d'ètêles filantes continue, prolongiêe de mié-nuet a 5 hores du matin, et visiblo sur tot lo tèrritouèro amèriquen, Diô avêt ilustrâ et profètisâ la chête massua des crètiens protèstants. Por tè convencre de ceta entèrprètacion, Diô avêt montrâ les ètêles du cièl a Abraham, lui desent : « Tâla serat ta postèritât ». La chête des ètêles de 1833 profètisâve donc una chête massua de ceta postèritât d'Abraham. Ceti segno cèlèsto est citâ dens lo tèmo du 6émo sigelin dens Apo.6:13. Jèsus dét : « te pâsses por étre vivent et t'és môrt ». Celi qu'il pârle at donc la rèputacion de reprèsentar Diô, et ceti dètaly corrèspond u protèstantismo que creyent en sa Rèfôrma pense s'étre reconciliyê avouéc Diô. La sentence divina chêt : « Je cognesso tes ôvres », « et t'és môrt ». O est de Diô, lui-mémo, lo grant Jujo, que vint ceti èmo. Lo protèstant pôt ignorar ceti èmo, mas il pôt pas èchapar a ses consèquences. En 1843, lo dècrèt de Daniel 8:14 est entrâ en aplicacion et baban crètien est suposâ ignorar la louè du Diô vivent. Ceta ignorance est dua u mèpris por la parola prophétique biblica por que l'apôtro Pierro nos ègzorte a balyér tota noutra atencion dens 2 Pie.1:19-20 : « Et nos tenens por d'atant més cèrtêna la parola prophétique, que vos fêtes ben de prétar atencion, coment a un chelely que brilye dens un luè obscur, tant qu'a quand lo jorn vegne a parêtre et que l'ètêla du matin sè lève dens voutros côrs ; sachent en premiér vos-mémos que gins de profècie de l'Ècritura pôt étre un objèt d'entèrprètacion particuliére.» Passent inaperçus u méten de tôs los tèxtos de la Bibla de la novèla aliance, cetos vèrsèts font, tot spècialament dês 1843, la difèrence entre la via et la môrt.

Vèrsèt 2 : « Sê vigilant, et afèrmis la résta qu'est prés de morir ; câr j'é pas trovâ tes ôvres parfètes devant mon Diô. »

Se ils entront pas dens la novèla norma de la sentetât, « la résta » du protèstantismo vat « morir ». Câr, Diô lo condane por doves rêsons. La premiére est la pratica de la demenge romèna condanâye per l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14 ; la seconda est lo désintérêt por la parola prophétique, câr tegnent pas compto du leçon balyê per Diô per l'èxpèrience adventiste, los dèscendents protèstants vant portar la culpabilitât héretâye de lors pâres. Sur los doux pouents, Jèsus dét : « j'é  pas trovâ tes ôvres parfètes devant mon Diô ». En desent « devant mon Diô », Jèsus rapèle ux protèstants la norma des diéx comandements ècrits per lo dêgt de Diô, lo Pâre qu'ils mèprisont por lo profit du Fily qu'est suposâ los sôvar. Sa fê pèrfètament obéissante, qu'il at balyêe en modèlo, at pas ren de comon avouéc la fê protèstanta héretiére de nombrox pèchiês catolicos que, en premiér, lo relâcho semanal du premiér jorn. La pôrta du salut sè recllôt por tojorn sur la norma religiosa protèstanta colèctiva, les « ètêles » du « siéziémo sigelin » chesont.

Vèrsèt 3 : « Rapèla-tè donc coment t'âs reçu et entendu, et gouârde et repens-tè. Se te velyes pas, je vindré coment un lârro, et te sarés pas a quinta hora je vindré sur tè. »

Ceti vèrbo, « rapèla-tè », emplique una mèditacion critica sur les ôvres du passâ. Mas solèts los verés èlus sont prod humblos por criticar lors prôpres ôvres. En ples, ceti ôrdre « rapèla-tè » èvoque lo « sovin-tè » du dèbut du quatriémo comandement qu'ordone lo relâcho sanctifiâ du sèptiémo jorn. Lé adés, doblament, lo protèstantismo oficièl est envitâ a revêre l'acuely qu'il at fêt ux mèssâjos prophétiques lanciês per William Miller u forél 1843 et d'ôton 1844, mas asse, u tèxto du 4émo des 10 comandements de Diô qu'il transgrèsse en pèchiê mortèl dês 1843. La més grâva consèquence de sa rontura avouéc Jèsus-Crist est èxprimâye : « Se te velyes pas, je vindré coment un lârro, et te sarés pas a quinta hora je vindré sur tè. » Nos alens vêre coment dês 2018, ceti mèssâjo at prês una viventa rèalitât. Sen velye, ni repentance et fruit de repentance, la fê protèstanta est dèfenitivament môrta.

Vèrsèt 4 : « Pas-muens t'âs a Sârdos quârques homos qu'ant pas soulyê lors vetures ; ils marchieront avouéc mè en [vetures] blancs, porce qu'ils en sont dignos. »

Una novèla sentetât vat vêre lo jorn. Dens ceti mèssâjo, Jèsus sè contente de tèmognér de l'ègzistence de « quârques homos », d'aprés les prècisions rèvèlâyes a Ellen.G.White qu'ére du nombro, 50 homos solament ant reçu l'aprobacion de Diô. Cetos « quârques homos » dèsignont des homos et des fènes que sont aprovâs et benits, a châ yon, por lo tèmognâjo de lor fê confôrme a l'atenta du Sègnor. Jèsus dét : « Totes fês t'âs quârques homos a Sârdos qu'ant pas soulyê lors vetures ; et ils marchieront avouéc mè en [vetures] blancs, câr ils en sont dignos ». Qui pôt contèstar una dignitât recognessua per Jèsus-Crist lui-mémo ? Ux vencors des èprôves de fê de 1843 et 1844, Jèsus promèt la via ètèrnèla et una recognessence tèrrèstra entiére que vat prendre fôrma oficièla dens lo mèssâjo de Filadèlfie que vint. La souillure de la « vetura » est emputâye u comportament libro de l'étre humen. La « vetura » étent la justice emputâye per Jèsus-Crist, dens ceti câs « blanc », sa souillure dèsigne la pèrta de ceta justice por lo camp protèstant tradicionâl. Cé, arriér-més, l'absence de souillure dèsigne la prolongacion de l'imputation de la « justice ètèrnèla » de Jèsus-Crist d'aprés Dan.9:24. Ben-tout, la cognessence et la pratica du sabat, vat lor balyér una sentetât rèèla, fruit et segno de la justice acordâye de Jèsus-Crist. Ceti chouèx judicieux et entèligent los rendrat ben-tout ètèrnèls dens la sanctificacion et la glorification cèlèsta imagée per les « vetures blanches » du vèrsèt 5 que vint. L'Èsprit vat los dècllarar « irrépréhensibles » : « et dens lor boche il s'est gins trovâ de mençonge, câr ils sont irrépréhensibles (Apo.14:5)». Ils vant retrovar, « la pèx avouéc tôs et la sanctificacion, sen que gins de chèrn vèrrat lo Sègnor », d'aprés Paul, dens Héb.12:14. Concrètament, cetes « vetures blanches » vant prendre la fôrma du retrèt du pèchiê que constitue la pratica de la demenge romèna. Porce qu'ils l'ant atendu fidèlament doux côps, a sa place, en segno de son aprobacion, lo sigelin de Diô lor est balyê per lo Sabat que vint blanchir los èlus du Sègnor que consèrvont sa justice. D'ense sè chavone la « purification du sanctuèro », fôrma sot que Daniel 8:14 ére traduit a l'època. Sot ceti regârd, dês lo 23 d'octobro 1844, Jèsus at balyê en vision cèlèsta ux èlus vencors l'émâge de son passâjo du luè-sant u luè-franc-sant du sanctuèro tèrrèstro. Il rapelâve d'ense en ilustracion, lo moment yô que muerent sur la crouèx, lo pèchiê de sos èlus ére expié, chavonant d'ense lo « jorn des èxpiacions », lo « Yom kippour » hèbrô. Ceti èvènement èyent ja tenu, lo renovèlament de l'accion dens la vision n'avêt que por ciba de remetre en quèstion lo premiér aquis de la justice ètèrnèla obtenua per la môrt de Jèsus. Cen que sè chavone a la lètra por los chesus de Sârdos que la fê dèmontrâye est insatisfaisante por lo Diô crèator. A dobla rêson, Diô pôt los rechampar por côsa de fôta d'amôr por sa veretât prophétique anonciêe, et por la transgrèssion du sabat venu ègzigiblo dês 1843 per l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Daniel 8:14.

Vèrsèt 5 : « Celi que vencrat serat revetu d'ense de vetures blanches ; j'èfacieré gins son nom du lévro de via, et je confèsseré son nom devant mon Pâre et devant sos anges. »

L'èlu rachetâ per Jèsus-Crist est un étre obeyéssent, conscient de devêr sa via et son ètèrnitât u Diô crèator, bon, sâjo, et justo. O est lo secrèt de sa victouère. Il pôt entrar en contèstacion avouéc lui, porce qu'il aprove tot cen qu'il dit et fât. Asse fât il lui-mémo la jouye de son Sôvor que lo recognêt et l'apèle per son nom, dês la fondacion du mondo yô qu'il l'at vu per sa prescience. Ceti vèrsèt montre comben les fôsses revendicacions des fôx religiox sont vanes et tromposes mémes por celos que los èxprimont. Lo dèrriér mot serat a Jèsus-Crist que dit a tôs : « Je cognesso tes ôvres ». En fonccion de cetes ôvres, il partage son tropél, metent a sa drêta, ses feyes, et a sa gôche, los bôcs rebèlos et los lops ravissors dèstinâs u fuè de la seconda môrt de l'èmo dèrriér.

Vèrsèt 6 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses ! »

Se tot lo mondo pôt a la lètra entendre les paroles prophétiques de l'Èsprit, arriér-més, solèts sos èlus, qu'il enspire et èduque, pôvont en comprendre lo sens. L'Èsprit fêt rèfèrence a des fêts prècis, chavonâs dens lo temps historico, l'èlu dêt donc s'entèrèssiér a l'histouère religiosa, profane, et a la Bibla entiére composâye de rècits de tèmognâjos, de louanges, et de profècies.

Nota : dens lo vèrsèt 3, Jèsus-Crist at dét u protèstant chesu : « Rapèla-tè donc coment t'âs reçu et entendu, et gouârde et repens-tè. Se te velyes pas, je vindré coment un lârro, et te sarés pas a quinta hora je vindré sur tè ». A l'envèrse, por los héretiérs des vencors, dês lo printemps 2018, ceti mèssâjo sè transfôrme en : « Se te velyes, je vindrê pas coment un lârro, et te sarés a quinta hora je vindré a tè ». Et lo Sègnor at tenu ses promèsses, vu qu'houé en 2020, sos èlus ant avu la cognessence de la dâta de son veré retôrn rèvèlâ por lo printemps 2030. Mas, la fê protèstanta est condanâye a ignorar ceta prècision, resèrvâye, solament, per Jèsus, a sos èlus. Câr a l'oposâ de son comportament envers los mèchients vâlèts, « lo Sègnor fât pas ren sen avèrtir sos vâlèts los profètos » Amo.3:7.

 

6éma època : Filadèlfie

L'adventisme entre en mission univèrsâla

Entre 1843 et 1873, lo sabat divin du dessando, veré sèptiémo jorn ordonâ per Diô, est rèstorâ et adoptâ per los pioniérs de l'adventisme du sèptiémo jorn qu'at prês la fôrma d'una enstitucion religiosa crètiena amèriquèna oficièla apelâye dês 1863 : « l'égllése adventiste du sèptiémo jorn ». D'aprés l'ensègnement prèparâ dens Dan.12:12, lo mèssâjo de Jèsus est adrèciê a sos èlus sanctifiâs per lo relâcho du sabat, a la dâta de l'an 1873. En paralèlo, cetos èlus bènèficiyont de la bèatituda de Dan.12:12 : « Benherox celi qu'atendrat, tant qu'a 1335 jorns ! ».

 

Les novèles normes ètablies dês 1843 vegnont univèrsâla en 1873

Vèrsèt 7 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Filadèlfie : Vê-ce cen que dit lo Sant, lo Veretâblo, celi qu'at la cllâf de David, celi qu'ôvre, et nion cllôrat, celi que cllôt, et nion uvrirat : »

Per lo nom « Filadèlfie », Jèsus montre son Èlua. Il at dècllarâ : « A cen tôs cognetront que vos éte mos disciplos, se vos éd de l'amôr los uns por los ôtros. Jean13:35» Et o est lo câs de Filadèlfie que les racenes grèques signifiont : amôr fraternel. Il at sèlèccionâ los èlus que la compôsont, en metent lor fê a l'èprôva, et por cetos vencors, son amôr dèborde. Il sè presente dens ceti mèssâjo, desent : « vê-ce cen que dit lo Sant, lo Veretâblo ». Lo Sant, câr o est un temps yô que la sanctificacion du sabat et cela de l'èlu est ègzigiê per lo dècrèt de Dan.8:14 entrâ en aplicacion dês lo printemps 1843. Lo Veretâblo, câr en ceta hora prophétique, la louè de veretât est rèstorâye ; Dieu retrove la sentetât de son 4émo comandement châlâ per los crètiens dês lo 7 de Mârs 321. Il dit adés : « celi qu'at la cllâf de David ». Il s'agét pas des cllâfs de Sent-Pierro revendicâyes coment possèssion de Roma. « La cllâf de David » est a lo « fily de David », Jèsus, lui-mémo, en nion. Baban ôtro que lui pôt acordar lo salut ètèrnèl, câr ceta cllâf il l'at obtenu en la portant « sur son èpâla » sot la fôrma de sa crouèx, d'aprés Esa.22:22 : « Je metré sur son èpâla la cllâf de la mêson de David : quand il uvrirat, nul cllôrat ; quand il cllôrat, nul uvrirat ». Ceta cllâf dèsignent la crouèx de son supliço, en acomplissement de ceti vèrsèt, nos liésens cé : « celi qu'ôvre, et nion cllôrat, celi que cllôt, et nion uvrirat ». La pôrta du salut at étâ uvèrta a l'adventisme du sèptiémo jorn en construccion et cllôsa ux adèptos religiox de la demenge romèna dês lo printemps 1843. Porce qu'ils ant accèptâ de sè sometre ux veretâts doctrinales presentâyes et ant honorâ de lor fê sa parola prophétique, l'Èsprit de Jèsus dit ux sants de l'època Filadèlfie : « Je cognesso tes ôvres. Vê-ce, porce que t'at pou de pouessience, et que t'âs gouardâ ma parola, et que t'âs pas renéyê mon nom, j'é metu devant tè una pôrta uvèrta, que nion pôt cllôre ». Ceta petita benda religioses ére, oficièlament, solament amèriquen dês 1863. Mas en 1873, durent una confèrence gènèrala tenua a Battle-Creek, l'Èsprit lui ôvre una pôrta missionèra univèrsâla que dêt sè prolongiér tant qu'u veré retôrn de Jèsus-Crist. Nul l'empachierat et Diô y velyerat. fôt relevar lo fêt que tot cen que Jèsus relève de ben, chiéz los verés sants, dèfenét asse, les côses por que la fê protèstanta est chesua, en 1843. Ceti mèssâjo est ègzactament l'envèrse de celi que Jèsus adrèce ux chesus de Sârdos dens lo vèrsèt 3, porce que les ôvres visiêes sont lor-mémes envèrsâyes.

 

Les 12 tribus d'Apo.7 en crêt

Vèrsèt 8 : « Je cognesso tes ôvres. Vê-ce, porce que t'at pou de pouessience, et que t'âs gouardâ ma parola, et que t'âs pas renéyê mon nom, j'é metu devant tè una pôrta uvèrta, que nion pôt cllôre. »

L'èlu de l'època est jugiê favorâblament sur ses ôvres que Jèsus lui empute a justice. Son « pou de pouessience » confirme la nèssance de la benda fondâye sur los « quârques homos » du vèrsèt 4. En 1873, Jèsus anonce ux adventistes lor progrèssion vers son retôrn per lo simbolo de la pôrta uvèrta cèlèsta que s'uvrirat u forél 2030 sêt dens 157 anâs. Dens lo mèssâjo que vat siuvre, celi qu'est adrèciê a Laodicée, Jèsus sè tindrat devant ceta pôrta, endicant d'ense lo vesenâjo iminent de son retôrn : « Vê-ce, je mè tegno a la pôrta, et je bouço. Se quârqu'un entend ma vouèx et ôvre la pôrta, j'entreré chiéz lui, je soperé avouéc lui, et lui avouéc mè. Apo.3:20 »

 

L'accès de la fê crètiena pèrmês ux Juifs

Vèrsèt 9 : « Vê-ce, je tè balyo de celos de la senagôga de Satan, que sè diont Juifs et lo sont pas, mas que mentéssont ; vê-ce, je los feré venir, sè prostèrnar a tos pieds, et cognetre que je t'é amâ. »

En citant l'entrâ de verés juifs d'aprés la race et la chèrn dens lo groupe adventiste, ceti vèrsèt confirme la rèstoracion du relâcho du sabat ; la demenge fât pas més obstâcllo a lor convèrsion. Câr dês 321, son abandon at avu asse-ben por consèquence, l'empachement des juifs sincèros d'adoptar la fê crètiena. Son èmo sur los juifs de race ére pas una opinion pèrsonèla de Paul, lo tèmouen fidèlo ; o ére celi de Jèsus-Crist que lo confirme dens ceta Rèvèlacion, ja dens Apo.2:9, dens lo mèssâjo adrèciê a sos vâlèts calomniyês per los juifs et pèrsècutâs per los Romens de l'època Smirna. Relevens que los Juifs de race devront recognetre lo salut crètien dens la norma adventiste por bènèficiyér de la grâce de Diô. L'adventisme univèrsâl pôrta solèt, la lumiére divina qu'il est venu lo dèpositèro oficièl èxclusif dês 1873. Mas atencion ! Ceta lumiére, sa doctrina et sos mèssâjos sont la propriètât èxclusiva de Jèsus-Crist ; nul homo et nula enstitucion pôvont refusar son èvolucion sen metre lor salut en dangiér. En dèrriér dens ceti vèrsèt, Jèsus prècise « que je t'é amâ ». Serês-cen a dére qu'aprés ceta època de bènèdiccion, il porrêt ne més l'amar ? Ouè, et o serat lo sens du mèssâjo acordâ a « Laodicée ».

 

Los comandements de Diô et la fê de Jèsus

Vèrsèt 10 : « Porce que t'âs gouardâ la parola de la pacience en mè , je tè gouarderé asse a l'hora de l'èprôva que vat venir sur la tèrra cognessua, por èprovar los habitants de la tèrra. »

Lo tèrmeno pacience confirme lo contèxto de l'atenta adventiste èvocâye dens Daniel 12:12 : « Benherox celi qu'atendrat, et qu'arreverat tant qu'a mile três cent trenta cinq jorns ! ». L'èprôva regârde la fê des « habitants de la tèrra », celos qu'habitont la « tèrra cognessua » sêt, recognessua per Jèsus-Crist, lo Diô crèator. El vint tèstar la volontât humèna et dèmâscar l'èsprit rebèlo du camp « ecumènico » que dèsigne per lo grèco « oikomèné » la « tèrra cognessua » de ceti vèrsèt.

Ceta promèssa engage Jèsus qu'a la solèta condicion que l'enstitucion consèrve la qualitât de la fê du comencement. Se lo mèssâjo adventiste dêt sè prolongiér tant qu'u temps de l'ultima èprôva de fê univèrsâla profètisâye dens ceti vèrsèt, o serat pas nècèssèrament sot una fôrma enstitucionèla. Câr la menace plana dens ceti mèssâjo dens lo vèrsèt 11 que siut, tant que lé totalament positif et beni per Diô. La promèssa de Jèsus vat regardar sa postèritât réstâye viventa en 2030. A ceta època, los verés èlus de 1873 sè seront endormis « dens lo Sègnor » d'aprés Apo.14:13 : « Et j'é entendu du cièl una vouèx que desêt : Ècri : Benherox dês ora los môrts que mueront dens lo Sègnor ! Ouè, dét l'Èsprit, por qu'ils sè repôsont de lors travâlys, câr lors ôvres los siuvont. » O est donc lé, una seconda bèatituda acordâye per Jèsus-Crist a ceta Èlua ègzemplèra. Mas cen que Jèsus benét o est un comportament tèmognê per des ôvres. Los héretiérs de « Filadèlfie » reproduiront fidèlament, en 2030, ses ôvres, sa fê, son accèptacion des veretâts balyêes per lo Diô du cièl sot les dèrriéres fôrmes qu'il lor arat balyêes ; câr els vant subir de grôs changements tant qu'a la fin yô que la comprèension du projèt divin serat parfèta.

 

La promèssa adventiste de Jèsus-Crist et sa misa en gouârde

Vèrsèt 11 : « Je vegno prontament. Retins cen que t'âs, por que nion prègne ta corona. »

Lo mèssâjo « Je vegno prontament » est du tipo adventiste. Jèsus confirme d'ense l'abandon de tota ôtra confèssion religiosa. L'atenta de son retôrn en gllouère, vat réstar tant qu'a la fin du mondo, yon des critèros principâls qu'identifeyont sos verés èlus. Mas la suite du mèssâjo, fât pesar una pesenta menace : « Retins cen que t'âs, por que nion prègne ta corona.» Et que pôt prendre sa corona senon sos ènemis ? Sos dèscendents devront donc, en premiér, los identifeyér, et o est porce qu'ils l'aront pas fât que, victimos de lor èsprit humanisto, ils feront aliance avouéc lor, dês 1966.

Vèrsèt 12 : « Celi que vencrat, je feré de lui una colona dens lo templo de mon Diô, et il en sortirat pas més ; j'ècriré sur lui lo nom de mon Diô, et lo nom de la vela de mon Diô, de la novèla Jèrusalêm que dèscend du cièl d'uprés de mon Diô, et mon nom novél. »

Dens ses dèrriéres paroles de bènèdiccions dèdiêes ux vencors, Jèsus rassemble totes les émâges du salut obtenu. « Una colona dens lo templo de mon Diô », signifie : un apoyê fèrm por portar ma veretât dens mon Assemblâ, l'Èlua. « … et il en sortirat pas més » : son salut serat ètèrnèl. «  ; j'ècriré sur lui lo nom de mon Diô » : je graveré en lui l'émâge du caractèro de Diô pèrdua en Eden. « … et lo nom de la vela de mon Diô » : il partagierat la glorification de l'Èlua dècrita dens Apo.21. « … de la novèla Jèrusalêm que dèscend du cièl d'uprés de mon Diô, » : La « novèla Jèrusalêm » est lo nom du rassemblement des èlus glorifiâs venus a chavon cèlèstos coment los anges cèlèstos de Diô. Apo.21 la dècrit en émâge simbolica de piérres prècioses et de pèrles que tèmogne de la fôrce de l'amôr que Diô èprôve por sos rachetâs de la tèrra. El dèscend sur la tèrra renovelâye por y vivre ètèrnèlament dens la presence de Diô qu'y enstale son trôno. « … et mon nom novél » : Jèsus associye lo changement de son nom a son passâjo de la natura tèrrèstra a la natura cèlèsta. L'èlu sôvâ, réstâ vivent ou rèssuscitâ, vat vivre la méma èxpèrience et recevêr un côrp cèlèsto, glorifiâ, incorruptible et ètèrnèl.

Dens ceti vèrsèt, l'insistance de la comparèson avouéc Diô sè justifie per lo fêt que Jèsus lui-mémo est retrovâ per los èlus sot son aspèct divin.

Vèrsèt 13 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses ! »

L'èlu at comprês lo leçon, mas il est lo solèt a povêr la comprendre. Il est veré que ceti mèssâjo at étâ prèparâ que por lui. Ceti mèssâjo confirme lo fêt que l'entèrprètacion et la comprèension des mistèros rèvèlâs dèpendont solament de Diô que tèste et chouèsét sos vâlèts.

 

L'adventisme oficièl du temps de la fin at pas reçu lo leçon et jugiê per Jèsus, il est dègolâ suite a son refus du mèssâjo de la 3éma atenta adventiste

« Je vegno prontament. Retins cen que t'âs, por que nion prègne ta corona ». Hélas, por l'adventisme oficièl de l'època, la fin est adés luen, et avouéc l'usura du temps, 150 anâs més târd, la fê serat pas més la méma. La misa en gouârde per Jèsus ére justifiâye mas el at étâ, ni relevâye, ni comprêsa. Et en 1994, l'enstitucion adventiste vat èfèctivament pèrdre sa « corona », en rechampant la dèrriére « granta lumiére » portant profètisâye per Ellen G.White, la mèssagiére de Jèsus-Crist dens son lévro « Premiérs ècrits » dens lo chapitro « Ma premiére vision », en pâges 14 et 15 : Lo tèxto que siut est un èxtrèt de cetes pâges. Je prèciso adés a son sujèt qu'il profètise lo dèstin de l'ôvra adventiste et rèsume a lui solèt tot l'ensègnement presentâ per les três Assemblâs d'Apo.3 : 1843-44 Sârdos, 1873 Filadèlfie, 1994 Laodicée.

 

 

 

Lo dèstin de l'adventisme

rèvèlâ dens la premiére vision d'Ellen G.White

 

« Tandis que je preyêvo u culto de famelye, lo Sant-Èsprit at reposâ sur mè, et il mè semblâve m'èlevar adés més u dessus de ceti mondo de tènèbres. Je mè su dètornâ por vêre mos frâres adventistes réstâs en ceti bâs mondo, mas j'é pu los dècuvrir. Una vouèx m'at dét alor : « Agouéte adés, mas un pou més hôt.» J'é levâ los uelys, et je vivo un sentiér abrupt et ètrêt, ben u dessus de ceti mondo. O est lé que los adventistes s'avanciêvont vers la santa citât. Dèrriér lor, u comencement du sentiér, il y avêt una brilyenta lumiére, que l'ange mè dit étre lo brâmo de mié-nuet. Ceta lumiére clleriêve lo sentiér dens tota sa longior por que lors pieds s'assepont pas. Jèsus marchiêve a lor téta por los guidar ; et tant qu'ils fixâvont los regârds sur lui, ils érant en sècuritât.

Mas ben-tout quârques-uns sè sont lâssiês et ant dét que la citât ére adés fôrt luentèna et qu'ils avant pensâ y arrevar més tout. Adonc Jèsus los at encoragiê en èlevant son brès drêt glloriox de yô émanait una lumiére que s'est regolyêe sur les adventistes. Cetos-ce sè sont ècriâs : « Alèlouyâ ! » Mas cèrtins d'entre lor ant rebouciê effrontément ceta lumiére, en desent qu'o ére pas Diô que los avêt conduits. La lumiére qu'ére dèrriér lor at feni per s'ètiendre, et ils sè sont trovâs adonc dens d'hientes tènèbres. Ils ant trabechiê et ant pèrdu de vua et l'at bu et Jèsus, pués sont chesus du sentiér et ant colâ dens lo mondo mèchient qu'ére a lo-desot. ».

Lo rècit de ceta premiére vision balyêe per Diô a la jouena Ellen Gould-Harmon constitue una profècie codâye qu'at atant de valor que celes de Daniel ou Apocalypse. Mas por en teriér gagnâjo, il nos fôt l'entèrprètar corrèctament. Je vé donc en balyér l'èxplicacion.

L'èxprèssion « brâmo de mié-nuet » dèsigne l'anonce de la venua de l'èpox dens « la parabola des diéx vièrges » de Matt.25:1 a 13. L'èprôva de l'atenta du retôrn du Crist du printemps 1843 et cela de l'Ôtone 1844 en ant constituâ lo premiér et lo second acomplissement ; ensemblo, cetes doves atentes reprèsentont la « premiére lumiére » du rècit placiêe « dèrriér » la benda des « adventistes du sèptiémo jorn » qu'avanciêvont dens lo temps, sur lo sentiér ou chemin beni per Jèsus-Crist. Por los pioniérs adventistes 1844 reprèsentâve la dâta de la fin du mondo et la dèrriére dâta biblica que la parola prophétique povêt proposar ux èlus de ceti temps. Èyent dèpassâs ceta dâta ultima, ils atendant lo retôrn de Jèsus pensant qu'il ére iminent. Mas lo temps passâve et Jèsus revegnêt tojorn pas ; cen que la vision èvoque en desent : « ils trovâvont que la citât ére fôrt luentèna et qu'ils avant pensâ y arrevar més tout » ; sêt, en 1844 ou pou de temps aprés ceta dâta. Asse, lo dècoragement los at gâgnês tant que vers l'an 1980 yô j'entro en scèna, recevent ceta novèla et glloriosa lumiére que construit la trêsiéma atenta adventiste. Ceti côp lo retôrn de Jèsus est fixâ por l'Ôtone 1994. De sûr, la procllamacion de ceti mèssâjo n'at regardâ qu'un microcosme de l'adventisme univèrsâl situâ en France a Valence-sur-Rôno. Lo chouèx de Diô por ceta petita vela du Sud-èst de la France at son èxplicacion. O est lé que lo pape Pie VI est môrt en dètencion, en 1799, chavonant lo fêt profètisâ dens Apo.13:3. En ples, Valence at étâ la vela yô que Diô at betâ en place sa premiére égllése adventiste sur la tèrra de France. O est donc lé qu'il at aportâ sa divina glloriosa dèrriére lumiére et en fin 2020, je confirmo y avêr adés et fidèlament reçu de sa pârt ses dèrriéres rèvèlacions les més prècioses que je presento dens ceti document. Lo microcosme adventisme valentinois at sèrvi de scèna univèrsâla por fâre chavonar la partia que regârde la dèrriére glloriosa lumiére dens la vision de noutra sœr Ellen. Ceta vision nos rèvèle l'èmo que Jèsus pôrte sur l'èxpèrience vivua a Valence sêt, un trêsiémo acomplissement de la parabola des diéx vièrges. Jèsus recognêt lo veretâblo adventiste u comportament qu'il at envers la lumiére presentâye. Lo veré adventiste èxprime sa jouye per des « Alèlouyâ ! » ; beni per l'Èsprit, il at rempli sa vâsa d'ôlyo. A l'envèrse, los fôx adventistes « rebouçont effrontément ceta lumiére ». Ceti refus de la lumiére divina lor est fatal, câr Diô los at metus en gouârde contre ceta rèaccion nègativa dens des mèssâjos enspirâs, a lor entencion, a sa mèssagiére ; ils vant venir des vâses vouedes privâs de l'ôlyo que fât « la lumiére » du chelely. La consèquence inèvitâbla est anonciêe : « la lumiére qu'ére dèrriér lor fenét per s'ètiendre » ; ils renéyont les bâses du fondement de l'adventisme. Jèsus aplique son principo : « Câr on balyerat a celi qu'at, et il serat dens l'abondance, mas a celi qu'at pas on ôterat mémament cen qu'il at. Matt.25:29 ». « … ils ant feni per pèrdre de vua et l'at bu et Jèsus », ils vegnont ensensiblos ux mèssâjos adventistes qu'anonçont lo retôrn du Crist sêt, renéyont la ciba du mouvement adventiste enscrit dens lo nom mémament « adventiste »; « pués sont chesus du sentiér et ant colâ dens lo mondo mèchient qu'ére a lo-desot », en 1995, ils s'engajont oficièlament dens l'aliance protèstanta et l'œcuménisme. Ils ant d'ense pèrdu Jèsus, et l'entrâ u cièl qu'ére la ciba de la fê adventiste. Ils ant rejuent d'aprés Dan.11:29, « los hipocritos », et « los ivrognes », coment Jèsus l'at anonciê dens Matt.24:50 ; chouses dèmontrâyes u comencement de l'ovrâjo.

Houé, cetes paroles prophétiques sont chavonâs. Els sè sont chavonâyes entre 1844, dâta de la premiére lumiére « situâye dèrriér lor », et 1994, dâta de la granta lumiére prophétique rechampâye per la premiére égllése adventiste betâye en place en France, dens la vela de Valence-sur-Rôno, que Diô at utilisâye por sa dèmonstracion. Houé, l'adventisme oficièl est dens les « hientes tènèbres » de l'œcuménisme avouéc los ènemis de la veretât, protèstants et catolicos.

 

 

 

7éma època : Laodicée

La fin de l'adventisme enstitucionèl – lo refus de la trêsiéma atenta adventiste.

Vèrsèt 14 : « Ècri a l'ange de l'Assemblâ de Laodicée : Vê-ce cen que dit l'Amen, lo tèmouen fidèlo et veretâblo, lo comencement de la crèacion de Diô : »

Laodicée est lo nom de la sèptiéma et dèrriére època ; cela de la fin de la bènèdiccion de l'adventisme enstitucionèl. Ceti nom at doves racenes grèques « laos, dikéia » que signifiont : « poplo jugiê ». Avant mè, los adventistes traduisant : « poplo de l'èmo », mas l'enstitucion ignorâve que ceti èmo comencierêt per lyé, coment l'ensègne 1 Pie.4:17 : « Câr o est lo moment yô que l'èmo vat comenciér per la mêson de Diô. Adonc, se o est per nos qu'il comence, quinta serat la fin de celos qu'obeyéssont pas a l'Èvangilo de Diô ? » Jèsus sè presenta desent : « Vê-ce cen que dit l'Amen, lo tèmouen fidèlo et veretâblo, lo comencement de la crèacion de Diô : » Lo mot Amen signifie en hèbrô : en veretât. D'aprés lo tèmognâjo de l'apôtro Jian, Jèsus l'at utilisâ sovent (25 côps), en lo rèpètant doux côps, u comencement, avant ses dècllaracions. Mas dens la pratica religiosa tradicionâla, il est venu lo tèrmeno de ponctuacion de la fin des preyéres ou des dècllaracions. Il est adonc sovent entèrprètâ u sens du « d'ense-sêtil » héretâ du catolicismo. Et l'Èsprit sè sert de ceta concèpcion « en veretât » por balyér u mot Amen son doblo sens pèrfètament justifiâ. Laodicée est l'hora yô que Jèsus propôse una granta lumiére por clleriér complètament les profècies prèparâyes por lo temps de la fin. L'ovrâjo que te liés en est la prôva. Cen que vat provocar la rontura, entre Jèsus et l'enstitucion adventiste oficièla, est un refus de sa lumiére. Dens un chouèx logico et justifiâ, Diô at somês, entre 1980 et 1994, l'adventisme a una èprôva de fê calcâye sur lo modèlo qu'avêt avu, por rèsultat, la pèrta des protèstants et la bènèdiccion des pioniérs adventistes. L'èprôva reposâve ja sur la fê u retôrn de Jèsus anonciêe por lo printemps 1843, pués por l'Ôtone 1844. A mon tôrn, dês 1983, j'é comenciê a fâre partagiér una anonce du retôrn de Jèsus por 1994, èyent utilisâ los « cinq mês » citâs dens lo mèssâjo de la « cinquiéma trompèta » dens Apo.9:5-10. En atribuant ceti tèmo, a la malèdiccion du protèstantismo de 1844, lo dèlê de « cinq mês » citâs sêt, 150 anâs rèèles, conduisêt en 1994. Ne veyent que lo retôrn de Jèsus-Crist por marcar la fin de ceti dèlê, et en partia avogllâ per Diô sur un dètaly du tèxto, j'é dèfendu cen que je tegnê por una veretât divina. Aprés des mises en gouârde oficièles, l'enstitucion at prononciê ma radiation en Novembro 1991 ; cen, tandis qu'il réstâve adés três anâs por provar et dèmentir mes anonces. O n'est que més târd, vers 1996, que lo veré sens de ceta èxpèrience m'est aparu cllârament. Los propôs tenus per Jèsus dens sa lètra a « Laodicée » vegnant de sè chavonar et pregnant dês ora un sens prècis. En 1991, los adventistes venus cllapos amâvont pas més la veretât atant qu'en 1873. Lo mondo modèrno los at asse afèblis en los sèduisent et en gâgnent lors côrs. Coment dens l'època « Èfèso », l'adventisme oficièl at pèrdu son « premiér amôr ». Et Jèsus, lui « retire son chandeliér et sa corona », porce qu'el nan ples, n'en est pas més digne. A la lumiére de cetos fêts, lo mèssâjo vint luminox de cllartât. Lo mot « Amen » confirme l'ègzigence d'una veretât entiére et la fin d'una relacion benita. Lo « tèmouen fidèlo et veretâblo » rechampe l'Èlua enfidèla et mençongiére. « Lo principo de la crèacion de Diô », donc lo crèator, vint cllôre colèctivament l'èmo de la rèvolte et uvrir a châ yon cela de sos èlus sur les veretâts contenues et cachiêes dens lo rècit de la Genèse. En mémo temps, en èvocant « lo principo de la crèacion de Diô » qu'il associye u mot « Amen », l'Èsprit confirme un retôrn final de Jèsus-Crist franc prôcho : « prontament ». 36 anâs vant pas-muens adés s'ècolar entre 1994 et 2030, dâta de la fin de l'humanitât sur la tèrra.

La tiédeur mortèla

Vèrsèt 15 : « Je cognesso tes ôvres. Je sé que t'és ni frêd ni bolyent. Pouessestu étre frêd ou bolyent! »

Lo tutoiement s'adrèce a l'enstitucion. O est lé, lo fruit des religions héretâyes de pâre en fils et en felyes, yô que la fê vint tradicionâla, formaliste, routinière et crentiva envers tota noveltât ; l'ètat dens que Jèsus pôt pas més la benir tandis qu'il at tant de novèles lumiéres a lui fâre partagiér.

Vèrsèt 16 : « D'ense, porce que t'és tiedo, et que t'és ni frêd ni bolyent, je tè dègoleré fôr ma boche. »

Lo constat est ètabli per Jèsus en Novembro 1991, quand lo profèto portor de son mèssâjo est radié per l'enstitucion oficièla. U forél 1994, el serat dègolâye, coment Jèsus l'at anonciê. El en fornirat la prôva lyé-méma en entrant, en 1995, dens l'aliance ecumènica organisâye per l'égllése catolica, yô qu'el rejuendrat los protèstants rebèlos, vu qu'el partage dês ora lor malèdiccion.

 

Les ilusions tromposes fondâyes sur l'héretâjo spirituèl

Vèrsèt 17 : « Porce que te dis : Je su recho, je mè su enrechiê, et j'é fôta de ren, et porce que te sâs pas que t'és mâlherox, misèrâblo, pouvro, avogllo et nu, »

« … recho », l'Èlua adventiste l'ére en 1873, et les nombroses rèvèlacions balyêes a Ellen G.White l'ant adés enrechiêe spirituellement. Mas sur lo plan prophétique, les entèrprètacions de l'època ant étâ vito dèpassâyes, coment lo pensâve avouéc rêson James White, l'èpox de la mèssagiére du Sègnor. Jèsus-Crist, lo Diô vivent, at imaginâ ses profècies por lor acomplissement final parfèt et irréprochable. Asse-més, lo temps que s'ècole, aportant d'ènormos changements dens lo mondo, justifie una remetua en quèstion pèrmanenta des entèrprètacions reçues et ensègnêes. La bènèdiccion du Sègnor est resèrvâye ; Jèsus dét : « a celi que gouarderat, tant qu'a la fin, mes ôvres ». Adonc, en 1991, dâta de son refus de la lumiére, la fin ére adés luentèna. El devêt donc étre atentiva a tota novèla lumiére proposâye per lo Sègnor per lo moyen qu'il at chouèsi lui-mémo. Quint fâ contraste entre les ilusions de l'enstitucion et l'ètat dens que Jèsus la vêt et la juge ! De tôs los tèrmenos citâs, lo mot « nu » est lo més grâvo por una enstitucion, câr il signifie que Jèsus lui at reteriê sa justice ètèrnèla, o est dens sa boche, una condanacion a môrt et a la seconda môrt de l'èmo dèrriér ; d'aprés cen qu'est ècrit dens 2 Côrn.5:3 : « Asse nos geméssens dens ceta tenta, dèsirant revetir noutron domicilo cèlèsto, tant du muens nos sens trovâs vetus et nan pas nus. »

 

Lo consèly du tèmouen fidèlo et veretâblo

Vèrsèt 18 : « je tè conselyo d'achetar de mè de l'or èprovâ per lo fuè, por que te vegnes recho, et des vetures blanches, por que te sês vetu et que la vèrgogne de ta nuditât parèssesse pas, et un collyre por enolyér tos uelys, por que te vèyes. »

Suite u constat de 1991, l'enstitucion disposâve adés de três anâs por s'amendar et fâre un fruit de repentance qu'est pas venu. Et arriér-més de cen, sos lims avouéc los protèstants chesus sè sont ressarrâs tant qu'a fâre una aliance oficièla publeyêe en 1995. Jèsus sè presente en marchant èxclusif de la veré fê, « l'or èprovâ per lo fuè» de l'èprôva. La prôva de sa condanacion de l'égllése aparêt dens l'absence des « vetures blanches » qu'érant « dignes » sos pioniérs dens Apo.3:4. Per ceta comparèson, Jèsus ilustre lo fêt qu'il somèt ben, avant 1994, los adventistes de « Laodicée » a una atenta adventiste pariére a celes qu'ant prècèdâ les dâtes 1843 et 1844 ; por èprovar la fê dens les três èxpèriences, coment l'ensègne lo mèssâjo adrèciê en 1844 ux adventistes de « Sârdos ». Dens un pôrt rebèlo cllôs, l'enstitucion povêt pas comprendre cen que Jèsus lui reprochiêve ; el ére « avoglla », coment los farisiens du ministèro tèrrèstro de Jèsus. El povêt donc pas comprendre l'envitacion du Crist que l'ègzortâve a achetar « la pèrla de grant prix » de la parabola de Matt.13:45-46 qu'at dèfeni l'émâge de la norma de la via ètèrnèla ègzigiêe per Diô rèvèlâye dens ceti vèrsèt 18 d'Apo.3.

 

Lo recllam misèricordiox

Vèrsèt 19 : « Mè , je repregno et je chateyo tôs celos que j'âmo. Èye donc du zèlo, et repens-tè.»

Lo châtiment est por celos que Jèsus âme tant qu'a quand il los dègole. Lo recllam lanciê, una envitacion a la repentance, at pas étâ entendu. Et l'amôr s'hérete pas, il sè merète per la dignitât. L'enstitucion s'étent endurcia, Jèsus lance un recllam endividuèl en desent ux candidats de la vocacion cèlèsta : 

 

Lo recllam univèrsâl

Vèrsèt 20 : « Vê-ce, je mè tegno a la pôrta, et je bouço. Se quârqu'un entend ma vouèx et ôvre la pôrta, j'entreré chiéz lui, je soperé avouéc lui, et lui avouéc mè».  

Dens l'Apocalypse, lo mot « pôrte » aparêt dens Apo.3:8, cé dens Apo.3:20, dens Apo.4:1 et dens Apo.21:21. Apo.3:8 nos rapèle que les pôrtes ôvront et cllôsont un accès. Els vegnont d'ense lo simbolo des èprôves de fê qu'ôvront ou cllôsont l'accès u Crist, a sa justice et a sa grâce.

Dens ceti vèrsèt 20, lo mot « pôrte » prend três sens difèrents mas complèmentèros. Il dèsigne Jèsus en nion : « Je su la pôrta. Jean 10:9 » ; la pôrta du cièl uvèrta dens Apo 4:1 : « Una pôrta ére uvèrta dens lo cièl. » ; et la pôrta du côr humen contre que Jèsus vint bouciér por envitar l'èlu a lui uvrir son côr por balyér una prôva de son amôr.

Il sufét a sa crèatura d'uvrir son côr a sa veretât rèvèlâye por que sêt rendua possibla una entima comunion entre lyé et son divin crèator. Lo sopar sè partage lo sêr, quand la nuet vint metre fin ux ôvres du jorn. L'humanitât vat entrar ben-tout dens ceti tipo de nuet « yô que més nion pôt travalyér. (Jean 9:4) ». La fin du temps de grâce fegierat por tojorn los dèrriérs chouèx religiox des étres humens, homos et fènes asse-ben rèsponsâbles et strictament complèmentères u nivél de la chèrn.

En comparêson u mèssâjo de Filadèlfie, l'èlu est dens l'època Laodicée, dens l'imminence du retôrn de Jèsus-Crist. La « pôrta uvèrta dens lo cièl » vat s'uvrir dens la continuitât de ceti mèssâjo dens Apo.4:1.

 

La dèrriére exhortation de l'Èsprit

U vencor endividuèl, Jèsus dècllâre : 

Vèrsèt 21 : « Celi que vencrat, je lo feré assietar avouéc mè sur mon trôno, coment mè j'é vencu et mè su assietâ avouéc mon Pâre sur son trôno. »

Il anonce d'ense, l'activitât de l'èmo cèlèsto que succède a ceti mèssâjo et que serat lo tèmo d'Apo.4. Mas ceta promèssa ne l'engage qu'envers un veretâblo èlu vencor.

Vèrsèt 22 : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux Églléses ! »

Lo tèmo des « lètres » s'achavone sur ceti novél èchèque enstitucionèl. Lo dèrriér, câr dês ora, la lumiére serat portâye per un homo enspirâ, pués per una petita benda. El serat transmetua a châ yon de nion a nion et per lo moyen de lo malyâjo que Jèsus lui-mémo vat dirigiér en conduisent sos èlus vers la sôrsa de la difusion de ses dèrriéres veretâts, atant sacrâs que sa divina pèrsona. De la sôrta, yô que qu'il sêt sur la tèrra : « Què celi qu'at des orelyes entende cen que l'Èsprit dét ux assemblâs ! »

 

Lo tèmo siuvent arat por contèxto lo millénium cèlèsto de l'èmo des mèchients èfèctuâ per los sants. Lo sujèt complèt repôse sur des ensègnements èparselâs dens Apo.4, 11, et 20. Mas Apo.4 confirme cllârament lo contèxto cèlèsto de ceta activitât que succède chronologiquement a la dèrriére època de l'Èlua tèrrèstra.

 

 

 

Apocalypse 4 : l'èmo cèlèsto

 

Vèrsèt 1 : « Aprés cen, j'é agouétiê, et vê-ce, una pôrta ére uvèrta dens lo cièl. La premiére vouèx que j'avê entendua, coment lo son d'una trompèta, et que mè parlâve, dét : Monte cé, et je tè feré vêre cen que dêt arrevar dens la suite ». 

En desent, « La premiére vouèx que j'avê entendua, coment lo son d'una trompèta  », l'Èsprit dèfenét lo mèssâjo de ceta època « Laodicée » coment cela yô il at charrotâ Jean dens Apo.1:10 : « J'é étâ râvi en èsprit u jorn du Sègnor, et j'é entendu dèrriér mè una vouèx fôrta, coment lo son d'una trompèta ». Laodicée est donc ben l'època que la fin est marcâye per lo « jorn du Sègnor », celi de son grant retôrn glloriox.  

Dens sos propôs, l'Èsprit apoye fôrt l'idê de la succèssion de ceti tèmo avouéc lo mèssâjo de Laodicée. Ceta prècision est importanta, câr l'enstitucion at jamés su provar a sos contradicteurs ses doctrines de l'èmo cèlèsto. Houé, j'en apôrto la prôva, rendua possibla per la bôna dèfinicion des dâtes apondues ux mèssâjos des lètres d'Apo.2 et 3. Entre Laodicée et Apo.4, avouéc la « sèptiéma trompèta » d'Apo.11, Jèsus at enlevâ u diâblo et ux homos rebèlos lor « dominacion du royômo du mondo » tèrrèstro. Avouéc « la mêsson » d'Apo.14, il at enlevâ sos èlus vers lo cièl et lor confie lo souen de jugiér avouéc lui, la via tèrrèstra passâ des mèchients môrts. O est tandis que « celi que vencrat pâturerat les nacions avouéc una vèrge de fèr » coment anonciê dens Apo.2:27. Se los persécuteurs avant, coment mè, la cèrtituda du sôrt que lor est resèrvâ, nul dôbte qu'ils modifierant lor conduite. Mas o est prècisament, lor farôche volontât de tenir compto de gins d'avèrtissement que los tuyô ux pires accions et ils s'aprèstont d'ense, por lor-mémos, lo pire des châtiments nan reproductible dens les condicions tèrrèstres actuèles. Revenens donc dens lo tèxto de ceti chapitro 4. « La premiére vouèx que j'avê entendua, coment lo son d'una trompèta, et que mè parlâve, dét : Monte cé, et je tè feré vêre cen que dêt arrevar dens la suite ». Jean fât rèfèrence u vèrsèt 10 d'Apo.1 : « J'é étâ râvi en èsprit u jorn du Sègnor, et j'é entendu dèrriér mè una vouèx fôrta, coment lo son d'una trompèta, ». Ceti tèmo du retôrn en gllouère du Crist est ja èvocâ dens lo vèrsèt 7 yô il est ècrit : « Vê-ce, il vint avouéc los nuées. Et tot uely lo vèrrat, mémament celos que l'ant pèrciê ; et totes les tribus de la tèrra sè lamenteront a côsa de lui. Ouè. Amen ! » La liêson suggèrâye de cetos três tèxtos confirme lo contèxto final glloriox du jorn du retôrn du Sègnor Jèsus, apelâ asse Micaël per sos èlus comenciês et sos anges fidèlos. Se la vouèx de Jèsus est comparâye a una trompèta, o est porce que, coment ceti enstrument resonant des armâs, a la téta de ses armâs angéliques cèlèstes, Jèsus sone ses tropes por lanciér lo combat. En ples, coment una trompèta, sa vouèx at pas cèssâ d'avèrtir sos èlus por los metre en gouârde por los prèparar a vencre coment il at lui-mémo vencu lo pèchiê et la môrt. En èvocant ceti mot « trompete », Jèsus nos montre lo tèmo més mistèriox et important de tota sa Rèvèlacion. Et il est veré que por sos dèrriérs vâlèts, ceti tèmo cachiêve una èprôva d'èliminacion. Cé, dens Apo.4:1, la scèna dècrita est encomplèta porce qu'el vise solament sos èlus qu'il vint sôvar de la môrt. Lo comportament des mèchients dens ceti mémo contèxto serat dècrit dens Apo.6:16 en cetos tèrmenos rèvèlators : « Et ils desant ux montagnes et ux roches : Chéde sur nos, et cachiéd-nos devant la face de celi qu'est assietâ sur lo trôno, et devant la colère de l'agnél ; câr lo grant jorn de sa colère est venu, et que pôt subsistar ? » A ceta demanda suspendua, a vêre, sen rèponsa, Diô vat presentar dens lo chapitro 7 que vint pués-cen celos que pôvont rèsistar : los èlus sigelâs simbolisâs per lo nombro 144 000, un mouél de 12 u carrâ, sêt 144. Mas il s'agét lé solament des èlus réstâs vivents u retôrn du Crist. Adonc, dens ceti contèxto d'Apo.4, l'enlèvament u cièl regârde asse los èlus môrts dês Abel que Jèsus rèssuscite por lor balyér a lor asse, la rècompensa prometua por lor fê : la via ètèrnèla. Asse, quand Jèsus dit a Jean : « Monta cé ! », l'Èsprit ne fât que prèvêre, per ceta émâge, la montâ vers lo royômo cèlèsto de Diô de tôs los èlus rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist. Ceta montâ u cièl marque la fin de la natura tèrrèstra humèna, los èlus rèssuscitont semblâblos ux anges fidèlos de Diô, d'aprés l'ensègnement de Jèsus de Matt.22:30. La chèrn et sa malèdiccion, o est feni, ils los lèssont sen regrèt dèrriér lor. Ceti moment de l'histouère humèna est se désirable que Jèsus lo rapèle sen dècèssar dens sa rèvèlacion dês Daniel. Coment la tèrra, môdita a côsa de l'homo, los veretâblos èlus soupiront aprés lor dèlivrence. Lo vèrsèt 2 semble copiyê sur Apo.1:10 ; en fêt, l'Èsprit confirme més fôrt lo lim des doux que font rèfèrence u mémo èvènement de l'histouère du projèt de Diô, son retôrn dens son « grant jorn » profètisâ dens Apo.16:16. 

Vèrsèt 2 : « Asse-tout j'é étâ râvi en èsprit. Et vê-ce, il y avêt un trôno dens lo cièl, et sur ceti trôno quârqu'un ére assietâ ».

Coment dens l'èxpèrience de Jean, la montâ des èlus a lo « cièl » los « râvét en èsprit » et ils sont champâs dens la dimension cèlèsta réstâye perpétuellement inaccèssibla ux homos, câr Diô y règne et il est visiblo.

Vèrsèt 3 : « Celi qu'ére assietâ avêt l'aspèct d'una piérra de jaspe et de sardoine ; et lo trôno ére enveronâ d'un arc-en-cièl semblâblo a de l'èmerôda ».

Lé, ils sè retrovont en face du trôno de Diô, sur que lo Diô crèator unico èscabél glorieusement. Ceta gllouère cèlèsta indescriptible est tot-un èxprimâye per des piérres prècioses que los homos sont sensiblos. Les « piérres de jaspe » pregnont des aspècts et des colors franc difèrents, imageant d'ense l'abondance de la natura divina. De color roge, la « sardoine » lui semble. « L'arc-en-cièl » est un fenomèno de la natura qu'at tojorn èmèrvelyê los homos, mas fôtil adés en retenir l'origina. Il at étâ lo segno de l'aliance per que Diô at prometu a l'humanitât de ne ples jamés la dètruire per les égoues du dèlujo, d'aprés Gen.9:9 a 17. Asse, châque côp que la ploge rencontre lo solely, émâge simbolica de Diô, l'arc-en-cièl, aparêt por tranquilisar ses crèatures tèrrèstres. Mas en èvocant lo dèlujo d'égoues, Pierre rapèle qu'un « dèlujo de fuè et de sopro » est dens lo projèt divin (2Pie.3:7). O est prècisament, por ceti « dèlujo de fuè » exterminateur, que Diô organise, dens son cièl, un èmo des mèchients que los jujos vant étre, los èlus rachetâs et Jèsus, lor Rédempteur.

Vèrsèt 4 : « U tôrn du trôno je vivo vengt quatro trônos, et sur cetos trônos vengt quatro vielyârds assietâs, revetus de vetures blanches, et sur lors tétes des corones d'or ».

Vê-ce donc, simbolisâs per 24 vielyârds, los rachetâs des doves èpoques prophétiques rèvèlâyes d'aprés lo principo siuvent : entre 94 et 1843, lo fondement des 12 apôtros ; entre 1843 et 2030, l'Israèl spirituèl « adventiste » des « 12 tribus » sigelâs du « sigelin de Diô », lo sabat du 7émo jorn, dens Apo.7. Ceta configuracion serat confirmâye, dens Apo.21, dens la dèscripcion de la « Novèla Jèrusalêm que dèscend du cièl » por s'enstalar sur la tèrra renovelâye ; les « 12 tribus » y sont imagées per « 12 pôrtes » sot l'aspèct de 12 « pèrles ». Lo tèmo de l'èmo est, lui, dèfeni dens Apo.20:4, yô que nos liésens : « Et je vivo des trônos; et a celos que s'y ant assietâ at étâ balyê lo povêr de jugiér. Et je vivo les ârmes de celos qu'avant étâ dècapitâs a côsa du tèmognâjo de Jèsus et a côsa de la parola de Diô, et de celos qu'avant pas adorâ la bétye ni son émâge, et qu'avant pas reçu la mârca sur lor front et sur lor man. Ils sont revenus a la via, et ils ant règnê avouéc Crist pendent mile ans ». Lo règno des èlus est un règno de jujos. Mas que jugeon ? Apo.11:18 nos balye la rèponsa : « Les nacions sè sont irritâyes ; et ta colère est venua, et lo temps est venu de jugiér los môrts, de rècompensar tos vâlèts los profètos, los sants et celos que cregnont ton nom, los petits et los grants, et de dètruire celos que dètruisont la tèrra ». Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit rapèle la succèssion de três tèmos rèvèlâs por lo temps de la fin : « la siéziéma trompèta » por « les nacions irritâyes », lo temps des « sèpt dèrriérs flleyéls » por « ta colère est venua », et l'èmo cèlèsto des « mile ans » por, « lo temps est venu de jugiér los môrts ». La fin du vèrsèt drèce lo programe final que serat chavonâ per l'èmo dèrriér de l'ètang de fuè et de sopro qu'anèantirat los mèchients. Cetos-ce prendront tôs pârt a la seconda rèsurrèccion suggèrâye, a la fin des « mile ans », d'aprés Apo.20:5 : « Los ôtros môrts sont revenus gins a la via tant qu'a quand los mile ans seyont chavonâs ». L'Èsprit nos balye sa dèfinicion des mèchients : « celos que dètruisont la tèrra ». Dèrriér ceta accion sè trôve « lo pèchiê dèvastator ou désolateur » citâ dens Dan.8:13 ; lo pèchiê que provoque la môrt et la dèsolacion de la tèrra ; qui at conduit Diô a livrar lo cristianismo u règimo cruèl papal romen entre 538 et 1798 ; qui lévro lo tièrs des homos u fuè nuclèâr aprés ou en 2021. Nion n'arêt imaginâ que, dês lo 7 de Mârs 321, la transgrèssion du sant sabat du veretâblo sèptiémo jorn porterêt atant de tèrriblos et tragiques consèquences. Los 24 vielyârds ne sont difèrenciês qu'u nivél du dècrèt de Daniel 8:14, câr ils ant en comon d'étre sôvâs per lo mémo sang de Jèsus-Crist. Asse-més, trovâs dignos, d'aprés Apo.3:5, ils pôrtont totes les « vetures blancs », et la « corona de via » prometua ux vencors du combat de la fê, dens Apo.2:10. « L'or » des corones simbolise la fê purifiâye per l'èprôva d'aprés 1 Pie.1:7.

Dens ceti chapitro 4, lo tèrmeno « assietâ » aparêt 3 côps. Lo chifro 3 étent simbolo de pèrfèccion, l'Èsprit place ceti tèmo de l'èmo du sèptiémo milènèro sot lo segno du relâcho parfèt des vencors, d'aprés qu'il est ècrit : « Assièta-tè a ma drêta tant qu'a quand je fasso de tos ènemis ton marchepied » Psa.110:1 et Matt.22:44. Celi et celos que sont assietâs sont en relâcho et per ceta émâge, l'Èsprit presente ben, lo sèptiémo milènèro, coment lo grant sabat ou relâcho profètisâ, dês la crèacion, per lo relâcho sanctifiâ du sèptiémo jorn de noutres senanes.

Vèrsèt 5 : « Du trôno sôrtont des èludos, des vouèx et des tonêrros. Devant lo trôno broulont sèpt chelelys ardents, que sont los sèpt èsprits de Diô ».

Les manifèstacions que « sôrtont du trôno » sont dirèctament atribuâyes u Diô crèator lui-mémo. D'aprés Ègzo.19:16, cetos fenomènos avant ja marcâ, dens la tèrror du poplo hèbrô, la presence de Diô sur lo mont Sinay. Ceta suggèstion rapèle donc lo rolo que los diéx comandements de Diô vant tenir dens ceta accion de l'èmo des mèchients môrts. Ceti rapèl èvoque asse lo fêt qu'envisiblo u risco de môrt inèvitâbla por ses crèatures dens lo passâ, Diô qu'at pas changiê de natura est vu sen dangiér per sos èlus rachetâs rèssuscitâs et glorifiâs. Atencion ! Ceta côrta frâsa, ora entèrprètâye, vat venir un repèro dens lo bâti du lévro Apocalypse. Châque côp, qu'el aparêtrat, lo lèctor devrat comprendre que la profècie èvoque lo contèxto du dèbut de l'èmo du sèptiémo milènèro que serat marcâ per l'entèrvencion dirècta et visibla de Diô en Micaël, Jèsus-Crist. Per ceti moyen, lo bâti du lévro entiér vat nos proposar des survols successifs de l'èra crètiena sous des tèmos difèrents sèparâs per ceta èxprèssion cllâf : « il y at avu des èludos, des vouèx, et des tonêrros ». Nos alens la retrovar dens Apo.8:5 yô « un tremblament de tèrra » est apondu a la cllâf. El vindrat sèparar lo tèmo de l'intercession pèrpètuèla cèlèsta de Jèsus-Crist du tèmo des trompètes. Pués-cen, dens Apo.11:19, « una fôrta grêla » serat apondua a la cllâf. L'èxplicacion aparêtrat dens Apo.16:21 yô ceta « grôssa grêla » cllôt lo tèmo du sèptiémo des sèpt dèrriérs flleyéls de Diô. Mémament, « lo tremblament de tèrra » vint, dens Apo.16:18, « un grant tremblament de tèrra ». Ceta cllâf est fondamentala por aprendre a maneyér los ensègnements du lévro Apocalypse et comprendre lo principo de son bâti.

Revenent a noutron vèrsèt 5, nos relevens que, placiês ceti côp « devant lo trôno », sè trôvont « sèpt chelelys ardents que broulont ». Els simbolisont los « sèpt èsprits de Diô ». Lo chifro « sèpt » simbolise la sanctificacion, cé, cela de l'Èsprit de Diô. O est per son Èsprit que contint tota via que Diô controle totes ses crèatures ; il est en lor, et los situe « devant son trôno », porce qu'il los at crèâyes libres, en rapôrt a lui. L'émâge des « sèpt chelelys ardents » simbolise la sanctificacion de la lumiére divina ; sa lumiére parfèta et entensa èlimine tota possibilitât de tènèbres. Câr il y at pas de place por des tènèbres dens la via ètèrnèla des rachetâs.

Vèrsèt 6 : « Il y at adés devant lo trôno coment una mar de vêrro, semblâblo a du cristâl. U méten du trôno et u tôrn du trôno, il y at quatro étres vivents cllafis d'uelys devant et dèrriér ».

L'Èsprit nos pârle dens son lengâjo simbolico. Cen qu'est « devant lo trôno » dèsigne ses crèatures cèlèstes qu'assistont mas participont pas a l'èmo. En grant nombro, cetes-ce pregnont l'aspèct d'una mar que la puretât de caractèro est tant pura qu'il la compare a du cristâl. O est lé, lo caractèro de bâsa des crèatures cèlèstes et tèrrèstres réstâyes fidèles u Diô crèator. Pués-cen, l'Èsprit fêt recllam a un ôtro simbolo que regârde Diô, u méten du trôno, et ses crèatures cèlèstes d'ôtros mondos, et d'ôtres dimensions, u tôrn du trôno ; grant-mochèt dèsigne des crèatures èparselâs sot lo regârd du Diô assietâ sur lo trôno. L'èxprèssion « quatro étres vivents » dèsigne la norma univèrsâla des étres vivents. Lo mouél d'uelys sè justifie per lo mot mouél, et lor posicion « devant et dèrriér » simbolise plusiors chouses. En premiér, cen balye a cetos étres vivents un regârd multidirectionnel sêt, multidimensionèl. Mas més spirituèl, l'èxprèssion « devant et dèrriér » fêt rèfèrence a la louè divina gravâye du dêgt de Diô sur lo mont Sinay, sur les quatro faces des doves tâbles de piérra. L'Èsprit compare la via univèrsâla avouéc la louè univèrsâla. Los doux sont l'ôvra de Diô que grave sur la piérra, sur la chèrn, ou dens los èsprits, la norma de la via parfèta por lo bonhor de ses crèatures que lo compregnont et que l'âmont. Cetos mouéls d'uelys agouétont et siuvont avouéc passion et compassion cen que sè pâsse sur la tèrra. Dens 1 Côrn.4:9, Paul dècllâre : « Câr Diô, cen mè semble, at fêt de nos, apôtros, los dèrriérs des homos, des condanâs a môrt en quârque sôrta, vu que nos ens étâ en spèctâcllo u mondo, ux anges et ux homos ». Lo mot « gremalye » de ceti vèrsèt est lo grèco « cosmos ». O est ceti cosmos que je dèfenésso coment des mondos multidimensionèls. Sur tèrra los èlus et lors combats sont siuvus per des spèctators envisiblos que los âmont du mémo amôr divin rèvèlâ per Jèsus-Crist. Ils sè rejouyéssont de lor jouye et plôront avouéc celos que plôront tant lo combat est dur et afllegient. Mas ceti cosmos dèsigne asse-ben lo mondo encrèdulo coment lo poplo romen, spèctator de la misa a môrt des crètiens fidèlos dens lors arênes.

Apocalypse 5 nos presenterat cetes três bendes de spèctators cèlèstos : los quatro étres vivents, los anges, et los vielyârds, tôs vencors, ils sont rèunis sot lo regârd d'amôr du grant Diô crèator por l'ètèrnitât.

Lo lim que reliye lo « mouél d'uelys » avouéc la louè divina est dens lo nom « tèmognâjo » que Diô balye a sa louè des diéx comandements. On sè sovint que ceta louè ére consèrvâye dens « lo luè franc sant » èxcllusivament resèrvâ a Diô et dèfendu ux homos èxcèptâ por la féta du « jorn des Èxpiacions ». La louè réstâve uprés de Diô u titro de « tèmognâjo » et ses « doves tâbles » vant balyér un second sens ux simbolicos « doux tèmouens » citâs dens Apo.11:3. » Dens ceti leçon, lo « mouél d'uelys » rèvèle l'ègzistence d'un mouél de tèmouens envisiblos qu'ant assistâ ux èvènements tèrrèstros. Dens la pensâ divina, lo mot tèmouen est ensèparâblo du mot fidèlitât. Lo mot grèco « martus » traduit per « mârtiro » lo dèfenét pèrfètament, câr la fidèlitât ègzigiêe per Diô at gins de tèrmeno. Et u minimon, un « tèmouen » de Jèsus sè dêt d'honorar la louè divina de sos diéx comandements que Diô lo compare et lo jujo.

 

 

La LOUÈ DIVINA profètise

 

Cé, j'ôvro una parenthèse, por èvocar la lumiére divina reçua u forél 2018. El regârde la louè des diéx comandements de Diô. L'Èsprit m'at conduit a rèalisar l'importance de la prècision siuventa : « Moïse at reveriê et est dèscendu de la montagne, les doves tâbles du tèmognâjo dens sa man ; les tâbles érant ècrites des doux fllancs, els érant ècrites de l'un et de l'ôtro fllanc. Les tâbles érant l'ovrâjo de Diô, et l'ècritura ére l'ècritura de Diô, gravâye sur les tâbles (Ègzo.32:15-16) ». J'é étâ d'abôrd ètonâ que nion èye jamés tenu compte de ceta prècision d'aprés que, les tâbles originèles de la louè érant ècrites sur lors quatro faces sêt, « devant et dèrriér » coment « los uelys des quatro étres vivents » du vèrsèt d'avant ètudiyê. Ceta prècision citâ avouéc insistance avêt una rêson que l'Èsprit m'at pèrmês de dècuvrir. Lo tèxto entiér ére a l'origina enganciê de maniére règuliére et èquilibrâ sur les quatro faces des doves tâbles de piérra. Lo recto de la premiére afichiêve lo premiér comandement et la mêtiêt du second ; son verso portâve la seconda partia du second et lo tot du trêsiémo. Sur la seconda tâbla, lo recto afichiêve lo quatriémo comandement en entiér ; son verso portâve los siéx dèrriérs comandements. Dens ceta configuracion, les doves rectos visibles nos presentont lo premiér comandement et lo second, en mêtiêt, et lo quatriémo que regârde lo relâcho sanctifiâ du sèptiémo jorn. Un regârd sur cetes chouses mèt en èvidence cetos três comandements que sont segnos de sentetât en 1843, quand lo sabat est rèstorâ et ègzigiê per Diô. A ceta dâta, los protèstants chutont victimos de la demenge romèna héretâye. Les consèquences du chouèx adventiste et du chouèx protèstant vant d'ense étre afichiêes u verso des doves tâbles. Il aparêt que, sen lo rèspèct du sabat, dês 1843, lo trêsiémo comandement est asse-ben transgrèssiê : « Lo nom de Diô est prês en van », a la lètra « mensongèrement », per celos que l'envocont sen la justice du Crist ou aprés l'avêr pèrdua. Ils renovelont d'ense la fôta cometua per los juifs que la revendicacion d'être a Diô est rèvèlâye coment un mençonge per Jèsus-Crist dens Apo.3:9 : « celos de la senagôga de Satan, que sè diont Juifs et lo sont pas, mas que mentéssont ». En 1843, o at étâ lo câs des protèstants héretiérs des catolicos. Mas avant lo trêsiémo comandement, la seconda partia du second rèvèle l'èmo que Diô pôrta sur los doux camps principâls oposâs. Ux protèstants héretiérs du catolicismo romen, Diô dét : « je su un Diô jalox, que punésso l'iniquité des pâres sur los enfants tant qu'a la trêsiéma et la quatriéma gènèracion de celos que m'hayéssont, » ; hélas por lui, l'adventisme oficièl « dègolâ » en 1994 partagierat lor sôrt ; mas il dit asse, a l'envèrse, ux sants que vant gouardar son sant sabat et sa lumiére prophétique dês 1843 tant qu'en 2030 : « et que fé misèricôrde tant qu'en mile gènèracions a celos que m'âmont et que gouârdont mos comandements ». Lo chifro « mile » citât èvoque subtilement los « mile ans » du sèptiémo milènèro d'Apo.20 que seront la rècompensa des èlus vencors entrâs dens l'ètèrnitât. Un ôtro leçon sè dègage. Sèctors privâs de l'éde du Sant Èsprit de Jèsus-Crist, adonc, los protèstants et los adventistes lâchiês per Diô pués-cen en 1843 et 1994 seront encapâblos d'honorar los siéx dèrriérs comandements ècrits sur lo verso de la tâbla 2, que lo recto est sacrâ u divin relâcho du sèptiémo jorn. A l'oposâ, los obsèrvators de ceti relâcho, obtindront l'éde de Jèsus-Crist por obeyir a cetos comandements que regârdont los devêrs de l'homo envers son humen que vint. Les ôvres de Diô asse luentènes que lo rabès des tâbles de la louè a Moïse pregnont u temps de la fin, en 2018, un sens, un rolo, et un usâjo asse surpregnents qu'emprèvus. Et lo mèssâjo merient a la rèstoracion du sabat est, per ceti moyen, renforciê et confirmâ per lo Diô Tot-Pouessient Jèsus-Crist.

Vê-ce, ora, la fôrma sot que los diéx comandements sè presentont.

 

Tâbla 1 – Recto : les ordonances

Diô sè presente

« Je su YaHWéH, ton Diô, que t'é fêt sortir du payis d'Ègipta, de la mêson de sèrvituda ». (Tous los èlus ètèrpâs u pèchiê et sôvos per lo sang expiatoire vèrsâ per Jèsus-Crist sont regardâs ; la mêson de sèrvituda est lo pèchiê ; lo fruit dèssuyê du diâblo).

1ér comandement : pèchiê catolico dês 538, protèstant dês 1843, et adventiste dês 1994).

« Èyes pas d'ôtros diôs devant ma face ».

2nd comandement : 1ére partia : pèchiê catolico dês 538.

« Tè fâs pas d'émâge talyêe, ni de reprèsentacion come les ôtres des chouses que sont damont dens los cièls, que sont d'avâl sur la tèrra, et que sont dens les égoues més d'avâl bâs que la tèrra. Tè prostèrnes pas devant lor, et los sers pas ; ».

 

Tâbla 1 – Verso : Les consèquences

2nda comandement : 2nda partia.

« … câr mè, YaHWéH, ton Diô, je su un Diô jalox, que punésso l'iniquité des pâres sur los enfants tant qu'a la trêsiéma et la quatriéma gènèracion de celos que m'hayéssont, (catolicos dês 538 ; protèstants dês 1843 ; adventistes dês 1994) et que fé misèricôrde tant qu'en mile gènèracions a celos que m'âmont et que gouârdont mos comandements. (Adventistes du sèptiémo jorn, dês 1843 ; los dèrriérs, dês 1994 ».

3émo comandement : transgrèssiê per los catolicos dês 538, los protèstants dês 1843, et los adventistes, dês 1994).

« Prends pas lo nom de YaHWéH, ton Diô, mensongèrement ; câr YaHWéH lèssierat pas impuni celi que prend son nom mensongèrement. »

  

Tâbla 2 – Recto : ordonance

4éma comandement : sa transgrèssion per l'Assemblâ crètiena dês 321 en fêt lo « pèchiê dèvastator » de Dan.8:13 ; il est transgrèssiê per la fê catolica dês 538, et la fê protèstanta dês 1843. Mas il est honorâ per la fê adventiste du sèptiémo jorn dês 1843 et 1873.

« Sovin-tè du jorn du relâcho, por lo sanctifiar. Travalyes siéx jorns, et fâs tot ton ovrâjo. Mas lo sèptiémo jorn est lo jorn du relâcho de YaHWéH, ton Diô: fâs gins d'ovrâjo, ni tè, ni ton fily, ni ta felye, ni ton vâlèt, ni ta sèrventa, ni ton armalye, ni l'ètrangiér qu'est dens tes pôrtes. Câr en siéx jorns YaHWéH at fêt los cièls, la tèrra et la mar, et tot cen qu'y est contenu, et il s'est reposâ lo sèptiémo jorn : asse-més YaHWéH at beni lo jorn du relâcho et l'at sanctifiâ. »

 

Tâbla 2 : Verso : les consèquences : Cetos siéx dèrriérs comandements sont transgrèssiês per la fê crètiena dês 321 ; per la fê catolica dês 538 ; per la fê protèstanta, dês 1843, et per la fê adventiste « dègolâye » en 1994. Mas ils sont rèspèctâs dens la fê adventiste du sèptiémo jorn benia per lo Sant Èsprit de Jèsus-Crist, dês 1843 et 1873 ; los « dèrriérs » dês 1994 tant qu'en 2030.

5émo comandement

« Honore ton pâre et ta mâre, por que tos jorns sè prolonjont dens lo payis que YaHWéH, ton Diô, tè balye. »

6émo comandement

« Te tuerés gins. Comèts pas de môrtro ». (du tipo crimo crapuleux assassin ou u nom de la fôssa religion)

7émo comandement

« Comèts pas d'adultèro. »

8émo comandement

« Rôbes pas. »

9émo comandement

« Pôrtes pas de fôx tèmognâjo contre ton prochen. »

10émo comandement

« Convouètes pas la mêson de ton prochen ; convouètes pas la fèna de ton prochen, ni son vâlèt, ni sa sèrventa, ni son bôf, ni son âno, ni gins de chousa que sêt a ton prochen. »

 

Je recllôso cé, ceta parenthèse sublime et d'importance vitala.

 

Vèrsèt 7 : « Lo premiér étre vivent est semblâblo a un lion, lo second étre vivent est semblâblo a un vél, lo trêsiémo étre vivent at la face d'un homo, et lo quatriémo étre vivent est semblâblo a un agllo que vole ».

Desens-lo tot de suite, o sont lé que des simbolos. Lo mémo mèssâjo est presentâ dens Ezé.1:6 avouéc des variantes dens la dèscripcion. On y trôve quatro bétyes pariéres èyent châcun quatro faces difèrentes. Cé, nos ens ben adés quatro bétyes, mas châcun n'at qu'una solèta face, difèrenta chiéz les quatro bétyes. Cetos monstros sont donc pas rèèls, mas lor mèssâjo simbolico est sublimo. Châcun de lor presenta una norma de la via univèrsâla ètèrnèla que regârde, nos l'ens vu, Diô en nion et ses crèatures univèrsâles multidimensionèles. Celi qu'at encarnâ dens sa pèrfèccion divina, cetos quatro critèros de la via univèrsâla, o est Jèsus-Crist, en que sè retrovont, la royotât et la fôrce du lion d'aprés Jug.14 :18 ; l'èsprit de sacrificio et de sèrvicio du vél ; l'émâge de Diô de l'homo ; et la dominacion de l'èlèvacion suprèma cèlèsta de l'agllo que vole. Cetos quatro critèros sè retrovont dens tota la via univèrsâla ètèrnèla cèlèsta. Ils constituont la norma qu'èxplique la reusséta du projèt divin combatu per los èsprits rebèlos. Et Jèsus en at presentâ lo modèlo parfèt a sos apôtros et sos disciplos pendent son cors ministèro tèrrèstro ; alent tant qu'a lavar los pieds de sos disciplos, devant que de livrar son côrp u supliço de la crucifixion, por expier, a lor place, coment un « vél », los pèchiês de tôs sos èlus. Asse, que châcun s'ègzamene por savêr se l'abnégation de ceta norma de la via ètèrnèla est confôrma a sa natura, a ses aspiracions et a sos dèsirs. Tâla est la norma de la semonce du salut a arrapar ou a rechampar.

Vèrsèt 8 : « Los quatro étres vivents ant châcun siéx âles, et ils sont remplis d'uelys tot alentôrn et u dedens. Ils cèssont pas de dére jorn et nuet : Sant, sant, sant est lo Sègnor Diô, lo Tot Pouessient, qu'ére, qu'est, et que vint ! »

Sur fond de contèxto de l'èmo cèlèsto, ceta scèna ilustre des principos aplicâs perpétuellement dens lo cièl et sur la tèrra per los étres réstâs fidèlos a Diô.

Los côrps cèlèstos des crèatures des ôtros mondos ant gins de besouen d'âles por sè dèplaciér porce qu'ils sont pas somês ux louès de la dimension tèrrèstra. Mas l'Èsprit adopte des simbolos tèrrèstros que l'homo pôt comprendre. En lor atribuant « siéx âles », il nos rèvèle la valor simbolica du chifro 6 que vint lo chifro du caractèro cèlèsto et celi des anges. Il regârde los mondos réstâs sen pèchiê et los anges que Satan, l'ange rebèlâ, at étâ lo premiér crèâ. Dieu s'étent atribuâ lo chifro « sèpt » por « sigelin » royâl pèrsonèl, lo chifro 6 pôt étre considèrâ coment lo « sigelin », ou dens lo câs du diâblo, « la mârca », de sa pèrsonalitât, mas il partage ceti chifro 6 avouéc los mondos réstâs purs et tôs los anges crèâs per Diô, los copons et los crouyos. En desot de l'ange vint l'homo que lo chifro serat lo « 5 », qu'est justifiâ per sos 5 sens, los 5 dêgts de sa man et los 5 dêgts de son pied. En desot vint lo chifro 4 du caractèro univèrsâl dèsignê per los 4 pouents cardenâls, lo Nord, lo Sud, l'Èst, et l'Ouèst. En-desot vint lo chifro 3 de la pèrfèccion, pués lo 2 de l'imperfection, et lo 1 de l'unitât, ou de l'union parfèta. Los uelys des quatro étres vivents sont « tot alentôrn et u dedens », et en més, « devant et dèrriér ». Ren pôt èchapar u regârd de ceta via univèrsâla multidimensionèla cèlèsta que l'Èsprit divin sonde dens son tot câr son origina est en lui. Ceti ensègnement est utilo porce que, sur la tèrra actuèla, a côsa du pèchiê et de la mèchientât des pèchiors, en los gouardant « a lo-dedens » de lui, l'homo pôt cachiér, ux ôtros homos, ses pensâs secrètes et sos mèchients projèts dirigiês contre son prochen. Dens la via cèlèsta, de tâles chouses sont empossibles. La via cèlèsta est transparenta coment lo cristâl dês que la mèchientât en at étâ chaciêe defôr, en mémo temps que lo diâblo et sos crouyos anges, prècipitâs sur la tèrra, d'aprés Apo.12:9, aprés la victouère de Jèsus sur lo pèchiê et la môrt. La procllamacion de la sentetât de Diô est chavonâye dens sa pèrfèccion (3 côps : sant) per los habitants de cetos mondos purs. Mas ceta procllamacion est pas rèalisâye per des mots ; o est la pèrfèccion de lor sentetât endividuèla et colèctiva qu'anonce en ôvres pèrmanentes la pèrfèccion de la sentetât du Diô que los at crèâs. Dieu rèvèle sa natura et son nom sot la fôrma citâ dens Apo.1:8 : « Je su l'alfa et l'omèga, dét lo Sègnor Diô, celi qu'est, qu'ére, et que vint, lo Tot Pouessient ». L'èxprèssion « qu'est, qu'ére, et que vint » dèfenét pèrfètament la natura ètèrnèla du Diô crèator. Refusant de l'apelar per lo nom qu'il s'est atribuâ, « YaHWéH », los homos l'apèlont « l'Ètèrnèl ». Il est veré, que Diô avêt pas fôta de nom, vu qu'étent unico et sen concurrent divin, il at pas fôta d'un nom por lo distingar des ôtros diôs qu'ègzistont pas. Dieu at accèptâ pas-muens de rèpondre sur la demanda de Moïse qu'il amâve et que l'amâve. Asse s'estil balyê lo nom « YaHWéH » que sè traduit per lo vèrbo « étre », conjugâ a la trêsiéma pèrsona du singuliér de l'imparfait hèbrô. Ceti temps « imparfait » dèsigne un chavonâ que sè prolonge dens lo temps, donc, un temps més lârjo que noutron futur, la fôrma « qu'est, qu'ére, et que serat » traduit pèrfètament lo sens de ceti imparfait hèbrô. La formula « celi qu'est, qu'ére, et que vint » est donc de la pârt de Diô lo moyen de traduire son nom hèbrô « YaHWéH », quand il dêt l'adaptar ux lengoues occidentâles, ou tota ôtres, que l'hèbrô. La partia « et que vint » dèsigne la fase adventiste finala de la fê crètiena, ètablia dens lo projèt de Diô per lo dècrèt de Dan.8:14 dês 1843. O est donc dens la chèrn des adventistes èlus que la procllamacion de la tripla sentetât de Diô est chavonâ. La divinitât de Jèsus-Crist at sovent étâ contèstâye, mas el est encontestâbla. La Bibla at dét a ceti propôs dens Héb.1:8 : « Mas il at dét u Fily : Ton trône, ô Diô est ètèrnèl ; lo scèptro de ton règno est un scèptro d'èquitât ; ». Et a Philippe que demanda a Jèsus de lui montrar lo Pâre, Jèsus rèpond : « Il y at tant grant-temps que je su avouéc vos, et te m'âs pas cognessu, Philippe ! Celi que m'at vu at vu lo Pâre ; coment distu : Montra-nos lo Pâre ? (Jean 14:9) ».

Vèrsèts 9-10-11 : « Quand los étres vivents rebalyont gllouère et honor et accions de grâces a celi qu'est assietâ sur lo trôno, a celi que vit ux sièclos des sièclos, los vengt quatro vielyârds chesont devant celi qu'est assietâ sur lo trôno et ils adoront sè prostèrnont devant celi que vit ux sièclos des sièclos, et ils jetont lors corones devant lo trôno, en desent : T'és digno, noutron Sègnor et noutron Diô, de recevêr la gllouère et l'honor et la pouessience ; câr t'âs crèâ totes chouses, et o est per ta volontât qu'els ègzistont et qu'els ant étâ crèâyes ».

Lo chapitro 4 s'achavone per una scèna de glorification du Diô crèator. Ceta scèna montre que l'ègzigence divina, « cregnâd Diô et balyéd lui gllouère … », èxprimâye dens lo mèssâjo du premiér ange d'Apo.14:7 at étâ entendua et ben comprêsa per los dèrriérs èlus sèlèccionâs dês 1843 ; mas surtot, per los èlus réstâs vivents u moment du retôrn en gllouère de Jèsus-Crist ; câr o est solament por lor que la Rèvèlacion Apocalypse at étâ prèparâye et clleriêe complètament u temps chouèsi per Diô sêt, dês lo printemps 2018. Los rachetâs èxprimont d'ense dens l'adoracion et les louanges, tota lor recognessence envers Jèsus-Crist, la fôrma sot que, lo Tot-Pouessient los at vesitâs por los sôvar du pèchiê et de la môrt, son gagnâjo. L'humanitât encrèdula ne crêt que cen qu'el vêt, coment l'apôtro Tomas, et porce que Diô est envisiblo, el est condanâye a ignorar son èxtrèma fèblèsse que n'en fêt qu'un bibi qu'il maneye d'aprés sa divina volontât. El at a muens l'èxcusa, que la justifierat pas per atant, de pas avêr cognessu Diô, una èxcusa qu'at pas Satan, vu que cognessent Diô, il at chouèsi d'entrar en luta contre lui ; o est justo creyâblo, mas veré, et cen regârde asse-ben los crouyos anges que l'ant siuvu. Paradoxalament, los multiplos fruits difèrents vêr oposâs du libro chouèx tèmognont de l'ôtentico et totâla libèrtât que Diô at balyêe a ses crèatures cèlèstes et tèrrèstres.

 

 

 

 

 

Apocalypse 5 : lo Fily de l'Homo

 

 

 

Quand il at presentâ Jèsus a la fôla, Pilato dét : « Vê-ce l'Homo ». at falu que Diô vegne lui-mémo prendre fôrma de la chèrn, por que parèssesse «l'Homo» d'aprés son côr et sos dèsirs. La môrt avêt bouciê la premiére cobla d'étres humens, a côsa du pèchiê de dèsobeyissence envers Diô. En segno de lor novél ètat hontox, Diô lor avêt fêt dècuvrir lor nuditât fesica que n'ére qu'un segno èxtèrior de lor nuditât spirituèla entèriosa. Dês ceti comencement, la premiére anonce de lor rançon at étâ rèalisâye en lor balyent des vetures de pél animâla. D'ense at étâ tuâ la premiére bétye de l'histouère humèna, on pôt pensar qu'il s'agéssêt d'un joueno arêt ou d'un agnél a côsa du simbolismo. 4000 anâs més târd, l'Agnél de Diô, qu'ôte los pèchiês du mondo, est venu ofrir sa via d'aprés la louè parfèta por rachetar des èlus permié l'humanitât. Ceti salut ofèrt en pura grâce per Diô repôse donc a chavon sur la môrt de Jèsus que fât bènèficiyér sos èlus de sa parfèta justice ; et en mémo temps, son môrt expie lors pèchiês qu'il s'est fât lo portor volontèro. Dês adonc, Jèsus-Crist est venu lo solèt nom que pôt sôvar un pèchior sur noutra tèrra entiére, et son salut s'aplique dês Adam et Eve.

Por totes cetes rêsons, ceti chapitro 5, que sè place sot lo chifro de « l'Homo », lui est sacrâ. Nan solament, Jèsus sôve sos èlus per son môrt expiatoire, mas il los sôve en los emparant tot du long de lor parcors de via tèrrèstra. Et o est dens ceta ciba, qu'il los avèrtét des dangiérs spirituèls que lo diâblo at placiê sur lor rota. Sa tècnica at pas changiê : coment u temps des apôtros, Jèsus lor pârle en paraboles, por que lo mondo entende mas comprègne pas ; cen qu'est pas lo câs de sos èlus que, coment los apôtros recêvont dirèctament de lui ses èxplicacions. Sa rèvèlacion « Apocalypse » réste sot ceti nom grèco nan traduit, ceta gigantèsca parabola que lo mondo dêt pas comprendre. Mas por sos èlus, ceta profècie est ben sa « Rèvèlacion ».

Vèrsèt 1 : « Pués je vivo dens la man drêta de celi qu'ére assietâ sur lo trôno un lévro ècrit en dedens et en defôr, sigelâ de sèpt sigelins ».

Sur lo trôno sè tint Diô et il at dens sa man drêta, donc sot sa bènèdiccion, un lévro ècrit en « dedens et en defôr ». Cen qu'est ècrit « en dedens » est lo mèssâjo dèchifrâ resèrvâ por sos èlus que réste cllôs et incompris des gens du mondo ènemis de Diô. Cen qu'est ècrit « en defôr » o est lo tèxto crypté, visiblo mas pas comprenâblo por lo mouél humen. Lo lévro Apocalypse est scèlâ de « sèpt sigelins ». Dens ceta prècision, Diô nos at dét que solèta l'uvèrtura du « sèptiémo sigelin » pèrmetrat son uvèrtura complèta. Câr tant qu'il réste un sigelin por lo scèlar, lo lévro pôt pas étre uvèrt. L'uvèrtura entiére du lévro vat d'ense dèpendre du temps fixâ per Diô por lo tèmo du « sèptiémo sigelin ». Il serat èvocâ u titro de « sigelin du Diô vivent » dens Apo.7, yô que dèsignent lo relâcho du sèptiémo jorn, son sant sabat, sa rèstoracion serat apondua a la dâta 1843 que serat donc asse-ben l'hora de l'uvèrtura du « sèptiémo sigelin » qu'apôrte, dens la pèdagogie du lévro, lo tèmo des « sèpt trompètes », tant important por nos, sos èlus.

Vèrsèt 2 : « Et je vivo un ange pouessient, que criâve d'una vouèx fôrta : Qui est digno d'uvrir lo lévro, et d'en rontre los sigelins ? »

Ceta scèna est una parenthèse dens lo montâjo de la profècie. O est pas dens lo cièl, contèxto du chapitro 4 prècèdent, que lo lévro Apocalypse devrat étre uvèrt. Los èlus en ant fôta avant lo retôrn de Jèsus-Crist, pendent qu'ils sont èxposâs ux pièjos du diâblo. La pouessience est dens lo camp de Diô, et l'ange pouessient est l'ange de YaHWéH sêt, Diô dens sa fôrma angélique de Micaël. Lo lévro sigelâ est rudament important et sant vu qu'il ègzige una dignitât franc hôta por rontre sos sigelins et l'uvrir.

Vèrsèt 3 : « Et nion dens lo cièl, ni sur la tèrra, ni sot la tèrra, at pu uvrir lo lévro ni l'agouétiér. »

Ècrit per Diô lui-mémo, lo lévro pôt étre uvèrt per pas yona de ses crèatures cèlèstes ou tèrrèstres.

Vèrsèt 4 : « Et j'é plorâ ben des cen que nion at étâ trovâ digno d'uvrir lo lévro ni de l'agouétiér. »

Jean est coment nos una crèatura tèrrèstra et sos plors èxprimont lo désarroi de l'humanitât metua en face des pièjos drèciês per lo diâblo. Il semble nos dére : « sen rèvèlacion, que pôt étre sôvâ ? ». Il rèvèle d'ense l'hôt degrâ tragico de l'ignorance de son contenu, et sa consèquence fatala : la doble môrt.

Vèrsèt 5 : « Et yon des vielyârds mè dit : Plôre gins ; vê-ce, lo lion de la tribu de Juda, lo rejeton de David, at vencu por uvrir lo lévro et sos sèpt sigelins. » 

Los « vielyârds » rachetâs de la tèrra per Jèsus sont ben placiês por èlevar u dessus de tôs los étres vivents lo nom de Jèsus-Crist. Ils lui recognessont la dominacion qu'il at lui-mémo dècllarâ avêr reçu du Pâre et des étres cèlèstos dens Matt.28:18 : « Jèsus, s'étent aprochiê, lor at parlâ d'ense : Tot povêr m'at étâ balyê dens lo cièl et sur la tèrra ». O est en visient son encarnacion en Jèsus, que Diô at enspirâ Jacob que, profètisant sur sos filys, dét rapôrt a Juda : « Juda est un joueno lion. Te revins du carnâjo, mon fily ! Il ploie los genolys, il sè cuche coment un lion, Coment una liona : qui lo ferat levar ? Lo scèptro s'èluegnerat gins de Juda, ni lo bâton sôveren d'entre sos pieds, tant qu'a quand vegne lo Schilo, et que los poplos lui obeyéssont. Il atache a la vegne son âno, et a la mèlyore gôrlye lo petit de son ânesse ; Il lâve dens lo vin sa vetura, et dens lo sang des resims son mantél. Il at los uelys rojos de vin, et les dents blanches de lacél (Gen.49:8 a 12)». Lo sang des resims serat lo tèmo de la « vendenge » anonciêe dens Apo.14:17 a 20, qu'est asse profètisâye dens Esaïe 63. Rapôrt a lo « rejeton de David », nos liésens dens Esa.11:1 a 5 : « Pués un ramél sortirat du tronc d'Isaï, et un rejeton nêtrat de ses racenes. L'Èsprit de l'Ètèrnèl reposerat sur lui: Èsprit de sagèce et d'èmo, Èsprit de consèly et de fôrce, Èsprit de cognessence et de crenta de l'Ètèrnèl. Il sofllerat la crenta de l'Ètèrnèl ; Il jugierat gins sur l'aparence, Il prononcierat gins sur un entendu-dére. Mas il jugierat los pouvros avouéc èquitât, et il prononcierat avouéc drètura sur los mâlherox de la tèrra; Il boucierat la tèrra de sa parola coment d'una vèrge, et du sôfllo de ses potes il ferat morir lo mèchient. La justice serat la cientura de sos fllancs, et la fidèlitât la cientura de sos rens ». La victouère de Jèsus sur lo pèchiê et la môrt, son gagnâjo, lui acôrde lo drêt lègâl et lègitimo d'uvrir lo lévro de la Rèvèlacion, por que sos èlus seyont avèrtis et emparâs contre los pièjos religiox mortèls qu'il fât tendre, per lo diâblo, por sèduire los encrèdulos. Lo lévro serat donc a chavon uvèrt a l'hora yô lo dècrèt de Daniel 8:14 entrerat en aplicacion sêt, lo premiér jorn du printemps de l'an 1843 ; quand ben sa comprèension imparfaite vat avêr fôta de des remetues en quèstion pendent lo temps, tant qu'en 2018.

Vèrsèt 6 : « Et je vivo, u méten du trôno et des quatro étres vivents et u méten des vielyârds, un agnél qu'ére lé coment sacrifiâ. Il avêt sèpt côrnes et sèpt uelys, que sont los sèpt èsprits de Diô envoyês per tota la tèrra. »

  fôt relevar la presence de l'agnél « u méten du trôno », câr il est Diô dens sa sanctificacion multiforme, étent tot a côp, lo Diô crèator unico, l'arcange Micaël, Jèsus-Crist l'Agnél de Diô, et lo Sant-Èsprit ou « sèpt èsprits de Diô envoyês per tota la tèrra ». Ses « sèpt côrnes » simbolisont la sanctificacion de sa pouessience et sos « sèpt uelys », la sanctificacion de son regârd, qu'ègzamene en provondior les pensâs et les accions de ses crèatures.

Vèrsèt 7 : « Il est venu, et il at prês lo lévro de la man drêta de celi qu'ére assietâ sur lo trôno. »

Ceta scèna ilustre los mots d'Apo.1:1 : « Rèvèlacion de Jèsus-Crist que Diô lui at balyê por montrar a sos èscllâvos cen que dêt arrevar prontament, et qu'il at fêt cognetre, en envoyent son ange, a son èscllâvo Jean ». Ceti mèssâjo at por ciba de nos dére que lo contenu de la Rèvèlacion serat ilimitâ vu qu'il est balyê per Diô, lo Pâre, lui-mémo ; et cen en èyent placiê sur lyé, tota sa bènèdiccion endicâye per sa « man drêta ».

Vèrsèt 8 : « Quand il at avu prês lo lévro, los quatro étres vivents et los vengt quatro vielyârds sè sont prostèrnâs devant l'agnél, tegnent châcun una hârpa et des copes d'or cllafies de sent-bons, que sont les preyéres des sants. »

Retenens de ceti vèrsèt, ceta cllâf simbolica : « des copes d'or cllafies de sent-bons, que sont les preyéres des sants ». Totes les crèatures cèlèstes et tèrrèstres èlues per lor fidèlitât sè prostèrnont devant « l'agnél » Jèsus-Crist por l'adorar. Les « hârpes » simbolisont l'acôrd univèrsâl des louanges et de l'adoracion colèctiva.

Vèrsèt 9 : « Et ils chantâvont un cantico novél, en desent : T'és digno de prendre lo lévro, et d'en uvrir los sigelins ; câr t'âs étâ sacrifiâ, et t'âs rachetâ por Diô, per ton sang, des homos de tota tribu, de tota lengoua, de tot poplo, et de tota nacion ; » 

Ceti « cantico novél » cèlèbre la dèlivrence du pèchiê et, por un temps, la disparicion des instigateurs de la rèvolta. Câr, ils disparêtront por tojorn qu'aprés l'èmo dèrriér. Los rachetâs de Jèsus-Crist vegnont de totes les origines, de totes les colors et les races humènes, « de tota tribu, de tota lengoua, de tot poplo, et de tota nacion » ; cen que prove que lo projèt salvateur est solament proposâ u nom de Jèsus-Crist, d'aprés cen que dècllâre Act.4:11-12 : « Jèsus est la piérra rechampâye per vos que bâtésséd, et qu'est venua la principâla de l'angllo. Il y at de salut en gins d'ôtro ; câr il y at sot lo cièl gins d'ôtro nom qu'èye étâ balyê permié los homos, per que nos devans étre sôvâs.». Totes les ôtres religions sont donc ilègitimes et tromperies illusoires diaboliques. U contrèro, ux fôsses religions, la veré fê crètiena est organisâye per Diô de maniére cohèrenta logica. Il est ècrit que Diô ne fêt gins sens de nion ; ses ègzigences sont los mémos por totes ses crèatures, et lo salut qu'il at proposâ avêt un prix qu'il est venu payér lui-mémo. Èyent sofèrt por ceti rançon, il ne sôverat que les pèrsones qu'il juge digno de bènèficiyér de sa mârtira.

Vèrsèt 10 : « t'âs fêt de lor un royômo et des sacrificateurs por noutron Diô, et ils règneront sur la tèrra ».

Lo royômo des cièls prègiê per Jèsus, at prês fôrma. Recevent « lo drêt de jugiér », los èlus sont comparâs a des rês d'aprés Apo.20:4. Dens lors activitâts de l'anciana aliance, les « sacrificateurs » ofrar por lo pèchiê, des victimes simboliques animâles. Pendent los « mile ans » de l'èmo cèlèsto, los èlus vant, lor-asse, per lor èmo, prèparar les dèrriéres victimes d'un grant sacrificio univèrsâl, que dètruirat, en un solèt côp, totes les crèatures chesues cèlèstes et tèrrèstres. Lo fuè de « l'ètang de fuè de la seconda môrt » los èliminerat u jorn de l'èmo dèrriér. O est solament aprés ceta dèstruccion que, regènèrâye per Diô, la tèrra renovelâye recevrat los èlus rachetâs. O est a ceti moment lé, solament, qu'avouéc Jèsus-Crist, lo Rê des rês et Sègnor des sègnors d'Apo.19:16, « ils règneront sur la tèrra ».

Vèrsèt 11 : « J'é agouétiê, et j'é entendu la vouèx de ben des anges u tôrn du trôno et des étres vivents et des vielyârds, et lor nombro ére des myriades de myriades et des milyérs de milyérs ».

Ceti vèrsèt nos presente, rèunis, les três bendes de spèctators qu'assistont ux combats spirituèls tèrrèstros. L'Èsprit mencione ceti côp cllârament los anges coment una benda particuliére que lo nombro est franc hôt : « des myriades de myriades et des milyérs de milyérs ». Los anges du Sègnor sont ora des combatents raprochiês, placiês u sèrvicio de sos rachetâs, sos èlus tèrrèstros, qu'ils gouârdont, emparont et instruisont en son nom. En premiére legne, cetos premiérs tèmouens por Diô encartont l'histouère endividuèla et colèctiva de la via sur tèrra.

Vèrsèt 12 : « Ils desant d'una vouèx fôrta : L'agnél qu'at étâ sacrifiâ est digno de recevêr la pouessience, la rechèce, la sagèce, la fôrce, l'honor, la gllouère, et la louange. »

Los anges ant assistâ sur la tèrra u ministèro de lor patron Micaël que s'est dèpolyê de tôs sos povêrs divins por venir l'Homo parfèt que s'est ofèrt a la fin de son ministèro, en sacrificio volontèro, por rachetar los pèchiês cometus per sos èlus. U tèrmeno de sa semonce de grâce, los èlus rèssuscitâs et entrâs dens l'ètèrnitât prometua, los anges rèstituont u divin Crist de Diô, tôs los atributs qu'il avêt en Micaël : « la pouessience, la rechèce, la sagèce, la fôrce, l'honor, la gllouère, et la louange. »

Vèrsèt 13 : « Et totes les crèatures que sont dens lo cièl, sur la tèrra, sot la tèrra, sur la mar, et tot cen que s'y trôve, je los é entendu qui desant : A celi qu'est assietâ sur lo trôno, et a l'agnél, seyont la louange, l'honor, la gllouère, et la fôrce, ux sièclos des sièclos ! »

Les crèatures de Diô sont unanimos. Els ant totes amâ la dèmonstracion de son amôr manifèstâ per lo don de sa pèrsona en Jèsus-Crist. Lo projèt imaginâ per Diô est un succès glloriox. Sa sèlèccion d'étres calamites est chavonâ. Lo vèrsèt reprend la fôrma du mèssâjo du premiér ange d'Apo.14:7 : « Il desêt d'una vouèx fôrta : Cregnéd Diô, et balyéd-lui gllouère, câr l'hora de son èmo est venua ; et prostèrnâd vos devant celi qu'at fêt lo cièl, et la tèrra, et la mar, et les sôrses d'égoues ». La dèrriére sèlèccion opèrâye dês 1843 at reposâ sur l'entendement de ceti vèrsèt. Et los èlus ant entendu et rèpondu en rèstorant dens la fê crètiena la pratica du relâcho du sèptiémo jorn praticâye per los apôtros et los disciplos de Jèsus tant qu'a son abandon dês lo 7 de Mârs 321. Lo Diô crèator at étâ honorâ per lo rèspèct du quatriémo comandement que lui tint a côr. Il en rèsulte una scèna de gllouère cèlèsta yô que totes ses crèatures, siuvent a la lètra lo mèssâjo du premiér ange d'Apo.14 :7, diont : « A celi qu'est assietâ sur lo trôno, et a l'agnél, seyont la louange, l'honor, la gllouère, et la fôrce, ux sièclos des sièclos ! ». Nota, que los mots repregnont, en sens envèrse los mots citâs per los anges dens lo vèrsèt 13 prècèdent. Dês sa rèsurrèccion, Jèsus at retrovâ sa via cèlèsta : « sa pouessience, sa rechèce, et sa sagèce » divina. Sur tèrra sos dèrriérs ènemis lui refusâvont « la louange, l'honor, la gllouère et la fôrce » que lui érant dues u titro de Diô crèator. Fasent recllam a « sa fôrce », il los at finalament tôs vencus et cachiês sot sos pieds. Asse, cllafies d'amôr et de recognessence, ensemblo, ses santes et pures crèatures lui rèstituont légitimement sos sujèts de gllouère.

Vèrsèt 14 : « Et los quatro étres vivents desant : Amen ! Et los vielyârds s'avanciêvont et sè prostèrnâvont ».

Los habitants des mondos purs aprovont ceta rèstitucion, desent : « En veretât ! O est veré ! » Et los èlus tèrrèstros rachetâs per l'amôr sublimâ sè prostèrnont devant lor Tot-Pouessient Diô crèator venu s'encarnar en Jèsus-Crist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 6 : Actors, châtiments divins

et segnos des temps de l'èra crètiena

 

 

Je rapèlo lo leçon balyê dens Apo.5 : lo lévro porrat étre uvèrt que quand lo « sèptiémo sigelin » serat enlevâ. Por èfèctuar ceta uvèrtura, l'èlu du Crist dêt empèrativament aprovar la pratica du sabat du sèptiémo jorn ; et ceti chouèx spirituèl lo qualifie, por recevêr de Diô que l'aprove, sa sagèce et son discernement spirituèl et prophétique. D'ense, sen que lo tèxto lui-mémo la prècisa, l'èlu vat, identifeyér lo « sigelin de Diô » citâ dens Apo.7:2, a lo « sèptiémo sigelin », que cllôt adés lo lévro Apocalypse, et il vat associyér, a cetos doux « sigelins », lo sèptiémo jorn sanctifiâ u relâcho per Diô. La fê vint fâre la difèrence entre la lumiére et les tènèbres. D'ense, por qui que sêt aprove pas lo sabat sanctifiâ, la profècie vat réstar un lévro cllôs, hermétique. Il porrat ben recognetre cèrtins sujèts èvidents, mas les rèvèlacions vitales et talyentes que font la difèrence entre la via et la môrt, il los comprendrat pas. L'importance du « sèptiémo sigelin » vat aparêtre dens Apo.8:1-2 yô l'Èsprit lui balye lo rolo d'uvrir lo tèmo des « sèpt trompètes ». Adonc o est justament dens los mèssâjos de cetos « sèpt trompetes », que lo projèt de Diô vat sè clleriér. Câr lo tèmo des trompètes d'Apo.8 et 9 vint, en paralèlo, complètar les veretâts profètisâyes dens los tèmos des « lètres » d'Apo.2 et 3 ; et des « sigelins », d'Apo.6 et 7. La stratègie divina est pariére a cela qu'il at utilisâye por construire sa rèvèlacion prophétique balyêe a Daniel. Èyent étâ qualifiâ por ceta fonccion per mon accèptacion de la pratica du sabat sanctifiâ et per son chouèx sôveren, l'Èsprit m'at uvèrt lo lévro de ses Rèvèlacions en dèscèlant lo « sèptiémo sigelin ». Dècuvrens ora l'identitât de sos « sigelins ».

Vèrsèt 1 : « J'é agouétiê, quand l'agnél at uvèrt yon des sèpt sigelins, et j'é entendu yon des quatro étres vivents que desêt coment d'una vouèx de tonêrro : Viens. »

Ceti premiér « étre vivent » dèsigne la royotât et la fôrce du « lion » d'Apo.4:7, d'aprés Jug.14:18. Ceta vouèx de tonêrro est divina et sôrt du trôno de Diô dens Apo.4:5. O est donc lo Diô Tot-Pouessient que s'èxprime. L'uvèrtura de châque « sigelin » est una envitacion que Diô m'adrèce por que je vèyo et comprègne lo mèssâjo de la vision. Jèsus avêt ja dét a Philippe : « Viens et vês » por l'engagiér a lo siuvre.

Vèrsèt 2 : « J'é agouétiê, et vê-ce, est paru un chevâl blanc. Celi que lo montâve avêt un arc ; una corona lui at étâ balyêe, et il est parti en vencor et por vencre ».

Lo blanc endique sa parfèta puretât ; lo chevâl est l'émâge du poplo èlu qu'il dirige et ensègne d'aprés Jac.3:3 : « Se nos metens lo mors dens la boche des chevâls por qu'ils nos obeyéssont, nos dirigens asse lor côrp tot entiér » ; son « arc » simbolise les flèches de sa parola divina ; sa « corona » est « la corona de via » obtenua per sa mârtira accèptâ volontèrament per lui ; sa victouère ére rèsolua dês sa crèacion du premiér vis-a-vis ; nul dôbte ceta dèscripcion est cela du Diô Tot-Pouessient Jèsus-Crist. Sa victouère finala est cèrtêna porce qu'il at ja, a Golgotha, vencu lo diâblo, lo pèchiê et la môrt. Zacharie 10:3-4 confirme cetes émâges desent : « Ma colère s'est enfllamâye contre los pastors, et je chateyeré los bôcs ; câr YaHWéH des armâs vesite son tropél, la mêson de Juda, et il en ferat coment son chevâl de gllouère dens la batalye ; de lui sortirat l'angllo, de lui lo cllou, de lui l'arc de guèrra ; de lui sortiront tôs los patrons ensemblo. » La victouère du divin Crist at étâ anonciêe per la « sanctificacion du sèptiémo jorn » de noutres senanes, dês la crèacion du mondo ; lo sabat, profètisant lo relâcho du « sèptiémo » milènèro, apelâ « mile ans » dens Apo.20:4-6-7, dens que, per sa victouère, Jèsus ferat entrar sos èlus por l'ètèrnitât. La mêsa en place du sabat dês la fondacion du mondo tèrrèstro confirme ceta èxprèssion : « parti en vencor ». Lo sabat est lo segno anoncior prophétique de ceta divina et humèna victouère contre lo pèchiê et lo diâblo et a ceti titro, o est sur lui que Diô fonde tot son programe de « sanctificacion » sêt, de cen qu'est a lui et qu'il ètèrpe u diâblo.

Vèrsèt 3 : « Quand il at uvèrt lo second sigelin, j'é entendu lo second étre vivent que desêt : Viens ».

Lo « second étre vivent » dèsigne « lo vél » des sacrificios d'Apo.4:7. L'èsprit du sacrificio animâve Jèsus-Crist et sos verés disciplos qu'il at dècllarâ : « Se quârqu'un vôt mè siuvre, qu'il dèpôrte a lui-mémo, qu'il sè charge de sa crouèx, et qu'il mè siuve ».

Vèrsèt 4 : « Et il est sorti un ôtro chevâl, rossèt. Celi que lo montâve at reçu lo povêr d'enlevar la pèx de la tèrra, por que los homos s'ègorjont los uns los ôtros ; et una granta èpèya lui at étâ balyêe ».

Lo « rossèt », ou « rojo fuè », dèsigne lo pèchiê encoragiê per lo Dèstructor en patron qu'est Satan, dens l'émâge de « l'Abbadon Apollyon » d'Apo.9:11 ; « lo fuè » étent lo moyen et lo simbolo de la dèstruccion. Il dirige, lui asse, son camp du mâl composâ de crouyos anges chesus et de pouessiences tèrrèstres sèduites et maneyêes. Il n'est qu'una crèatura que « recêt » de Diô « lo povêr d'enlevar la pèx de la tèrra, por que los homos s'ègorjont los uns los ôtros ». Ceta accion serat emputâye a Roma, « la fèna prostituâye Babilona la granta » dens Apo.18:24 : « et porce qu'on at trovâ chiéz lyé lo sang des profètos et des sants et de tôs celos qu'ant étâ ègorgiês sur la tèrra ». Lo « Dèstructor » des crètiens fidèlos est donc identifeyê et pués ses victimes. « L'èpèya » qu'il recêt, dèsigne lo premiér des quatro châtiments tèrriblos divins citâs dens Ezé.14:21-22 : « Ouè, d'ense pârle lo Sègnor, YaHWéH : Ben que j'envoyo contre Jèrusalêm mos quatro châtiments tèrriblos, l'èpèya, la famena, los bétyes féroces et la pèsta, por en èxtèrminar los homos et les bétyes, il y arat pas-muens una résta qu'èchaperat, qu'en sortirat, des fils et des felyes …».

Vèrsèt 5 : « Quand il at uvèrt lo trêsiémo sigelin, j'é entendu lo trêsiémo étre vivent que desêt : Viens. J'é agouétiê, et vê-ce, est paru un chevâl nêr. Celi que lo montâve tegnêt una balance dens sa man ».

Lo « trêsiémo étre vivent » est « l'homo » fêt a l'émâge de Diô d'Apo.4:7. Ceti pèrsonâjo est fictif, mas il constitue lo second châtiment divin du pèchiê d'aprés Ezé.14:20. Agéssent contre l'alimentacion des homos, il s'agét ceti côp de la famena. Pendent noutra èra, el serat emposâye atant a la lètra que spirituellement. El pôrte dens les doves aplicacions des consèquences mortèles, mas dens son sens spirituèl de privacion de lumiére divina, el at por consèquence dirècta, la môrt de la « seconda môrt » resèrvâye ux chesus, a l'èmo dèrriér. Lo mèssâjo de ceti trêsiémo cavaliér sè rèsume d'ense : vu que l'homo est pas més a l'émâge de Diô, mas a cela des bétyes, je lo frustro de cen que lo fêt vivre : sa nurretera charnelle et sa nurretera spirituèla. La balance est lo simbolo de la justice, cé cela de Diô que juge les ôvres de la fê des crètiens.

Vèrsèt 6 : « Et j'é entendu u méten des quatro étres vivents una vouèx que desêt : Una mesera de blât por un deniér, et três meseres d'ôrjo por un deniér ; mas fé gins de mâl a l'ôlyo et u vin ».

Ceta vouèx est cela du Crist mèprisiê et frustrâ per l'enfidèlitât des fôx creyents. On constate por lo mémo prix una quantitât de blât muendro que por l'ôrjo. Dèrriér ceta semonce gènèrosa d'ôrjo un mèssâjo de franc hôt nivél spirituèl sè cache. En èfèt, dens Nom.5:15, la louè presente una ofranda « d'ôrjo » por règllar un problèmo de jalosie ressentua per un homo envers sa fèna. Lis donc en dètaly, complètament, ceta procèdura dècrita dens los vèrsèts 12 a 31 se te vôs comprendre. A sa lumiére, j'é comprês que Diô lui-mémo, l'Èpox en Jèsus-Crist de l'Assemblâ, son èposa, dèpôse cé una plenta por « soupçon de jalosie » ; cen que serat confirmâye per la mencion des « égoues âcres » citâs dens la « trêsiéma trompèta » dens Apo.8:11. Dens la procèdura de Nombros 5, la fèna devêt bêre de l'égoua poussiéreuse, sen consèquence, tant inocenta mas, vegnent âcres se el est coupâbla, el serat bouciêe de malèdiccion. L'adultèro de l'Èposa ére dènonciê dens Apo.2:12 (mâscâ per lo nom Pergame : transgrèssiér lo mariâjo) et Apo.2:22, et il serat d'ense oncor un côp confirmâ per un lim ètabli entre lo 3émo sigelin et la 3éma trompèta. Ja, dens Daniel, la méma dèmârche fesêt « confirmar » per Daniel 8, l'identitât romèna de la « petita côrna » de Dan.7 presentâye en « hipotèsa ». Ceta misa en paralèlo de Daniel 2, 7 et 8 ére la noveltât que m'at pèrmês de provar l'identificacion romèna ; cen por lo premiér côp dês l'ègzistence de l'adventisme. Cé, dens l'Apocalypse, les chouses sè presentont de la méma façon. Je dèmontro lo survol de l'èra crètiena paralèla des três tèmos principâls, des lètres, des sigelins et des trompètes. Et dens l'Apocalypse, lo tèmo des « trompètes » remplét lo mémo rolo que Daniel 8 por lo lévro de Daniel. Cetos doux èlèments apôrtont des prôves sen que la profècie ofrirêt solament lo « soupçon » que j'é nomâ « hipotèsa » dens l'ètude de Daniel. D'ense, cetos mots, « soupçon de jalosie » rèvèlâs dens Nom.5:14, s'aplique por Diô et l'Assemblâ dês Apo.1 tant qu'a Apo.6 ; pués-cen avouéc l'uvèrtura du lévro rendua possiblo per l'identificacion du « sèptiémo sigelin » u sabat du sèptiémo jorn, tèmo d'Apo.7, « lo soupçon d'adultèro » de l'Assemblâ serat « confirmâ » dens lo tèmo des « trompètes » et des chapitros 10 a 22 que lui succèdont. L'Èsprit balye d'ense, u chapitro 7, lo rolo d'un pôsto de douâna, yô que l'ôtorisacion d'entrar dêt étre obtenua. Dens lo câs de l'Apocalypse, ceta ôtoritât, o est Jèsus-Crist, lo Diô Tot-Pouessient et Sant-Èsprit, lui-mémo. La pôrta d'accès est uvèrta a celi, ditil, que « entend ma vouèx » que m'ôvre quand je bouço a sa pôrta (la pôrta du côr), et que sope avouéc mè et mè avouéc lui », d'aprés Apo.3:20. « Lo vin et l'ôlyo » sont los simbolos rèspèctifs du sang vèrsâ per Jèsus-Crist et de l'Èsprit de Diô. En ples, ils sont ambedoux utilisâs por souegnér des blessures. L'ôrdre balyê de « pas lor fâre du mâl » signifie que Diô chateye, mas il lo fât adés avouéc un mècllo de sa misèricôrde. O serat pas lo câs, por los « sèpt dèrriérs flleyéls » de sa « colère » des dèrriérs jorns tèrrèstros d'aprés Apo.16:1 et 14:10.

Vèrsèt 7 : « Quand il at uvèrt lo quatriémo sigelin, j'é entendu la vouèx du quatriémo étre vivent que desêt : Viens. »

Lo « quatriémo étre vivent » est « l'agllo » de l'èlèvacion suprèma cèlèsta. Il anonce l'aparicion du quatriémo châtiment de Diô : la mortalitât.

Vèrsèt 8 : « J'é agouétiê, et vê-ce, est paru un chevâl d'una color pâla. Celi que lo montâve avêt nom la môrt, et lo sèjorn des môrts l'acompagnêve. Lo povêr lor at étâ balyê sur lo quârt de la tèrra, por fâre pèrir los homos per l'èpèya, per la famena, per la mortalitât, et per les bétyes sarvâges de la tèrra ».

L'anonce est confirmâye, il s'agét ben de « la môrt », mas dens son sens de mortalitât emposâye en châtiments circonstanciels. La môrt toche tota l'humanitât dês lo pèchiê originèl, mas cé « lo quârt de la tèrra » solament est bouciê per lyé, « per l'èpèya, la famena, la mortalitât » dua ux maladies èpidèmiques, et ux « bétyes sarvâges » atant animâles qu'humènes. Ceti « quârt de la tèrra » vise l'Eropa infidèlement crètiena et les pouessientes nacions que vant sortir de lyé vers lo 16émo sièclo : los doux continents amèriquens et l'Ôstralie.

Vèrsèt 9 : « Quand il at uvèrt lo cinquiémo sigelin, je vivo sot l'ôtal les ârmes de celos qu'avant étâ sacrifiâs a côsa de la parola de Diô et a côsa du tèmognâjo qu'ils avant rebalyê ».

O sont lé, les victimes des accions « bestiales » comêses u nom de la fôssa fê crètiena. El est ensègnêe per lo règimo catolico papal romen, ja simbolisâ dens Apo.2:20, per la fèna Jézabel que l'Èsprit empute l'accion d'ensègnér sos vâlèts ou a la lètra : « sos èscllâvos ». Ils sont placiês « sot l'ôtal », donc sot l'empâra de la crouèx du Crist que los fât bènèficiyér de sa « justice ètèrnèla » (vêre Dan.9:24). Coment l'endiquerat Apo.13:10, los èlus sont des mârtiros victimos et jamés des borriôs, ni assassins d'étres humens. Los èlus regardâs dens ceti vèrsèt, recognessus per Jèsus, l'ant dèssuyê tant que dens la môrt en mârtiros : « por la parola de Diô et por lo tèmognâjo qu'ils avant rebalyê » ; câr la veré fê est agissante, jamés una simpla ètiquèta en fôx sécurisante. Lor « tèmognâjo » at consistâ prècisament a livrar lor via por la gllouère de Diô.

Vèrsèt 10 : « Ils ant criâ d'una vouèx fôrta, en desent : Jusques a quand, Mêtre sant et veretâblo, tarlatestu a jugiér, et a teriér vengence de noutron sang sur los habitants de la tèrra ? »

Què ceta émâge tè trompe pas, câr o est solament lor sang vèrsâ sur la tèrra que crie vengence ux orelyes de Diô, coment lo fesêt lo sang d'Abel tuâ per son frâre Cayin d'aprés Gen.4:10 : « Et Diô dét : Què âstu fêt ? La vouèx du sang de ton frâre crie de la tèrra tant qu'a mè. ». Lo veretâblo ètat des môrts est rèvèlâ dens Ecc.9:5-6-10. En defôr d'Hénoc, de Moïse, d'Elie, et des sants qu'ant étâ rèssuscitâs u moment de la môrt de Jèsus-Crist, los ôtros ant pas « més part a tot cen que sè fât sot lo solely, câr lor pensâ et lor mèmouère ant pèri ». « Il y at ni sagèce, ni pensâye, ni science dens lo sèjorn des môrts câr lor mèmouère est oubliâye ». O sont lé los critèros enspirâs per Diô rapôrt a la môrt. Los fôx creyents sont victimos des fôsses doctrines héretâyes du paganismo du filosofo grèco Platon que l'opinion, sur la môrt, at pas sa place dens la fê crètiena fidèla u Diô de veretât. Rebalyens a Platon cen qu'est a lui et a Diô cen qu'est a lui : la veretât sur tota chousa, et seyens logiques, câr la môrt est lo contrèro absolu de la via, et nan una novèla fôrma d'ègzistence.

Vèrsèt 11 : « Una gona blanche at étâ balyêe a châcun de lor ; et il lor at étâ dét de sè tenir en relâcho quârque temps adés, tant qu'a quand fonda complèta lo nombro de lors compagnons de sèrvicio et de lors frâres que devant étre metu a môrt coment lor ».

La « gona blanche » est lo simbolo de la puretât des mârtiros que Jèsus at portâye en premiér dens Apo.1:13. La « gona blanche » est l'émâge de sa justice emputâye dens lo temps des pèrsècucions religioses. Lo temps des mârtiros vat de l'època de Jèsus tant qu'a 1798. Sur la fin de ceta pèrioda, d'aprés Apo.11:7, « la bétye que monte de l'abime », simbolo de la Rèvolucion francêsa et de ses tèrrors atêes de 1793 et 1794, metrat fin ux pèrsècucions organisâyes per la monarchie et lo papisme catolico dèsignês, lor-mémos, coment « bétye que monte de la mar » dens Apo.13:1. Aprés l'hécatombe rèvolucionèro, la pèx religiosa serat betâye en place dens lo mondo crètien. Nos liésens adés : « et il lor at étâ dét de sè tenir en relâcho quârque temps adés, tant qu'a quand fonda complèta lo nombro de lors compagnons de sèrvicio et de lors frâres que devant étre metu a môrt coment lor ». Lo relâcho des môrts en Crist vat sè prolongiér tant qu'a son retôrn glloriox final. En suposant que lo mèssâjo de ceti « cinquiémo sigelin » est adrèciê ux protèstants pèrsècutâs per l'enquisicion papale catolica de l'època « Thyatire », lo temps de misa a môrt des èlus vat cèssar a côsa de l'accion rèvolucionèra francêsa que vat ben-tout, entre 1789 et 1798, dètruire la pouessience atacosa de la coalicion de la papôtât et de la monarchie francêsa. Lo « siéziémo sigelin » que vat s'uvrir vat donc regardar ceti règimo rèvolucionèro francês qu'Apo.2:22 et 7:14 nomont « granta tribulation ». Dens l'imperfection doctrinale que la distingue, la fê protèstanta serat el asse victima de l'entolèrance du règimo rèvolucionèro atê. O est per son accion que lo nombro de celos que devant étre metu a môrt serat avengiê.

Vèrsèt 12 : « J'é agouétiê, quand il at uvèrt lo siéziémo sigelin ; et il y at avu un grant tremblament de tèrra, lo solely est venu nêr coment un sac de crin, la lena entiére est venua coment du sang, ».

Lo « tremblament de tèrra » balyê en segno de l'hora du « 6émo sigelin », nos pèrmèt de situar l'accion lo Dessando 1ér Novembro 1755 vers 10h du matin. Il at avu géographiquement por centro la citât rudament catolica de Lisbona dens que sè trovâvont 120 églléses catoliques. Dieu endicâve d'ense les cibes de sa colère que ceti « tremblament de tèrra » profètisâve asse en émâge spirituèla. L'accion profètisâye vat sè chavonar en 1789 avouéc l'ensurrèccion du poplo francês contre sa monarchie ; Dieu l'èyent condanâye et pués son aliâ lo papisme catolico romen, tôs doux bouciês a môrt en 1793 et 1794 ; dâtes des « doves Tèrrors » rèvolucionères. Dens Apo.11:13 l'accion rèvolucionèra francêsa est comparâye a un « tremblament de tèrra ». En povent datar les accions citâs, la profècie vint més prècisa. «… lo solely est venu nêr coment un sac de crin », lo 19 de Mê 1780, et ceti fenomèno vivu en Amèrica du Nord at reçu lo nom de « jorn obscur ». O at étâ un jorn sen gins de lumiére solèra que profètisâve, lui-asse, l'accion menâye per l'atèismo rèvolucionèro francês contre la lumiére de la parola de Diô ècrita simbolisâye cé per lo « solely » ; la santa Bibla at étâ broulâye en autodafé. « La lena entiére est venua coment du sang », sur la fin de ceti jorn obscur, les èpès nioles ant lèssiê aparêtre la lena sot una color roge marcâ. Per ceta émâge, Diô at confirmâ lo sôrt resèrvâ u camp des tènèbres papal-royâl, entre 1793 et 1794. Lor sang alâve étre d'abondo vèrsâ per la lama affutée de la guilyotina rèvolucionèra.

Nota : Dens Apo.8:12, en boucient « lo tièrs du solely, lo tièrs de la lena, et lo tièrs des ètêles », lo mèssâjo de la « quatriéma trompèta » vat confirmar lo fêt que les victimes des rèvolucionèros vant étre des verés èlus et des chesus rechampâs per Diô en Jèsus-Crist. Cen confirme asse-ben lo sens du mèssâjo du « cinquiémo sigelin » que nos venens de vêre. O est ben per l'accion de l'atèismo que les dèrriéres mises a môrt des èlus fidèlos vant sè chavonar.

Vèrsèt 13 : « et les ètêles du cièl sont chesus sur la tèrra, coment quand un feguiér grolâ per una oura violenta jete ses fegues vèrdes. »

Ceti trêsiémo segno des temps, ceti côp cèlèsto, s'est chavonâ a la lètra lo 13 de novembro 1833, visiblo de tot lo tèrritouèro des USA entre mié-nuet et 5 hores du matin. Mas coment lo segno d'avant, il anonciêve un èvènement spirituèl d'una amplor inimaginable. Qui arêt pu comptar lo nombro de cetes ètêles chesues en fôrma de paraplu sur tota l'ètendua du cièl dês mié-nuet tant qu'a 5 hores du matin ? O est l'émâge que Diô nos balye de la chête des creyents protèstants en dâta de 1843, dâta yô ils sont victimos du dècrèt de Dan.8:14 entrâ en aplicacion. Entre 1828 et 1873, l'accion du fluvo « Tigre » (Dan.10:4), nom du fauve assassin d'homo est d'ense confirmâye dens Dan.12:5 a 12. Dens ceti vèrsèt lo « feguiér » émâge la fidèlitât du poplo de Diô, sôf que ceta fidèlitât est remetua en quèstion per l'émâge des « fegues vèrdes » jetâyes sur la tèrra. Mémament, la fê protèstanta at étâ acuelyia per Diô avouéc des resèrves et des condicions provisouères, mas lo mèpris por los mèssâjos prophétiques de William Miller et lo refus de la rèstoracion du sabat ant provocâ sa chête en 1843. O est per ceti refus que la « fega » est réstâye « vèrda », refusant de morar en accèptant la lumiére de Diô, el en morerat. El résterat dens ceti statut, chesua de la grâce du Sègnor tant qu'u temps de son retôrn glloriox, en 2030. Mas atencion, per son refus des dèrriéres lumiéres, dês 1994, l'adventisme oficièl est venu, « lui-asse », una « fega vèrda » dèstinâye a morir doux côps.

Vèrsèt 14 : « Lo cièl s'est reteriê coment un lévro qu'on roule ; et totes les montagnes et les iles ant étâ remuâyes de lors places. »

Ceti tremblament de tèrra est ceti côp univèrsâl. A l'hora de son aparicion glloriosa, Diô vat èbrenlar la tèrra et tot cen qu'el pôrte en homos et en bétyes. Ceta accion vat sè fâre u moment du « sèptiémo des sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô », d'aprés Apo.16:18. O serat por los verés èlus l'hora de lor rèsurrèccion, « la premiére », cela des « benherox », d'aprés Apo.20:6.

Vèrsèt 15 : « Los rês de la tèrra, los grants, los patrons militèros, los rechos, los pouessients, tôs los èscllâvos et los homos libros, sè sont cachiês dens les cavèrnes et dens les roches des montagnes. »

Quand lo Diô crèator parêt dens tota sa gllouère et sa pouessience, gins de pouessience humèna pôt subsistar, et gins d'abri pôt emparar sos ènemis de sa justa colère. Ceti vèrsèt l'endique : la justice de Diô fât pouer totes les catègories coupâbles de l'humanitât.

Vèrsèt 16 : « Et ils desant ux montagnes et ux roches : Chéde sur nos, et cachiéd-nos devant la face de celi qu'est assietâ sur lo trôno, et devant la colère de l'agnél ; »

O est l'agnél lui-mémo qu'est assetâ sur lo trôno divin, mas a ceta hora o est pas més l'agnél sacrifiâ que sè presente a lor, o est lo « Rê des rês et Sègnor des sègnors » que vint cachiér sos ènemis des dèrriérs jorns.

Vèrsèt 17 : « câr lo grant jorn de sa colère est venu, et que pôt subsistar ? »

La misa est ben de « subsistar », cen vôt a dére de survivre aprés l'entèrvencion justicière de Diô.

Celos que pôvont « subsistar » dens ceta hora tèrribla sont celos qu'alâvont morir, d'aprés lo projèt du dècrèt de la demenge èvocâ dens Apo.13:15, d'aprés que, los obsèrvators du sant sabat divin devant étre anèantis sur la tèrra. La tèrror de celos qu'alâvont los tuar, rèvèlâye dens lo vèrsèt d'avant, s'èxplique. Et d'ense celos que porront subsistar u jorn du retôrn en gllouère de Jèsus-Crist vant étre lo tèmo d'Apo.7, dens que Diô vat nos rèvèlar una partia de son projèt que los regârde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 7 : L'adventisme du sèptiémo jorn

sigelâ du sigelin de Diô : lo sabat

 

 

 

Vèrsèt 1 : « Aprés cen, je vivo quatro anges de pouenta ux quatro cantonâs de la tèrra ; ils retegnant les quatro oures de la tèrra, por qu'il soflle gins d'oura sur la tèrra, ni sur la mar, ni sur gins d'âbro. »

Cetos « quatro anges » sont los anges cèlèstos de Diô volontèros dens una accion univèrsâla simbolisâye per los « quatro cantonâs de la tèrra ». Les « quatro oures » simbolisont les guèrres univèrsâles, los conflits ; ils sont d'ense « retenus », empachiês, blocâs, cen qu'at por rèsultat, la pèx religiosa univèrsâla. « La mar » simbolo du catolicismo et « la tèrra » simbolo de la fê rèformâye sont en pèx l'una envers l'ôtro. Et ceta pèx regârde asse « l'âbro », émâge de l'homo a titro endividuèl. L'histouère nos aprend que ceta pèx at étâ emposâye per l'afèblissement du povêr papal cachiê per l'atèismo nacionâl francês entre 1793, et 1799, dâta yô lo pape Pie VI est môrt dètenu dens la prêson de la Citadèla a Valence-sur-Rôno, yô que je su nèssu et habite. Ceta accion est emputâye a « la bétye que monte de l'abime » dens Apo.11:7. El est asse-ben apelâye « 4éma trompèta » dens Apo.8:12. Aprés lyé, en France, lo règimo empèrial de Napoléon 1ér simbolisâ per « un agllo » dens Apo.8:13, vat mantenir son ôtoritât sur la religion catolica rèhabilitâye per lo Concordat.

Vèrsèt 2 : « Et je vivo un ôtro ange, que montâve de vers lo solely levant, et que tegnêt lo sigelin du Diô vivent ; il at criâ d'una vouèx fôrta ux quatro anges a qu'il avêt étâ balyê de fâre du mâl a la tèrra et a la mar, et il at dét : ».

Lo « solely levant » dèsignêve Diô vesitant, en Jèsus-Crist, son tropél tèrrèstro dens Luc 1:78. Lo « sigelin du Diô vivent » aparêt dens lo camp cèlèsto de Jèsus-Crist. D'una « vouèx fôrta » que confirme son ôtoritât, l'ange lance un ôrdre ux pouessiences angéliques démoniaques univèrsâles qu'ant reçu de Diô l'ôtorisacion « de fâre du mâl », a « la tèrra » et a « la mar » sêt, a la fê protèstanta et a la fê catolica romèna. Cetes entèrprètacions spirituèles empachont pas una aplicacion litèrala que regarderat « la tèrra, la mar et los âbros » de noutra crèacion ; cen que serêt dificilament évitable avouéc l'usâjo des ârmes nuclèâres u temps de la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:13 a 21.

Vèrsèt 3 : « Fâre gins de mâl a la tèrra, ni a la mar, ni ux âbros, tant qu'a quand nos èyens marcâ du sigelin lo front des vâlèts de noutron Diô. »

Ceti dètaly nos pèrmèt de situar lo comencement de l'accion du scellage des èlus du printemps 1843 en ôton 1844. O est aprés lo 22 d'Octobro 1844, que lo premiér adventiste, lo capitèno Joseph Bates, at étâ scèlâ en adoptant, a châ yon, lo relâcho du sabat du sèptiémo jorn. Il alâve ben-tout étre dèssuyê, a châ pou, per tôs sos frâres et suères adventistes du moment. Lo scellage at comenciê aprés lo 22 d'Octobro 1844, et il alâve sè prolongiér pendent « cinq mês » profètisâs dens Apo.9:5-10 ; « cinq mês » sêt, 150 anâs rèèles d'aprés lo code du jorn-anâ d'Ezé.4:5-6. Cetes 150 anâs érant profètisâyes por la pèx religiosa. La pèx betâye en place at avantagiê la procllamacion et lo dèvelopament univèrsâl du mèssâjo « adventiste du sèptiémo jorn », reprèsentâ houé dens tôs los payis occidentâls et pertot yô cen at étâ possiblo. La mission adventiste est univèrsâla, et a ceti titro, el dèpend èxcllusivament de Diô. El at donc ren a recevêr des ôtros confèssions crètienes et dêt, por étre benita, s'apoyér solament sur l'enspiracion balyêe per Jèsus-Crist son Patron des patrons, cèlèsto, que balye l'èmo de la lèctura de la « santa Bibla » ; la Bibla, parola ècrita de Diô que reprèsente sos « doux tèmouens » dens Apo.11:3. Comenciê en 1844, lo temps de la pèx garantia per Diô cèsserat en l'Ôtone 1994 coment l'ètude d'Apo.9 lo dèmontrerat.

Nota importanta rapôrt a lo « sigelin de Diô » : Lo sabat solèt at sufi pas por justifiar son rolo de « sigelin de Diô ». Lo scellage emplique qu'il sêt acompagnê des ôvres prèparâyes per Jèsus por sos sants : l'amôr de la veretât et de la veretât prophétique, et lo tèmognâjo du fruit presentâ dens 1 Côrn.13. Ben des celos que gouârdont lo sabat sen rèpondre a cetos critèros l'abandoneront quand la menace de môrt por sa pratica aparêtrat. Lo sabat s'hérete pas, o est Diô que lo balye a l'èlu, en segno qu'il est a lui. D'aprés Ezé.20:12-20 : « Je lor é balyê asse mos sabats coment un segno entre mè et lor, por qu'ils cognessont que je su l'Ètèrnèl que los sanctifie…/…Sanctifiâd mos sabats, et qu'ils seyont entre mè et vos un segno qu'on cognesse que je su l'Ètèrnèl, voutron Diô. ». Sen contredére, cen que vint d'étre dét, mas pletout por lo confirmar, nos liésens dens 2 Tim.2:19 : « Pas-muens, lo fèrm fondement de Diô résta de pouenta, avouéc cetes paroles que lui sèrvont de sigelin : Lo Sègnor cognêt celos que sont a lui ; et : Qui que sêt prononce lo nom du Sègnor, qu'il s'èluegne de l'iniquité. »

Vèrsèt 4 : « Et j'é entendu lo nombro de celos qu'avant étâ marcâs du sigelin, cent quaranta quatro mile, de totes les tribus des filys d'Israël : »

L'apôtro Pol at dèmontrâ dens Rom.11, per una émâge, que los payens convèrtis sont grèfâs sur la racena du patriarche Abraham que los juifs sè recllamont. Sôvos per la fê, coment lui, cetos payens convèrtis prolonjont spirituellement les 12 tribus d'Israèl. L'Israèl charnel, que lo segno ére la circoncision, est chesu, livrâ u diâblo, por son refus de la Mèssie Jèsus. La fê crètiena chesua dens l'apostasiye dês lo 7 de Mârs 321 est el asse un Israèl spirituèl chesu dês ceta dâta. Cé, Diô nos presente un ôtentico Israèl spirituèl beni per lui dês 1843. Il s'agét de celi que pôrte la mission univèrsâla de l'adventisme du sèptiémo jorn. Et ja, lo chifro, « 144000 », citâ, merète una èxplicacion. Il sarêt étre prês u sens litèral, câr èyent comparâ la postèritât d'Abraham ux « ètêles du cièl », lo nombro semble des mouéls trop petit. Por lo Diô crèator los chifros pârlont atant que les lètres. O est tandis qu'il nos fôt comprendre que lo tèrmeno « nombro » de ceti vèrsèt dêt pas étre entèrprètâ coment una quantitât numèrica, mas coment un code spirituèl chifrâ que dèsigne un comportament religiox que Diô benét et mèt a pârt (qu'il sanctifie). D'ense « 144 000 » s'èxplique de la maniére siuventa : 144 = 12 x 12, et 12 = 7, lo chifro de Diô + 5, lo chifro de l'homo = aliance entre Diô et l'homo. Lo cubo de ceti nombro est lo simbolo de la pèrfèccion et son carrâ, celi de sa surface. Cetes proporcions seront celes de la novèla Jèrusalêm dècrita dens Apo.21:16 dens un code spirituèl. Lo tèrmeno « mile » que vint pués-cen simbolise un mouél inombrâblo. En fêt « 144 000 » signifie un mouél d'homos rachetâs parfèts que fêt aliance avouéc Diô. Ceta rèfèrence ux tribus d'Israèl dêt pas nos ètonar porce que Diô at pas abandonâ son projèt mâlgrât los èchèques successifs de ses aliances avouéc los homos. Lo modèlo juif presentâ dês la sortia d'Ègipta s'est pas prolongiê tant qu'u Crist sen rêson. Et per sa veretât crètiena et lo rèspèct de tôs sos comandements, que celi du Sabat spècialament, et de ses ordonances morâles, sanitères, et ôtres, rèstorâyes, Diô trôve, dens l'adventisme dissident fidèlo des dèrriérs jorns, lo modèlo de l'Israèl confôrme a son idèal. Apondens que dens lo tèxto du 4émo comandement, Diô dét rapôrt u Sabat a son Èlua : « T'âs siéx jorns por fâre tot ton ovrâjo … mas lo 7émo est lo jorn de YaHWéH, ton Diô ». Il sè trôve que 6 jorns de 24 hores totalisont 144 hores. On pôt d'ense en dèduire que los 144 000 sigelâs sont des obsèrvators fidèlos de ceta ordonance divina. Lor via est ritmâye per ceti rèspèct des siéx jorns ôtorisâs por lors ôvres profanes. Mas lo 7émo jorn ils honoront lo relâcho sanctifiâ objèt de ceti comandement. Lo caractèro spirituèl de ceti Israèl « adventiste » vat étre dèmontrâ dens los vèrsèts 5 a 8 que siuvont. Los noms des patriarches hèbrôs citâs sont pas celos que composâvont l'Israèl charnel. Celos que Diô at sèlèccionâs sont lé que por portar un mèssâjo cachiê dens la justificacion de lor origina. Coment por los noms des « sèpt assemblâs », celos des « doze tribus » pôrtont un doblo mèssâjo. Lo més simplo est rèvèlâ per lor traduccion. Mas lo més recho et més complicâ repôse sur les dècllaracions fêtes per châque mâre quand el justifie de balyér un nom a lor enfant.

Vèrsèt 5 : « de la tribu de Juda, doze mile marcâs du sigelin ; de la tribu de Ruben, doze mile ; de la tribu de Gad, doze mile ; »

Por châque nom, lo nombro « doze mile marcâs du sigelin » signifie : un mouél d'homos aliâs avouéc Diô scèlâs per lo sabat.

Juda : Louange a YaHWéH ; propôs matèrnâls de Gen.29:35 : « Je loyeré YaHWéH ».

Ruben : Vêde un fily ; propôs matèrnâls de Gen.29:32 : « YaHWéH at vu mon humiliacion »

Gad : Bonhor ; propôs matèrnâls de Gen.30:11 : « Quint bonhor ! »

 

Vèrsèt 6 : « de la tribu d'Aser, doze mile ; de la tribu de Nephthali, doze mile ; de la tribu de Manassé, doze mile ; »

Por châque nom, lo nombro « doze mile marcâs du sigelin » signifie : un mouél d'homos aliâs avouéc Diô scèlâs per lo sabat.

Aser : Herox : propôs matèrnâls de Gen.30:13 : « Què je su herosa ! »

Nephthali : Lutant : propôs matèrnâls de Gen.30:8 : « J'é lutâ divinement contre ma suèra et j'é vencu ».

Manassé : Oubliar : propôs du pâre de Gen.41:51 : « Dieu m'at fêt oubliar totes mes pênes ».

Vèrsèt 7 : « de la tribu de Siméon, doze mile ; de la tribu de Lévi, doze mile ; de la tribu d'Issacar, doze mile; » Por châque nom, lo nombro « doze mile marcâs du sigelin » signifie : un mouél d'homos aliâs avouéc Diô scèlâs per lo sabat.

Siméon : Entendre : propôs matèrnâls de Gen.29:33 : « YaHWéH at entendu que j'éro pas amâye ».

Lévi : Atachiê : propôs matèrnâls de Gen.29:34 : « Por ceti côp, mon homo s'atachierat a mè ».

Issacar : Gagnâjo : propôs matèrnâls de Gen.30:18 : « Dieu m'at balyê mon gagnâjo ».

Vèrsèt 8 : « de la tribu de Zabulon, doze mile ; de la tribu de Joseph, doze mile ; de la tribu de Benjamin, doze mile marcâs du sigelin. »

Por châque nom, lo nombro « doze mile marcâs du sigelin » signifie : un mouél d'homos aliâs avouéc Diô scèlâs per lo sabat.

Zabulon : Habitacion : propôs matèrnâls de Gen.30:20 : « Ceti côp mon homo habiterat avouéc mè ».

Joseph : Il enlève (ou il apond) : propôs matèrnâls de Gen.30:23-24 : « Dieu at enlevâ mon opprobre… / (… que YaHWéH m'apond un ôtro fily) »

Benjamin : Fils de la drêta : propôs matèrnâls et du pâre de Gen.35:18 : « Et coment el alâve rebalyér l'ârma câr el ére mourante, el lui at balyê lo nom de Ben-oni (Fils de mon dolor) mas lo pâre l'at apelâ Benjamin (Fils de la drêta).

Cetos 12 noms, et propôs matèrnâls et du pâre, èxprimont l'èxpèrience vécua per la dèrriére assemblâ des adventistes sèlèccionâs per Diô ; « l'èposa prèparâye » por son Èpox Crist dens Apo.19:7. Sot lo dèrriér nom presentâ, celi de « Benjamin », Diô profètise la situacion finala de son Èlua menaciêe de môrt per los homos rebèlos. Lo changement de nom emposâ per lo pâre, Israèl, profètise l'entèrvencion de Diô por lo ben de sos èlus. Son retôrn glloriox fât envèrsar la situacion. Celos qu'alâvont devêr morir sont glorifiâs et enlevâs vers lo cièl yô qu'ils rejuendont Jèsus-Crist, lo Diô crèator tot-pouessient et glloriox. L'èxprèssion « Fily de la drêta » revet tot son sens prophétique : la drêta ére l'Èlua, ou dèrriér Israèl spirituèl, et sos filys, los rachetâs èlus que la compôsont. Asse-ben, o sont les feyes placiês a la drêta du Sègnor (Matt.25:33).

Vèrsèt 9 : « Aprés cen, j'é agouétiê, et vê-ce, il y avêt una granta fôla, que nion povêt comptar, de tota nacion, de tota tribu, de tot poplo, et de tota lengoua. Ils sè tegnant devant lo trôno et devant l'agnél, revetus de gones blanches, et des palmes dens lors mans. »

Ceta « granta fôla, que nion povêt comptar » vint confirmar lo caractèro simbolico spirituellement codâ des « nombros » « 144000 » et « 12000 » citâts dens los vèrsèts d'avants. En ples, una alusion est fête a la postèritât d'Abraham per l'èxprèssion : « nion povêt los comptar » ; coment por « les ètêles du cièl » que Diô lui avêt montrâyes lui desent : « tâla serat ta postèritât ». Lors origines sont multiples, de tota nacion, de tota tribu, de tot poplo, et de tota lengoua, et de totes les èpoques. Pas-muens, lo tèmo de ceti chapitro vise spècialament lo dèrriér mèssâjo adventiste u caractèro univèrsâl balyê per Diô. Ils pôrtont des « gones blanches » câr ils érant prèsts a morir en mârtiros, étent condanâs a môrt per un dècrèt promulgâ per los dèrriérs rebèlos d'aprés Apo.13:15. Les « palmes » tenues dens lors mans simbolisont lor victouère contre lo camp des pèchiors.

Vèrsèt 10 : « Et ils criâvont d'una vouèx fôrta, en desent : Lo salut est a noutron Diô qu'est assietâ sur lo trôno, et a l'agnél. »

L'accion èvoque lo contèxto du retôrn en gllouère de Jèsus-Crist, en paralèlo avouéc la dèscripcion des rèaccions du camp rebèlo dècrita dens Apo.6:15-16. Cé, los propôs tenus per los èlus sôvâs sont a l'oposâ absolu de celos des rebèlos. Luen de los èpoueriér, lo retôrn du Crist los rejouyét, los rassure, et la sôva. La demanda posâye per los rebèlos « Que pôt subsistar ? » recêt cé sa rèponsa : los adventistes réstâs fidèlos a la mission que Diô lor at confiâye tant qu'a la fin du mondo u dangiér de lor via, se o est nècèssèra. Ceta fidèlitât repôse sur lor atachement u rèspèct du sant sabat sanctifiâ per Diô dês la fondacion du mondo, et lor amôr manifèstâ por sa parola prophétique. Cen d'atant més, qu'ils sâvont dês ora que lo sabat profètise lo grant relâcho du sèptiémo milènèro dens que, vencors aprés Jèsus-Crist, ils vant povêr entrar en recevent la via ètèrnèla prometua en son nom.

Vèrsèt 11 : « Et tôs los anges sè tegnant u tôrn du trôno et des vielyârds et des quatro étres vivents ; et ils sè sont prostèrnâs sur lor face devant lo trôno, devant Diô, »

La scèna que nos est presentâ èvoque l'entrâ dens lo grant relâcho cèlèsto de Diô. Nos retrovens les émâges des chapitros 4 et 5 que trètont ceti tèmo.

Vèrsèt 12 : « en desent : Amen ! La louange, la gllouère, la sagèce, l'accion de grâces, l'honor, la pouessience, et la fôrce, seyont a noutron Diô, ux sièclos des sièclos! Amen ! »

Herox de ceta bèla fin de l'èxpèrience du salut tèrrèstro, los anges èxprimont lor jouye et lor recognessence envers lo Diô de bontât qu'est noutron Crèator, lo lor, lo noutro, celi qu'at prês l'iniciativa du rançon des pèchiês des èlus tèrrèstros, en vegnent s'encarnar dens la fèblèsse de la chèrn humèna, por y sofrir un môrt atroce ègzigiêe per sa justice. Cetos mouéls d'uelys envisiblos ant siuvu totes les fases de ceti plan du salut et ils sè sont èmèrvelyês devant la sublima dèmonstracion de l'amôr de Diô. Lo premiér mot qu'ils prononçont est « Amen ! En veretât ! O est veré ! Câr Diô est lo Diô de veretât sêt, lo Veretâblo. Lo second mot est « la louange » o ére asse-ben lo premiér nom des 12 tribus : « Juda » = Loye. Lo trêsiémo mot est « la gllouère » et Diô y tint a sa gllouère a justa rêson câr il vat lo rapelar dens Apo.14:7 por l'ègzigiér, u titro de Diô crèator unico, de la pârt de celos que sè recllamont de son salut dês 1843. Lo quatriémo mot est « la sagèce ». L'ètude de ceti document mere a la fâre dècuvrir per tôs sos èlus. Ceta sapience divina dèpasse noutra émaginacion. Subtilité, juès d'èsprit, tot y est en format divin. En cinquiémo vint « l'accion de grâces ». O est la fôrma religiosa du remerciement que sè chavone en paroles et en ôvres santes. En siéziémo vint « l'honor ». O est cen que los rebèlos ant lo més frustrâ Diô. Ils l'ant trètâ avouéc mèpris en contèstant sa volontât rèvèlâye. A l'oposâ, los èlus lui ant rebalyê, dens la mesera de lor possibilitât, l'honor que lui est légitimement dû. En sèptiémo et huétiémo vegnont « la pouessience et la fôrce ». Cetes doves chouses contregnentes ant étâ nècèssèros por abatre los tirans de la tèrra, por cachiér los rebèlos tant arrogants pendent qu'ils dominâvont adés sur la tèrra. Sen ceta pouessience et ceta fôrce, los dèrriérs èlus serant môrts coment tant d'ôtros mârtiros pendent l'èra crètiena.

Vèrsèt 13 : « Et yon des vielyârds at prês la parola et m'at dét : Celos que sont revetus de gones blanches, que sontils, et de yô sontils venus ? »

La demanda posâye at por ciba de nos rèvèlar la particularitât du simbolo des « gones blanches » comparâ avouéc les vetures « blanches » d'Apo.3:4 et a lo « fin lin » que dèsigne, dens Apo.19:8, « les ôvres justes des sants » de « l'èposa prèparâye » des dèrriérs temps sêt, l'adventisme fidèlo du temps final prèsto por son enlèvament u cièl.

Vèrsèt 14 : « Je lui dio : Mon sègnor, te lo sâs. Et il mè dit : O sont celos que vegnont de la granta tribulation ; ils ant lavâ lors gones, et ils los ant blanchies dens lo sang de l'agnél. »

Les « gones blanches » étent portâyes per cèrtins vielyârds, Jean pôt, en èfèt, èsperar una rèponsa de la pârt de yon de lor. Et la rèponsa atendua vint : « O sont celos que vegnont de la granta tribulation », sêt, des èlus, victimos et mârtiros des guèrres religioses et de l'atèismo coment nos l'at rèvèlâ lo « 5émo sigelin », dens Apo.6:9 a 11 : « Una gona blanche at étâ balyêe a châcun de lor ; et il lor at étâ dét de sè tenir en relâcho quârque temps adés, tant qu'a quand fonda complèta lo nombro de lors compagnons de sèrvicio et de lors frâres que devant étre metu a môrt coment lor. » Dens Apo.2:22, la « granta tribulation » dèsigne l'hécatombe du règimo rèvolucionèro atê francês chavonâ entre 1793 et 1794. En confirmacion, dens Apo.11:13, nos liésens : « …sèpt mile homos ant étâ tuâs dens ceti tremblament de tèrra » ; « Sèpt » por religiox, et « mile » por mouél. La Rèvolucion francêsa est coment un sèismo tèrrèstro que tue, asse, des vâlèts de Diô. Mas ceta « granta tribulation » n'ére qu'una premiére fôrma de ceti acomplissement. Sa seconda fôrma vat sè chavonar per la « 6éma trompèta » d'Apo.9, una subtilité du montâjo dens Apo.11 vat rèvèlar ceti fêt. Des mouéls de crètiens enfidèlos vant étre metu a môrt pendent la trêsiéma guèrra mondiâla que la « 6éma trompèta » simbolise et confirme. Mas dês 1843, Diô sèlèccione des èlus qu'il sanctifie et los dèrriérs qu'il mèt a pârt sont trop prèciox a sos uelys por étre dètruits. Il los prèpare por lo dèrriér tèmognâjo de l'histouère du salut tèrrèstro ; un tèmognâjo de fidèlitât qu'ils vant lui rebalyér en résta fidèla a son sabat du sèptiémo jorn, mémament menaciês de môrt per lo camp rebèlo. Ceta dèrriére èprôva du projèt de Diô est rèvèlâye dens lo mèssâjo dèlivrâ a « Filadèlfie » dens Apo.3:10 et dens Apo.13:15 (dècrèt de môrt). Por Diô, l'entencion vâlt l'accion, et dens la mesura que, metu a l'èprôva, ils accèptont lo risco de la môrt, ils sont assimilâs per lui a la benda des mârtiros et sè vèyont d'ense emputar la « gona blanche » des verés mârtiros. Ils vant èchapar u môrt solament a côsa de l'entèrvencion sôvosa de Jèsus-Crist. Dens ceta dèrriére èprôva, aprés la seconda « granta tribulation », per lo tèmognâjo de lor fidèlitât, ils vant, a lor tôrn, « lavar lors gones, et los blanchir dens lo sang de l'agnél » en réstant fidèlos tant qu'a la môrt qu'ils seront menaciês. A la fin de ceta dèrriére èprôva de fê, lo nombro de celos que devant d'ense morir en mârtiros serat u complèt et lo « relâcho » mortèl des sants martirisâs du « cinquiémo sigelin » prendrat fin avouéc lor rèsurrèccion. Dês 1843 et surtot, dês 1994, l'ôvra de sanctificacion engagiêe per Diô rend inutilo, la môrt des verés èlus réstâs vivents et fidèlos tant qu'a l'hora de son retôrn et la fin du temps de grâce que la prècède la rend oncor més inutila.

Vèrsèt 15 : « O est por cen qu'ils sont devant lo trôno de Diô, et lo sèrvont jorn et nuet dens son templo. Celi qu'est assietâ sur lo trôno drècierat sa tenta sur lor ; »

On comprend que por Diô, ceta sôrta d'èlus reprèsente una èlita spècialament hôta. Il lui acorderat des honors particuliérs. Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit fêt usâjo de doux temps de conjuguèson, lo present et lo futur. Los vèrbos conjugâs u present « ils sont » et « lo sèrvont » rèvèlont la continuitât de lor comportament dens lor côrp de chèrn qu'est lo templo de Diô qu'habite en lor. Et ceta accion serat prolongiêe dens lo cièl aprés lor enlèvament per Jèsus-Crist. U temps futur, Diô balye sa rèponsa a lor fidèlitât : « Celi qu'est sur lo trôno drècierat sa tenta sur lor » por l'ètèrnitât.

Vèrsèt 16 : « ils aront pas més fam, ils aront pas més sêf, et lo solely los boucierat gins, ni gins de chalor. »

Cetos propôs signifiont por los èlus adventistes de la fin qu'ils ant avu « fam » èyent étâ frustrâs de nurretera et « sêf » porce que privâs d'égoua per lors tortionnaires et lors geoliérs. « Lo fuè du solely », que la « chalor » est acrèssua dens lo quatriémo des sèpt dèrriérs flleyéls de Diô, los arat broulâs et fêt sofrir. Mas o est asse per lo fuè des buchiérs de l'enquisicion papale, l'ôtra sôrta de « chalor » que los mârtiros du « cinquiémo sigelin » ant étâ consemâs ou torturâs. Lo mot « chalor » regârde asse-ben lo fuè des ârmes convencionèles et atomiques utilisâyes dens lo contèxto de la siéziéma trompèta. Los survivents de ceti dèrriér conflit seront passâs a travèrs lo fuè. Cetes chouses sè reproduiront ples jamés dens la via ètèrnèla yô que los èlus, lor-solèts, vant entrar.

Vèrsèt 17 : « Câr l'agnél qu'est u méten du trôno los pâturerat et los conduirat ux sôrses des égoues de la via, et Diô èssuyerat tota lârma de lors uelys. »

« L'agnél » est en fêt, asse, lo Copon Berger que ferat pâturar ses feyes ben-amâyes. Sa divinitât est adés cé afirmâye per sa posicion « u méten du trôno ». Sa pouessience divina conduit sos èlus « ux sôrses des égoues de la via », émâge simbolica de la via ètèrnèla. Et visient lo contèxto final dens que, a son retôrn, sos dèrriérs èlus seront en plors, il « èssuyerat tota lârma de lor uelys ». Mas los plors ant étâ asse-ben la pârt de tôs sos èlus mâltrètâs et pèrsècutâs dens tota l'histouère de l'èra crètiena, sovent tant qu'a lor dèrriér sôfllo.

Nota : Mâlgrât les aparences tromposes constatâyes en noutra època 2020, en que la veré fê semble avêr disparu, Diô profètise la convèrsion et lo salut de « mouéls » venent de totes les origines de race, ètniques et linguistiques de la tèrra. O est un rèèl privilèjo qu'il balye a sos èlus que de savêr que, d'aprés Apo.9:5-10, lo temps d'ententa et de pèx univèrsâla religiosa at étâ programâ per lui que por « 150 » anâs (ou cinq mês prophétiques) comprêses entre 1844 et 1994. Ceti critèro distinctif des verés èlus est citâ per l'Èsprit dens son mèssâjo d'Apo.17:8 : « La bétye que t'âs vua ére, et el est pas més. El dêt montar de l'abime, et alar a la pèrdicion. Et los habitants de la tèrra, celos que lo nom at pas étâ ècrit dês la fondacion du mondo dens lo lévro de via, s'ètoneront en veyent la bétye, porce qu'el ére, et qu'el est pas més, et qu'el reparêtrat. »  Los verés èlus, lor, seront pas ètonâs en veyent sè chavonar les chouses que Diô lor at anonciêes per sa parola prophétique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 8 : Los quatro premiéres trompètes

Les quatro premiérs châtiments de Diô

 

 

 

Vèrsèt 1 : « Quand il at uvèrt lo sèptiémo sigelin, il y at avu dens lo cièl un silence d'enveron una demi-hora. »

L'uvèrtura du « sèptiémo sigelin » est rudament importanta, câr el ôtorise l'uvèrtura complèta du lévro Apocalypse « sigelâ de sèpt sigelins » d'aprés Apo.5:1. Lo silence que marque ceta uvèrtura balye a l'accion una solanitât èxcèptionèla. Il at doves justificacions. La premiére est l'idê de la rontura de relacion entre lo cièl et la tèrra, provocâye per l'abandon du Sabat lo 7 de Mârs 321. La seconda s'èxplique d'ense : per la fê, j'identifeyo ceti « sèptiémo sigelin » a lo « sigelin du Diô vivent » du chapitro 7 que dèsigne, d'aprés mè, lo sant sabat sanctifiâ per Diô dês la fondacion du mondo. Il en at rapelâ l'importance en fasent de lui lo sujèt du quatriémo de sos diéx comandements. Et lé, j'é dècuvèrt, des prôves que rèvèlont son èxtrèma importance por Diô, noutron sublimo Crèator. Mas ja dens lo rècit de la Genèse, j'é remarcâ que lo sèptiémo jorn ére presentâ a pârt dens lo chapitro 2. Los siéx premiérs jorns sont trètâs dens lo chapitro 1. En ples, lo sèptiémo jorn est pas recllôs, coment los d'avants, per la formula « il y at avu sêr et matin ». Ceta particularitât sè justifie per son rolo prophétique du sèptiémo milènèro du projèt salvateur de Diô. Placiê sot lo segno de l'ètèrnitât des èlus rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist, lo sèptiémo milènèro est lui-mémo coment un jorn sen fin. En confirmacion de cetes chouses, dens sa presentacion dens la Bibla en hèbrô, la Torah, lo tèxto du quatriémo comandement est sèparâ des ôtros et prècèdâ d'un segno qu'ègzige un temps de silence rèspèctuox. Ceti segno est la lètra «  » de l'hèbrô et d'ense isolâ marcant una copura du tèxto, il prend lo nom « pétuhot ». Lo relâcho sabbatique du sèptiémo jorn at donc ben tota justificacion d'étre marcâ per Diô d'una maniére particuliére. Dês lo printemps 1843, il at provocâ la pèrta de la fê protèstanta tradicionâla héretiére de la « demenge » catolica. Et dês la méma èprôva, mas d'ôton 1844, il est redevenu lo segno de l'apartenence a Diô qu'Ezé.20:12-20 lui balye : « Je lor é balyê asse mos sabats coment un segno entre mè et lor, por qu'ils cognessont que je su YaHWéH que los sanctifie…/…Sanctifiâd mos sabats, et qu'ils seyont entre mè et vos un segno qu'on cognesse que je su YaHWéH, voutron Diô. » O est solament per lui, que l'èlu pôt adonc entrar dens lo secrèt de Diô et dècuvrir lo programe prècis de son projèt rèvèlâ.

Cen dit, dens lo chapitro 8, Diô èvoque des enchaînements de mèssâjos de malèdiccion. Cen que mè conduit a agouétiér la veretât du sabat sot l'aspèct des malèdiccions que son abandon, per los crètiens dês lo 7 de Mârs 321, at engendrâyes en chênes pendent l'èra crètiena. O est d'alyor cen que lo vèrsèt que vint vat confirmar en apondent lo tèmo du sabat ux « sèpt trompètes », simbolos de « sèpt châtiments » divins que vant bouciér l'enfidèlitât crètiena du 7 de Mârs 321.

Vèrsèt 2 : « Et je vivo los sèpt anges que sè tegnont devant Diô, et sèpt trompètes lor ant étâ balyêes. »

Lo premiér des privilèjos obtenus per la sanctificacion du sabat du sèptiémo jorn, sanctifiâ lui-mémo per Diô, est de comprendre lo sens qu'il balye u tèmo des « sèpt trompètes ». Per la fôrma de l'aproche que lui est balyê, ceti tèmo ôvre a chavon l'èmo de l'èlu. Câr il apôrte la prôva de l'enchargement du « pèchiê » citâ dens Dan.8:12 contre l'Assemblâ crètiena, per Diô. En èfèt, cetos « sèpt châtiments » serant pas fêts subir per Diô se ceti pèchiê ègzistâve pas. En ples, a la lumiére de Lévitique 26, cetos châtiments sont justifiâs per l'hana de sos comandements. Dens l'anciana aliance, Diô avêt ja adoptâ lo mémo principo, por chateyér l'iniquité de l'Israèl charnel enfidèlo et corrompu. Lo Diô crèator et lègislator que change pas, nos en balye lé, una bèla prôva. Les doves aliances sont somêses ux mémes ègzigences d'obeyissence et de fidèlitât.

L'accès u tèmo des « trompètes » vat pèrmetre de dèmontrar les condanacions successives de totes les religions crètienes : catolico, ortodoxes, protèstantes dês 1843, mas asse, adventistes dês 1994. Il rèvèle asse-ben, lo châtiment univèrsâl de la « siéziéma trompèta » que vat los bouciér ensemblo avant la fin du temps de grâce. On pôt d'ense meserar son importance. La « sèptiéma trompèta » apondua u retôrn du Crist sêt, l'accion dirècta de Diô, serat trètâye châcun a pârt, coment lo sabat, dens lo chapitro 11, pués el serat amplament dèvelopâye dens los chapitros 18 et 19.

Sur los 17 dèrriérs sièclos dês 321, ou més prècisament 1709 anâs, 1522 anâs ant étâ marcâyes per les malèdiccions provocâyes per la transgrèssion du sabat tant qu'a sa rèstoracion programâye por l'an 1843 dens lo dècrèt de Dan.8:14. Et dês ceta dâta de sa rèstoracion tant qu'u retôrn de Jèsus-Crist en 2030, lo sabat at ofèrt sa bènèdiccion pendent solament 187 anâs. Lo sabat at fêt donc més grant-temps du mâl ux homos enfidèlos que du bien ux èlus fidèlos. La malèdiccion l'empôrte et ceti tèmo at donc ben sa place dens ceti chapitro 8 que presente les malèdiccions divines.

Vèrsèt 3 : « Et un ôtro ange est venu, et il s'est tenu sur l'ôtal, èyent un encensoir d'or ; on lui at balyê ben des sent-bons, por qu'il los ofre, avouéc les preyéres de tôs los sants, sur l'ôtal d'or qu'est devant lo trôno. »

Dens Daniel 8:13, aprés avêr citâ « lo pèchiê désolateur », los sants de la vision èvocâvont lo « pèrpètuèl » que regardâve lo « sacèrdoce » cèlèsto « intransmissible » de Jèsus-Crist, d'aprés Héb.7:23. Sur la tèrra, dês 538, lo règimo papal lo lui at enlevâ d'aprés Dan.8:11. En 1843, la reconciliacion avouéc Jèsus-Crist ègzige sa rèstitucion. O est la ciba du tèmo que nos abordens dens ceti vèrsèt 3 qu'ôvre lo cièl et nos montra Jèsus-Crist dens son rolo simbolico de sôveren sacrificateur cèlèsto intercesseur por los pèchiês de sos èlus, et de lor solèts. Gouârda a l'èsprit, que sur la tèrra, entre 538 et 1843, ceta scèna et ceti rolo sont contrefêts et usurpâs per l'activitât des papes catolicos romens que sè succèdont dens lo temps, frustrant continuèlament Diô de son lègitimo drêt sôveren suprèmo.

Porce qu'il est presentâ dens ceti chapitro 8 et porce qu'il at cèssâ en mémo temps que l'abandon du sabat, ceti tèmo de l'intercession de Jèsus-Crist nos est presentâ, lui asse, sot l'aspèct de la malèdiccion de l'arrét de ceta intercession por los mouéls crètiens victimos enconscientes du « jorn du solely » payen romen ; cen, mémament et surtot, aprés son changement de nom trompor et sèductor : « demenge » : jorn du Sègnor. Ouè, mas de quint sègnor ? Hélas ! Celi de d'avâl.

Vèrsèt 4 : « La fumiére des sent-bons est montâ, avouéc les preyéres des sants, de la man de l'ange devant Diô. »

Los « sent-bons » qu'acompagnont « les preyéres des sants » simbolisont lo fllâr agrèâblo du sacrificio de Jèsus-Crist. O est sa dèmonstracion d'amôr et de fidèlitât que rebalye les preyéres de sos èlus agrèâblos por son èmo divin. fôt relevar dens ceti vèrsèt l'importance de l'associacion des mots « fumâye » et « preyéres des sants ». Ceti dètaly serat utilisâ dens Apo.9:2 por dèsignér les preyéres des fôx crètiens protèstants, dês la situacion novèla ètablia en 1843.

Cen que Diô èvoque dens ceti vèrsèt o est la situacion qu'at l'avantâjo entre lo temps apostolico et la dâta môdita du 7 de Mârs 321. Avant l'abandon du sabat, Jèsus recêt les preyéres des èlus et intercèdent en son nom por lor. O est una émâge pèdagogica que signifie que la relacion vèrticala entre Diô et sos èlus est mantenua. El lo serat tant qu'ils tèmogneront de fidèlitât por sa pèrsona et son ensègnement de veretât sêt, tant qu'en 321. En 1843, lo sacèrdoce de Jèsus vat reprendre tota son activitât benita por lo ben des sants èlus adventistes. Pas-muens, entre 321 et 1843, des rèformators ant bènèficiyê de sa grâce, coment celos de l'època de Thyatire.

Vèrsèt 5 : « Et l'ange at prês l'encensoir, l'at rempli du fuè de l'ôtal, et l'at jetâ sur la tèrra. Et il y at avu des vouèx, des tonêrros, des èludos, et un tremblament de tèrra. »

L'accion dècrita est visiblament violenta. O est cela de Jèsus-Crist a la fin de son ministèro intercesseur quand vint l'hora de la fin du temps de grâce. Lo rolo de « l'ôtal » prend fin, et « lo fuè », émâge du môrt expiatoire de Jèsus-Crist, est « jetâ sur la tèrra », ègzigient lo châtiment de celos que l'ant sots-èstimâ, et por cèrtins, mèprisiê. La fin du mondo marcâye per l'entèrvencion dirècta de Diô est èvocâye cé per la formula cllâf rèvèlâye dens Apo.4:5 et Ègzo.19:16. Lo survol de l'èra crètiena s'achavone sur ceti avènement « adventiste » de Jèsus-Crist.

Coment por lo sabat, lo tèmo de l'intercession cèlèsto de Jèsus-Crist est presentâ sot l'aspèct de la malèdiccion de son arrét entre 321 et 1843. Los sants qu'entèrrojont l'Èsprit a son sujèt, dens Dan.8:13, avant de bônes rêsons de volêr cognetre lo temps yô que lo sacèrdoce « pèrpètuèl » serêt reprês per Jèsus-Crist.

Nota : Sen remetre en demanda l'entèrprètacion d'avanta, una seconda èxplicacion prend tot son sens. Dens ceta seconda entèrprètacion, la fin du tèmo de l'intercession de Jèsus-Crist pôt étre apondua a la dâta du 7 de Mârs 321, moment yô que l'abandon du sabat per los crètiens conduit Diô a entrar dens una colère que vat étre expiée per lo cristianismo occidentâl, per lo moyen des « sèpt trompètes » que vegnont dês lo vèrsèt 6 que siut. Ceta dobla èxplicacion est d'atant més justifiâye que l'abandon du sabat pôrta des consèquences tant qu'a la fin du mondo, en 2030, anâ yô que per son retôrn visiblo glloriox, Jèsus-Crist enleverat por tojorn u règimo papal romen et son dèrriér solas protèstant amèriquen, lor fôssa revendicacion de lo sèrvir et lo reprèsentar. Jèsus reprendrat adonc son titro de « Patron » de l'Égllése usurpâ per la papôtât. En èfèt, u contrèro des èlus fidèlos, los crètiens enfidèlos chesus vant ignorar lo dècrèt de Dan.8:14 et ses consèquences tant qu'a la fin du mondo ; cen que justifie lor tèrror quand Jèsus revint d'aprés l'ensègnement d'Apo.6:15-16. Avant 2030, los siéx premiéres « trompètes » vant sè chavonar entre 321 et 2029. Per la « siéziéma trompèta », dèrriér châtiment d'avèrtissement avant l'èxtèrminacion finala, Diô punét franc sevèrament los crètiens rebèlos. Aprés cen siéziémo châtiment, il organiserat les condicions de la dèrriére èprôva de fê univèrsâla et dens ceti contèxto, la lumiére rèvèlâye serat anonciêe et cognessua de tôs los survivents. O est en face d'una veretât dèmontrâye que los èlus et los chesus vant adonc per lor libro chouèx avanciér devant una menace de môrt vers lor sôrt final  que serat : la via ètèrnèla por los èlus, la môrt dèfenitiva et absolua por los chesus.

Vèrsèt 6 : « Et los sèpt anges qu'avant los sèpt trompetes sè sont aprèstâs a en sonar. »

Dês ceti vèrsèt, l'Èsprit nos propôse un novél survol de l'èra crètiena, en pregnent por tèmo les « sèpt trompètes » sêt, « sèpt châtiments » successifs enganciês pendent l'èra crètiena dês lo 7 de Mârs 321, anâ en que « lo pèchiê » at étâ oficièlament et civilement betâ en place. Je rapèlo que dens lo prologue d'Apocalypse 1, « la vouèx » du Crist est lyé-méma ja comparâ u son d'una « trompèta ». Ceti enstrument utilisâ por avèrtir lo poplo, en Israèl, pôrta en lui-mémo tota la significacion de la rèvèlacion Apocalypse. L'avèrtissement mèt en gouârde contre los pièjos drèciês per l'ènemi.

Vèrsèt 7 : « Lo premiér at sonâ. Et il y at avu de la grêla et du fuè mècllâs de sang, qu'ant étâ jetâs sur la tèrra ; et lo tièrs de la tèrra at étâ broulâ, et lo tièrs des âbros at étâ broulâ, et tota hèrba vèrda at étâ broulâye. »

Premiér châtiment : il s'est chavonâ entre 321 et 538, per plusiors envasions de l'empiro Romain per des poplos déts « barbâros ». Je retegno spècialament lo poplo des « Huns » que lo patron Atila sè desêt étre, a justo titro, lo « flleyél de Diô ». Un flleyél qu'at metu una partia de l'Eropa a fuè et a sang ; lo nord de la Gôla, lo nord de l'Italie et la Panonie (Croacie et l'ouèst de l'Hongrie). Il avêt por devisa, Ô comben cèlèbre ! « Lé yô mon chevâl pâsse, l'hèrba rebouce pas ». Ses accions sont pèrfètament rèsumâyes dens ceti vèrsèt 7 ; il manque pas ren, tot est lé. « La grêla » est lo simbolo de la dèvastacion des rècôltes et « lo fuè » celi de la dèstruccion des matiéres consumables. Et de sûr, « lo sang jetâ sur la tèrra » est lo simbolo des vies humènes tuâs avouéc violence. Lo vèrbo « jetâ » endique la colère du Diô crèator, lègislator et sôvor qu'enspire et dirige l'accion aprés avêr « jetâ lo fuè de l'ôtal » dens lo vèrsèt 5.

En paralèlo, dens Lév.26:14 a 17, nos liésens : « Mas se vos m'acutâd gins et mète gins en pratico tôs cetos comandements, se vos mèprisiéd mes louès, et se voutra ârma at en horror mes ordonances, en sôrta que vos praticâvâd gins tôs mos comandements et que vos rontâd mon aliance, vê-ce adonc cen que je vos feré. J'envoyeré sur vos la tèrror, la consomption et la fiévra, que rebalyeront voutros uelys languissants et voutra ârma mâl-fotua ; et vos seneréd en van voutres sements : voutros ènemis los dèvoreront. Je torneré ma face contre vos, et vos seréd batus devant voutros ènemis ; celos que vos hayéssont domineront sur vos, et vos fuiréd sen qu'on vos porsiuve. »

Vèrsèt 8 : « Lo second at sonâ. Et quârque chousa coment una granta montagne enfarâye per lo fuè at étâ jetâ dens la mar ; et lo tièrs de la mar est venua du sang, »

Second châtiment : la cllâf de cetes émâges est dens Jér.51:24-25 : « Je rebalyeré a Babilona et a tôs los habitants de la Chaldée tot lo mâl qu'ils ant fêt a Sion sot voutros uelys, dét YaHWéH. Vê-ce, j'en vôlo a tè, montagne de dèstruccion, dét YaHWéH, A tè que dètruisê tota la tèrra ! J'ètendré ma man sur tè, Je tè rouleré de l'hôt des roches, Et je feré de tè una montagne enfarâye. » O est dens ceti vèrsèt 8, que l'Èsprit èvoque lo règimo papal romen sot son nom simbolico de « Babilona » que vat aparêtre sot la fôrma « Babilona la granta » dens Apo.14:8, 17:5 et 18:2. « Lo fuè » côle a sa pèrsonalitât, èvocant atant celi que la consemerat u retôrn du Crist et a l'èmo dèrriér, que celi qu'el utilise por enfllamar d'hana celos que l'aprovont et la sotegnont : los monarcos eropèens et lors poplos catolicos. Cé coment dens Daniel, « la mar » reprèsente l'humanitât regardâye per la cuvèrta prophétique ; l'humanitât des poplos anonimos èssencièlament réstâs payens mâlgrât les convèrsions crètienes aparentes rèalisâyes. La premiére consèquence de la mêsa en place du règimo papal, en 538, est d'agrelyér des poplos por los convèrtir per la fôrce militèra armâ. Lo mot « montagne » dèsigne una pouessienta dificultât geografica. O est celi que convint por dèfenir lo règimo papal que, ènemi de Diô, est tot-un provocâ per sa divina volontât ; cen por balyér un durcissement a la via religiosa des crètiens enfidèlos traduit per des pèrsècucions, des sofrences et des môrts permié lor et los poplos èxtèriors de religions difèrentes. La religion contrenta est una noveltât dua a la transgrèssion du sant sabat de Diô. On lui dêt, los massacros inutilos des convèrsions forciêes chavonâyes per Charlomagno et los ôrdres des Crouesâdes dirigiêes contre los poplos musulmans, lanciês per lo pape Urben II ; totes chouses profètisâyes dens ceta « seconda trompèta ».

 

Vèrsèt 9 : « et lo tièrs des crèatures qu'érant dens la mar et qu'avant via est môrta, et lo tièrs des batôs at pèri ». 

Les consèquences sont univèrsâles et vant sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo. Los mots « mar » et « batôs » vant trovar lor sens dens los afrontaments avouéc los musulmans de la mar Mèditèrranê, mas asse avouéc los poplos afriquens et sud-amèriquens yô la fê catolica conquérante emposâye balyerat luè a d'horriblos massacros des populacions endigènes.

En paralèlo nos liésens dens Lév.26:18 a 20 : « Se, mâlgrât cen, vos m'acutâd gins, je vos chateyeré sèpt côps més por voutros pèchiês. Je brisieré l'orgoly de voutra fôrce, je rebalyeré voutron cièl coment du fèr, et voutra tèrra coment de l'aram. Voutra fôrce s'èpouesierat inutilement, voutra tèrra balyerat pas sos produits, et los âbros de la tèrra balyeront pas lors fruits.» Dens ceti vèrsèt, Diô anonce un durcissement religiox que dens l'èra crètiena s'est chavonâye per lo passâjo de Roma du paganismo u papisme. Relevens l'entèrèt qu'a l'ocasion de ceti changement, la dominacion romèna abandône lo « Capitole » por enstalar la papôtât dens lo palès du Latran situâ prècisament sur lo « Caelius », sêt, lo cièl. Lo règimo dur papal confirme l'endurcissement religiox profètisâ. Lo fruit de la fê crètiena est changiê. La docior du Crist est remplaciêe per la rogne et la cruâltât ; et la fidèlitât por la veretât sè transfôrme en enfidèlitât et en zèlo por lo mençonge religiox.

Vèrsèt 10 : « Lo trêsiémo at sonâ. Et il est chesu du cièl una granta ètêla ardenta coment un fllambô ; et el est chesua sur lo tièrs des fluvos et sur les sôrses des égoues. »

Trêsiémo châtiment : Lo mâl engendrâ s'acrêt et avenge son sonjon vers la fin du moyen-âjo. Los progrès de l'emprimerie mècanica avantajont la publecacion de la santa Bibla. En la lisent, des èlus dècôvront les veretâts qu'el ensègne. El justifie d'ense lo rolo des « doux tèmouens » que Diô lui balye dens Apo.11:3 : « Je balyeré a mos doux tèmouens lo povêr de profètisar, revetus de sacs, pendent mile doux cent souessanta jorns. » Avantagient sos prôpros dogmos religiox, la fê catolica, s'apoye sur la Bibla que por justifiar los noms des sants qu'el fât adorar per sos sujèts. Câr la dètencion d'una Bibla est condanâye per lyé et el èxpôse lo possesseur a la tortura et a la môrt. O est la dècuvèrta de la veretât biblica que justifie l'émâge balyêe dens ceti vèrsèt : « Et il est chesu du cièl una granta ètêla ardenta coment un fllambô ». Lo fuè côle adés a l'émâge de Roma simbolisâye ceti côp per una « granta ètêla ardenta » coment la « granta montagne enfarâye ». Lo mot « ètêla » rèvèle sa prètencion a « clleriér la tèrra » religieusement d'aprés Gen.1:15 ; et cen u nom de Jèsus-Crist qu'el sè recllame a l'émâge du veré « fllambô », pôrta-lumiére qu'il est comparâ dens Apo.21:23. El est tojorn asse « granta » que a sos dèbuts, mas son fuè persécuteur s'est ôgmentâ, passant de l'ètat « enfarâ » a celi de  « ardent ». L'èxplicacion est simpla, dènonciêe per la Bibla, sa colère est d'atant més granta qu'el est contrenta de s'oposar uvèrtament a des èlus de Diô. Cen que d'aprés Apo.12:15-16 la contrend a passar de la stratègie de la « sèrpent » agouesiêe et trompor, a cela du « dragon » uvèrtament persécuteur. Sos advèrsèros sont pas solament los èlus paceficos et de bon comand de Diô, il y at asse et surtot en face de lyé, un fôx protèstantismo, més politico que religiox, câr il ignore los ôrdres balyês per Jèsus-Crist et pregnent des ârmes, il tue, massacro atant que lo camp catolico. Lo « tièrs des fluvos » sêt, una partia des populacions de l'Eropa crètiena, subit l'ataca catolica mémament que « les sôrses des égoues ». Lo modèlo de cetes sôrses d'égoues est Diô lui-mémo d'aprés Jér.2:13 : « Câr mon poplo at cometu un doblo pèchiê : Ils m'ant abandonâ, mè que sius una sôrsa d'égoua viva, por sè chavar des citèrnes, des citèrnes crevassiêes, que retegnont pas l'égoua. » U plurièl, dens ceti vèrsèt, l'Èsprit dèsigne per « les sôrses des égoues » los èlus formâs a l'émâge de Diô. Jean 7:38 confirme, en desent : « Celi que crêt en mè, des fluvos d'égoua viva coleront de son nènè, coment dit l'Ècritura. » Ceta èxprèssion vise asse du dêgt la pratica du bâptèmo des enfants que dês lor nèssance, sen étre consultâs, recêvont una ètiquèta religiosa que vat fâre de lor los sujèts d'una côsa religiosa nan chouèsia. En crèssent, ils vant un jorn prendre des ârmes et tuar des oposants porce que lor ètiquèta religiosa l'ègzige de lor. La Bibla condane ceti principo porce qu'el dècllâre : « Celi que crérat et que serat baptiê serat sôvâ, mas celi que crérat pas serat condanâ (Marc 16:16) ».

Vèrsèt 11 : « Lo nom de ceta ètêla est Absinta ; et lo tièrs des égoues at étâ changiê en absinta, et ben des homos sont môrts per les égoues, porce qu'els érant venues âcres. »

En oposicion a l'égoua pura et désaltérante que dèsigne la Bibla, parola ècrita de Diô, l'ensègnement catolico est comparâ a de « l'absinta », un brevâjo âcro, poueson, et mémament mortèl ; cen de maniére justifiâ vu que la sortia finala de ceti ensègnement serat lo fuè de la « seconda môrt de l'èmo dèrriér ». Una partia, « lo tièrs » des homos, est transformâye per l'ensègnement catolico ou en fôx protèstant reçu. « Les égoues » sont a côp los homos et l'ensègnement biblico. A lo 16émo sièclo, les bendes protèstantes armâs font un crouyo usâjo de la Bibla et de son ensègnement, et dens l'émâge de ceti vèrsèt, los homos sont tuâs per los homos et per lo fôx ensègnement religiox. Cen, porce que los homos et l'ensègnement religiox sont venus âcros. En dècllarant que les « égoues érant venues âcres », Diô apôrte una rèponsa a un enchargement du « soupçon de jalosie » réstâye en suspend dês Apo.6:6 dens lo 3émo sigelin. Il confirme, a l'hora yô sa parola ècrita vint lo fâre, l'enchargement d'adultèro qu'il pôrte contre l'Assemblâ dês lo 7 de Mârs 321 que prècèdâve l'època de l'adultèro rendu oficièl religieusement qu'avêt nom Pergame dens Apo.2:12 por 538.

En paralèlo, nos liésens dens Lév.26:21-22 : « Se vos mè rèsistâd et voléd gins m'acutar, je vos boucieré sèpt côps més d'aprés voutros pèchiês. J'envoyeré contre vos les bétyes des champs, que vos frustreront de voutros enfants, que dètruiront voutra armalye, et que vos rèduiront a un petit nombro ; et voutros chemins seront dèsèrts. » L'ètude paralèla de Lév.26 et de la 3éma trompèta d'Apocalypse rèvèle l'èmo que Diô pôrta sur lo dèbut du temps de la Rèfôrma. Sos verés èlus réstont paceficos et rèsegnês, accèptant la môrt ou la captivitât en verés mârtiros. Mas en defôr de lor sublimo ègzemplo, il ne vêt que des « bétyes » cruèles que s'afrontont, lo més sovent, per orgoly pèrsonèl, et que tuont des homos avouéc la férocité des fauves carnassiérs. Ceta idê prendrat fôrma dens Apo.13:1 et 11. O est lo sonjon du temps yô que, dens la norma de l'aflliccion, l'Èlua est conduita « u dèsèrt » (= èprôva) dens Apo.12:6-14 avouéc los « doux tèmouens » biblicos ècrits de Diô d'Apo.11:3. Lo règno entolèrant de la papôtât profètisâ por 1260 anâs vat prendre fin.

Vèrsèt 12 : « Lo quatriémo at sonâ. Et lo tièrs du solely at étâ bouciê, et lo tièrs de la lena, et lo tièrs des ètêles, por que lo tièrs en fonda obscurci, et que lo jorn pèrdésse un tièrs de sa cllartât, et la nuet mémament. »

Quatriémo châtiment : L'Èsprit mèt cé en émâge la « granta tribulation » anonciêe dens Apo.2:22. En simbolos, il nos rèvèle sos èfèts : en partia, « lo solely », simbolo de la lumiére de Diô est bouciê. Asse-ben, en partia, « la lena », simbolo du camp religiox des tènèbres que regârde, en 1793, des catolicos et des protèstants hipocritos, est asse bouciêe. Sot lo simbolo « ètêles », una partia des crètiens apelâs por clleriér la tèrra est a châ yon asse-ben bouciêe. Qui pôt adonc d'ense bouciér la veré et la fôssa lumiére religiosa crètiena ? Rèponsa : l'idèologie de l'atèismo considèrâ coment la granta lumiére de l'època. Sa lumiére cache totes les ôtres. Los ècrivens que rèdijont des lévros sur ceti sujèt sont rudament considèrâs et apelâs lor-mémos « lumiéres », tâls Voltaire et Montesquieu. Portant, ceta lumiére dètruit, en premiér, des vies humènes a la chêna vèrsant lo sang a fllots. Aprés la téta du rê Louis XVI et cela de son èposa Marie-Antoinette, celes des praticants catolicos et protèstants chesont a lor tôrn sot les guilyotines des rèvolucionèros. Ceti acto de justice divina justifie pas l'atèismo ; mas la fin justifie los moyens, et Diô pôt abatre los tirans qu'en lor oposant una tyrannie supèriora, més pouessienta et més fôrta. « La pouessience et la fôrce » est u Sègnor dens Apo.7:12.

En paralèlo, nos liésens dens Lév.26:23 a 25 : « Se cetos châtiments vos adobont gins et se vos mè rèsistâd, je vos rèsisteré asse et je vos boucieré sèpt côps més por voutros pèchiês. Je feré venir contre vos l'èpèya, que vengierat mon aliance ; quand vos vos rassembleréd dens voutres veles, j'envoyeré la pèsta u méten de vos, et vos seréd livrâs ux mans de l'ènemi. ». « L'èpèya que vengierat mon aliance », o est ben lo rolo que Diô at balyê u règimo atê nacionâl francês en lui livrant les tétes coupâbles d'adultèro spirituèl comês envers lui. Tâla la pèsta du vèrsèt, ceti règimo atê at encllenchiê un principo d'ègzècucion massua d'ense que los borriôs de la velye vegnant les victimes du jorn d'aprés. D'aprés ceti principo, ceti règimo enfèrnâl semblâve devêr englotir tota l'humanitât dens la môrt. Asse-més, Diô vat lui balyér lo nom « abime », la « bétye que monte de l'abime », dens Apo.11:7 yô il dèvelope son tèmo. Cen porce que dens Gen.1:2, ceti nom dèsigne la tèrra sen via, sen fôrma, confua et qu'a tèrmeno, la dèstruccion sistèmatica entreprêsa per lo règimo atê reproduirêt. Coment ègzemplo, nos trovens lo sôrt de la Vendê catolica et monarchista rebapteyêe « Vengiê » per los rèvolucionèros que lo projèt ére d'en fâre una tèrra dèsolâye et inhabitâ.

Vèrsèt 13 : « J'é agouétiê, et j'é entendu un agllo que volâve u méten du cièl, desent d'una vouèx fôrta : Mâlhor, mâlhor, mâlhor ux habitants de la tèrra, a côsa des ôtros sons de la trompèta des três anges que vant sonar ! » 

La Rèvolucion Francêsa at fêt sos èfèts môrtriérs mas el at avengiê la ciba volu per Diô. El at fêt cèssar la tyrannie religiosa, et aprés lyé, la tolèrance s'est emposâye. O est lo moment yô que, d'aprés Apo.13:3, « la bétye de la mar » catolica at étâ « blessiêe a môrt mas gouaria » a côsa de la pouessienta ôtoritât de « l'agllo » de Napoléon, presentâ dens ceti vèrsèt, que l'at rèhabilitâ per son Concordat. « … un agllo que volâve u méten du cièl » simbolise lo sonjon de la dominacion de l'emperor Napoléon 1ér. Il at ètendu sa dominacion sur tôs los poplos eropèens et at èchouâ contre la Russie. Ceti chouèx nos propôse una granta prècision sur la datacion des èvènements, la pèrioda 1800 a 1814 est d'ense suggèrâye. Les ènormes consèquences de ceti règno constituont un repèro fèrm que justifie d'ense l'arrevâ sur la dâta charnière de Daniel 8:14, 1843. Ceti règimo important de l'histouère du payis de France vint, por Diô, portor d'una tèrribla anonce, vu qu'aprés lui, la fê crètiena univèrsâla vat entrar dens lo temps yô qu'el vat étre bouciêe per Diô per três grants « mâlhors ». Rèpètâ três côps, il s'agét de la pèrfèccion du « mâlhor » ; cen porce qu'en entrant dens l'an 1843, coment Apo.3:2 l'ensègne, Diô ègzige des crètiens, que sè recllamont du salut de Jèsus-Crist, qu'ils achavonont, enfin, la Rèfôrma engagiêe dês 1170, dâta yô Pierre Valdo at rèstorâ complètament la veretât biblica, et qu'ils fassont « des ôvres parfètes » ; ceta pèrfèccion étent ègzigiêe dens Apo.3:2 et per lo dècrèt de Daniel 8:14. Les consèquences de son entrâ en aplicacion aparêssont cé sot la fôrma de três grants « mâlhors » que nos alens ora ètudiyér châcun a pârt. Je prèciso adés que cen que fêt de ceta pèrioda de pèx religiosa, paradoxalament, un grant « mâlhor », o est l'héretâjo de l'atèismo nacionâl francês qu'embibe et vat, tant qu'a la fin du mondo, embibar los èsprits humens occidentâls. Cen vat pas los édiér por chavonar les rèfôrmes ègzigiêes per Diô dês 1843. Mas ja, lo « siéziémo sigelin » d'Apo.6:13 avêt ilustrâ lo premiér de cetos « mâlhors » per l'émâge d'una « chête d'ètêles » comparâs a des « fegues vèrdes », èyent donc pâs accèptâ lo mûrissement spirituèl complèt ègzigiê per Diô dês 1843. Et lo segno cèlèsto de l'avèrtissement de Diô at étâ balyê lo 13 de Novembro 1833 en paralèlo a l'època suggèrâye de l'anonce des três grants « mâlhors » du vèrsèt ètudiyê.

Dens sa rèvèlacion, l'Èsprit èvoque l'èxprèssion « habitants de la tèrra » por dèsignér los humens visiês per los três grants « mâlhors » profètisâs. Étent copâs de Diô et sèparâs per lor incrédulité et lor pèchiê, l'Èsprit los apond a « la tèrra ». A l'oposâ, Jèsus dèsigne sos verés èlus fidèlos per l'èxprèssion « citoyens du royômo des cièls » ; lor patrie est pas « la tèrra » mas « lo cièl » yô Jèsus lor at « prèparâ una place » d'aprés Jean 14:2-3. D'ense châque côp que ceta èxprèssion « habitants de la tèrra » est citâye dens l'Apocalypse, o est por dèsignér l'humanitât rebèla sèparâ de Diô en Jèsus-Crist.

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 9 : lo 5émo et 6éma trompètes

Lo « premiér » et lo « second grant mâlhor »

 

La 5éma trompèta : Lo « premiér grant mâlhor »

por los protèstants (1843) et los adventistes (1994)

 

 

Nota : En premiére lèctura, ceti tèmo de la « 5éma trompèta » presenta en émâges simboliques l'èmo que Diô pôrta sur les religions protèstantes chesues en disgrâce dês lo printemps 1843. Mas il apôrte des ensègnements suplèmentèros que confirmont les anonces prophétiques balyêes a noutra suèra adventiste du sèptiémo jorn, Madama Ellen Gould White que Jèsus avêt chouèsia por mèssagiére. Son ôvra prophétique clleriêve spècialament lo temps de la dèrriére èprôva de fê finala ; ses prèdiccions vant étre confirmâyes dens ceti mèssâjo. Mas cen que noutra suèra savêt pas, o est qu'una trêsiéma atenta adventiste ére programâye per Diô por metre a l'èprôva, l'égllése adventiste du sèptiémo jorn lyé-méma. De sûr, ceta trêsiéma atenta at pas prês lo dèvelopament publico des doux d'avantes, mas l'amplor des veretâts novèles rèvèlâyes que lui sont apondues compense ceta fèblèsse aparenta. Asse-més, èyent étâ tèstâye per Jèsus-Crist entre 1983 et 1991 a Valence-sur-Rôno, en France, et sur l'Ila Môrice, aprés son refus de ses dèrriéres lumiéres prophétiques, l'adventisme enstitucionèl oficièl ensègnent at étâ « dègolâ » per lo Sôvor des ârmes en 1994, dâta construita per l'usâjo des « cinq mês » prophétiques des vèrsèts 5 et 10 de ceti chapitro 9. Asse-més, en seconda lèctura, ceti èmo imagé portâ per lo Sègnor contre los divèrs aspècts de la fê protèstanta s'aplique a l'adventisme du sèptiémo jorn enstitucionèl chesu dens l'apostasiye, a son tôrn, per un refus de la lumiére prophétique divina ; cen, mâlgrât los avèrtissements balyês per Ellen G.White dens lo chapitro « lo refus de la lumiére » de son lévro adrèciê ux ensègnants adventistes « Lo Ministèro Evangélique ». En 1995, l'aliance oficièla de l'adventisme avouéc lo protèstantismo est venua confirmar lo justo èmo profètisâ per Diô. A relevar lo fêt que les doves chêtes ant una méma côsa : lo refus et lo mèpris por la parola prophétique proposâye per Diô, per un vâlèt qu'il at chouèsi por ceta tâche.

Lo « mâlhor » est l'hora du mâl que l'instigateur et inspirateur est Satan l'ènemi de Jèsus et de sos sants èlus. L'Èsprit vat nos rèvèlar en émâge, cen que vint un disciplo de Jèsus-Crist quand il est rechampâ per lui por étre livrâ u diâblo ; cen que constitue adonc, un veré grant « mâlhor ».

Vèrsèt 1 : « Lo cinquiémo at sonâ. Et je vivo una ètêla qu'ére chesua du cièl sur la tèrra. La cllâf du pouéts de l'abime lui at étâ balyêe, »

Un « cinquiémo », mas grant avèrtissement est adrèciê ux èlus du Crist metu a pârt dês 1844. « L'ètêla qu'ére chesua du cièl » est pas « l'ètêla Absinta » du chapitro d'avant qu'est pas « chesua », « sur la tèrra », mas « sur los fluvos et les sôrses d'égoues ». O est cela de l'època « Sârdes » yô que Jèsus rapèle qu'il « tint les sèpt ètêles entre ses mans ». Por ses « ôvres » dècllarâyes « imparfaites », Jèsus at jetâ per tèrra, « l'ètêla » du mèssagiér protèstant.

L'èprôva adventiste at étâ marcâye u forél 1843 per la fin d'una premiére atenta du retôrn de Jèsus-Crist. Una seconda atenta de ceti retôrn at prês fin lo 22 d'Octobro 1844. O n'est qu'a la sortia de ceta seconda èprôva, que Diô at balyê ux vencors la cognessence et la pratica de son sant sabat du dessando. Ceti sabat at prês adonc lo rolo du « sigelin de Diô » qu'est citâ dens lo vèrsèt 4 de ceti chapitro 9. Lo scellage de sos vâlèts at donc comenciê aprés la fin de la seconda èprôva, dens l'ôtone 1844. L'idê est la siuventa : l'èxprèssion « qu'ére chesua » vise la dâta du printemps 1843, tèrmeno du dècrèt de Dan.8:14 et fin de la premiére èprôva adventiste, en oposicion avouéc cela de l'ôtone 1844 que marque lo dèbut du scellage des èlus vencors et celi du tèmo de ceta « 5éma trompèta », que la ciba por Diô est de rèvèlar la chête de la fê protèstanta et cela de l'adventisme que vat fâre aliance avouéc lui aprés 1994, tèrmeno des « cinq mês » profètisâs dens los vèrsèts 5 et 10. D'ense, tandis que los « cinq mês » de ceti tèmo començont en l'ôtone 1844, contèxto du dèbut du scellage, en sujèt principâl, la fê protèstanta « ére chesua » avant ceta dâta, dês lo printemps 1843. On constate adonc comben la rèvèlacion divina rèspècte de maniére prècise los fêts historicos chavonâs. Les doves dâtes 1843 et 1844 ant châcuna un rolo prècis que lor est apondu.

Lâchiêe per Jèsus que la livra u diâblo, la fê protèstanta est chesua dens lo « pouéts » ou « les provondiors de Satan » catolicos que los Rèformators dènonciêvont lor-mémos u temps de la Rèfôrma dens Apo.2:24. Subtilement, en desent qu'el chêt « sur la tèrra », l'Èsprit confirme l'identitât de la fê protèstanta simbolisâye per lo mot « tèrre » qui rapèle sa sortia du catolicismo apelâ « mar » dens Apo.13 et 10:2. Dens lo mèssâjo de « Filadèlfie », Jèsus presente des « pôrtes » uvèrtes ou cllôses. Cé, una cllâf lor ôvre un chemin ben difèrent vu qu'el los fât arrevar a « l'abime » simbolo de la disparicion de la via. O est l'hora yô que, por lor, « la lumiére vint tènèbres » et « les tènèbres vegnont lumiére ». Adoptant en héretâjo los principos des pensâs filosofiques rèpubliquens, ils pèrdont de vua la rèèla sentetât de la fê purifiâye per lo sang de Jèsus-Crist. Relevens la prècision « lui at étâ balyê ». Celi que balye d'ense a châcun d'aprés ses ôvres, o est Jèsus-Crist lo divin Jujo. Câr o est asse lui, lo gouârdo des cllâfs ; « la cllâf de David » por los èlus benits en 1873 et 1994, d'aprés Apo.3:7, et « la cllâf de l'abime » por los chesus de 1843 et 1994.

Vèrsèt 2 : « et el at uvèrt lo pouéts de l'abime. Et il est montâ du pouéts una fumiére, coment la fumiére d'una granta fornèse ; et lo solely et l'êr ant étâ obscurcis per la fumiére du pouéts. »

La fê protèstanta change de mêtre et de dèstin, et ses ôvres en sont asse-ben changiêes. El arrève d'ense u sôrt pou enviable d'avêr a subir la dèstruccion de l'èmo dèrriér per lo « fuè » de la « seconda môrt » que serat èvocâ dens Apo.19:20 et 20:10. Pregnent l'émâge « d'un ètang de fuè et de sopro » ceti « fuè » de l'èmo dèrriér serat una « granta fornèse » que menace les transgresseurs des comandements de Diô dês lor procllamacion sur lo mont Sinay d'aprés Ègzo.19:18 : « La montagne de Sinay ére tota en fumiére, porce que l'Ètèrnèl y ére dèscendu u méten du fuè ; ceta fumiére s'èlevâve coment la fumiére d'una fornèse, et tota la montagne tremblâve avouéc violence.» L'Èsprit utilise pués-cen la tècnica cinèmatografica apelâye « flash-back », lo retôrn en dèrriér, que rèvèlont les ôvres rèalisâyes pendent, qu'adés en via, los chesus sèrvant lo diâblo. Lo mot « fumiére » pôrta cé un doblo sens : celi du fuè de « la granta fornèse » a propôs que nos liésens dens Apo.14:11 : « Et la fumiére de lor torment monte ux sièclos des sièclos ; et ils ant de relâchos ni jorn ni nuet, celos qu'adoront la bétye et son émâge, et qui que sêt recêt la mârca de son nom », mas asse celi des « preyéres des sants » d'aprés Apo.5:8, cé, celes des fôx sants. Câr una abondanta activitât religiosa manifèstâye per des preyéres justifie cetes paroles que Jèsus lui adrèce dens Sârdos, en 1843 : « Te pâsses por étre vivent ; et t'és môrt ». Môrt, et doux côp môrt, vu que la môrt suggèrâye est « la seconda môrt » du « èmo dèrriér ». Ceta activitât religiosa trompa tot lo mondo èxcèptâ Diô et sos èlus qu'il cllere. Ceta tromperie gènèralisâye est de « l'intox » coment dét lo mondo modèrno. Et o est ben l'idê d'una entoxicacion que l'Èsprit suggère per l'émâge de « la fumiére » que sè regolye dens « l'êr » u pouent d'obscurcir « lo solely ». Se ceti dèrriér est lo simbolo de la veré lumiére divina, celi de « l'êr » dèsigne lo bien resèrvâ du diâblo, apelâ « lo prince de la pouessience de l'êr » dens Eph.2:2, et que Jèsus apèle « lo prince de ceti mondo » dens Jean 12:31 et 16:11. Dens lo mondo, l'intox at por ciba de mâscar des veretâts que dêvont réstar secrètes. U nivél religiox, o est la méma chousa : la veretât n'est que por l'èlu. La multiplicacion des bendes protèstantes at avu en èfèt l'èficacitât de mâscar l'ègzistence de la fê adventiste du sèptiémo jorn ; cen tant qu'en 1995 yô ils l'ant acuelyia dens lors rengs por son « grant mâlhor ». Dens ceta novèla situacion spirituèla, ils seront les victimes de la seconda môrt que transformerat en fornèse ardenta la surface de la tèrra. Lo mèssâjo est tèrrifiant et on pôt comprendre que Diô l'èye pas proposâ en cllâr. Il est resèrvâ ux èlus por qu'ils comprègnont a quint sôrt ils ant èchapâs.

Vèrsèt 3 : « De la fumiére sont sorties des salyèts, que sè sont regolyês sur la tèrra ; et il lor at étâ balyê un povêr coment lo povêr qu'ant los scorpions de la tèrra. »

Les preyéres simbolisâyes per « la fumiére » sôrtont des boches et des èsprits des protèstants chesus, donc des homos et des fènes simbolisâs per des « salyèts » a côsa de lor grant nombro. O sont en èfèt des mouéls de crèatures humènes que sont chesus en 1843 et je lo rapèlo, en 1833, diéx ans més tout, lo Sègnor avêt balyê una idê de ceti mouél per « la chête des ètêles » chavonâ la nuet du 13 de Novembro 1833 entre mié-nuet et 5 hores du matin, d'aprés lo tèmognâjo oculaire historico. Un côp adés, l'èxprèssion « sur la tèrra » pôrte lo doblo sens de l'èxtension tèrrèstra et de l'identitât protèstanta. Qui aprèciye los « salyèts » ravagiors et dèvastatoses ? Pas los agricultors, et Diô aprèciye pas més los creyents que lo trayéssont et travalyont avouéc l'advèrsèro por dètruire sa rècôlta d'èlus, asse-més ceti simbolo lor est aplicâ. Pués-cen, dens Ezéchiel 2, ceti cors chapitro de 10 vèrsèts, lo mot « rebèlo » est citâ 6 côps por dèsignér los « rebèlos » juifs que Diô teriêe « d'èpenes, de ronzes et de scorpions ». Cé, ceti tèrmeno « scorpion » regârde los rebèlos protèstants. Dens lo vèrsèt 3, l'alusion a son povêr prèpare l'usâjo d'un simbolo subtil des més importants. Lo povêr des « scorpions » est de pecar a môrt lors victimes per lo dârd de lor « cova». Et ceti mot « cova » prend dens la pensâ divina, una significacion fondamentala rèvèlâye dens Esaïe 9:14 : « lo profèto qu'ensègne lo mençonge o est la cova ». Les bétyes utilisont lor « cova » por chaciér et fouètar les mouches et ôtres bétyètes parasites que los agaçont. On retrove cé, l'émâge de la fôssa « profètèssa Jézabel » que pâsse son temps a fouètar et fâre sofrir Diô et sos vâlèts enfidèlos trompâs. La pratica de la flagellation volontèra por expier lo pèchiê fât d'alyor partia des ensègnements de la fê catolica. Dens Apo.11:1, l'Èsprit confirme ceta comparèson en utilisant lo mot « cana » que la cllâf Esaïe 9:14 balye la méma significacion que lo mot « cova ». Ceta émâge de l'égllése papale s'aplique asse, dês 1844, ux creyents protèstants chesus venus por Diô des profètos qu'ensègnont lo mençonge sêt, des fôx profètos. Lo mot « cova » suggèrâ serat cllârament citâ dens lo vèrsèt 10.

 

 

 

 

La construccion de la 3éma atenta adventiste

(ceti côp, du sèptiémo jorn)

 

Vèrsèt 4 : « Il lor at étâ dét de ne gins fâre de mâl a l'hèrba de la tèrra, ni a gins de vèrdura, ni a gins d'âbro, mas solament ux homos qu'avant pas lo sigelin de Diô sur lo front. »

Cetos « salyèts » lé dèvoront pas la vèrdura, mas els sont nuisibles por los homos que sont pas emparâs per lo « sigelin de Diô ». Ceta mencion du «sigelin de Diô » confirme lo contèxto de l'època cuvèrta ja regardâ dens Apo.7. Los mèssâjos sont donc paralèlos, lo chapitro 7 rapôrt ux èlus sigelâs et lo chapitro 9, los chesus abandonâs. Je rapèlo que d'aprés Matt.24:24, il est empossiblo de sèduire un ôtentico èlu. Los fôx profètos sè sèduisont donc entre lor, los uns los ôtros.

La prècision, « lo sigelin de Diô sur lo front », endique lo dèbut du scellage des vâlèts adventistes èlus de Diô sêt, lo 23 d'Octobro 1844. Lo dètaly est èvocâ justo avant la citacion de la pèrioda des « cinq mês » prophétiques du vèrsèt que siut ; una durâ de 150 anâs rèèles que vant prendre apoyê sur ceta dâta.

Vèrsèt 5 : « Il lor at étâ balyê, nan de los tuar, mas de los tormentar pendent cinq mês ; et lo torment qu'els provocâvont ére coment lo torment que provoque lo scorpion, quand il peca un homo. »

Lo mèssâjo de Diô rassemble dens son émâge des accions chavonâs dens des temps difèrents ; cen que brolye et rend dificila l'entèrprètacion imagée. Mas ceta tècnica étent comprêsa et reçua, lo mèssâjo vint franc cllâr. Ceti vèrsèt 5 at étâ a la bâsa de mon anonce du retôrn de Jèsus-Crist por 1994. On y trôve los prèciox « cinq mês » prophétiques que, dèbutant en 1844, pèrmètont d'ètablir la dâta 1994. Pas-muens, por rèalisar lo projèt de Diô, je devê empèrativament apondre a ceta dâta lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist. O est d'ense que, en partia avogllâ sur una prècision du tèxto qu'arêt rebalyêe ceta èsperance empossibla, j'é pèrsèvèrâ dens lo sens volu per mon Crèator. En èfèt, lo tèxto prècise : « il lor at étâ balyê, nan de los tuar, mas de los tormentar pendent cinq mês ». La prècision « nan de los tuar » pèrmetêt pas de betar dedens lo tèmo de la « 6éma trompèta », una monstruosa guèrra assassina, dens lo temps cuvèrt per la « 5éma trompèta » ; lo temps de 150 anâs rèèles. Mas en son temps, William Miller at étâ ja en partia avogllâ por chavonar una accion volua per Diô ; dècuvrir una èrror pèrmetent de relanciér l'èsperance du retôrn du Crist por l'ôton 1844 ; una fôssa èrror, vu que los carculs inicials ètabléssent lo printemps 1843 sont confirmâs houé dens noutros dèrriérs carculs. La volontât et la pouessience de Diô sont sôverènes et herosament por sos èlus, ren ni nion pôt empiatar son projèt. Lo fêt est que ceta èrror d'anonce at conduit l'adventisme oficièl a tèmognér, en 1991, d'un pôrt de mèpris envers una èsperance du retôrn de Jèsus-Crist anonciê por 1994. Et lo pire por los adventistes, o est d'avêr étâ frustrâs de la dèrriére lumiére prophétique que cllere, complètament, los 34 chapitros des lévros Daniel et Apocalypse, coment châcun pôt houé en avêr la prôva en lisent lo present document. Cen fasent, ils sont asse-ben frustrâs des ôtres novèles lumiéres que Diô m'at balyêes dês lo printemps 2018 rapôrt a sa louè et rapôrt u retôrn du Crist que revindrat, nos lo savens ora, u forél 2030 ; et cen sur des bâses novèles sèparâs de la construccion prophétique de Daniel et Apocalypse. Entre 1982 et 1991, por mè, los cinq mês érant gllètâs a l'activitât des fôx profètos que devant sè prolongiér tant qu'u retôrn de Jèsus-Crist. Convencus per ceti rêsonement, u demorant justifiâ, j'é pas vu la rèstriccion du temps qu'emposâve lo bans « de tuar ». Et a ceta època la dâta 1994 reprèsentâve l'an 2000 de la veretâbla nèssance de Jèsus-Crist. J'apondo que nion, avant mè, at identifeyê la côsa de mon èrror ; cen que confirme un acomplissement confôrmo a la volontât de Diô. Portens noutra atencion ora sur la prècision « mas de los tormentar pendent cinq mês ». La formula est rudament tromposa câr lo « torment » qu'il est demanda est pas subi per les victimes pendent los « cinq mês » profètisâs. Lo « torment » que l'Èsprit fêt alusion serat fêt subir ux chesus durent l'èmo dèrriér, yô qu'il serat provocâ per les broules de « l'ètang de fuè », châtiment de la « seconda môrt ». Ceti « torment » est anonciê dens lo mèssâjo du trêsiémo ange d'Apo.14:10-11 que lo vèrsèt d'avant èvocâve en citant « la fumiére » « de lor torment » ; un mèssâjo que los adventistes cognessont ben vu qu'il constitue un èlèment de lor mission univèrsâla. Cognessent en avant, la chête de ceti adventisme oficièl, subtilement, l'Èsprit dét dens ceti mèssâjo « il berat, lui asse, du vin de la furor de Diô vèrsâ sen mècllo dens la copa de sa colère, et il serat tormentâ dens lo fuè et lo sopro devant los sants anges et devant l'Agnél ». Ceta prècision « lui asse » ciba, pués-cen, la fê protèstanta, pués l'adventisme oficièl enfidèlo rechampâ en 1994 per Jèsus-Crist lui-mémo. Dês ceta dâta, en confirmacion de sa malèdiccion, ceti novél « rebèlo » at rejuent l'aliance ecumènica que rassemble los catolicos et los protèstants ja copâs de Diô. Mas avant la chête de l'adventisme oficièl, la formula « lui asse » s'aplicâve por los protèstants chesus, porce que chesus en 1844, ils alâvont dês ora partagiér lo sôrt des catolicos, des ortodoxes et des fôx juifs. En fêt, « lui asse » regârde tôs los nan-catolicos qu'honoront l'égllése catolica de Roma, en entrant dens son aliance ecumènica, et en honorant les ordonances de Constantin 1ér : son « jorn du solely » de la demenge, et natâl, (noël du 25 de dècembro). En chouèséssent la fôrma du singuliér « lui asse », pletout que son plurièl « lor asse », l'Èsprit nos rapèle que lo chouèx religiox est un chouèx endividuèl que responsabilise, justifie ou culpabilise envers Diô, l'endividu, et nan, la comunôtât ; coment « Noé, Daniel et Job que sôverant ni fils ni felyes » d'aprés Ezé.14:18.

 

Los torments de la seconda môrt de l'èmo dèrriér

Vèrsèt 6 : « En cetos jornslé, los homos chèrchieront la môrt, et ils la troveront pas ; ils dèsireront morir, et la môrt fuirat luen de lor. »

Les idês s'enchênont franc logicament. Venent d'èvocar los « torments de la seconda môrt », l'Èsprit profètise dens ceti vèrsèt 6, sur los jorns de son aplicacion, que vindront en fin du 7émo milènèro, visiês per l'èxprèssion « en cetos jornslé ». Il nos rèvèle adonc les particularitâts de ceti châtiment final redôtâblo u més hôt gins. « Los homos chèrchieront la môrt, mas ils la troveront pas ; ils dèsireront de morir, et la môrt fuirat luen de lor ». Cen qu'ignoront los étres humens, o est que lo côrp de la rèsurrèccion des mèchients ôrâ des caractèristiques franc difèrentes de celes des côrps charnels actuèls. Por lor châtiment final, lo Diô crèator vat refâre lor via en la rendent capâbla de sè prolongiér dens un ètat conscient tant qu'a la dèstruccion de lor dèrriér atomo. En ples, la longior du temps de sofrence serat adaptâye a châ yon por châque endividu, en fonccion de la sentence marcâ sur sa culpabilitât endividuèla. Rapa 9:47-48 confirme en cetos tèrmenos : « … étre jetâ dens la géhenne, yô que lor vèrm muert gins, et yô lo fuè s'ètiend gins. »  fôt adés relevar que la fê protèstanta partage avouéc l'égllése catolica ben des dogmos religiox mençongiérs, en ples de la demenge, premiér jorn sacrâ u relâcho, il y at la creyance a l'immortalité de l'ârma, que conduit los protèstants a crêre a l'ègzistence de l'enfèrn ensègnê per los catolicos. D'ense, la menace catolica de l'enfèrn yô que, ètèrnèlament, los danâs sont tormentâs dens lo fuè, menace que lui at somês tôs los monarcos des tèrres crètienes, avêt un pou du veré, mas surtot ben des dâlye. Câr, en premiér, l'enfèrn prèparâ per Diô prendrat fôrma qu'a la fin des « mile ans » de l'èmo cèlèsto des mèchients per los sants. Et en second, les sofrences seront pas ètèrnèles, ben que prolongiêes, en comparèson des condicions tèrrèstres actuèles. Permié celos que vant vêre la môrt fuire luen de lor, sè troveront los adèptos et passionâs dèfensiors du dogmo grèco payen de l'immortalité de l'ârma. Dieu vat d'ense lor ofrir l'èxpèrience d'imaginar cen que serêt lor sôrt se lor ârma avêt étâ rèèlament imortèla. Mas o est surtot, los adorators du « jorn du solely invaincu » que vant rencontrar lor divinitât ; la tèrra lyé-méma que los portâve, étent venua un « solely » per la fusion du magma de fuè et de sopro.

 

L'aparence a môrt tromposa

Vèrsèt 7 : « Cetos salyèts semblâvont a des chevâls prèparâs por lo combat ; il y avêt sur lors tétes coment des corones semblâbles a de l'or, et lors vesâjos érant coment des vesâjos d'homos. »

Avouéc sos simbolos, lo vèrsèt 7 ilustre lo projèt d'accion du camp protèstant chesu. Les bendes religioses (chevâls) sont rassemblâs por un « combat » spirituèl que sè chavonerat solament a la fin du temps de grâce mas la ciba finala est ben lé. Ceti combat recêt dens Apo.16:16 lo nom « Harmaguédon ». Pués-cen il convint de relevar l'insistance de l'Èsprit sur sa comparèson avouéc la rèalitât des chouses ; cen qu'il fât en multipliant l'usâjo du tèrmeno « coment ». O est sa maniére de néyér les fôsses revendicacions des gens religioses regardâs. Tot n'est que tromposa aparence : la « corona » prometua u vencor de la fê, et la fê (l'or) lyé-méma que n'at qu'una « ressemblence » avouéc la veré fê. Los « vesâjos » de cetos fôx creyents sont lor-mémos trompors vu qu'il ne lor réste qu'una aparence humèna. Celi qu'èxprime ceti èmo sonde los rens et los côrs. Il cognêt les pensâs secrètes des étres humens et fât partagiér sa vision de la rèalitât a sos èlus.

Vèrsèt 8 : « Els avant des chevéls coment des chevéls de fènes, et lors dents érant coment des dents de lions. »

D'aprés 1Côrn.11:15, los chevéls des fènes lor sèrvont de vouèla. Et lo rolo d'un vouèlo est de mâscar lo vesâjo sêt, l'identitât du sujèt vouèlâ. Ceti vèrsèt 8 dènonce per sos simbolos l'aparence tromposa des bendes religioses crètienes. Ils ant donc, l'aparence èxtèriosa (los chevéls) d'églléses (fènes, dens Eph.5:23-32), mas lors èsprits sont animâs de la férocité (les dents) des « lions ». On comprend mielx d'ense porquè, lors vesâjos n'ant qu'una aparence humèna. O est pas sen rêson, que Jèsus los compare a des lions. Il rapèle d'ense l'ètat d'èsprit du poplo romen que fesêt dèvorar los premiérs crètiens per los lions dens lors arênes. Et ceta comparèson est justifiâye vu qu'a la fin du mondo, ils vodront, oncor un côp, fâre morir los dèrriérs verés èlus de Jèsus-Crist.

Vèrsèt 9 : « Els avant des cuirasses coment des cuirasses de fèr, et lo bruit de lors âles ére coment un bruit de chars a plusiors chevâls que côront u combat. »

Ceti vèrsèt vise la contrefaçon de la panoplie du veré sordât de Jèsus-Crist que pôrte la « cuirasse » de la justice (Eph.6:14), mas cé, ceta justice est dura coment « lo fèr » ja simbolo de l'empiro romen dens Daniel. Los « salyèts » font du bruit avouéc « lors âles » quand els s'activont. La comparèson que vint regârde donc l'accion. La prècision que siut confirme lo lim avouéc Roma que les corses de chars a « plusiors chevâls » rejouyéssiant los Romens dens lors circuits. Dens ceta émâge, « plusiors chevâls », signifie : plusiors bendes religioses rassemblâyes por teriér lo « char » romen sêt, por glorifiar l'ôtoritât de Roma ; Roma qu'at su maneyér los ôtros dirigients religiox por los assujètir per sos séductions. O est d'ense que l'Èsprit rèsume l'accion du camp rebèlo. Et ceti rassemblement por lo ben de Roma los prèparont por lo « combat d'Harmaguedon » final dirigiê contre los oposants a la demenge, obsèrvators fidèlos du sabat sanctifiâ per Diô, et de maniére enconscienta, contre Crist, lor Dèfensior Protèctor.

Vèrsèt 10 : « Els avant des coves semblâbles a des scorpions et des agouelyons, et o est dens lors coves qu'ére lo povêr de fâre du mâl ux homos pendent cinq mês. »

Ceti vèrsèt lève lo vouèlo du vèrsèt 3, yô que lo mot « cova » ére suggèrâ u titro de « povêr des scorpions ». Il est citâ cllârament ben que sa significacion sêt pas cllâra por celi que vat pas la chèrchiér dens Esaïe 9:14. O est pas mon câs, asse je rapèlo ceta importanta cllâf : « lo profèto qu'ensègne lo mençonge o est la cova ». Je prèciso lo mèssâjo codâ en cetos tèrmenos : cetes bendes avant des profètos menteurs (coves) et rebèles (scorpions) et des lengoues mençongiéres (agouelyons), et o ére dens cetos fôx profètos (coves) qu'ére lo povêr de fâre du mâl ux homos sêt, de los sèduire et los convencre d'honorar la demenge romèna pendent 150 anâs (cinq mês) de pèx religiosa garanties per Diô ; cen que los èxpôse irrémédiablement ux « torments de la seconda môrt » de l'èmo dèrriér a la fin du 7émo milènèro. Quand je penso que des mouéls vèyont pas l'importance du jorn du relâcho ! Se ils crèyant en ceti mèssâjo rèvèlâ dèchifrâ, ils changierant d'avis.

Vèrsèt 11 : « Els avant sur lor coment rê l'ange de l'abime, qu'avêt nom en hèbrô Abaddon, et en grèco Apollyon. »

Adés més prècisa, l'enchargement divin avenge son comblo : cetes bendes religioses ant por rê, Satan, « l'ange de l'abime » qui serat gllètâ sur la tèrra dèsolâye pendent « mile ans » d'aprés Apo.20:3. Lo mot « abime » dèsigne, dens Gen.1:2, la tèrra devant qu'el pôrte lo muendro segno de via. Ceti tèrmeno dèsigne d'ense la tèrra rebalyêe dèsolâye, tota fôrma de via étent anèantia per lo retôrn glloriox du Crist. El serat dens ceti ètat pendent « mile ans », avouéc por solèt habitant, l'ange Satan retenu prêsoniér sur lyé. Celi que Diô apèle dens Apo.12, lo « dragon, et la sèrpent, lo diâblo et Satan », recêt cé lo nom Dèstructor, significacion des mots « hèbrô et grèco, Abaddon et Apollyon ». Subtilement, l'Èsprit nos endique coment ceti ange s'y prend por dètruire l'ôvra de Diô qu'il combat. « L'hèbrô et lo grèco » sont les lengoues de l'ècritura biblica originèla. D'ense, dês que la fê protèstanta est chesua sêt, en 1844, dèbut du tèmo de ceta « 5éma trompèta », lo diâblo l'at rècupèrâye avouéc son entèrèt ben cognessu por la santa Bibla. Mas a l'oposâ des glloriox dèbuts de la Rèfôrma, el est ora utilisâye por dètruire lo projèt de Diô. Satan aplique avouéc la fê rèformâye chesua, ceti côp avouéc reusséta, cen qu'il avêt en van tentâ por fâre chutar lo Crist lui-mémo, a l'hora de son èprôva de rèsistance.

Vèrsèt 12 : « Lo premiér mâlhor est passâ. Vê-ce il vint adés doux mâlhors aprés cen. »

Cé s'achavone, u vèrsèt 12, ceti tèmo franc particuliér de la « 5éma trompèta». Ceti moment endique que l'humanitât est entrâye dens l'an 1994 de son calendriér cotemiér. Tant que lé, la pèx religiosa s'est mantenu entre totes les religions monothéistes. Nion at étâ tuâ por un motif spirituèl d'engagement religiox. Lo bans de tuar du vèrsèt 5 at donc chôd-temps rèspèctâye et chavonâ coment Diô l'avêt anonciê.

Mas dês lo 3 d'oût 1994, lo tot premiér atentat religiox musulman du GIA tue cinq fonccionèros francês prés de l'ambassada de France a Algiér, siuvu la velye du Chalendes crètien lo 24 de dècembro 1994, per un atentat, contre un aèrô francês, que tue três pèrsones a Algiér, qu'un francês. Lo chôd-temps siuvent, les bendes armâs islamistes du GIA algèrien lançont des ataques mortèles dens lo RER de Paris, la capitâla francêsa. Et en 1996, 7 prétres catolicos francês ant étâ dècapitâs a Tibhirine en Algèrie. Cetos tèmognâjos balyont d'ense la prôva que los « cinq mês » profètisâs ant étâ dèpassâs. Les guèrres religioses pôvont donc reprendre et sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo marcâye per lo retôrn du Crist glorifiâ.

 

 

 

La 6éma trompèta : Lo second grant « mâlhor »

Siéziémo châtiment de tota la fôssa sentetât crètiena

 

La Trêsiéma Guèrra Mondiâla

 

 

Vèrsèt 13 : « Lo siéziémo at sonâ. Et j'é entendu una vouèx vegnent des quatro côrnes de l'ôtal d'or qu'est devant Diô, »

Ceti siéziémo châtiment d'avèrtissement constitue lo « second » grant « mâlhor » anonciê dens Apo.8:13. Il prècède la fin du temps de la grâce colèctiva et endividuèla et vat d'ense sè chavonar entre 2021 et 2029. Avouéc ceti vèrsèt 13, l'entrâ dens lo tèmo de la « 6éma trompèta » vat confirmar lo retôrn de la guèrra et l'ôtorisacion « de tuar ». Ceti novél tèmo regârde les mémes bendes religioses que celos de la « 5éma trompèta » d'avanta. Los simbolos utilisâs sont pariérs. Asse les chouses s'èxplicont d'ense : los poplos de la « 5éma trompèta » sè sont habituâs a «  pas tuar », alent tant qu'a dèfendre la pêna de môrt, en Eropa et dens cèrtins Ètats des USA. Ils y ant trovâ lo moyen de fâre fonccionar avantageusement lo comèrço entèrnacionâl que los at enrechiês. O sont donc més des adèptos de la guèrra, mas des dèfensiors de la pèx a tot prix. La guèrra entre poplos crètiens semble donc betâye defôr, mas hélas una trêsiéma religion monothéiste est brâvament muens pacefica, o est l'islame que mârche sur doves chambes : cela des tèrroristos qu'agéssont et cela des ôtros adèptos qu'aplôdéssont a lors accions môrtriéres. Ceti entèrlocutor rebalye donc la pèrspèctiva d'una pèx durâbla empossibla, et il sufirat, u Diô crèator, de « sonar » son ôtorisacion por que lo choc des civilisacions et des religions sè fasse avouéc des èfèts mortèls considèrâblos. Sur la résta de la tèrra, châque poplo arat asse son ènemi tradicionâl, les divisions prèparâyes per lo diâblo et sos dèmons que regârdont tota la planèta.

Pas-muens cé, la profècie vise un tèrritouèro particuliér, lo cuchient crètien enfidèlo.

Lo dèrriér châtiment, avant los « sèpt dèrriérs flleyéls »que prècèdont lo retôrn du Crist, sè presente u nom de la « 6éma trompèta ». Ja, devant que d'entrar dens los dètalys du tèmo, nos savens que ceti tèmo est ben lo second des « grants mâlhors » anonciês per « l'agllo » de l'empiro de Napoléon dens Apo.8:13. Adonc, dens un montâjo adaptâ dens ceta entencion, la profècie d'Apo.11 empute ceti nom « second mâlhor » a la Rèvolucion Francêsa apelâye « la bétye que monte de l'abime ». El est asse-ben lo tèmo de la « 4éma trompèta » d'Apo.8. L'Èsprit nos suggère donc l'ègzistence d'una ètrête relacion entre los èvènements regardâs per la « 4éma et la 6éma trompèta ». Nos alens dècuvrir quintes sont cetes relacions.

Quand la « 6éma trompèta » sone, la vouèx du Crist, intercesseur devant l'ôtal des sent-bons èxprime un ôrdre. (D'aprés l'émâge du tabèrnâcllo tèrrèstro que profètisâve son futur rolo cèlèsto d'intercesseur por les preyéres des èlus).

 

L'Eropa occidentâla ciba de la colère de Jèsus-Crist

Vèrsèt 14 : « et desent u siéziémo ange qu'avêt la trompèta : Dèliye los quatro anges que sont gllètâs sur lo grant fluvo d'Ufrata. »

Jèsus-Crist dècllâre : « Dèliye los quatro anges que sont gllètâs sur lo grant fluvo l'Ufrata » : libèra les pouessiences démoniaques univèrsâles centrâyes sur l'Eropa simbolisâye per lo nom Ufrata ; l'Eropa occidentâla et ses èxtensions amèriquènes et ôstraliènes yô els sont retenues dês 1844, d'aprés Apo.7:2 ; il s'agét des quatro anges a qu'il at étâ balyê de fâre du mâl a la tèrra et a la mar. Les cllâfs d'entèrprètacion sont simples et logiques. « L'Ufrata » est lo fluvo qu'égouâve la Babilona anciana de Daniel. Dens Apo.17, « la puta » apelâye «  Babilona la granta » èscabél « sur de grantes égoues », simbolos « de poplos, de nacions et de lengoues ». « Babilona » dèsignent Roma, los poplos regardâs sont los poplos eropèens. En dèsignent l'Eropa por ciba principâla de sa colère môrtriére, lo Crist Diô, entend chateyér celos que lo trayéssont et font tant pou de câs des sofrences qu'il at endurâyes sur sa dolorosa crouèx, que lo vèrsèt d'avant vint de rapelar, en citant lo mot « ôtal », que la profètisâve dens los ritos simbolicos de l'anciana aliance.

En visient l'Eropa, l'Èsprit vise sa vengence contre doux payis que concentront lor culpabilitât envers lui. Il s'agét de la fê catolica, l'égllése mâre, et de la felye premiére, coment el nome la France que l'at tant sotenua pendent los sièclos, dês son dèbut, per Clovis, lo 1ér rê des Francos.

Lo premiér lim avouéc la « 4éma trompèta » aparêt, o est la France, poplo rèvolucionèro qu'at senâ sa sement d'incrédulité permié totes les nacions crètienes de la tèrra, en regolyent los ècris de sos filosofos, libros-pensors atês. Mas o est asse, la Roma papale, que la Rèvolucion des francês devêt dètruire et rèduire u silence. Una ètude comparative des trompètes avouéc los châtiments d'avèrtissements presentâs ux hèbrôs dens Lévitique 26 balye u quatriémo lo rolo d'una « èpèya » divina que « venge son aliance ». Ceti côp, per la « 6éma trompèta », Jèsus vat vengiér son aliance lui-mémo en boucient los doux poplos coupâblos et lors aliâs eropèens. Câr d'aprés, Apo.11, l'atèismo francês avêt « rejouyi » et plongiê dens « l'allégresse » los poplos d'alentôrn : « ils s'envoyeront des cadôs los uns los ôtros » liéton dens Apo.11:10. A son tôrn, lo divin Crist, vat lor aportar sos cadôs : des bombes convencionèles et atomiques ; lo tot prècèdâ per un virus contagiox mortèl aparu fin 2019 en Eropa. Permié los cadôs a remarcar, sè trôve la semonce de la statua de la libèrtât per la France a la vela de New-York des USA. Lo modèlo ére tant mèrvelyox qu'aprés la France, d'ôtros payis eropèens sont venus des rèpubliques. En 1917, la Russie reprendrat lo modèlo avouéc la méma hécatombe.

 

La guèrra nuclèâra mondiâla

Vèrsèt 15 : « Et los quatro anges qu'érant prèsts por l'hora, lo jorn, lo mês et l'anâ, ant étâ dèliyês por qu'ils tuont lo tièrs des homos. »

Prèparâs por « fâre du mâl a la tèrra et a la mar » d'aprés Apo.7:2, « los quatro anges sont dèliyês por qu'ils tuont lo tièrs des homos » et l'accion est programâye et atendua dês grant-temps, coment l'endique ceti dètaly : « qui érant prèsts por l'hora, lo jorn, lo mês et l'anâ ». Adonc, dês quand ceti châtiment estil venu nècèssèro ? Dês lo 7 de Mârs 321, dâta yô l'adopcion du jorn du solely emposâ per Constantin 1ér s'est chavonâye. D'aprés Apo.17, que lo tèmo est « l'èmo de la puta Babilona la Granta », lo nombro 17 simbolise l'èmo divin. Aplicâ en nombro de sièclos dês lo 7 de Mârs 321, ceti nombro 17 bote a lo 7 de Mârs 2021 ; dês ceta dâta, les 9 dèrriéres anâs de la malèdiccion divina vant pèrmetre l'acomplissement de la « 6éma trompèta » d'Apo.9:13.

Relevens ben la mencion « du tièrs des homos » que rapèle qu'asse tèrriblo sêtil, ceti trêsiémo conflit mondiâl dèstructor consèrva un caractèro parcièl (du tièrs) d'avèrtissement ; il est donc utilo por provocar des convèrsions religioses et conduire des èlus a s'engagiér a chavon dens l'ôvra adventiste guidâye per Jèsus-Crist. Ceta dèstruccion vint chateyér et envitar a la repentance, l'humanitât qu'at bènèficiyê de « 150 anâs rèèles » de pèx religiosa, profètisâyes per los « cinq mês » de la « cinquiéma trompèta ».

Por ben comprendre lo sens de ceta punicion, trêsiéma des guèrres mondiâles dês 1914, nos devens la metre en paralèlo et la comparar avouéc la trêsiéma dèportacion des Juifs a Babilona. Dens ceta dèrriére entèrvencion guèrriére, en – 586, lo rê Nébucadnetsar at fêt dètruire lo royômo de Juda, la dèrriére résta de la nacion Israèl ; Jèrusalêm et son sant templo sont venus des ruines. Les ruines lèssiêes per la trêsiéma guèrra mondiâla vant aportar la prôva que l'aliance crètiena at atant apostasiyê que l'aliance juiva du poplo Hèbrô. D'ense, aprés ceta dèmonstracion, los survivents incroyants ou religiox seront somês a la dèrriére èprôva de fê univèrsâla que balye una ultima chance de salut ux creyents de totes les religions monothéistes ; mas lo Diô crèator n'ensègne qu'una solèta veretât que regârde Jèsus-Crist et son sant sabat du dessando, lo solèt veretâblo sèptiémo jorn.

L'hécatombe anonciêe por ceta guèrra univèrsâla constitue un ôtro aspèct de « second mâlhor » que la reliye avouéc cela de l'atèismo rèvolucionèro francês de la « quatriéma trompèta ». La France et surtot sa capitâla, Paris, est dens lo collimateur du Diô tot-pouessient. Dens Apo.11:8, il lui empute los noms « Sodoma et Ègipta », noms des ancians ènemis dètruits por l'ègzemplo de maniére inoubliable per Diô, l'un per lo fuè du cièl, l'ôtro per sa pouessience aveuglante. Cen nos pèrmèt de comprendre qu'il vat agir contre lyé de la méma façon tèrribla et dèfenitiva. fôt prendre conscience de son ènorma rèsponsabilitât dens la disparicion de la veré fê. Aprés avêr prêsa en hana la religion, lo règimo rèpubliquen est chesu entre les mans despotes de Napoléon 1ér por que la religion n'ére qu'un fâre-valêr utilo por sa gllouère pèrsonèla. O est a son orgoly et son oportunismo que la fê catolica dêt sa survia per sa mêsa en place du Concordat qu'at étâ lo dèstructor du principo de la veretât divina.

 

Una prècision dèmografica : doux cent milyons de combatents

Vèrsèt 16 : «  Lo nombro des cavaliérs de l'armâ ére de doves myriades de myriades : j'en é entendu lo nombro. »

Lo vèrsèt 16 nos balye una importanta prècision sur lo nombro des combatents que participont u conflit volontèro : « doux myriades de myriades » sêt, doux cent milyons de sordâts. Tant qu'en 2021 yô je rèdijo ceti document, gins de guèrra at avengiê ceti nombro dens sos afrontaments. Pas-muens houé, avouéc una dèmografie mondiâla de sèpt milyârds et demi d'étres humens, la profècie pôt sè chavonar. La prècision aportâye per ceti vèrsèt condane totes les entèrprètacions qu'ant atribuâ ceti conflit a des accions passâs.

 

Una guèrra idèologica

Vèrsèt 17 : « Et d'ense je vivo los chevâls dens la vision, et celos que los montâvont, èyent des cuirasses color de fuè, d'hyacinthe, et de sopro. Les tétes des chevâls érant coment des tétes de lions ; et de lors boches il sortêt du fuè, de la fumiére, et du sopro. » 

Dens ceti vèrsèt 17, chifro de l'èmo divin, nos retrovens los simbolos de la « 5éma trompèta » : les bendes (chevâls) et celos que los comandont (los cavaliérs). Ils ant por justice (cuirasse) que l'accion de broular per lo fuè, et quint fuè ! Lo fuè nuclèâr comparâblo u fuè du magma sot-tèrren tèrrèstro. L'Èsprit lor empute les caractèristiques de l'Hyacinthe que corrèspond dens la rèpèticion de l'èxprèssion dens la fin du vèrsèt a la fumiére. Ceta-ce simbolisant ja les preyéres des sants dens lo tèmo d'avant, o est lo caractèro de son sent-bon que nos devens retenir, et lé, nos compregnens cen que sa mencion signifie. Ceta planta est poueson, irritante por la pél, et son fllâr balye mâl a la téta. Ceti ensemblo de critèros dèfenét celi des preyéres des combatents volontèros. Pas yona de cetes preyéres est reçua per lo Diô crèator ; els lui balyont la nausée et lui enspiront un hient dègôt. fôt comprendre que dens ceti conflit èssencièlament religiox et idèologico sont engagiês solament des religions totalament copâyes de lui,  mas monothéistes pas-muens surtot : judâismo, catolicismo, protèstantismo, ortodoxie, islame. Un novél simbolo cllâf d'Esaïe 9:14 est citâ cé : « la téta o est lo magistrat ou l'ancian ». Il y at donc a la téta des bendes que s'afrontont des magistrats apelâs houé « prèsidents » dens les rèpubliques. Et cetos prèsidents sont dotâs de la fôrce du « lion », lo rê des bétyes et rê de la Jongla. Lo sens de fôrce lui est balyê dens Jujos 14:18. Dens son mèssâjo, l'Èsprit profètise un engagement guèrriér pilotâ a distance per des patrons d'Ètats franc pouessients, ôtoritèros, et religieusement volontèros, vu qu'o est de lor « boche » que sôrtont lors preyéres imagées per lo mot « fumiére ». De lor méma « boche » sôrtont a côp des ôrdres de dèstruccion per lo « fuè », des preyéres per la « fumiére », et des anéantissements de mouél, en ordonant l'usâjo des bombes nuclèâres imagées per lo « sopro ». Visiblament, l'Èsprit vôt relevar l'importance de ceta fôrce nuclèâra qu'est a disposicion d'un solèt homo. Jamés pendent l'histouère de la tèrra, un tâl povêr dèstructor at dèpendu de la dècision d'una solèta pèrsona. La chousa est en èfèt remarcâblo et digno d'étre solegnêe. Mas, por nos que vivens dens ceti tipo d'organisacion politica, cetes énormités nos chocont mémament més. Nos sens tôs victimos d'una sôrta de folerâ colèctiva.

Vèrsèt 18 : « Lo tièrs des homos at étâ tuâ per cetos três flleyéls, per lo fuè, per la fumiére, et per lo sopro, que sortant de lors boches. »

Lo vèrsèt 18 ensiste sur ceta donâ du vèrsèt d'avant prècisant que lo « fuè, la fumiére et lo sopro » constituont des flleyéls volus per Diô ; cen que lo vèrsèt at confirmâ en emputant u Crist vengeur l'ôrdre de tuar lo tièrs des homos.

 

La pouessience nuclèâra des patrons des nacions

Vèrsèt 19 : « Câr lo povêr des chevâls ére dens lors boches et dens lors coves ; lors coves érant semblâbles a des sèrpents èyent des tétes, et o est avouéc lor qu'ils fesant du mâl. »

Lo vèrsèt 19 confirme lo caractèro idèologico religiox du conflit en desent : Câr lo povêr des bendes combatentes (los chevâls) ére dens lor parola (lors boches) et dens lors fôx profètos (les coves) qu'érant en aparence des sèductors (des sèrpents) enfluents sur los patrons d'Ètat, los magistrats (les tétes) per qu'ils (los combatents) fesant du mâl. Lo principo d'ense dèfeni corrèspond teriê por teriê a l'organisacion des poplos qu'at houé l'avantâjo u temps de la fin.

Ceta Trêsiéma Guèrra Mondiâla que vint cllôre lo tèmo des « trompètes » ou châtiments d'avèrtissement est tant importanta que Diô l'at anonciêe en premiér ux Juifs de l'anciana aliance, pués-cen dens Dan.11:40-45 et Ezéchiel 38 et 39, et pués-cen, ux crètiens de la novèla aliance, dens ceti lévro Apocalypse coment « siéziéma trompèta », u titro de dèrriér avèrtissement divin avant la fin du temps de grâce. Retrovens donc cé, cetos rechos ensègnements complèmentèros.

 

Daniel 11:40-45

L'èxprèssion, « temps de la fin », nos conduit a ètudiyér ceti dèrriér conflit des nacions, rèvèlâ et dèvelopâ dens la profècie de Dan.11:40 a 45. Nos y dècuvrens les fases principâles de son organisacion. A l'origina, en granta partia enstalâ sur lo tèrritouèro de l'Eropa occidentâla, l'islame atacor apelâ « rê du mié-jorn » sè borre u poplo eropèen catolico en granta majoritât ; la fê catolica papale romèna étent lo sujèt que la profècie vise dês Dan.11:36. Lo patron papal romen meriê tant que lé est presentâ sot lo tèrmeno « lui » ; u titro de «  », il est agrelyê per lo « rê du mié-jorn », l'islame que sè « borrerat a lui ». Lo chouèx du vèrbo « borrar » est prècis et judicieux, câr ne sè « borront » que celos que sè trôvont sur un mémo tèrritouèro. O est tandis que profitant de l'aubaine ofèrta, la situacion èyent plongiê l'Eropa occidentâla en plen désarroi et en panica, lo « rê de la bise» (ou nord)  « tornèyerat coment una tempéta » sur ceta prêsa metua en dificultât, por s'en arrapar et l'ocupar. Il utilise de « nombrox batôs », « des chars » et des combatents que sont pas més que des « cavaliérs » et vit u nord, et pas u nord de l'Eropa occidentâla, mas u nord du continent Ero-Asiatico. Et més prècisament u nord d'Israèl que lo vèrsèt 41 suggère en l'apelant « lo més biô des payis ». La Russie regardâye est un poplo de « cavaliérs » (los cosacos), èlevor et fornissor de chevâls ux ènemis historicos d'Israèl. Ceti côp, en fonccion de totes cetes donâs, il vint ésiê d'identifeyér ceti « rê de la bise » a la pouessienta Russie ortodoxe, advèrsèra religiosa orientâla du romanisme papal occidentâl dês lo schisme religiox crètien oficièl de 1054.

Nos venens de retrovar una partia des belligérants actors de la trêsiéma guèrra mondiâla. Mas l'Eropa at des aliâs pouessients que l'ant un pou dèlèssiêe a côsa de la concurrence èconomica venua dèsastrosa dês la venua d'un virus, lo coronavirus Covid-19. Exsangues, les èconomies lutont por lor survia, châque poplo sè repleyent sur lui-mémo adés més. Totes fês quand lo conflit serat engagiê en Eropa, l'aliâ amèriquen atendrat son hora por agir.

En Eropa, les tropes russes rencontront pou d'oposicion. Un aprés l'ôtro, los poplos eropèens du nord sont ocupâs. La France solèta opôse una fêbla rèsistance militèra et les armâs russes sont retenues dens la partia nord du payis. La partia sud cognêt de grâvos problèmos avouéc l'islame ja enstalâ en quantitât dens ceta zona. Una sôrta d'acôrd d'entèrèt comon reliye los combatents musulmans et los Russos. Los doux sont avengiox de butin et la France est un payis recho, mémament ruinâye èconomicament. Los arabos sont pilleurs per héretâjo tradicionâl.

De vers Israèl la situacion est catastrofica, lo payis est ocupâ. Los poplos arabos musulmans que l'entouront sont èpargnês : Edom, Moab, los enfants d'Ammon : la Jordanie actuèla.

Chousa que povêt pas sè chavonar avant la dâta 1979 en que l'Ègipta at quitâ lo camp arabo por fâre aliance avouéc Israèl, lo chouèx fêt a l'època, avouéc lo pouessient solas des USA, sè revire en sa défaveur ; el est ocupâye per los Russos. Et en prècisant « el èchaperat pas », l'Èsprit rèvèle lo caractèro oportunisto du chouèx rèalisâ en 1979. En sè rengient de vers los més fôrts de l'època, el crèyêt èchapar u mâlhor que la ratrape. Et lo mâlhor est grant, el est dèpolyêe de ses rechèces per los Russos ocupants. Et coment se cen suféssêt pas, los Libiens et los Ètiopiens la dèpeçont asse-ben en passant aprés los Russos.

 

La fase nuclèâra du conflit mondiâl

Lo vèrsèt 44 mârca un grant changement dens la situacion des chouses. Tandis qu'els ocupont l'Eropa occidentâla, Israèl et l'Ègipta, les tropes russes sont èfreyêes per « des novèles » que regârdont lor prôpro tèrritouèro russo. L'Èsprit cite « lo levent » en fasent rèfèrence a l'ocupacion de l'Eropa occidentâla mas asse « la bise » en rèfèrence a l'ocupacion d'Israèl ; la Russie sè trovant a « lo levent » de la premiére et « a la bise » de la seconda. La novèla est tant grâva qu'el dècllenche una folerâ môrtriére. O est cé que los USA entront dens la batalye, chouèséssent d'anèantir per lo fuè nuclèâr lo tèrritouèro russo. La fase nuclèâra du conflit est alor volontèra. Des champegnons mortèls s'èlèvont en de nombrox luès, por anèantir et « èxtèrminar des mouéls » de vies humènes et de bétyes. O est dens ceta accion que « lo tièrs des homos est tuâ » d'aprés l'anonce de la « 6éma trompèta ». Rebouciêes tant que sur « les montagnes » d'Israèl, les tropes russes du « rê de la bise » sont anèanties sen recevêr lo muendro secors : « sen què nion luire sêt venu en éde ».

 

Ezéchiel 38 et 39

Ezéchiel 38 et 39 èvocont lor-asse a lor maniére ceti dèrriér conflit de l'histouère. On y relève des dètalys entèrèssants coment ceta prècision que rèvèle l'entencion de Diô de « metre una boclla a la mâchouère » du rê russo por l'entrênar et l'engagiér dens lo conflit. Ceta émâge ilustre una ocasion alléchante de s'enrechiér avouéc son poplo, qu'il porrat pas rèsistar.

Dens ceta longe profècie, l'Èsprit nos balye por repèros des noms : Gog, Magog, Rosch (Russo), Méschec (Moscou), Tubal (Tobolsk). Lo contèxto des dèrriérs jorns est confirmâ per un dètaly que regârde los poplos atacâs : « Te derés : Je monteré contre un payis uvèrt, je vindré sur des homos tranquilos, en sècuritât dens lors demores, tôs dens des habitacions sen muralyes, et èyent ni vèrroly ni pôrtes (Ezé.38:11) ». Les veles modèrnes sont en èfèt a chavon uvèrtes. Et les fôrces que s'opôsont sont tragiquement inègâles. L'Èsprit mèt cé dens la boche du « rê de la bise » de Daniel, ceti côp lo vèrbo « je vindré » qui suggère una ataca massua, rapida, et aèrièna d'aprés lo vèrbo et l'émâge « tornèyerat coment una tempéta » de Dan.11:40, dês un luè prod luenten. Dens ceta profècie d'Ezéchiel, il y at pas de mistèro rapôrt ux payis regardâs ; la Russie et Israèl sont cllârament identifeyês. Lo mistèro ére solament dens Dan.11:36 a 45 yô il regardâve la papôtât romèna et son tèrritouèro eropèen. Et en balyent lo nom de « rê de la bise » a la Russie qu'agrelye l'Eropa catolica papale, Diô fêt rèfèrence a sa rèvèlacion balyêe a Ezéchiel. Câr je lo rapèlo, o est surtot comparâ avouéc la situacion geografica d'Israèl que la Russie sè situe a la « bise ». En fêt, el sè trôve a « lo levent » de la posicion de l'Eropa occidentâla papale catolica romèna. O est donc ben por confirmar la posicion des tropes russes dens ceta Eropa papale qu'els ocupont et dominont, que l'Èsprit situe la venua des crouyes novèles dês « lo levent ». « Je feré plovêr lo fuè et lo sopro sur lui et sur ses tropes (Ezé.38:22) » ; « J'envoyeré lo fuè dens Magog », liéton dens Ezé.39:6. Vê-ce donc la côsa de la crouye novèla que mèt en furor lo « rê de la bise » de Dan.11:44. Coment dens Daniel, l'atacant russo serat aculâ et dètruit sur les montagnes d'Israèl : « Te cherés sur les montagnes d'Israèl, tè et totes tes tropes (Ezé.39:4) ». Mas lo mistèro côvre l'identitât des USA a l'origina de ceta accion. Je trôvo dens Ezé.39:9 un dètaly franc entèrèssant. Lo tèxto èvoque la possibilitât de fâre du fuè pendent « sèpt ans » en broulant les ârmes utilisâyes dens ceti tèrriblo conflit mondiâl. Lo bouesc est pas més la matiére premiére des ârmes modèrnes, mas los « sèpt ans » citâs traduisont l'entensitât de ceta guèrra et la quantitât des ârmes. Dês lo 7 de Mârs 2021, il ne réste que nôf anâs tant qu'u retôrn du Crist ; los 9 dèrriéres anâs de la malèdiccion de Diô u cors que sè chavonerat lo dèrriér conflit entèrnacionâl ; una guèrra tèrriblament dèstructrice de vies et de biens. D'aprés, lo vèrsèt 12, los cadâvros russos seront entèrrâs pendent « sèpt mês ».

 

La justice divina tèrribla et implaquable

Los cadâvros seront nombrox et Diô nos presente dens Ezéchiel 9 una idê de la sauvagerie massacrante qu'il vat organisar. Câr la trêsiéma guèrra mondiâla atendua por l'època comprêsa entre 2021 et 2029 est l'antitype de la 3éma guèrra conduita per Nébucadnetsar contre l'ancian Israèl en – 586. Vê-ce donc cen qu'ordone lo grant Diô crèator frustrâ et mèprisiê per son poplo dens Ezé.9:1 a 11:

« Ezé.9:1 Pués il at criâ d'una vouèx fôrta a mes orelyes : Aprochiéd, vos que dête chateyér la vela, châcun son enstrument de dèstruccion a la man !

Ezé.9:2 Et vê-ce, siéx homos sont arrevâs per lo chemin de la pôrta supèriora de vers la bise, châcun son enstrument de dèstruccion a la man. Il y avêt u méten de lor un homo vetu de lin, et portant una écritoire a la cientura. Ils sont venus sè placiér prés de l'ôtal d'aram.

Ezé.9:3 La gllouère du Dieu d'Israèl s'est èlevâ du chèrubin sur qu'el ére, et s'est dirigiêe vers lo lendâr de la mêson; et il at apelâ l'homo vetu de lin, et portant una écritoire a la cientura.

Ezé.9:4 L'Ètèrnèl lui dit: Pâsse u méten de la vela, u méten de Jèrusalêm, et fâs una mârca sur lo front des homos que soupiront et que geméssont a côsa de totes les abominacions que s'y comètont.

Ezé.9:5 Et, a mes orelyes, il dit ux ôtros : Passâd aprés lui dens la vela, et bouciéd; què voutron uely sêt sen pediêt, et èyéd gins de misèricôrde !

Ezé.9:6 Tuâd, dètruiséd los vielyârds, los jouenos, les vièrges, los enfants et les fènes; mas aprochiéd pas de qui que sêt arat sur lui la mârca ; et comenciéd per mon sanctuèro ! Ils ant comenciê per los ancians qu'érant devant la mêson.

Ezé.9:7 Il lor at dét : Soulyéd la mêson, et remplésséd de môrts los parvis ! Sortéd !... Ils sont sortis, et ils ant bouciê dens la vela.

Ezé.9:8 Coment ils bouciêvont, et que je réstâvo adés, je su chesu sur ma face, et je mè su ècriâye: Ah ! Sègnor Ètèrnèl, dètruiréstu tot cen que résta d'Israèl, en regolyent ta furor sur Jèrusalêm ?

Ezé.9:9 Il m'at rèpondu : L'iniquité de la mêson d'Israèl et de Juda est granta, èxcèssiva ; lo payis est rempli de môrtros, la vela est plêna d'enjustice, câr ils diont: L'Ètèrnèl at abandonâ lo payis, l'Ètèrnèl vêt pas ren.

Ezé.9:10 Moi asse, je seré sen pediêt, et j'aré gins de misèricôrde ; je feré retombar lors ôvres sur lor téta.

Ezé.9:11 Et vê-ce, l'homo vetu de lin, et portant una écritoire a la cientura, at rebalyê ceta rèponsa : J'é fêt cen que te m'âs ordonâ. »

  Tôs celos que sont tuâs por des rêsons religioses sont pas des mârtiros de la fê. Il y at dens ceta catègorie ben des fanaticos prèsts a balyér lor via, possiblament, por lor religion, mas asse por quinta que seye l'idèologie politica ou ôtra. Lo veretâblo mârtiro de la fê l'èst, premiérement, èxcllusivament, en Jèsus-Crist. Pués-cen, o est, nècèssèrament, un èlu que la via ofèrta en sacrificio est agrèâbla u Diô crèator, que se sa môrt at étâ prècèdâye per una via confôrme a ses ègzigences rèvèlâyes por son temps.

Retrovens donc ora, dens lo tèmo de la « 6éma trompèta » l'èvocacion du contèxto morâl des temps que succèdont a la guèrra.

 

L'irrépentance des survivents

U contrèro de cen que pensont et redôtont la plepârt des homos, asse dèstructrices qu'els seyont, les ârmes nuclèâres anèantiront pas l'humanitât ; câr des « survivents » subsisteront aprés la fin du conflit. Rapôrt ux guèrres, Jèsus at dècllarâ dens Matt.24:6 : « Vos entendréd parlar de guèrres et de bruits de guèrres : gouardâd vos d'étre troblâs, câr fôt que cetes chouses arrèvont. Mas o serat pas oncor la fin. » L'anéantissement de l'humanitât serat dû a l'accion du Diô crèator aprés son retôrn glloriox dens la pèrsona de Jèsus-Crist. Câr los survivents dêvont étre somês a una dèrriére èprôva de fê. Dês 1945, dâta du premiér usâjo de l'ârma atomica, més de doves mile èxplosions rèalisâyes por des èssês per les pouessiences tèrrèstres que la dètegnont sè sont chavonâyes ; il est veré, pués-cen, sur una longior de temps de 75 ans et la tèrra est imanse, ben que limitâ, el endure et supôrte los côps que l'humanitât lui fât subir. Dens la guèrra nuclèâra que vint, arriér-més, des mouéls d'èxplosions sè chavoneront dens una côrta pèrioda et la dispèrsion de la radioactivité rendrat empossibla la prolongacion de la via sur la tèrra. Per son retôrn, lo divin Crist metrat fin ux sofrences de l'humanitât rebèla agonisante.

Vèrsèt 20 : « Los ôtros homos qu'ant étâ pas tuâs per cetos flleyéls ne sè repentirent pas des ôvres de lors mans, de maniére a ne gins adorar los dèmons, et les idoles d'or, d'argent, d'aram, de piérra et de bouesc, que pôvont ni vêre, ni entendre, ni marchiér ; »

U vèrsèt 20, l'Èsprit profètise l'endurcissement des poplos survivents. « Los ôtros homos qu'ant étâ pas tuâs per cetos flleyéls ne sè repentirent pas des ôvres de lors mans ». Lo « second mâlhor » anonciê u temps de l'empiro constitue ben un « flleyél » divin, mas il prècède los « sèpt dèrriérs » que vant s'abatre sur los pèchiors coupâblos, aprés la fin du temps de grâce d'Apo.15. Fôtil adés cé lo rapelar, cetos « flleyéls » punéssont tôs l'ataca romèna portâ contre l'ôrdre du temps crèâ per lo Tot-Pouessient Diô crèator.

« … ils ant cèssâ pas d'adorar los dèmons, et les idoles d'or, d'argent, d'aram, de piérra et de bouesc, que pôvont ni vêre, ni entendre, ni marchiér ».

Dens ceta énumération, l'Èsprit vise les émâges du culto de la fê catolica que sont objèts d'adoracion de la pârt des adèptos de ceta religion idolâtra. Cetos effigies reprèsentont, en premiére, la « Vièrge Marie », et dèrriér lyé, en grants nombros, des sants més ou muens anonimos, câr el lèsse a châcun ben des libèrtât por chouèsir son sant prèfèrâ. Lo grant marchiê est uvèrt 24 hores sur 24. On propôse des cussenèts por totes les aisselles, de tôs stilos et totes talyes. Et ceti tipo de pratica irrite spècialament celi qu'at sofèrt sur la crouèx de Golgotha ; asse, sa vengence serat tèrribla. Et ja, aprés avêr fêt cognetre en 2018 a sos èlus son pouessient et glloriox retôrn por  l'an 2030, dês 2019, il bouce los pèchiors de la tèrra per un virus contagiox mortèl. O est lé qu'un tot petit segno de sa colère a venir, mas il at ja l'èficacitât por lui, vu qu'on lui dêt ja, una ruina èconomica sen prècèdent dens l'histouère du Cuchient d'origina crètiena. Et quand els sont ruinâyes, les nacions sè dègoèsont, pués sè batont et sè combatont.

Lo reprôcho adrèciê per Diô est d'atant més justifiâ que sot l'aparence de Jèsus-Crist, lo veré Diô est venu dens la chèrn, u méten des homos et lé coment yon de lor, il at « vu, entendu, et marchiê », u contrèro des idoles talyêes ou môlâyes que pôvont pas lo fâre.

Vèrsèt 21 : « et ils ne sè repentirent pas de lors môrtros, ni de lors enchantements, ni de lor impudicité ni de lors vôls. »

Avouéc lo vèrsèt 21, lo tèmo sè recllôt. En èvocant « lors môrtros », l'Èsprit dèpinte la mortèla louè de la demenge que, a tèrmeno, ègzigierat la môrt des fidèlos obsèrvators du sant sabat sanctifiâ per Diô. En citant « lors enchantements», Il vise, les mèsses catoliques honorâyes per celos que justifiont sa « demenge », ceti fôx jorn du Sègnor et ôtentico « jorn du solely » payen. En rapelant « lor impudicité », l'Èsprit montre du dêgt la fê protèstanta héretiére de « l'impudicité » catolica de la fôssa « profètèssa Jézabel » d'Apo.2:20. Et en lor emputant « lors vôls », il suggère los vôls spirituèls chavonâs, en premiér, contre Jèsus-Crist, lui-mémo, que, d'aprés Dan.8:11, lo rê papal « at enlevâ lo pèrpètuèl » sacèrdoce et son titro lègitimo justifiâ de « Patron de l'Assemblâ », d'Eph.5:23 ; mas asse, son ôrdre du « temps et sa louè », d'aprés Dan.7:25. Cetes entèrprètacions rudament spirituèles betont pas defôr des aplicacions ordinères litèrales, mas els los dèpassont de brâvament dens l'èmo de Diô et ses consèquences por los ôtors coupâblos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 10 : lo petit lévro uvèrt

 

Retôrn du Crist et châtiment des rebèlos

 

Lo petit lévro uvèrt et ses consèquences

 

 

Retôrn du Crist u tèrmeno de la quatriéma atenta adventiste 

Vèrsèt 1 : « Je vivo un ôtro ange pouessient, que dèscendêt du cièl, envelopâ d'una nuée ; u dessus de sa téta ére l'arc-en-cièl, et son vesâjo ére coment lo solely, et sos pieds coment des colones de fuè. »

Lo chapitro 10 vint simplament confirmar la situacion spirituèla ètablia tant que lé. Lo Crist aparêt sot l'aspèct du Diô de la santa aliance divina, sot l'émâge de « l'arc-en-cièl » balyê aprés lo dèlujo a Noé et sos dèscendents. O ére lo segno de la promèssa de Diô de ples jamés dètruire la via sur tèrra per les égoues diluviennes. Dieu tindrat sa promèssa, mas per la boche de Pierre, il at anonciê que la tèrra d'ora est « resèrvâye por lo fuè » ; un dèlujo de fuè. La chousa sè chavonerat solament por l'èmo dèrriér du sèptiémo milènèro. Lo fuè at pas feni de dètruire des vies per atant, câr o est una ârma que Diô at ja utilisâye contre les veles de la valâ de Sodoma et Gomorra. Dens ceti cors chapitro, l'Èsprit ilustre en vitèsse los èvènements que succèdont a la « 6éma trompèta ». L'uvèrtura du chapitro sè fât sur l'émâge du retôrn glloriox du Crist vengeur.

 

La profècie a chavon dèscèlâye

Vèrsèt 2 : « Il tegnêt dens sa man un petit lévro uvèrt. Il at posâ son pied drêt sur la mar, et son pied gôcho sur la tèrra ; » 

Dês lo dèbut du lévro, d'aprés Apo.1:16, Jèsus vint combatre los adorators du « solely » divinisé. Lo rolo des simbolos sè prècise : « son vesâjo ére coment lo solely » et que vant venir sos ènemis, los adorators du « solely »? Rèponsa : sos marchepieds, et mâlhor a lor ! Porce que « sos pieds sont coment des colones de fuè ». Ceti vèrsèt de la Bibla, adonc, sè chavonerat : « Assièta-tè a ma drêta tant qu'a quand je fasso de tos ènemis ton marchepied  (Psa.110:1 ; Matt.22:44) ». Lor culpabilitât at ôgmentâ porce qu'avant son retôrn, Jèsus at « uvèrt lo petit lévro » de la Rèvèlacion en dèscèlant, dês 1844, lo « sèptiémo sigelin » que lo tegnêt adés cllôs dens Apo.5:1 a 7. Entre 1844 et 2030, anâ du contèxto èvocâ dens ceti chapitro 10, la comprèension et lo sens du sabat ant èvoluâ tant qu'a la plêna lumiére. Asse, los homos de ceta època, sontils, sen èxcusa, quand ils chouèséssont de pas l'honorar. Lo « petit lévro » at alor étâ « uvèrt » per lo Sant-Èsprit du Crist et los adorators du solely n'en ant que fâre. U vèrsèt 2, lor sôrt est ilustrâ. Por comprendre lo sens des simbolos « mar et tèrra » trovâs dens ceti vèrsèt, nos devens ètudiyér Apo.13 dens que, Diô los apondont a doux « bétyes » spirituèles que vant aparêtre dens les 2000 anâs de l'èra crètiena. La premiére « bétye, que monte de la mar », simbolise lo règimo inhumen, donc bestial, de la coalicion des povêrs civilos et religiox, dens lor premiére fôrma historica des monarchies et du papisme catolico romen. Cetes monarchies sont simbolisâyes per les « diéx côrnes » associyêes u simbolo dèsignent Roma dens Dan.7 per « la petita côrna » et Apo.12, 13 et 17 per « les sèpt tétes ». Ceta « bétye », d'aprés l'èmo des valors divines, montre los simbolos citâs dens Daniel 7 : los empiros devantiérs de l'empiro romen, en ôrdre envèrsâ de celi de Dan.7 : léopârd, ôrs, lion. « La bétye » est donc ben lyé-méma lo monstro romen de Dan.7:7. Mas cé, dens Apo.13, lo simbolo de la « petita côrna » papale, que succède ux « diéx côrnes », est remplaciê per celi des « sèpt tétes » de l'identitât romèna. Et l'Èsprit lui empute des « blasfèmos » sêt, des mençonges religiox. La presence de « corones » sur les « diéx côrnes » endique l'època yô que les « diéx côrnes » de Dan.7:24 sont entrâyes en règnos. O est donc asse-ben l'època yô que la « petita côrna » ou « rê difèrent » est lyé-méma en activitât. « La bétye » identifeyêe, la suite anonce son avenir. El agirat librament pendent « un temps, des temps (2 temps) et un demi-temps ». Ceta èxprèssion dèsigne 3 ans et demi prophétiques sêt, 1260 anâs rèèles, dens Dan.7:25 et Apo.12:14 ; on la retrove sot la fôrma de « 1260 jorns »-anâs ou « 42 mês » prophétiques dens Apo.11:2-3, 12:6 et Apo.13:5. Mas u vèrsèt 3 de ceti chapitro 13, l'Èsprit anonce qu'el serat bouciêe et « coment blessiêe a môrt », prècisament per l'atèismo francês entre 1789 et 1798. Et a côsa du Concordat de Napoléon 1ér, « sa blessura mortèla serat gouaria ». D'ense, celos qu'âmont pas la veretât divina porront a lèsir continuar a honorar los mençonges que tuont l'ârma et lo côrp.

A la fin des jorns, vat aparêtre una émâge de la premiére « bétye que montâve de la mar ». Ceta novèla bétye sè distingue per lo fêt qu'el vat, ceti côp, « montar de la tèrra ». En s'apoyent sur l'émâge de la Genèse, yô que « la tèrra » sôrt de la « mar », subtilement, l'Èsprit nos dit que ceta seconda « bétye » est sortia de la premiére, dèsignent d'ense l'égllése catolica prètendua rèformâye ; dèfinicion ègzacta de la fê rèformâye protèstanta. En 2021, el reprèsente ja la més granta pouessience militèra de la planèta tèrre et fât ôtoritât dês sa victouère contre lo Japon et l'Alemagne nazia en 1944-45. Il s'agét de sûr, des USA, a l'origina surtot protèstanta, mas en granta partia catolica houé, porce que la fôrta èmigracion hispanica acuelyia. En l'acusant de fâre « adorar la premiére bétye en sa presence », l'Èsprit dènonce son héretâjo de la demenge romèna. O est dére, se les ètiquètes religioses sont tromposes. La fê protèstanta modèrna est tant atachiêe a ceti héretâjo romen, qu'el irat tant qu'a promulgar una louè contregnenta, rebalyent lo relâcho de la demenge oblegatouèro sot pêna de sanccions : lo boycot comèrcial dens un premiér temps, et una condanacion a môrt, a tèrmeno. La demenge est dèsignêe coment la « mârca » de l'ôtoritât de « la bétye » romèna, la premiére « bétye ». Et lo chifro « 666 » est la soma obtenua avouéc les lètres du titro « VICARIVS FILII DEI », cen que l'Èsprit apèle « lo nombro de la bétye ». Fâ lo carcul, lo nombro y est :

V I C I V I L I I D I

5 + 1 + 100 + 1 + 5 = 112 + 1 + 50 + 1 + 1 = 53 + 500 + 1 = 501

   112 + 53 + 501 = 666

Una prècision importanta : La mârca est reçu « sur la man » ou « sur lo front », que dens la mesura que « la man » simbolise l'ôvra, l'accion, et « lo front » dèsigne, lui, la volontât pèrsonèla de châque crèatura libra de sos chouèx coment Ezé.3:8 nos l'endique : « j'endurciré ton front por que te l'opôses a lor front ».

 

Vê-ce donc ben identifeyês los futurs « marchepieds » de Jèsus-Crist, lo Justo divin Jujo. Et subtilement, per l'endicacion du « pied drêt » prioritèro ou du « pied gôcho », l'Èsprit endique qui il tint por més coupâblo. Lo « pied drêt » enfllamâ est por la fê catolica papale romèna que Diô empute lo vèrsement du sang de « tôs celos qu'ant étâ ègorgiês sur la tèrra », d'aprés Apo.18:24. Sa prioritât por la colère est donc meretâye. Pués-cen, asse-ben coupâblo, por l'avêr a son tôrn dèssuyêe, en crèant « l'émâge » de la premiére «bétye » catolica, la fê protèstanta, apelâye « la tèrra », recêt lo fuè du « pied gôcho » de Jèsus-Crist que venge d'ense lo sang des dèrriérs sants èlus qu'alâve étre vèrsâ sen son entèrvencion sôvosa.

Vèrsèt 3 : « et il at criâ d'una vouèx fôrta, coment at rugi un lion. Quand il at criâ, los sèpt tonêrros ant fêt entendre lors vouèx. »

Lo secrèt cachiê ou sigelâ dens los vèrsèts 4 a 7, anonciê per « la vouèx des sèpt tonêrros » est houé levâ. « La vouèx » de Diô est d'ense comparâye u bruit du « tonêrro » associyê u chifro « sèpt » que simbolise sa sanctificacion. Ceta vouèx anonce un mèssâjo grant-temps cachiê et ignorâ des homos. Il s'agét de l'anâ du retôrn en gllouère de noutron divin et sublime Sègnor Jèsus-Crist. La dâta at étâ rèvèlâye a sos èlus en 2018 ; il s'agét du printemps 2030, en que s'achavonerat, dês lo môrt expiatoire de Jèsus lo 3 d'Avril 30, lo trêsiémo tièrs de 2000 anâs des 6000 ans programâs per Diô por sa sèlèccion d'èlus.

Vèrsèt 4 : « Et quand los sèpt tonêrros ant avu fêt entendre lors vouèx, j'alâvo ècrire ; et j'é entendu du cièl una vouèx que desêt : Scèle cen qu'ant dét los sèpt tonêrros, et l'ècrivo pas. »

Dens ceta scèna, Diô porsiut doves toches. Lo premiér est que sos èlus dêvont savêr que Diô at ben fixâ un temps por la fin du mondo ; il est pas veretâblament cachiê, vu qu'il dèpend de noutra fê u programe des 6000 ans profètisâs per los siéx jorns profanos de noutres senanes. La seconda ciba est de décourager la rechèrche de ceta dâta tant qu'u temps yô qu'il uvrirat, lui-mémo, lo chemin de la comprèension. Cen que s'est chavonâ, por châcuna des três èprôves adventistes utiles por creblar et sèlèccionar los èlus trovâs dignos de bènèficiyér de la justice ètèrnèla ofèrta per Jèsus-Crist, en 1843, 1844 et 1994.

Vèrsèt 5 : « Et l'ange, que je veyê de pouenta sur la mar et sur la tèrra, at levâ sa man drêta vers lo cièl, »

Dens ceti pôrt de grant Jujo victoriox, sos pieds posâs sur sos ènemis, Jèsus-Crist vat èxprimar un sèrment solanèl que l'engage divinement.

Vèrsèt 6 : « et at jurâ per celi qu'at vu ux sièclos des sièclos, qu'at crèâ lo cièl et les chouses qu'y sont, la tèrra et les chouses qu'y sont, et la mar et les chouses qu'y sont, qu'il y arêt pas més de temps, »

Lo sèrment de Jèsus-Crist est fêt u nom du Diô crèator et il est adrèciê a sos èlus qu'honoront l'ôrdre du premiér ange d'Apo.14:7 ; cen, en dèmontrant per lor obeyissence, lor « crenta » de Diô, per l'obsèrvacion de son quatriémo comandement que rebalye gllouère a son acto crèator. La dècllaracion « qu'il y arêt pas més de temps » confirme que dens son programe, Diô avêt prèvu les três atentes adventistes vanes de 1843, 1844 et 1994. Coment je l'é ja èxprimâ, cetes atentes vanes érant utiles por creblar los creyents crètiens. Câr tot en étent vanes lors consèquences ant étâ por celos qu'els ant èprovâs, dramaticos et spirituellement mortèles ou, por los èlus, côses de lor bènèdiccion et de lor sanctificacion per Diô.

 

Anonce du 3émo grant mâlhor profètisâ dens Apo.8:13.

Vèrsèt 7 : « mas qu'ux jorns de la vouèx du sèptiémo ange, quand il sonerêt (de la trompèta), lo mistèro de Diô sè chavonerêt, coment il l'at anonciê a sos vâlèts, los profètos. »

Lo temps des construccions des dâtes prophétiques est feni. Celes qu'ant étâ ètablies per les donâs profètisâyes ant chavonâ lor rolo, por èprovar, pués-cen, la fê des protèstants en 1843-44, et cela des adventistes en 1994. Il y arat donc dês ora més de fôsses dâtes, més de fôsses atentes ; la novèla, volontèra dês 2018, serat la bôna, et los èlus entendront, por lor salut, lo son de la « sèptiéma trompèta » que marquerat l'entèrvencion du Crist de la Justice divina ; l'hora yô d'aprés Apo.11:15 : « lo royômo du mondo est remetu a noutron Sègnor et a son Crist », et donc enlevâ u diâblo.

 

 

Les consèquences et l'època du ministèro prophétique

Vèrsèt 8 : « Et la vouèx, que j'avê entendua du cièl, m'at parlâ oncor un côp, et dét : Va, pregno lo petit lévro uvèrt dens la man de l'ange que sè tint de pouenta sur la mar et sur la tèrra. »

Los vèrsèts 8 a 11 ilustront l'èxpèrience de la mission du vâlèt chargiê de presentar en cllâr la profècie codâye.

Vèrsèt 9 : « Et je su alâ vers l'ange, en lui desent de mè balyér lo petit lévro. Et il mè dit : Prend-lo, et avâla-lo ; il serat âcro a tes ventralyes, mas dens ta boche il serat dox coment du miél. ».

Venent en premiéres, « los dolors des ventralyes » imagent franc ben, les sofrences et l'aflliccion provocâyes per lo refus de la lumiére proposâye de la pârt des crètiens rebèlos. Cetes sofrences avengieront lor comblo por la dèrriére èprôva de fê, a l'hora de la louè de la demenge, yô que la via des èlus serat menaciêe de môrt. Câr tant qu'a la fin, la lumiére et sos dèpositèros seront combatus per lo diâblo et sos dèmons cèlèstos et tèrrèstros, aliâs conscients ou enconscients de ceti « Dèstructor », « l'Abaddon ou Apollyon » d'Apo.9:11. «  La docior du miél » émâge el-asse pèrfètament lo bonhor de comprendre los mistèros de Diô qu'il fât partagiér a sos verés èlus assiâs de veretât. Sur la tèrra gins d'ôtro produit concentre coment lui, sa docior naturèlament sucrâ. Dens la normalitât, l'étre humen aprèciye et rechèrche ceti gôt sucrâ que lui est agrèâblo. Asse-ben, l'èlu du Crist rechèrche en Diô la docior d'una relacion aimante et pèsibla et pués ses enstruccions.

En balyent a sa rèvèlacion « Apocalypse » (= Rèvèlacion) « la docior du miél », l'Èsprit de Diô la compare a « la mana cèlèsta » qu'avêt « lo gôt du miél » et que nurrésse los Hèbrôs, u dèsèrt, pendent les 40 anâs qu'ant prècèdâ lor entrâ dens la tèrra prometua enlevâye ux Cananéens. Mémament qu'un Hèbrôs arêt pas pu survivre sen consomar ceta « mana », dês 1994, tèrmeno des « cinq mês » profètisâs dens Apo.9:5-10, la fê adventiste ne survit qu'en sè nurréssent de ceta dèrriére « nurretera » (Matt.24:45) spirituèla prophétique « prèparâye por lo temps convenâblo de la venua » glloriosa de Jèsus-Crist. Ceti ensègnement que lo Diô de veretât mè balye de rèalisar solament en ceti sabat matin a la 4éma hora du 16 de Janviér 2021 (mas 2026 por Diô) at avu étâ utilo por rèpondre a celi que mè demandâve un jorn rapôrt a l'ètude des profècies « Qu'est-o que cen pôt m'aportar ? » la rèponsa de Jèsus est côrta et simpla : la via spirituèla por èchapar a la môrt spirituèla. Se l'Èsprit reprend pas l'émâge d'un « gâtél », mas solament « la docior du miél », o est porce que la via fesica de l'Hèbrôs ére regardâye per ceta nurretera de « mana ». Rapôrt a la Rèvèlacion, la nurretera est solament por l'èsprit des èlus. Mas, dens ceta comparèson, el aparêt atant nècèssèra, endispensâbla et ègzigiêe per lo Diô vivent coment una condicion de mentin de la via spirituèla. Et ceta ègzigence est logica, câr Diô at pas prèparâ ceta nurretera por qu'el sêt ignorâye et mèprisiêe per sos vâlèts des dèrriérs jorns. El constitue l'èlèment més sanctifiâ dês lo sacrificio de Jèsus-Crist et la dèrriére fôrma et l'acomplissement final de la santa Cène » ; Jèsus balyent a sos èlus por nurretera, son côrp et son enstruccion prophétique.

Vèrsèt 10 : « J'é prês lo petit lévro de la man de l'ange, et je l'é avalâ ; il at étâ dens ma boche dox coment du miél, mas quand je l'é avu avalâ, mes ventralyes ant étâ remplies d'amertume. »

Dens l'èxpèrience vivua, lo vâlèt at dècuvèrt dens la solitude, l'éblouissante lumiére profètisâye per Jèsus et il lui at èfèctivament, en premiér, trovâ « la docior du miél », un plèsir agrèâblo comparâblo a la docior sucrâ du miél. Mas, la froideur manifèstâye per los membros et los ensègnants adventistes que j'é volu la presentar ant fêt dens mon côrp d'ôtenticos dolors ventrales apelâyes colites. Je tèmogno donc de l'acomplissement spirituèl et litèral de cetes chouses.

Pas-muens, una ôtra èxplicacion regârde l'època finala en que la lumiére prophétique est clleriêe. El comence dens un temps de pèx, mas vat s'achavonar dens un temps de guèrra et de tèrror môrtriére. Dan.12:1 l'at profètisâye coment « una època de dètrèssa tâla qu'il n'y en at gins avu de semblâblo, dês que les nacions ègzistont tant qu'a ceta època » ; vê-ce lé, de què provocar « des dolors ux ventralyes ». D'atant més que nos liésens dens Lam.1:20,: « YaHWéH, agouéte ma dètrèssa ! Mes ventralyes gorgolyont, mon côr est bolevèrsâ u dedens de mè, câr j'é étâ rebèlo. U defôr l'èpèya at fêt sos ravâjos, u dedens la môrt. » Asse-ben dens Jér.4:19 : « Mes ventralyes ! Mes ventralyes : je sofro u dedens de mon côr, lo côr mè bat, je pôvo mè quèsiér ; câr t'entends, mon ârma, lo son de la trompèta, lo brâmo de guèrra. » L'amertume des « ventralyes » at ètabli una comparèson entre la mission adventiste finala et cela qu'at étâ confiâye u profèto Jérémie. Dens les doves èxpèriences, los èlus travalyont dens l'hostilitât ambienta des dominateurs rebèles de lor època. Jérémie et los dèrriérs verés adventistes dènonçont los pèchiês cometus per los dirigients civilos et religiox de lor temps et en agéssent d'ense, la colère des coupâblos sè revire contre lor, tant qu'a la fin du mondo marcâye per lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist, lo « Rê des rês et Sègnor des sègnors » d'Apo.19:16.

 

La fin d'una premiére partia de la Rèvèlacion

 

Dens ceta premiére partia, nos ens trovâ lo prologue et los três tèmos paralèlos, des Lètres adrèciêes ux anges des sèpts Églléses, des sèpt sigelins ou segnos des temps, et des siéx trompètes ou châtiments avertisseurs provocâs per l'indignation de Diô.

 

Vèrsèt 11 : « Pués on mè dit : fôt que te profètises oncor un côp sur ben des poplos, de nacions, de lengoues, et de rês. »

Lo vèrsèt 11 confirme la cuvèrta entiére des 2000 dèrriéres des 6000 anâs du programe prèparâ per Diô. Arrevâ u temps du retôrn glloriox de Jèsus-Crist, l'èvocacion de la profècie vat reprendre lo survol de l'èra crètiena dens lo chapitro 11 sot un tèmo difèrent : «  fôt que te profètises oncor un côp sur ben des poplos, de nacions, de lengoues, et de rês ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uvèrtura de la seconda partia de la Rèvèlacion

 

Dens ceta seconda partia, en survol paralèla de l'èra crètiena, l'Èsprit vat visiér des èvènements importants ja èvocâs dens la premiére partia du lévro, mas cé, dens la seconda partia, il vat nos rèvèlar son èmo de maniére més dèvelopâye sur châcun de cetos tèmos. Lé adés, châque chapitro vat utilisar des simbolos et des émâges difèrentes mas tojorn complèmentères. O est per lo rassemblement de tôs cetos ensègnements que la profècie identifeye los sujèts visiês. Dês lo lévro de Daniel, ceti principo de misa en paralèlo des chapitros des profècies est aplicâ per l'Èsprit rèvèlator, coment te pôs lo constatar.

 

Apocalypse 11, 12 et 13

 

Cetos três chapitros côvront en paralèlo lo temps de l'èra crètiena en metent la lumiére sur des èvènements difèrents, mas que réstont tojorn franc complèmentèros. Je vé en rèsumar, pués dètalyér, los tèmos.

 

 

Apocalypse 11

 

Lo règno papal – L'atèismo nacionâl – La sèptiéma trompèta

 

 

Vèrsèts 1 a 2 : lo règno du fôx profèto papal catolico de 1260 anâs : Lo persécuteur.

Vèrsèts 3 a 6 : pendent ceti règno entolèrant et persécuteur « los doux tèmouens » de Diô, les santes ècritures des doves aliances, seront afllegiês et pèrsècutâs, per « la bétye », la coalicion religiosa romèna aliâ ux monarchies de l'Eropa occidentâla.

Los vèrsèts 7 a 13 ant por sujèt « la bétye que monte de l'abime » sêt, la « Rèvolucion Francêsa » et son atèismo nacionâl qu'aparêt por lo premiér côp dens l'histouère de l'humanitât.

Los vèrsèts 15 a 19 aront por tèmo un dèvelopament parcièl de la « sèptiéma trompèta ».

 

Lo rolo du règno papal imagé

Vèrsèt 1 : « On m'at balyê una cana semblâbla a una vèrge, en desent : Lèva-tè, et mesere lo templo de Diô, l'ôtal, et celos qu'y adoront. »

L'època visiêe est un temps de punicion rèvèlâ per lo mot « vèrge ». La punicion est justifiâye « a côsa du pèchiê » rètabli civilement dês 321 et religieusement dês 538. Dês ceta seconda dâta, lo pèchiê est emposâ per lo règimo papal simbolisâ cé per « la cana » que dèsigne « lo fôx profèto qu'ensègne lo mençonge » dens Esa.9:13-14. Ceti mèssâjo émâge celi de Dan.8:12 : « l'armâ at étâ livrâye avouéc lo pèrpètuèl a côsa du pèchiê », dens que, « l'armâ » dèsigne l'Assemblâ crètiena, « lo pèrpètuèl », lo sacèrdoce de Jèsus enlevâ per lo règimo papal, et « lo pèchiê », l'abandon du sabat dês 321. O est lé qu'una reprêsa d'un mèssâjo des mouéls côp rèpètâ per des aspècts et des simbolos difèrents. Il confirme lo rolo punitif que Diô balye a la mêsa en place du règimo papal romen. Lo vèrbo « mesere » signifie « jujo ». La punicion est donc lo rèsultat d'un èmo de Diô portâ contre « lo templo de Diô », l'Assemblâ colèctiva du Crist, « l'ôtal » simbolo de la crouèx de son sacrificio, et « celos qu'y adoront » sêt, los crètiens que sè recllamont de son salut.

Vèrsèt 2 : « Mas lo parvis èxtèrior du templo, lèsse-lo en defôr, et lo mesere pas ; câr il at étâ balyê ux nacions, et els châleront ux pieds la vela santa pendent quaranta doux mês. »

Lo mot important de ceti vèrsèt est « èxtèrior ». Il dèsigne a lui solèt la fê supèrficièla du catolicismo romen regardâ dens l'émâge de son règno de 1260 jorns-anâs presentâs cé sot la fôrma « 42 mês ». « La vela santa » émâge des verés èlus « serat châlâye ux pieds per les nacions » coalisées avouéc lo règimo despote papal sêt los rês des royômos eropèens « que comètont adultèro avouéc » la « Jézabel » catolica pendent son long règno entolèrant de 1260 anâs rèèles entre 538 et 1798. Dens ceti vèrsèt, Diô marque la difèrence entre la veré et la fôssa fê en s'apoyent sur lo simbolismo du sanctuèro hèbrô : lo tabèrnâcllo de Moïse et lo templo bâti per Salomon. On retrove dens los doux câs, sur « lo parvis, a l'èxtèrior du templo », des ritos religiox charnels : l'ôtal des sacrificios et la cuva des ablutions. La veretâbla sentetât spirituèla sè trôve dedens du templo : dens lo luè sant yô que sont : lo chandeliér a sèpt chelelys, la tâbla des 12 pans de proposicion, et l'ôtal des sent-bons placiê devant lo vouèlo que mâsque lo luè franc sant, émâge du cièl yô que Diô èscabél sur son trôno royâl. La sincèritât des candidats u salut crètien est cognessua solament de Diô, et sur la tèrra, l'humanitât est trompâye per la religion de façâda « èxtèriosa » que la fê catolica romèna reprèsente en premiére dens l'histouère de la religion crètiena de noutra èra.

 

La santa Bibla, la parola de Diô, pèrsècutâye

Vèrsèt 3 : « Je balyeré a mos doux tèmouens lo povêr de profètisar, revetus de sacs, pendent mile doux cent souessanta jorns. »

Pendent ceti long règno confirmâ cé sot la fôrma « 1260 jorns », la Bibla simbolisâye per los « doux tèmouens » vat étre en partia ignorâye tant qu'u temps de la Rèfôrma ou el est mémament pèrsècutâye per les ligues catoliques favorâbles ux papes qu'els sotegnont a côps d'èpèyes. L'émâge « revetus de sac » dèsigne un ètat d'aflliccion que la Bibla vat endurar tant qu'en 1798. Câr sur la fin de ceta pèrioda, l'atèismo rèvolucionèro francês vat la broular en places publiques, tentant lui-asse de la fâre a chavon disparêtre.

Vèrsèt 4 : « O sont los doux oliviérs et los doux chandeliérs que sè tegnont devant lo Sègnor de la tèrra. »

Cetos « doux oliviérs et doux chandeliérs » sont los simbolos des doves aliances successives que Diô at organisâyes dens son plan du salut. Doux dispensations religioses siuvues portoses de son Èsprit que l'héretâjo lèssiê est la Bibla et sos tèxtos des doves aliances. Lo projèt des doves aliances ére profètisâ dens Zac.4:11 a 14, per « doux oliviérs placiês a drêta et a gôche du chandeliér  ». Et ja, prècèdant « los doux tèmouens » du vèrsèt 3, Diô desêt de lor dens lo tèmognâjo de Zacharie : « O sont los doux filys de l'ôlyo que sè tegnont devant lo Sègnor de tota la tèrra. » Dens ceti simbolismo « l'ôlyo » dèsigne l'Èsprit divin. « Lo chandeliér » profètise Jèsus-Crist que dens un côrp humen vat aportar la lumiére de l'Èsprit dens sa sanctificacion (= 7) et en regolyér la cognessence permié los homos, mémament que lo chandeliér simbolico difuse la lumiére en broulant l'ôlyo contenu dens ses « sèpt » vâses.

A relevar : « Lo chandeliér » a « sèpt » chelelys est dirigiê sur la vâsa du méten ; cen, a l'émâge du méten de la senana que fât, du 4émo jorn de la senana pascala, lo jorn yô que, per son môrt expiatoire, Jèsus-Crist at fêt « cèssar lo sacrificio et l'ofranda », lo rito religiox hèbrô, d'aprés lo projèt divin profètisâ dens Dan.9:27. Lo « chandeliér » a sèpt chelelys portâve donc lui-asse un mèssâjo prophétique.

Vèrsèt 5 : « Se quârqu'un vôt lor fâre du mâl, du fuè sôrt de lor boche et dèvore lors ènemis ; et se quârqu'un vôt lor fâre du mâl, fôt qu'il sêt tuâ d'ense. »

Cé, coment dens Apo.13:10, Diô confirme a sos verés èlus son bans de punir, lor-mémos, lo mâl fêt a la Bibla et a sa côsa. O est una accion qu'il sè resèrve en exclusivité. Los mâls sortiront de la boche du Diô crèator. Dieu s'identifeye a la Bibla qu'on nome « la parola de Diô », en sôrta que celi que lui fêt du mâl s'en prend dirèctament a sa pèrsona.

Vèrsèt 6 : « Ils ant lo povêr de cllôre lo cièl, por qu'il chèsésse gins de ploge pendent los jorns de lor profècie ; et ils ant lo povêr de changiér les égoues en sang, et de bouciér la tèrra de tota èspèce de nâfra, châque côp qu'ils lo vodront. »

L'Èsprit cite des fêts raportâs dens la Bibla. En son temps, lo profèto Elie at obtenu de Diô qu'il chêt pas de ploge senon a sa parola ; avant luita Moïse at reçu de Diô lo povêr de changiér les égoues en sang et de bouciér la tèrra per 10 nâfres. Cetos tèmognâjos biblicos sont d'atant més importants que dens los dèrriérs jorns, lo mèpris por la parola de Diô ècrita et enspirâye vat étre chateyê per des flleyéls du mémo tipo, d'aprés Apo.16.

 

L'atèismo nacionâl de la Rèvolucion Francêsa

Les lumiéres tènèbroses

Vèrsèt 7 : « Quand ils aront achavonâ lor tèmognâjo, la bétye que monte de l'abime lor ferat la guèrra, los vencrat, et los tuerat. »

L'Èsprit nos rèvèle cé, una chousa importanta a relevar ; la dâta 1793 mârca la fin du tèmognâjo biblico, mas por que ? Por sos ènemis de l'època qu'avant pèrsècutâye la Bibla rechampant son ôtoritât divina en matiére d'apoyê de la fê ; sêt, los monarcos, los aristocratos monarchistos, lo règimo papal catolico romen et tot son cllèrgiê. A ceta dâta, Diô condane, asse-ben, los fôx creyents protèstants que dens la pratica tegnont ja pas compto de sos ensègnements. Dens Dan.11:34, dens son èmo, Diô lor empute « l'hypocrisie » : « Dens lo temps yô qu'ils sucomberont, ils seront un pou secorus, et plusiors sè juendront a lor per hypocrisie. » O n'est que la premiére partia du tèmognâjo de la Bibla que s'achavone, câr en 1843, son rolo vat reprendre una importance vitala en envitant los èlus a dècuvrir les profècies adventistes. La mêsa en place de l'atèismo nacionâl en France vat visiér la Bibla et tentar de la fâre disparêtre. L'usâjo sangllant apondent de « sa guilyotina » en fêt ben una novèla « bétye » que, ceti côp, devêt « montar de l'abime ». Per ceti tèrmeno emprontâ u rècit de la crèacion dens Genèse 1:2, l'Èsprit rapèle que se Diô, son Crèator, ègzistâve pas, gins de via sè serêt dèvelopâye sur la tèrra. « L'abime » est lo simbolo de la tèrra privâ d'habitant, quand el est « sen fôrma et vouede ». El ére d'ense « u comencement », d'aprés Gen.1:2, et el lo redevindrat pendent « mile ans », a la fin du mondo, aprés lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist, qu'est lo tèmo que siut ceti-ce dens ceti chapitro 11. Ceta comparèson avouéc la confusion originèla est ben meretâye por un règimo rèpubliquen que nêt dens la confusion politica et lo més grant dèsôrdre. Porce que los homos rebèlos sâvont s'unir por dètruire mas ils sont franc partagiês sur les fôrmes que devront étre balyêes a la reconstruccion. Ceti tèmognâjo ofre aprés lui la dèmonstracion du fruit que l'humanitât pôt portar quand el est a chavon copâye de Diô ; privâ de sa benfesanta accion.

Mas en la nomant « abime » l'Èsprit du Diô crèator suggère asse-ben lo contèxto et l'ètat de la crèacion originèla de noutra tèrra. D'ense, visient lo premiér jorn de ceta crèacion, il nos montre una tèrra plongiêe dens les « tènèbres » absolues vu qu'a ceti moment, Diô at pas oncor balyê a la tèrra la lumiére de gins d'âstro. Et ceta idê, apond spirituellement ceta « bétye que monte de l'abime » a lo « quatriémo sigelin » d'Apo.6:12 dècrit coment un « solely nêr coment un sac de crin ». La raponse sè fât asse avouéc la « 4éma trompèta » d'Apo.8:12 dècrita per les « ataques du tièrs, du solely, du tièrs de la lena, et du tièrs des ètêles ». Per cetes émâges, l'Èsprit lui empute un caractèro spècialament « tènèbrox ». Pas-muens o est dens ceti aspèct et ceti ètat « tènèbrox » que la France vat glorifiar sos libros-pensors en lor atribuant lo titro de « lumiéres ». On sè sovint adonc des paroles de Jèsus-Crist citâyes dens Matt.6:23 : « mas se ton uely est en crouyo ètat, tot ton côrp serat dens les tènèbres. Se donc la lumiére qu'est en tè est tènèbres, comben seront grantes cetes tènèbres! » D'ense la pensâ libra tènèbrosa entre en guèrra contre l'èsprit religiox et ceti èsprit novél libertaire vat sè prolongiér dens lo temps et s'ètendre sur lo mondo occidentâl … dét crètien et il vat gouardar son enfluence grâma tant qu'a la fin du mondo. Avouéc la Rèvolucion francêsa, les « tènèbres » s'enstalont a pèrpètuitât avouéc lo pèchiê. Câr, avouéc lyé, los lévros ècrits per los filosofos de la pensâ libra aparêssont ; cen que la reliye a lo « pèchiê » que distingue la Grèce dens les profècies de Daniel 2-7-8. Cetos novéls lévros vant concurrencer la Bibla et reussir a l'ètofar, dens una ènorma proporcion. La « guèrra » dènonciêe est donc surtot idèologica. Aprés la Rèvolucion et aprés la Seconda Guèrra Mondiâla, cetes tènèbres prendront l'aspèct de l'humanismo més hôt fasent contraste et rontent d'ense avouéc l'entolèrance d'origina, mas la « guèrra » idèologica sè prolonge. Los humens occidentâls seront prèsts a tot sacrifiar por ceta « libèrtât ». En fêt, ils sacrifieront lors nacions, lor sècuritât, et èchaperont pas per atant, a la môrt programâye per Diô.

Vèrsèt 8 : « Et lors cadâvros seront sur la place de la granta vela, qu'est apelâye, dens un sens spirituèl, Sodoma et Ègipta, lé mémament yô lor Sègnor at étâ crucifiyê. »

Los « cadâvros » citâs sont celos des « doux tèmouens » que los premiérs atacants sont asse-ben ègzècutâs sur la « place » de la méma « vela ». Ceta « vela » est Paris, et la « place » citâ avêt nom, pués-cen, « place Louis XIV », « place Louis XV », « place de la Rèvolucion », et dèsigne l'actuèla « place de la Concorde ». L'atèismo ne fêt des favors a gins de fôrma religiosa. Les victimes guilyotinâyes sont justament bouciêes por una apartenence religiosa. Et coment lo mèssâjo de la « 4éma trompèta » l'ensègne, les cibes sont la veré lumiére (solely), la fôssa colèctiva (lena), et tot mèssagiér religiox endividuèl (ètêla). Ôtrament, cèrtênes fôrmes religioses corrompues sont accèptâyes a condicion qu'els sè pleyont ux normes de l'atèismo dominateur. Cèrtins prétres recêvont d'ense lo nom de « défroqués » en dérision. L'Èsprit compare Paris, la capitâla francêsa, a « Sodoma » et a « l'Ègipta ». Los premiérs fruits de la libèrtât ant étâ les débordements sèxuèls acompagnês de la rontura des convencions sociales et de famelye tradicionâles. Ceta comparèson vat portar dens lo temps des consèquences tragiques. L'Èsprit nos endique que ceta vela subirat lo sôrt de « Sodoma » et celi de « l'Ègipta » venua por Diô lo simbolo tipo du pèchiê et de la rèvolta contre lui. Lo lim ètabli més hôt avouéc lo « pèchiê » filosofico « grèco » dènonciê dens Daniel 2-7-8 est cé confirmâ. Por ben comprendre ceta stigmatisation divina du pèchiê grèco, tenens compto porce que, tentant d'utilisar la parola filosofica por presentar l'Èvangilo ux habitants d'Atênes, l'apôtro Pol at èchouâ et at étâ chaciê du luè. Asse-més la pensâ filosofica vat réstar perpétuellement l'ènemia du Diô crèator. U fil du temps et tant qu'a sa fin, ceta vela qu'avêt nom « Paris » vat gouardar, et tèmognér per cetes accions, de la justesse de sa comparèson avouéc cetos doux noms, simbolos du pèchiê sèxuèl et religiox. Dèrriér son nom « Paris », sè trôve l'héretâjo des « Parisii », mot que l'origina cèlta signifie « celos du chôderon », nom dramatiquement prophétique. A l'època romèna lo luè at étâ una tenura des adorators payens d'Isis la déèsse des ègipciens, prècisament, mas asse, l'émâge scènica et cinica de Paris, lo fily du rê de Trôye, lo viely Priam. Ôtor d'un adultèro avouéc la bèla Hélène fèna du rê grèco Mènèlâs, il vat étre rèsponsâblo d'una guèrra avouéc la Grèce. Aprés un èscabél van, los Grècos sè sont reteriês en lèssient sur la plage un ènormo chevâl de bouesc. Pensant qu'o ére un diô grèco, los Trôyens ant envetu lo chevâl dens la vela. Et u méten de la nuet, quand lo vin et la féta ant prês fin, des sordâts grècos sont sortis du chevâl et ant uvèrt les pôrtes ux tropes grèques revenues silencieusement ; et tôs los habitants de la vela ant étâ massacrâs, du rê u dèrriér des sujèts. Ceta accion trôyèna provoquerat la pèrta de Paris dens los dèrriérs jorns porce qu'ignorant lo leçon, el reproduirat ses èrrors en fasent enstalar sur son tèrritouèro sos ènemis qu'el avêt colonisâs. Devant que de prendre lo nom de Paris, la vela avêt nom « Lutèce » cen que signifie « palud puant » ; tot lo programe de son tristo dèstin. La comparèson avouéc « l'Ègipta » est justifiâye vu qu'en adoptant lo règimo rèpubliquen, la France vint oficièlament lo premiér règimo de pèchiê du mondo occidentâl. Ceta entèrprètacion serat confirmâye dens Apo.17:3 per la color « écarlate » de la « bétye », émâge des coalicions monarchiques et rèpubliquènes des dèrriérs jorns, construites sur lo modèlo de la France. En desent : « lé mémament yô lor Sègnor at étâ crucifiyê », l'Èsprit ètablét la comparèson entre lo refus de la fê crètiena de l'atèismo francês et lo refus nacionâl juif de la Mèssie Jèsus-Crist ; câr les doves situacions sont pariéres et els vant portar les mémes consèquences et los mémos fruits d'impiété et d'iniquité. Ceta comparèson vat sè prolongiér dens los vèrsèts que siuvont.

En apelant sa capitâla « Ègipta », Diô compare la France u Faraon, modele tipo de la rèsistance humèna oposâ a sa volontât. El vat consèrvar tant qu'a sa dèstruccion ceta posicion rebèla. Il y arat de sa pârt jamés de repentance. Apelant « lo mâl bien et lo bien mâl », el vat cometre lo pire des pèchiês exécrés per Diô ; cen en apelant « lumiéres », los « tènèbrox » pensors fondators de « sos drêts de l'homo », que s'opôsont ux drêts de Diô. Et per ben des poplos, son modèlo serat dèssuyê, mémament, en 1917, per la pouessienta Russie que la dètruirat per un tir atomico u temps de la « siéziéma trompèta », cen que profètisâve son nom « Parisii » en lengoua cèlta, que signifie « celos du chôderon ». El vat donc réstar tant qu'a sa fin encapâbla de vêre Diô dens les èprôves que vant la ruinar tant qu'a la dètruire. Câr il l'at prêsa por ciba et il la lâchierat pas devant qu'el sêt pas més.

Vèrsèt 9 : « Des homos d'entre los poplos, les tribus, les lengoues, et les nacions, vèrront lors cadâvros pendent três jorns et demi, et ils pèrmetront pas que lors cadâvros seyont metus dens un sèpulcro. »

En France, lo poplo est entrâ en Rèvolucion en 1789, et en 1793, il ègzècute son rê pués sa rêna, tôs doux publicament dècapitâs sur la granta place centrâla de la vela apelâye pués-cen « place Louis XV », « place de la Rèvolucion », et ora, « place de la Concorde ». En emputant « três jorns et demi » u temps de l'accion dèstructrice, l'Èsprit semble betar dedens la batalye de Valmy yô qu'en 1792, los rèvolucionèros ant afrontâ et vencu les armâs royalistes des royômos eropèens qu'ant agrelyê la France rèpubliquèna que l'Ôtriche, payis de la famelye d'origina de la rêna Marie-Antoinette. Por comprendre l'origina de ceta hana, fôt gouardar a l'èsprit que 1260 anâs d'exactions en tôs genros de la coalicion papale-royâla ant feni per irritar lo poplo francês èxplouètâ, mâltrètâ, pèrsècutâ et complètament ruinâ. Los doux dèrriérs règnos de Louis XIV u faste odieux et Louis XV rê dèbôchiê corrompu, ant feni per remplir la copa de la pacience de Diô et de cela des homos. Atencion ! La Rèpublica est pas et serat pas una bènèdiccion por la France. El vat tant qu'a sa fin, sot sa cinquiéma fôrma, portar les malèdiccions de Diô et cometre lyé-méma les èrrors que provoqueront sa pèrta. Ceti règimo sanguinaire, a son origina, vat venir lo payis des « drêts de l'homo » et de l'humanismo que fenirat per dèfendre lo coupâblo et frustrerat, per son enjustice, la victima. Il vat mémament acuelyir sos ènemis et los enstalar sur son tèrritouèro, dèssuyent, tant qu'u pir, l'ègzemplo cèlèbre de la vela trôyèna cèlèbre por l'entroduccion du chevâl de bouesc lèssiê per los grècos, coment vu avant.

Vèrsèt 10 : « Et a côsa de lor los habitants de la tèrra sè rejouyiront et seront dens l'allégresse, et ils s'envoyeront des presents los uns ux ôtros, porce que cetos doux profètos ant tormentâ los habitants de la tèrra. »

Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit vise lo temps yô que, tâla la gangrana ou lo cancèr, lo mâl filosofico francês vat sè propagiér et sè regolyér coment una pèsta dens les ôtres nacions occidentâles. Il marque « lo segno des temps » du « 6émo sigelin » ; celi yô lo « solely vint nêr coment un sac de crin » : la lumiére de la Bibla disparêt ètofâye per los lévros filosoficos des libros-pensors.

En lèctura spirituèla, u contrèro « ux citoyens du royômo des cièls » que dèfenét los èlus de Jèsus, « los habitants de la tèrra » dèsignont los protèstants amèriquens et més en gènèral, los humens rebèlos envers Diô et sa veretât. Los poplos des royômos eropèens et més adés amèriquens agouétont vers la France. Lé, un poplo cache sa monarchie et la religion crètiena catolica que menace los poplos que liésont la bibla, los « doux tèmouens », des « torments » de son « enfèrn » ; des « torments » rèèls que sont pas-muens solament resèrvâs por l'èmo dèrriér, por anèantir los fôx religiox qu'utilisont lor-mémos trompeusement ceta sôrta de menace, d'aprés Apo.14:10-11. Los ètrangiérs, lor-asse, victimos des mémos exactions a l'èxtèrior de la France, sè pregnont a èsperar povêr profitar de ceta iniciativa. Cen, d'atant més, qu'avouéc lo solas francês acordâ per Louis XVI, dens lo mondo, quârques anâs més tout, los novéls Ètats-Unis de l'Amèrica du Nord ant trovâ lor endèpendence, en sè libèrant de la dominacion de l'Anglletèrra. La libèrtât est en mârche et vat gâgnér ben-tout ben des poplos. En segno de ceti amitiêt, « ils s'envoyeront des presents los uns ux ôtros ». yon de cetos presents at étâ lo don francês ux Amèriquens de la « Statua de la Libèrtât » èlevâye en 1886 sur una ila en face de New-York. Los Amèriquens lui reverieront lo gèsto en lui ofrent una rebreca que, èlevâye en 1889, sè trôve a Paris sur una ila u méten de la Sêna prés de la Tor Eiffel. Dieu vise ceti genro de cadô que rèvèle lo partâjo et l'èchanjo que constitue la malèdiccion de la libèrtât outrancière que mere a ignorar ses louès spirituèles.

Vèrsèt 11 : « Aprés los três jorns et demi, un èsprit de via, vegnent de Diô, est entrâ en lor, et ils sè sont tenus sur lors pieds ; et una granta crenta s'est emparâye de celos que los veyant. »

Lo 20 d'Avril 1792, la France est menaciêe per l'Ôtriche et la Prussa et vèrse son rê, Louis XVI, lo 10 d'Oût 1792. Los Rèvolucionèros seront vencors a Valmy lo 20 de Septembro 1792. Lo rê Louis XVI est guilyotinâ lo 21 de Janviér 1793. Lo dictator Robespierre et sos amis sont guilyotinâs a lor tôrn lo 28 de Julyèt 1794. La « Convencion » est remplaciêe per lo « Dirèctouère » lo 25 d'Octobro 1795. Les doves « Tèrrors » de 1793 et 1794 ant durâ ensemblo qu'una solèta anâ. Entre lo 20 d'Avril 1792 et lo 25 d'Octobro 1795, je retrovo de maniére prod prècisa ceta pèrioda de « três jorns et demi » profètisâye sêt « três ans et demi » rèèls. Mas je penso que la durâ pôrte en més, un mèssâjo spirituèl. Ceta pèrioda reprèsente la mêtiêt d'una senana, cen que pôt èvocar una alusion u ministèro tèrrèstro de Jèsus-Crist qu'at durâ prècisament « três jorns et demi » prophétiques et s'est achavonâ per la môrt de la Mèssie Jèsus-Crist. L'Èsprit compare son accion avouéc cela de la Bibla, sos « doux tèmouens », que lor asse, ant agi et ensègnê devant que d'étre broulâs sur la place de la Rèvolucion a Paris. Per ceta comparèson, la Bibla est, ceta fê, identifeyêe a Jèsus-Crist qu'est, en lyé, oncor un côp crucifiyê et « pèrciê » coment l'endique Apo.1:7. Lo fllot de sang vèrsâ at feni per èpoueriér lo poplo francês. Asse, aprés avêr ègzècutâ son patron de la Convencion sanguinaire, Maximilien Robespierre, et sos amis Couthon et Saint-Just, les ègzècucions somères et sistèmatiques ant cèssâ. L'Èsprit de Diô at rèvelyê la sêf spirituèla des homos et la pratica de la religion est redevenua lègâla, et surtot, libra. La salutèra « crenta de Diô » est revenua et l'entèrèt por la Bibla at étâ oncor un côp manifèstâ mas el serat tant qu'a la fin du mondo combatua et concurrencée per los lévros filosoficos ècrits per los libros-pensors que lo modèlo grèco est a la sôrsa de totes ses divèrses fôrmes.

Vèrsèt 12 : « Et ils ant entendu du cièl una vouèx que lor desêt : Montâd cé ! Et ils sont montâs u cièl dens la nuée ; et lors ènemis los ant vu. »

Ceta dècllaracion divina s'aplique ux « doux tèmouens » biblicos, aprés 1798.

La comparèson avouéc Jèsus sè prolonge, câr o est lui que sos èlus ant vu (aprés lo profèto Elie) montar u cièl sot lor regârd. Mas, a lor tôrn, sos èlus du temps final agiront mémament. Lors ènemis los vèrront, lor-asse, montar u cièl dens la nuée yô Jèsus los aterierat uprés de lui. Lo solas que Diô balye a sa côsa est lo mémo, por Jèsus-Crist, sos èlus, et dens ceti contèxto de la Rèvolucion francêsa, la Bibla aprés 1798. Por confirmar la fin de la durâ profètisâye des «1260 jorns»-anâs, en 1799, lo pape Pie VI est môrt dètenu a Valence-sur-Rôno, rendent d'ense possiblo, entre 1843-44 et 1994, un long temps de pèx de 150 anâs profètisâyes sot la fôrma «cinq mês» dens Apo.9:5-10. La môrt de Louis XVI, l'arrét de la monarchie, et la môrt d'un pape prêsoniér pôrte un côp mortèl a l'entolèrance religiosa de « la bétye que monte de la mar » dens Apo.13:1-3. Lo Concordat du Dirèctouère gouarét sa blessura mas el bènèficiye pas més du solas royâl dètruit, el pèrsècuterat pas més tant qu'u temps de la fin yô l'entolèrance protèstanta aparêtrat sot lo nom de « la bétye que monte de la tèrra » dens Apo.13:11.

Vèrsèt 13 : « A ceta horalé, il y at avu un grant tremblament de tèrra, et la diéziéma partia de la vela, est chesua ; sèpt mile homos ant étâ tuâs dens ceti tremblament de tèrra, et los ôtros ant étâ èfreyês et ant balyê gllouère u Diô du cièl. »

Dens ceta època (ceta horalé) s'est chavonâ, en fôrma spirituèla, lo « tremblament de tèrra » ja profètisâ per l'acomplissement de celi de Lisbona en 1755, regardâ dens lo tèmo du « siéziémo sigelin » d'Apo.6:12. D'aprés l'Èsprit de Diô, la vela de Paris at pèrdu « un diéziémo » de sa populacion. Mas un ôtro sens pôt regardar d'aprés Dan.7:24 et Apo.13:1, la diéziéma partia des « diéx côrnes » ou royômos crètiens occidentâls somês u catolicismo papal romen. La France considèrâye per Roma, coment « la felye premiére » de l'égllése catolica romèna tomba dens l'atèismo, la frustre de son solas, et vat tant qu'a dètruire son ôtoritât. La 4éma trompèta l'at rèvèlâ, « lo tièrs du solely est bouciê » ; lo mèssâjo « sèpt mile homos ant étâ tuâs dens ceti tremblament de tèrra » confirme la chousa en desent : un mouél (mile) de  « homos » religiox (sèpt : sanctificacion religiosa de l'època), ant étâ tuâs dens ceti sèismo politico sociétal.

Vèrsèt 14 : « Lo second mâlhor est passâ. Vê-ce, lo trêsiémo mâlhor vint prontament ».

D'ense, l'entenso vèrsement du sang at ranimâ la crenta de Diô, et la « Tèrror » at cèssâ, remplaciêe per l'empiro de Napoléon 1ér, « l'agllo » anoncior des três dèrriéres « trompètes », três « grants mâlhors » por los habitants de la tèrra. Vu que l'anonce succède a la Rèvolucion Francêsa de 1789 a 1798, « lo second mâlhor » que lui est atribuâ u vèrsèt 14 pôt pas la regardar dirèctament. Mas por l'Èsprit, o est lo moyen de nos dére qu'una novèla fôrma de la Rèvolucion Francêsa aparêtrat justo avant lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist. Adonc, d'aprés Apo.8:13, lo « second mâlhor » regârde cllârament lo tèmo de la 6éma trompèta d'Apo.9:13 que vat, prècisament, « tuar lo tièrs des homos » devant que Jèsus-Crist revegne vengiér l'enjusta condanacion de sos sants fidèlos vâlèts en èxtèrminant lors ènemis mortèls, los dèrriérs rebèlos. On pôt comprendre qu'a l'émâge de l'hécatombe provocâye per los Rèvolucionèros francês, Diô organise l'hécatombe de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla, ceti côp nuclèâr, que rèduirat, considèrâblament, lo nombro des habitants de la tèrra, avant son èliminacion complèta que lui rebalyerat son aspèct « abime » originèl, aprés l'entèrvencion finala dèstructrice de Jèsus-Crist.

Lo doblo sens du « second mâlhor » reliye la quatriéma trompèta a la siéziéma por una rêson spirituèla. Lo bâti de l'Apocalypse sèpâre en doves parties lo temps de l'èra crètiena. Dens la premiére, lo « mâlhor » chateye los coupâblos punis avant 1844 et dens la seconda, celos que lo sont aprés 1844, justo avant la fin du mondo. Adonc, les doves accions punitives partajont lo sens que Diô balye a son quatriémo châtiment de Lévitique 26:25 : « j'envoyeré l'èpèya que vengierat mon aliance ». Lo premiér châtiment at bouciê les gens qu'ant pas reçu lo mèssâjo de la Rèfôrma, ôvra prèparâye per Jèsus por sos èlus, et lo second, celos qu'ant pas rèpondu a l'ègzigence de Diô d'achavonar ceta Rèfôrma dês 1843. La lumiére rèvèlâye per que Diô construit ceta pèrmanenta Rèfôrma serat presentâye tant qu'a l'hora yô que s'achavonerat lo temps de grâce.

En repregnent les chouses et les accions que Diô at emputâyes ux homos de la Rèvolucion Francêsa de 1789 a 1795, nos retrovens celes qu'il pôt emputar ux homos occidentâls des dèrriérs jorns. On retrove lo mémo mèpris, la méma impiété et l'hana des ordonances religioses et de celos que los ensègnont ; comportament que rèsulte ceti côp du dèvelopament èxtra de la science et des tècnologies. Pendent les anâs de pèx, l'atèismo et la fôssa religion ant gâgnê lo mondo occidentâl. Dieu at donc una bôna rêson de nos proposar, por ceti tèmo, una dobla lèctura ; lo comportament des « survivents » fasent la principâla difèrence entre l'època rèvolucionèra et lo temps scientifico des dèrriérs jorns de l'humanitât. Por étre més cllâr, d'aprés Apo.11:11 a 13, « los survivents » de la premiére lèctura que regârde la « quatriéma trompèta » « sè repentirent », tandis que « los survivents » de la seconda que regârde la « siéziéma trompèta » « ne sè repentirent pas », d'aprés Apo.9:20-21.

 

Lo trêsiémo « grant mâlhor » (por los pèchiors) : Lo retôrn glloriox du Crist justicier

Vèrsèt 15 : « Lo sèptiémo ange at sonâ (de la trompèta). Et il y at avu dens lo cièl de fôrtes vouèx que desant : Lo royômo du mondo est remetu a noutron Sègnor et a son Crist ; et il règnerat ux sièclos des sièclos. »

Lo dèrriér tèmo du chapitro est celi de la « sèptiéma trompèta » que dèsigne, je lo rapèlo, lo moment yô que lo Diô crèator envisiblo sè rend visiblo ux uelys de sos ènemis confirmant Apo.1:7 : « Vê-ce, il vint avouéc los nuées et tot uely lo vèrrat ; mémament celos que l'ant pèrciê ». « Celos que l'ant pèrciê », qu'ant pèrciê Jèsus, sont sos ènemis de totes les èpoques de l'èra crètiena que celos de la dèrriére. Ils l'ant pèrciê, en pèrsècutant sos disciplos fidèlos, u sujèt qu'il at dècllarâ : « châque côp que vos éd fêt cetes chouses a yon de cetos més petits de mos frâres, o est a mè que vos los éd fêtes (Matt.25:40) ». Dês lo cièl, de fôrtes vouèx s'èlèvont por cèlèbrar l'èvènement. O sont celes des habitants du cièl que sè sont ja èxprimâyes por fétar l'èxpulsion du cièl du diâblo et de sos dèmons per lo Crist victoriox, apelâ « Micaël » dens Apo.12:7 a 12. Ils pregnont pârt a la jouye des èlus, a lor tôrn libèrâs et victoriox per Jèsus-Crist. L'histouère du pèchiê tèrrèstro vat cèssar fôta de pèchiors dètruits per la boche du Crist divin. Lo diâblo, « prince de ceti mondo » d'aprés Jèsus, pèrd sa possèssion du mondo pèchior anèanti per Diô. Il vat subsistar adés mile ans sur la tèrra dèsolâye sen nuére a nion, en atendent son èliminacion totâla a l'èmo dèrriér avouéc tôs los ôtros pèchiors que Diô rèssusciterat dens ceta ciba.

 

Lo Grant Bonheur cèlèsto des èlus rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist

Vèrsèt 16 : « Et los vengt quatro vielyârds, qu'érant assietâs devant Diô sur lors trônos, sè sont prostèrnâs sur lors faces, et ils ant adorâ Diô, »

Los èlus sont entrâs dens lo royômo cèlèsto de Diô, assietâ sur des trônos en presence de Diô, ils vant règnér sêt, jugiér los mèchients d'aprés Apo.20:4. Ceti vèrsèt èvoque lo contèxto du dèbut cèlèsto des rachetâs d'Apo.4. Ceti vèrsèt presente la fôrma que dêt prendre la veretâbla adoracion de Diô. La prosternation, a genolyon, face contre tèrra, est la fôrma lègitimâye per Diô.

Vèrsèt 17 : « en desent : Nos tè rebalyens grâces, Sègnor Diô tot pouessient, qu'és, et qu'éres, de cen que câr t'âs arrapâ ta granta pouessience et prês possèssion de ton règno. »

Los rachetâs renovelont lors remerciements et sè prostèrnont devant Jèsus-Crist, « lo Diô tot-pouessient qu'és et qu'éres » « et qu'est venu », coment Apo.1:4 l'anonciêve. « T'âs arrapâ ta granta pouessience » que t'avês dèportâ por sôvar tos èlus et expié per ta môrt lo prix de lors pèchiês dens ton ministèro « d'agnél » ; « l'agnél de Diô qu'ôte los pèchiês du mondo ». T'âs « prês possèssion de ton règno » ; lo contèxto suggèrâ est ben celi yô l'Èsprit at emportâ Jean dens Apo.1:10 ; l'histouère de l'Assemblâ du Crist sur tèrra est dens lo passâ. A ceti stade, les « sèpt assemblâs » sont dèrriér los èlus. Lo règno de Jèsus objèt de l'èsperance de la fê des èlus est venu una rèalitât.

Vèrsèt 18 : « Les nacions sè sont irritâyes ; et ta colère est venua, et lo temps est venu de jugiér los môrts, de rècompensar tos vâlèts los profètos, los sants et celos que cregnont ton nom, los petits et los grants, et de dètruire celos que dètruisont la tèrra. »

On trôve dens ceti vèrsèt 18 una enformacion franc utila rapôrt a l'enchaînement des èvènements profètisâs. La 6éma trompèta at tuâ lo tièrs des homos sêt, « Les nacions s'érant irritâyes », et sot noutros uelys, en 2020-2021, nos assistens ux côses de ceta irritation : lo Covid-19 et la ruina èconomica provocâye, l'ataca islamica, et prontament, l'ataca russa avouéc sos aliâs. Aprés cen conflit tèrriblo et dèstructor, aprés la promulgacion de la louè de la demenge per la « bétye de la tèrra » sêt, la coalicion protèstanta et catolica des survivents amèriquens et eropèens, Diô at vèrsâ sur lor « los sèpt dèrriérs flleyéls de sa colère » dècrits dens Apo.16. U moment du sèptiémo, Jèsus est aparu por sôvar sos èlus et dètruire los chesus. Vint adonc lo programe prèparâ por los « mile ans » du sèptiémo milènèro. Dens lo cièl, d'aprés Apo.4:1, l'èmo des mèchients vat s'èfèctuar : « et lo temps est venu de jugiér los môrts ». Los sants obtegnont lor rècompensa : la via ètèrnèla prometua per Jèsus-Crist a sos èlus. Ils obtegnont enfin l'ètêla du matin et la corona prometues ux èlus trovâs vencors dens lo combat de la fê : « de rècompensar tos vâlèts los profètos ».  Dieu rapèle cé l'importance de la profècie por totes les èpoques (D'aprés 2 Pie.1:19) et més spècialament dens los dèrriérs jorns. « Los sants et celos que cregnont ton nom » sêt, celos qu'ant positivament rèpondu ux mèssâjos des três anges d'Apo.14:7 a 13 ; que lo premiér rapèle la sagèce que consiste a lo crendre, a lui obeyir et a pas contèstar sos comandements, en desent : « Cregnâd Diô et balyéd-lui gllouère », dens son aspèct de Diô crèator, « câr l'hora de son èmo est venua, et adorâd celi qu'at fêt lo cièl, la mar, la tèrra, et les sôrses d'égoues ».

Vèrsèt 19 : « Et lo templo de Diô dens lo cièl at étâ uvèrt, et l'ârche de son aliance est aparua dens son templo. Et il y at avu des èludos, des vouèx, des tonêrros, un tremblament de tèrra, et una fôrta grêla. »

Tôs los tèmos èvocâs dens ceti lévro Apocalypse sè rencontront vers ceti moment historico du grant retôrn glloriox de noutron divin Sègnor Jèsus-Crist. Ceti vèrsèt vise lo contèxto yô que sè chavonont et s'achavonont los tèmos siuvents :

Apo.1 : l'adventisme :

Vèrsèt 4 : « Jean ux sèpt Assemblâs que sont en Asie : què la grâce et la pèx vos seyont balyêes de la pârt de celi qu'est, qu'ére, et que vint, et de la pârt des sèpt èsprits que sont devant son trôno, »

Vèrsèt 7 : « Vê-ce, il vint avouéc los nuées. Et tot uely lo vèrrat, mémament celos que l'ant pèrciê ; et totes les tribus de la tèrra sè lamenteront a côsa de lui. Ouè. Amen! »

Vèrsèt 8 : « Je su l'alfa et l'omèga, dét lo Sègnor Diô, celi qu'est, qu'ére, et que vint, lo Tot Pouessient. »

Vèrsèt 10 : « J'é étâ râvi en èsprit u jorn du Sègnor, et j'é entendu dèrriér mè una vouèx fôrta, coment lo son d'una trompèta, »

Apo.3 : La sèptiéma assemblâ : fin de l'època « Laodicée » (= poplo jugiê).

Apo.6:17 : Lo grant jorn de la colère de Diô contre los humens rebèlos « câr lo grant jorn de sa colère est venu, et que pôt subsistar ? »

Apo.13 : « la bétye que monte de la tèrra » (coalicion protèstanta et catolica) et sa louè de la demenge ; vèrsèt 15 : « Et il lui at étâ balyê d'animar l'émâge de la bétye, por que l'émâge de la bétye pârle, et qu'el fasse que tôs celos qu'adorerant pas l'émâge de la bétye seyont tuâs. »

 

Apo.14 : Los doux tèmos de « la mêsson » (fin du mondo et enlèvament des èlus) et de « la vendenge » (massacros des fôx bèrgiérs per lors adèptos sèduits et trompâs).

 

Apo.16 : Vèrsèt 16 : « lo grant jorn du combat Harmaguédon »

 

  Dens ceti vèrsèt 19, nos retrovens la formula cllâf de l'entèrvencion dirècta et visibla de Diô, « et il y at avu des èludos, des vouèx, des tonêrros, un tremblament de tèrra », ja citâ dens Apo.4:5 et 8:5. Mas cé l'Èsprit recrêt « et una fôrta grêla » ; una « grêla » per que s'achavone lo tèmo du sèptiémo des « sèpt dèrriérs flleyéls » dens Apo.16:21.

  Lo contèxto du retôrn de Jèsus-Crist est donc marcâ per lo dèrriér tèmo adventiste qu'apôrte ceti côp, u forél 2030, lo veré salut ofèrt ux èlus, obtenu per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist. O est l'hora de sa confrontacion avouéc los rebèlos que s'aprèstont a tuar sos èlus que refusont la demenge romèna et gouârdont lor fidèlitât por lo sabat sanctifiâ per Diô dês la premiére senana de sa crèacion du mondo. Lo « siéziémo sigelin » d'Apo.6 ilustre lo comportament et lo désarroi de cetos rebèlos prês per lo Sègnor en flagrant dèlit intentionnel de gènocido de sos benherox et ben-amâs èlus. Lo sujèt du dèsacôrd est èvocâ dens ceti vèrsèt 19. Il s'agét de la louè divina consèrvâye dens « l'ârche du tèmognâjo » dens lo luè franc sant du tabèrnâcllo et du « templo » hèbrô. L'ârche dêt son prèstijo et sa franc hôta sentetât que porce qu'el contint les tâbles de la louè gravâye per lo dêgt de Diô lui-mémo, en nion, en presence de Moïse, son fidèlo vâlèt. La Bibla pèrmèt de comprendre cen que provoque la tèrror des rebèlos a l'hora du retôrn de Jèsus-Crist. Câr vê-ce cen que dècllâront los vèrsèts 1 a 6 du Psârmo 50 :

« Psârmo d'Asaph. Diô, Diô, YaHWéH, pârle, et convoque la tèrra, dês lo solely levant tant qu'u solely cuchient. De Sion, biôtât parfèta, Diô resplendit. Il vint, noutron Diô, il réste pas en silence ; devant lui est un fuè dèvorant, u tôrn de lui una violenta tempéta. Il crie vers los cièls damont, et vers la tèrra, por jugiér son poplo : Rassemblâd-mè mos fidèlos, qu'ant fêt aliance avouéc mè per lo sacrificio ! - Et los cièls publeyeront sa justice, câr o est Diô qu'est jujo. »

Dens un contèxto de tèrror, los rebèlos vèrront s'afichiér dens lo cièl lo tèxto du quatriémo des diéx comandements de Diô en lètres de fuè. Et per ceta accion divina, ils saront que Diô los condane a la premiére et la « seconda môrt ».

Ceti dèrriér vèrsèt du tèmo de la « sèptiéma trompèta » rèvèle et confirme l'importance que Diô balye a sa louè contèstâye per lo fôx cristianismo rebèlo. La louè divina at étâ rabèssiêe u prètèxto d'una prètendua oposicion de la louè et de la grâce. Ceta èrror rèsulte d'una crouye lèctura des propôs tenus per l'apôtro Pol dens ses lètres. Asse véjo cé dissipar lo dôbte en aportant des èxplicacions cllâres et simples. Dens Rom.6, Paul opôse celos que sont « sot la louè » a celos que sont « sot la grâce », solament, a côsa du contèxto de son època yô que la novèla aliance comence. Per la formula « sot la louè », il dèsigne los juifs de l'anciana aliance que refusont la novèla aliance fondâye sur la justice parfèta de Jèsus-Crist. Et il dèsigne los èlus qu'entront dens ceta novèla aliance per la formula « avouéc la louè ». Câr o est lé lo bènèficio qu'apôrte la grâce, u nom de que Jèsus-Crist, en Sant-Èsprit, éde son èlu et lui aprend a amar et obeyir a la santa louè divina. En lui obeyéssent, il est adonc « avouéc la louè » et étent « sot la grâce », il est pas nan ples, « sot la louè ». Je rapèlo adés que Paul dit de la louè divina qu'el est « santa et que lo comandement est justo et bon » ; cen que je partajo avouéc lui en Jèsus-Crist. Tandis que Paul fouète lo pèchiê, chèrchient a convencre sos lèctors qu'ils dêvont pas més pèchiér étent en Crist, los rebèlos modèrnos utilisont sos tèxtos por lo contredére en fasent de Jèsus-Crist qu'ils sè recllamont, un « ministro du pèchiê » ètabli per Roma lo 7 de Mârs 321. Tandis que Paul at dècllarâ dens Gal.2:17: « Mas, tandis que nos chèrchens a étre justifiâ per Crist, se nos érens asse nos-mémos trovâs pèchiors, Crist serêtil un ministro du pèchiê ? Luen de lé ! »  Relevens l'importance de la prècision, « luen de lé  », que condane la concèpcion religiosa de la fôssa fê rebèla crètiena modèrna, et cen dês lo 7 de Mârs 321, dâta yô lo « pèchiê » romen est entrâ dens la fê crètiena occidentâla et orientâla per l'ôtoritât d'un emperor romen payen, Constantin 1ér.

Dens ceti contèxto de la « sèptiéma trompèta » s'achavonont les siéx mile premiéres anâs metues a pârt per Diô por sa sèlèccion d'èlus tèrrèstros, dens son projèt global de sèpt mile ans. Lo sèptiémo milènèro, ou « mile ans » d'Apo.20, s'ôvre pués-cen, sacrâ a l'èmo cèlèsto des rebèlos per los èlus rachetâs per Jèsus-Crist, tèmo d'Apo.4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 12 : Lo grant plan centrâl

 

La fèna – L'atacant romen – La fèna u dèsèrt – Parenthèse : un combat dens lo cièl – La fèna u dèsèrt – La Rèfôrma – L'atèismo-

La résta adventiste

 

La fèna victoriosa, èposa du Crist, l'Agnél de Diô

Vèrsèt 1 : « Un grant segno est paru dens lo cièl : una fèna envelopâye du solely, la lena sot sos pieds, et una corona de doze ètêles sur sa téta. »

Cé adés, plusiors tèmos sè succèdont dens plusiors tablôs ou scènes. Lo premiér tablô ilustre l'Assemblâ Èlua que serat bènèficièra de la victouère de Jèsus-Crist, son unica Patrona, d'aprés Eph.5:23. Sot lo simbolo d'una « fèna », « l'Èposa » du Crist est envelopâye du « solely de la justice » profètisâ dens Mâl.4:2. En dobla aplicacion, « la lena » simbolo des tènèbres est « sot sos pieds ». Cetos ènemis sont historicament et dens l'ôrdre cronologico, los juifs de l'anciana aliance, et los chesus crètiens, catolicos, ortodoxes, protèstants, et adventistes, de la novèla. Sur sa téta, « una corona de doze ètêles » simbolise sa victouère dens l'aliance de Diô, lo 7, avouéc l'homo, lo 5, significacion du nombro 12.

 

La fèna pèrsècutâye avant la victouère finala

Vèrsèt 2 : «  El ére grôssa, et el criâve, étent en travâly et dens los dolors de l'acuchement. »

U vèrsèt 2, los « dolors de l'acuchement » èvocont la pèrsècucion tèrrèstra qu'at prècèdâ lo temps de la gllouère cèlèsta. Ceta émâge at étâ utilisâye per Jèsus dens Jean 16:21-22 : « La fèna, quand el acuche, èprôve de la tristèsse, porce que son hora est venua ; mas, quand el at balyê lo jorn a l'enfant, el sè sovint pas més de la sofrence, a côsa de la jouye qu'el at de cen qu'un homo est nèssu dens lo mondo. Vos donc asse, vos éte ora dens la tristèsse ; mas je vos revèrré, et voutron côr sè rejouyirat, et nul vos râvirat voutra jouye.»

 

Lo persécuteur payen de la fèna : Roma, la granta vela empèriala

Vèrsèt 3 : « Un ôtro segno est paru adés dens lo cièl ; et vê-ce, o ére un grant dragon rojo, èyent sèpt tétes et diéx côrnes, et sur ses tétes sèpt diadèmos. »

Lo vèrsèt 3 identifeye son persécuteur : lo diâblo, de sûr, mas il agét per des pouessiences tèrrèstres charnelles que pèrsècutont los èlus, d'aprés sa volontât. Dens son accion, il utilise doves stratègies successives ; cela du « dragon » et cela de la « sèrpent ». La premiére, cela du « dragon » est l'ataca uvèrta empleyêe per la Roma empèriala payèna. Nos retrovens d'ense, los simbolos ja vus dens Dan.7:7 yô Roma aparèssêt sot l'aspèct d'una quatriéma bétye monstruoses dotâ de « diéx côrnes ». Lo contèxto payen est confirmâ per la presence des « diadèmos » que sont cé placiês sur les « sèpt tétes », lo simbolo de la vela romèna d'aprés Apo.17. Ceta prècision merète tota noutra atencion, câr el nos endique, châque côp que ceta émâge est presentâye, per l'emplacement des « diadèmos », lo contèxto historico profètisâ.

 

Lo persécuteur religiox de la fèna : la Roma catolica papale

Vèrsèt 4 : «  Sa cova entrênâve lo tièrs des ètêles du cièl, et los jetâve sur la tèrra. Lo dragon s'est tenu devant la fèna qu'alâve acuchiér, por dèvorar son enfant, quand el arêt acuchiê. »

Ceti vèrsèt reprend sous de novéls simbolos, lo mèssâjo d'Apo.11:1 a 3 yô la Roma papale est ôtorisâye per Diô, u titro de « vèrge », a « châlar ux pieds la vela santa pendent 42 mês ».

Dens Daniel, ux « diéx côrnes » de l'empiro romen devêt succèdar « la petita côrna » papale (dês 538 tant qu'a 1798). Ceta succèssion est confirmâye cé dens Apo.12, dens lo vèrsèt 4.

Lo tèrmeno « cova » que vise la fôssa « profètèssa  Jézabel » d'Apo.2:20, ilustre ceta succèssion de la Roma religiosa papale en fôx crètiena. L'enchargement citâ dens Dan.8:10 est cé renovelâye. Les victimes de ses ruses et de ses séductions dignes de la « sèrpent » de la Genèse, sont châlâyes ux pieds sot lo simbolo de  « ètêles du cièl » sêt, u titro de « citoyens du royômo des cièls » que Jèsus atribue a sos disciplos. « Lo tièrs est entrênâ dens sa chête ». Lo tièrs est pas citâ por son sens litèral mas, coment pertot en profècie, coment una partia importanta du totâl des crètiens èprovâs. Les victimes pôvont mémament dèpassar ceta proporcion d'un tièrs litèral.

Vèrsèt 5 : « El at acuchiê un fily, que dêt pâturar totes les nacions avouéc una vèrge de fèr. Et son enfant at étâ enlevâ vers Diô et vers son trôno. »

Dens una dobla aplicacion, la profècie rapèle coment lo diâblo at combatu la côsa de la Mèssie dês sa nèssance tant qu'a sa môrt victoriosa. Mas ceta victouère, o est cela du premiér-nèssu aprés que, tôs sos èlus vant succèdar, por porsiuvre lo mémo combat tant qu'a l'obtencion de la victouère finala. A cél moment, recevent un côrp cèlèsto, ils vant partagiér avouéc lui, son èmo des mèchients et o est lé, qu'ensemblo, « ils pâtureront les nacions avouéc una vèrge de fèr » que balyerat la sentence des « torments de la seconda môrt » de l'èmo dèrriér. L'èxpèrience du Crist et cela de sos èlus sè fondont en una solèta èxpèrience comena, et l'émâge de « l'enfant enlevâ vers Diô et vers son trôno », donc u cièl, est cela de « la dèlivrence » tèrrèstra des èlus que sè chavonerat en 2030, u retôrn du Crist vengeur. Ils seront dèlivrâs des « dolors de l'acuchement ». L'enfant est lo simbolo d'una convèrsion crètiena ôtentica reussia et victoriosa.

Vèrsèt 6 : «  Et la fèna s'est ensôvâye dens lo dèsèrt, yô qu'el avêt un luè prèparâ per Diô, por qu'el y sêt nurria pendent mile doves cent souessanta jorns. » 

L'Assemblâ pèrsècutâye est pacefica et dèsarmâye, sa solèta ârma étent la Bibla, la parola de Diô, l'èpèya de l'Èsprit, el ne pôt que s'ensôvar devant sos atacants. Lo vèrsèt 6 rapèle lo temps du règno papal persécuteur pendent « 1260 jorns » prophétiques sêt, 1260 anâs rèèles d'aprés lo code d'Ezé.4:5-6. Ceti temps est por la fê crètiena un temps d'èprôva dolorosa suggèrâ per la mencion du mot « dèsèrt » yô qu'el est « conduita per Diô ». El partage d'ense l'aflliccion des « doux tèmouens » d'Apo.11:3. Dens Dan.8:12, ceta sentence divina ére èxprimâye d'ense : « l'armâ at étâ livrâye avouéc lo pèrpètuèl a côsa du pèchiê » ; lo pèchiê chavonâ per l'abandon du rèspèct du jorn du relâcho sabbatique dês lo 7 de Mârs 321.

 

Uvèrtura de la parenthèse : un combat dens lo cièl

Vèrsèt 7 : « Et il y at avu guèrra dens lo cièl. Michel et sos anges ant combatu contre lo dragon. Et lo dragon et sos anges ant combatu, »

L'enlèvament anonciê des sants merète una èxplicacion que l'Èsprit nos presente dens una sôrta de parenthèse. La chousa serat rendua possibla a côsa de la victouère de Jèsus-Crist sur lo pèchiê et sur la môrt. Ceta victouère at étâ confirmâye aprés sa rèsurrèccion, mas l'Èsprit nos rèvèle cé les consèquences qu'el at avu por los habitants du cièl que freyêvont los dèmons et Satan lui-mémo tant qu'a ceti moment.

Franc important : ceti conflit cèlèsto réstâ envisiblo ux uelys humens vint clleriér lo sens des paroles énigmatiques prononciêes per Jèsus quand il ére sur la tèrra. Dens Jean 14:1 a 3, Jèsus at dét : « Què voutron côr ne sè troblo gins. Crêde en Diô, et crêde en mè. Il y at plusiors demores dens la mêson de mon Pâre. Se cen ére pas, je vos l'arê dét. Je vé vos prèparar una place. Et, quand je m'en seré alâ, et que je vos aré prèparâ una place, je revindré, et je vos prendré avouéc mè, por que lé yô je su vos y seyéd asse. » Lo sens balyê a la « prèparacion » de ceti « endrêt » vat aparêtre dens lo vèrsèt que vint pués-cen.

Vèrsèt 8 : « mas ils ant étâ pas los més fôrts, et lor place fut pas més trovâye dens lo cièl. »

Ceta guèrra cèlèsta at pas ren de comon avouéc noutres guèrres tèrrèstres ; el fât pas imèdiatament des môrts, et los doux camps que s'afrontont sont pas ègâls. Lo grant Diô crèator que sè presente sot l'aspèct humblo et fraternel de l'arcange « Micaël » est tot de mémo lo Diô tot-pouessient devant que totes ses crèatures devrant sè prostèrnar et obeyir. Satan et sos dèmons sont de cetes crèatures rebèles, que n'obeyéssont que sot la contrenta, et finalament, els pôvont rèsistar et sont contrentes a obeyir, quand lo grant Diô les chace du cièl per sa tota-pouessience. Pendent son ministèro tèrrèstro, Jèsus ére crent per los crouyos anges que lui ant obeyi et ant tèmognê qu'il ére ben lo « Fily de Diô » du projèt divin, en lo dèsignent d'ense.

Dens ceti vèrsèt l'Èsprit prècise : « lor place fut pas més trovâye dens lo cièl ». Ceti « endrêt » ocupâ per los rebèlos cèlèstos dens lo royômo de Diô devêt étre libèrâye por que ceti royômo cèlèsto sêt « purifiâ » et « prèparâ » por recevêr los èlus du Crist u jorn de son dèrriér combat livrâ contre los rebèlos tèrrèstros durent sa venua en gllouère. O est tandis que, engagients sos èlus avouéc lui, « ils seront tojorn avouéc lui, lé yô il serat » sêt, dens lo cièl purifiâ d'ense « prèparâ » por los recevêr. La pârt de la tèrra serat adonc la dèsolacion du tipo profètisâ per lo mot « abime » dês Gen.1:2. A la lumiére de ceti combat, lo projèt salvateur divin s'ilumine et châque mot cllâf de son plan rèvèle son sens. Il en est d'ense de cetos vèrsèts citâs, dens Héb.9:23 : « Il ére donc nècèssèro, vu que les émâges des chouses que sont dens los cièls devant étre purifiâyes d'ense, que les chouses cèlèstes lor-mémes lo seyont per des sacrificios més èxcèlents que celos-ce. » D'ense, lo « sacrificio més èxcèlent » nècèssèro at étâ celi de la môrt volontèra de la Mèssie qu'avêt nom Jèsus, ofèrt por expier los pèchiês de sos èlus, mas avant tot, por obtenir envers ses crèatures et envers lui-mémo lo drêt lègâl lègitime de condanar a môrt los rebèlos cèlèstos et tèrrèstros. O est d'ense que lo « sanctuèro cèlèsto de Diô at étâ « purifiâ », en premiér et pués-cen, u retôrn du Crist vencor, o serat lo tôrn de la tèrra qu'il dèsigne coment son « marchepied » mas pas coment son « sanctuèro » dens  Esa.66:1-2 : « D'ense pârle l'Ètèrnèl : Lo cièl est mon trôno, et la tèrra mon marchepied. Quinta mêson porrâdvos mè bâtir, et quint luè mè balyerâdvos por demora ? Totes cetes chouses, ma man los at fêtes, et totes ant reçu l'ègzistence, dét YaHWéH. Vê-ce sur que je porteré mos regârds : sur celi que sofre et qu'at l'èsprit dèfêt, sur celi que crend ma parola. » ; sêt, d'aprés Ezé.9:4, sur « celos que soupiront et geméssont a côsa des abominacions » comêses.

Vèrsèt 9 : « Et il at étâ prècipitâ, lo grant dragon, la sèrpent anciana, apelâ lo diâblo et Satan, celi que sèduit tota la tèrra, il at étâ prècipitâ sur la tèrra, et sos anges ant étâ prècipitâs avouéc lui. »

Los étres cèlèstos ant étâ los premiérs a bènèficiyér du nèteyâjo spirituèl entreprês per lo Crist vencor. Il at chaciê du cièl, lo diâblo et sos dèmons angéliques qu'ant étâ « prècipitâs » por doux mile anâs sur la tèrra. Lo diâblo cognêt d'ense, « lo temps » que lui réste pèrsonèlament et pués a sos dèmons por agir contre los sants èlus et la veretât divina.

A relevar : Jèsus at pas solament rèvèlâ lo caractèro de Diô a l'humanitât, il lui at asse presentâ ceti redôtâblo pèrsonâjo qu'est lo diâblo sur que l'anciana aliance ne desêt que pou de chousa, lo lèssient quâsi ignorar. Dês la victouère de Jèsus contre lo diâblo, lo combat qu'opôse los doux camps s'est ôgmentâ en rêson méma de l'encabornâjo des dèmons que vivont d'una maniére envisibla ora u méten des homos sur la tèrra et dens tota noutra dimension tèrrèstra que bete dedens les planètes et les ètêles du cièl. O sont lé, los solèts èxtra-tèrrèstros de noutra dimension tèrrèstra.

Je dêvo cé rapelar que la justa comprèension du projèt salvateur global du programe imaginâ per Diô est un privilèjo èxclusif resèrvâ a sos èlus. Câr, la fôssa fê sè recognêt en cen qu'el sè trompe tojorn dens ses entèrprètacions de son projèt. La dèmonstracion en est fête dês los Juifs qu'ant balyê a la Mèssie profètisâye dens les santes Ècritures lo rolo d'aportar una dèlivrence charnelle, tandis que Diô n'avêt programâ qu'una dèlivrence spirituèla ; cela du pèchiê. Mémament, houé, la fôssa fê crètiena atend avouéc lo retôrn de Jèsus-Crist, l'ètablissement de son royômo et de sa pouessience sur la tèrra ; chouses que Diô at pas metues dens son programe coment sa Rèvèlacion prophétique nos l'aprend. Tot arriér-més, sa venua glloriosa marquerat lo tèrmeno de lor via réstâye portosa de lors pèchiês et de tota lor culpabilitât envers lui.

L'èlu du Crist sât que la via libra at comenciê dens lo cièl et qu'aprés la parenthèse tèrrèstra rendua nècèssèra por la dèmonstracion parfèta de son amôr et de sa justice, lo Diô crèator prolongierat la via de ses crèatures réstâyes fidèles dens lo cièl et sur la tèrra, ètèrnèlament dens sa fôrma cèlèsta. Los rebèlos cèlèstos et tèrrèstros aront étâ alor jugiês, dètruits et anèantis.

 

Lo royômo du cièl est libèrâ

Vèrsèt 10 : « Et j'é entendu dens lo cièl una vouèx fôrta que desêt : Ora lo salut est arrevâ, et la pouessience, et lo règno de noutron Diô, et l'ôtoritât de son Crist ; câr il at étâ prècipitâ, l'acusator de noutros frâres, celi que los acusâve devant noutron Diô jorn et nuet. »

Cen « Ora » vise la dâta du 7 d'Avril 30 premiér jorn de la senana que succède u Demécro 3 d'Avril, en qu'accèptant la crouèx, Jèsus at vencu lo diâblo, lo pèchiê et la môrt. Ceti premiér jorn de la senana, il at dècllarâ a Marie : « Mè toche pas ; je su pas oncor montâ vers mon Pâre ». Sa victouère devêt adés étre rendua oficièl dens lo cièl et dês alor, en sa tota pouessience divina, sot son nom angélique « Micaël » retrovâ, il at chaciê lo diâblo et sos dèmons du cièl. fôt relevar la citacion « l'acusator de noutros frâres, celi que los acusâve devant noutron Diô jorn et nuet ». El nos rèvèle l'imanse fratèrnitât univèrsâla du camp de Diô que partage son refus du camp rebèlo avouéc los èlus de la tèrra. Qui sont cetos « frâres » ? Celos du cièl et celos de la tèrra, tâl Job qu'est livrâ en partia u diâblo por lui provar que sos « enchargements » sont infondées.

Vèrsèt 11 : « Ils l'ant vencu a côsa du sang de l'agnél et a côsa de la parola de lor tèmognâjo, et ils ant pas amâ lor via tant qu'a crendre la môrt. »

Lo modèlo èvocâ dens ceti vèrsèt sè trôve dens lo mèssâjo de l'època « Smirna », et ceti mèssâjo endique la norma de la fê ègzigiêe per Jèsus-Crist por totes les èpoques profètisâyes tant qu'a son retôrn glloriox.

La victouère de « Micaël », nom divin cèlèsto de noutron Sôvor Jèsus-Crist, justifie ses solanèles dècllaracions fêtes dens Matt.28:18 a 20 : « Jèsus, s'étent aprochiê, lor at parlâ d'ense : Tot povêr m'at étâ balyê dens lo cièl et sur la tèrra. Alâd, fêtes de totes les nacions des disciplos, los baptient u nom du Pâre, du Fily et du Sant Èsprit, et ensègnéd-lor a obsèrvar tot cen que je vos é prèscrit. Et vê-ce, je su avouéc vos tôs los jorns, tant qu'a la fin du mondo. »

D'ense, u fondement de sa premiére aliance, Diô at rèvèlâ a Moïse l'histouère des origines de noutra dimension tèrrèstra, mas o n'est qu'a nos que vivens los dèrriérs jorns de l'humanitât, qu'il rèvèle la comprèension de son projèt salvateur global, en recllôsent la parenthèse de l'èxpèrience du pèchiê tèrrèstro qu'arat durâ a tèrmeno, siéx mile ans. Nos partagens donc avouéc Diô l'atenta d'una rèunion ètèrnèla de tôs sos fidèlos èlus cèlèstos et tèrrèstros. O est donc un privilèjo d'èlu que de portar a noutron tôrn noutra atencion sur lo cièl et sos habitants. Câr de lor fllanc, ils ant pas cèssâ de s'entèrèssiér u sôrt des èlus et noutra histouère tèrrèstra, dês la Crèacion tant qu'a la fin du mondo, d'aprés qu'il est ècrit dens 1Côrn.4:9 : « Câr Diô, cen mè semble, at fêt de nos, apôtros, los dèrriérs des homos, des condanâs a môrt en quârque sôrta, vu que nos ens étâ en spèctâcllo u mondo, ux anges et ux homos. »

 

La situacion de la tèrra est agravâye

Vèrsèt 12 : « Asse-més rejouyésséd vos, cièls, et vos qu'habitâd dens los cièls. Mâlhor a la tèrra et a la mar ! Câr lo diâblo est dèscendu vers vos, animâ d'una granta colère, sachent qu'il at pou de temps. »

Los « habitants du cièl » ant étâ los premiérs a sè « rejouyir » de la victouère du Crist. Mas la contre-partia de ceta jouye o est l'intensification du « mâlhor » por los « habitants de la tèrra ». Câr lo diâblo sât qu'il est un condanâ a môrt sursitaire, et qu'il dispôse de « pou de temps » por agir contre son projèt de salut. Les accions menâyes pendent 2000 ans per lo camp démoniaque encabornâ sur la tèrra sont totes rèvèlâyes per Jèsus-Crist dens sa Rèvèlacion ou Apocalypse. O est l'objèt de ceti ovrâjo que j'ècrivo por tè. Et dês 2018, los èlus de Jèsus-Crist partajont ceta cognessence du tèrmeno du temps resèrvâ u diâblo por son ôvra de séduction ; il s'achavonerat u forél 2030 avouéc lo retôrn glloriox de lor divin Mêtre. La parenthèse de ceti tèmo sè recllôt avouéc lo vèrsèt 12.

Cllosura de la parenthèse du combat dens lo cièl

 

Reprêsa du tèmo de la fèna conduita u dèsèrt

 

Vèrsèt 13 : « Quand lo dragon at vu qu'il avêt étâ prècipitâ sur la tèrra, il at porsiuvu la fèna qu'avêt acuchiê l'enfant mâcllo. »

Ceta parenthèse pèrmèt a l'Èsprit de reprendre lo tèmo du règno papal du vèrsèt 6. Lo tèrmeno « dragon » de ceti vèrsèt dèsigne adés lo diâblo, Satan, lui-mémo. Mas son combat contre « la fèna » s'èfèctue per l'accion romèna, pués-cen, empèriala, pués papale.

Vèrsèt 14 : « Et les doves âles du grant agllo ant étâ balyêes a la fèna, por qu'el s'envole u dèsèrt, vers son luè, yô qu'el est nurria un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps, luen de la face de la sèrpent. »

Dens ceti vèrsèt 14, il reprend lo mèssâjo en endicant la durâ du règno papal sot la fôrma des « três ans et demi », « un temps, des temps et un demi temps », ja utilisâye dens Dan.7:25. Dens ceta reprêsa, de novéls dètalys vant étre rèvèlâs en suite cronologica des èvènements. Un dètaly dêt étre relevâ : « lo dragon » du vèrsèt 4 est remplaciê per la « sèrpent » de la méma façon que a lo « dragon » du vèrsèt 3 succède la « cova ». Los tèrmenos « sèrpent et cova » nos rèvèlont un changement de tactica activa que Diô,  lo « grant agllo », enspire u diâblo et sos dèmons. Aprés l'ataca uvèrta du « dragon » succède la rusa et lo mençonge religiox de la « sèrpent » que sè chavone per lo règno papal de 1260 anâs profètisâyes. La mencion de la « sèrpent » pèrmèt a Diô de nos suggèrar una comparèson avouéc les circonstances du pèchiê originèl. Mémament qu'Eve at étâ sèduita per « la sèrpent » per que lo diâblo s'èxprimâve ; « la fèna », « l'èposa » du Crist, est somêsa a l'èprôva des paroles mençongiéres que lo diâblo lui presente per « la boche » de sos agents du catolicismo papal romen.

Vèrsèt 15 : « Et, de sa boche, la sèrpent at lanciê de l'égoua coment un fluvo dèrriér la fèna, por l'entrênar per lo fluvo. »

Lo vèrsèt 15 ilustre la pèrsècucion catolica que la fê crètiena enfidèla est somêsa ; coment « l'égoua d'un fluvo » que « entrêne » tot cen qu'est a sa portâ. La « boche » papale catolica romèna at lanciê ses ligues catoliques, fanatiques et cruèles contre lors oposants religiox. L'acomplissement parfèt de ceta accion est la crèacion du côrp des « dragons » per Louis XIV conselyê per l'èvèque Lo Tellier. Ceti côrp militèro, crèâ por acuelyir la rèsistance protèstanta pacefica, avêt por ciba « d'entrênar » tôs los fêblos et dox èlus du Crist dens sos dogmos, en los contregnent a chouèsir entre, sè convèrtir u catolicismo ou étre menâs en captivitât ou a la môrt aprés d'horribles sévices et tortures.

Vèrsèt 16 : « Et la tèrra at secoru la fèna, et la tèrra at uvèrt sa boche et at engloti lo fluvo que lo dragon avêt lanciê de sa boche. »

L'Èsprit nos propôse doves entèrprètacions emmouelâyes por ceti solèt vèrsèt. Relevens que « la fèna » et « la tèrra » sont cé doves entitâts sèparâs, et que « la tèrra » pôt simbolisar la fê protèstanta ou la tèrra litèrala, lo sol de noutra planèta. Cen vat balyér a ceti vèrsèt doves entèrprètacions que sè succèdont chronologiquement dens la Rèvèlacion divina.

1ér mèssâjo : lo fôx protèstantismo bestial : Dens l'ôrdre cronologico, en premiér, « la fèna » corrèspond a la dèscripcion imagée des protèstants paceficos de la Rèfôrma que la « boche » oficièla (cela de Martin Lutèr en 1517) at dènonciê los pèchiês catolicos ; cen qu'at justifiâ lor nom : « protèstant » sêt, celos que protèstont contre l'enjustice religiosa catolica que pèche contre Diô et tue sos verés vâlèts. Una ôtra composanta hipocrita du protèstantismo simbolisâ per lo mot « tèrre » at asse uvèrt sa « boche » por dènonciér la fê catolica, mas el at prês les ârmes et sos côps violents ant « engloti » una partia importanta des combatents des ligues catoliques. Lo mot « tèrre » simbolise cé los cèlèbros « enguenots », combatent protèstants des Cévennes, et celos des places fôrtes militères coment la Rochelle pendent les « guèrres de religions » dens que Diô ére ni sèrvi, ni honorâ per les doves bendes de combatents oposâs.

2nd mèssâjo : l'èpèya vengeresse de l'atèismo nacionâl francês. En seconda lèctura, et dens l'ôrdre cronologico, ceti vèrsèt 16 rèvèle coment la Rèvolucion Francêsa vat englotir en totalitât l'ataca papale des monarchies catoliques. O est lo mèssâjo principâl de ceti vèrsèt. Et o est celi que Diô balye u rolo de la « 4éma trompèta » d'Apo.8:12, et « bétye que monte de l'abime » d'Apo.11:7, en analogie avouéc Lév.26:25, el vint, dét Diô, tâla « una èpèya, vengiér mon aliance » trayia per los pèchiors rebèlos catolicos. Ceta émâge s'apoye sur lo châtiment du rebèlo « Koré » dens Nom.16:32 : « La tèrra at uvèrt sa boche, et los at engloti, lor et lors mêsons, avouéc totes les gens de Koré et tôs lors biens ». En parfèt acôrd avouéc la Rèvèlacion divina et l'acomplissement historico, ceta émâge comparative rapèle lo refus de la louè divina per los rebèlos des doves situacions.

 

Dèrriér ènemi du dragon : la résta adventiste de la fèna

Vèrsèt 17 : « Et lo dragon at étâ irritâ contre la fèna, et il s'en est alâ fâre la guèrra a la résta de sa postèritât, a celos que gouârdont los comandements de Diô et qu'ant lo tèmognâjo de Jèsus. »

Passent sot silence les 150 anâs de l'activitât des protèstants bouciês per la malèdiccion divina, tèmo de la « 5éma trompèta », l'Èsprit èvoque lo dèrriér combat tèrrèstro du diâblo et de sos suppôts cèlèstos et tèrrèstros, et il nos montre les cibes de lor comena hana. Cetes dèrriéres cibes seront les Èlus, dèrriérs dèscendents et héretiérs des pioniérs adventistes de 1873 que ceta dèrriére èprôva at étâ anonciêe d'aprés Apo.3:10. Des pioniérs qu'ils vant achavonar la mission, portor de lor méma bènèdiccion divina. Ils vant devêr sotenir fèrmo et fidèlament l'ôvra que Jèsus lor at confiâye : refusar d'honorar de quârque maniére « la mârca de la bétye » sêt, la demenge romèna, en gouardant, fidèlament, et quint qu'en sêt lo prix, la pratica du relâcho sabbatique, pendent lo dessando, lo veré sèptiémo jorn de la senana, du temps enganciê et betâ en place per lo grant et tot-pouessient Diô crèator. O est ceta veretât qu'aparêt dens ceta dèscripcion de la « résta de la postèritât de la fèna » dens ceti vèrsèt : « celos que gouârdont los comandements de Diô », los diéx et nan los nôf ; « et que retegnont lo tèmognâjo de Jèsus », porce qu'ils lèssont nion lo lor ètèrpar ; ni « los dragons », ni « les sèrpents ». Et ceti « tèmognâjo de Jèsus » est cen qu'ègziste en ples prèciox, vu que, d'aprés Apo.19:10, « lo tèmognâjo de Jèsus est l'èsprit de la profècie ». O est ceti tèmognâjo prophétique que fât qu'il est « empossiblo por lo diâblo de sèduire un veretâblo èlu » du Crist, lo Diô de veretât, coment l'ensègne Matt.24:24 : « Câr il s'èleverat de dâlye Christs et de fôx profètos ; ils feront de grants prodiges et des merâcllos, u pouent de sèduire, se il ére possiblo, mémament los èlus. ».

 

Una victouère de Satan quâsi … complèta

Vèrsèt 18 : « Et il s'est tenu sur la sabla de la mar.»

Ceti dèrriér vèrsèt nos montre un diâblo trionfant qui at reussi a entrênar dens sa chête et sa condanacion mortèla, la totalitât des enstitucions religioses crètienes qu'il domine et tint sot son ôtoritât. Dens Esa.10:22, Diô dècllâre : « Quand ton pople, ô Israèl, serêt coment la sabla de la mar, una résta solament revindrat ; la dèstruccion est rèsolua, el ferat dèbordar la justice.» D'ense, d'aprés ceta profècie, a la fin du mondo, solèts des adventistes dissidents, constituant « la résta de la fèna », « l'Èlua, l'Èposa du Crist », et « l'Israèl » spirituèl de Diô, èchapont a ceta dominacion satanique. Je rapèlo que sot lo nom « adventiste », l'Èsprit dèfenét la norma de fê du salut des dèrriérs èlus sèlèccionâs dês 1843 ; en 2020, o est un comportament religiox, mas més una enstitucion que Diô at jugiêe, condanâ et rechampâye (« dègolâye ») en 1994.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 13 : Los fôx frâres de la religion crètiena

 

La bétye de la mar – La bétye de la tèrra

 

 

 

Lo nombro 13 reprèsente por les gens supèrsticioses idolâtres un pôrta-bonhor ou un pôrta-mâlhor d'aprés les opinions de châcun et los payis. Cé, dens sa glloriosa Rèvèlacion, Diô nos rèvèle son prôpro code des nombros, fondâ sur los chifros 1 a 7 et lors difèrentes combinèsons. Lo chifro 13 est obtenu per l'adicion du chifro « 6 » chifro de l'ange Satan et du chifro « 7 », chifro de Diô et donc de la religion lègitima rebalyêe u Diô crèator en Jèsus-Crist. Nos alens d'ense retrovar dens ceti chapitro los « fôx frâres de la religion crètiena » mas verés ènemis mortèls des veretâblos èlus. Ceta « ivraie » sè cache u méten du « bon gran » sous des aparences religioses tromposes que ceti chapitro vint dèmâscar.

 

La premiére bétye : qui monte de la mar

Lo premiér combat du dragon-sèrpent

Vèrsèt 1 : « Pués je vivo montar de la mar una bétye qu'avêt diéx côrnes et sèpt tétes, et sur ses côrnes diéx diadèmos, et sur ses tétes des noms de blasfèmo ».

Coment nos l'ens vu dens l'ètude d'Apo.10, nos retrovens dens ceti chapitro, les doves « bétyes » détes crètienes de noutra èra. La premiére, « que monte de la mar », coment dens Dan.7:2, regârde la fê catolica et son règno persécuteur de « 42 mês » prophétiques sêt, 1260 anâs rèèles. Repregnent los simbolos des empiros que la prècèdont dens Dan.7, nos retrovens lo règno de la « petita côrna » que devêt aparêtre aprés que les « diéx côrnes » èyont reçu lors royômos d'aprés Dan.7:24. Los « diadèmos » placiês sur les « diéx côrnes » montront qu'o est ceti contèxto historico qu'est visiê. Cé, la Roma papale est simbolisâye per « sèpt tétes » que la distingont spècialament a doblo sens. Lo més litèral est celi de « sèpt colenes » sur que Roma est èdifiâye d'aprés Apo.17:9. L'ôtro, més spirituèl, est prioritèro ; l'èxprèssion « sèpt tétes » dèsigne la sanctificacion de la magistratura : « sèpt » étent lo chifro de la sanctificacion, et « tétes » dèsignent lo magistrat ou l'ancian dens Esa.9:14. Ceta magistratura supèriora est imputable a la Roma papale porce qu'el sè presente sot la fôrma d'un ètat endèpendent a côp civilo et religiox que lo patron est lo pape. L'Èsprit prècise : « et sur ses tétes des noms de blasfèmo ». Lo mot « blasfèmo » est u singuliér et nos devens traduire per : « des noms du mençonge », d'aprés la significacion du mot « blasfèmo ». Jèsus-Crist empute lo « mençonge » u règimo papal romen. Il lui atribue donc lo titro de « pâre du mençonge » per qu'il at dèsignê lo diâblo, Satan en nion dens Jean 8:44 : « Vos éd por pâre lo diâblo, et vos voléd chavonar los dèsirs de voutron pâre. Il at étâ môrtriér dês lo comencement, et il sè tint pas dens la veretât, porce qu'il y at pas de veretât en lui. Quand il lance lo mençonge, il pârle de son prôpro fonds ; câr il est menteur et lo pâre du mençonge ».

 

Vèrsèt 2 : « La bétye que je visse ére semblâbla a un léopârd ; sos pieds érant coment celos d'un ôrs, et sa gola coment una gola de lion. Lo dragon lui at balyê sa pouessience, et son trôno, et una granta ôtoritât. »

La « quatriéma bétye » de Dan.7:7 dét « tèrriblo, èpoventâblo, et remarcâblament fôrt » recêt cé una dèscripcion més prècisa. En fêt il presente a lui solèt, los critèros des três empiros que l'ant prècèdâ dês l'empiro caldèan. Il possède l'agilité du « léopârd », la pouessience ècrasanta de « l'ôrs » et la fôrce cruèla carnassiére du « lion ». Dens Apo.12:3, « lo dragon » du vèrsèt 3, yô que « los diadèmos » érant sur les « sèpt tétes » reprèsentâve Roma dens sa fase payèna empèriala persécutrice des premiérs crètiens. D'ense, mémament que la « petita côrna » de Dan.7:8-24 succède a cela de Dan.8:9, cé, la papôtât recêt son povêr de l'empiro romen ; cen que l'histouère confirme per lo dècrèt empèrial dû a Justinien 1ér en 533 (ècritura) et 538 (aplicacion). Mas, atencion ! Lo « dragon » dèsigne asse « lo diâblo » dens Apo.12:9, cen que signifie que la papôtât recêt son povêr, « sa pouessience, son trôno et sa granta ôtoritât » du diâblo lui-mémo. On comprend porquè Diô fât des doves entitâts des « pâres du mençonge » dens lo vèrsèt d'avant.

Nota : U nivél militèro, la Roma papale consèrva la fôrce et la pouessience de sa fôrma empèriala, porce que les armâs royâles eropèènes la sèrvont et satisfont a ses dècisions. Coment Dan.8:23 a 25 l'ensègne, sa fôrce repôse sur « lo succès de ses ruses » que consistont a prètendre reprèsentar Diô sur la tèrra, et a ceti titro, povêr uvrir ou cllôre l'accès a la via ètèrnèla proposâ dens l'Èvangilo du Crist : « A la fin de lor dominacion, quand los pèchiors seront consemâs, il s'èleverat un rê impudent et artificieux. Sa pouessience s'acrêtrat, mas nan per sa prôpra fôrce ; il ferat d'encreyâblos ravâjos, il reussirat dens ses entreprêses, il dètruirat los pouessients et lo poplo des sants. A côsa de son portificat et du succès de ses ruses, il arat de l'arrogance dens lo côr, il ferat pèrir ben des homos que vivant pèsiblament, et il s'èleverat contre lo patron des patrons ; mas il serat avoutrâ, sen l'èfort de gins de man. »

 

Sur la fin des 1260 anâs, l'atèismo de la Rèvolucion Francêsa mèt fin a son povêr despote ètabli dês 538.

Vèrsèt 3 : « Et je vivo yona de ses tétes coment blessiêe a môrt ; mas sa blessura mortèla at étâ gouaria. Et tota la tèrra ére dens l'admiracion dèrriér la bétye. »

Jamés repentante de tota son histouère, o est per la contrenta que la magistratura papale vat devêr dèportar a son povêr persécuteur. Cen vat sè chavonar dês 1792 yô la monarchie, son solas armâ, est vèrsâye et dècapitâye per l'atèismo francês. Coment anonciê dens Apo.2:22, ceta « granta tribulation » atêe vôt anèantir lo povêr religiox romen de « la fèna Jézabel » et ses cibes sont « celos que comètont adultèro avouéc lyé » ; los monarcos, los monarchistos et los prétres catolicos. O est d'ense qu'el devêt étre « coment blessiêe a môrt ». Mas por des rêsons oportunistes, l'emperor Napoléon 1ér vat la rètablir en 1801 u nom de son Concordat. El pèrsècuterat dirèctament ples jamés. Mas son povêr sèductor vat sè prolongiér por des mouéls de creyents catolicos que vant tôs crêre a sos mençonges et ses prètencions tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist : « Et tota la tèrra ére dens l'admiracion dèrriér la bétye ». « La tèrra entiére at siuvu la bétye », et ceti mot tèrre, en doblo sens, regârde la planèta, mas asse, la fê protèstanta rèformâye qu'est sortia de lyé. L'aliance ecumènica (= tèrrèstra, en grèco) rèalisâye dês adonc confirme ceta anonce. Se l'Èsprit avêt volu èxprimar en lengâjo cllâr ceti mèssâjo, nos liérans : « la religion protèstanta entiére at siuvu la religion catolica entolèranta ». Ceta dècllaracion serat confirmâye per l'ètude de la seconda « bétye » que ceti côp « monte de la tèrra » dens lo vèrsèt 11 de ceti chapitro 13.

Vèrsèt 4 : « Et ils ant adorâ lo dragon, porce qu'il avêt balyê l'ôtoritât a la bétye ; ils ant adorâ la bétye, en desent : Qui est semblâblo a la bétye, et que pôt combatre contre lyé ? »

Dèsignent a côp, la Roma empèriala mas asse Satan, d'aprés Apo.12:9, lo dragon, donc lo diâblo lui-mémo, est adorâ per celos qu'honoront lo règimo papal ; cen per chemin de consèquence et en tota ignorance, vu qu'o est lui qu'at « balyê son povêr a la bétye ». D'ense, la « reusséta de l'entreprêsa » papale profètisâye dens Dan.8:24 est confirmâye per l'histouère. El règne u dessus des rês per son povêr religiox, de maniére absolua, grant-temps incontestée. El atribue des tèrres et honore per des titros celos que la sèrvont por los rècompensar, coment on pôt lo lira dens Dan.11:39 : « O est avouéc lo diô ètrangiér qu'il agirat contre los luès fortifiyês ; et il comblerat d'honors celos que lo recognetront, il los ferat dominar sur plusiors, il lor distribuerat des tèrres por rècompensa ». La chousa s'est chavonâye a la lètra de maniére cognessua quand lo pape Alèxandro VI Borgia (assassin notoire) at partagiê la tèrra en 1494 et atribuâ u Portugal, la bèca avanciêe Èst du Brèsil et l'Inda, et a l'Èspagne, tota la résta des novèles tèrres dècuvèrtes. L'Èsprit ensiste. L'èlu de Jèsus-Crist dêt étre a chavon convencu que la fê catolica est diabolica, et que totes ses accions atacoses ou humanistes sont dirigiêes per Satan, l'advèrsèro de Diô et des èlus. Ceta insistance est justifiâye vu qu'il profètise dens Dan.8:25, « la reusséta de ses entreprêses et lo succès de ses ruses ». Son ôtoritât religiosa recognessua per los rês, los pouessients, et los poplos crètiens de l'Eropa lui balye un prèstijo fondâ sur la confiance, donc en rèalitât rudament fragila. Mas quand Diô et lo diâblo s'associyont por una accion punitiva, les fôles, les masses humènes des poplos siuvont docilement lo fôx chemin traciê et surtot, emposâ. Sur la tèrra, la pouessience apèle la pouessience, câr los poplos âmont sè sentir pouessients, et dens lo bien, lo règimo papal que prètend reprèsentar Diô, est un mêtre du genro. Coment dens Apo.6, lo tèmo pôse una demanda : « Qui est semblâblo a la bétye, et que pôt combatre contre lyé ? ». Los chapitros 11 et 12 ant balyê la rèponsa : Dieu en Crist que vat provocar en 1793, l'atèismo rèvolucionèro francês que vat l'englotir dens una bagne de sang. Mas tant qu'a l'aparicion de ceta « èpèya vengeresse » (rolo atribuâ a lo 4émo châtiment dens Lév.26:25), ja, los protèstants armâs la combatont, sen totes fês povêr la vencre. Des homos, protèstants, francês et alemands, et des anglicans, tôs asse durs qu'el, vant la combatre dês lo 16émo sièclo, lui rebalyent sos côps mortèls, porce que lor fê est avant tot, politico.

Vèrsèt 5 : « Et il lui at étâ balyê una boche que lanciêve des paroles arrogantes et des blasfèmos ; et il lui at étâ balyê lo povêr d'agir pendent quaranta doux mês. »

Cetes paroles sont pariéres a celes que nos povens lira dens Dan.7:8 que regârdont « la petita côrna » papale romèna que s'èlève aprés les « diéx côrnes » des royômos eropèens. On retrove cé sa « arrogance » mas cé l'Èsprit lui apond des « blasfèmos » sêt, des fôsses prètencions et des mençonges religiox sur que « sa reusséta » s'est construita. Dieu confirme son règno de « 1260 » anâs rèèles presentâyes sot la fôrma prophétique biblica « quaranta doux mês », d'aprés lo code « un jorn por un an » d'Ezé.4:5-6.

Vèrsèt 6 : « Et el at uvèrt sa boche por lanciér des blasfèmos contre Diô, por blasfèmar son nom, et son tabèrnâcllo, et celos qu'habitont dens lo cièl. »

Je dêvo cé ateriér l'atencion sur lo sens comon que l'humanitât balye u mot « blasfèmo » sêt, l'ensulta. Ceta concèpcion est tromposa câr dèsignent los mençonges, los « blasfèmos » pregnont gins l'aspèct de l'ensulta, et rapôrt a celos que Diô empute a la Roma papale, ils ant tot arriér-més l'aparence d'una fôssa et tromposa sentetât.

La boche papale « lance des blasfèmos contre Diô » ; cen que confirme son identitât dens Dan.11:36 yô nos povens lira : « Lo rê ferat cen qu'il vodrat ; il s'èleverat, il sè glorifierat u dessus de tôs los diôs, et il derat des chouses encreyâbles contre lo Diô des diôs ; il prospèrerat tant qu'a quand la colère sêt consomâye, câr cen qu'est arrètâ sè chavonerat.» L'Èsprit empute u règimo papal des mençonges, ou « blasfèmos », que distingont totes ses doctrines religioses ; « contre Diô, por blasfèmar son nom », el prend en van lo nom de Diô, dèfôrme son caractèro, en lui emputant ses accions diaboliques môrtriéres ; « son tabèrnâcllo », sêt, son sanctuèro spirituèl qu'est son Assemblâ, son Èlua ; « et celos qu'habitont dens lo cièl », câr el presente lo cièl et sos habitants a sa maniére mençongiére, en èvocant dens sos dogmos, los enfèrns cèlèstos, héretâjo des grècos que los situâvont lor sot la tèrra, lo paradis et lo purgatèro. « Los habitants du cièl », purs et sants, sofront et sont rèvoltâs porce que lo modèlo de mèchientâts et de cruâltâts enspirâyes ux homos, per lo camp démoniaque tèrrèstro, lor est enjustament emputâ.

Vèrsèt 7 : « Et il lui at étâ balyê de fâre la guèrra ux sants, et de los vencre. Et il lui at étâ balyê ôtoritât sur tota tribu, tot poplo, tota lengoua, et tota nacion. »

Ceti vèrsèt confirme lo mèssâjo de Dan.7:21 : « Je vivo ceta côrna fâre la guèrra ux sants, et l'emportar sur lor ». Lo cristianismo eropèen et mondiâl est ben la ciba, vu que la fê catolica romèna at étâ emposâye a tôs los poplos eropèens composâs, en èfèt, « de tribus, de poplos, de lengoues, et de nacions » civilement endèpendentes. Sa « ôtoritât sur tota tribu, tot poplo, tota lengoua, et tota nacion » confirme son émâge de « puta Babilona la granta », d'Apo.17:1 que la presenta « assise sur de grantes égoues » ; des « égoues » que simbolisont « des poplos, des fôles, des nacions et des lengoues » d'aprés Apo.17:15. On pôt relevar, avouéc entèrèt, l'absence du mot « tribu » dens ceti chapitro 17. La rêson est lo contèxto final de l'època visiêe que regârde l'Eropa et lo cristianismo occidentâl dens que la fôrma tribala at étâ remplaciêe per les difèrentes fôrmes nacionâles.

A l'oposâ, dens lo contèxto du dèbut de la mêsa en place du règimo papal, les populacions eropèènes sont organisâyes èssencièlament en « tribus » a l'ègzemplo de la Gôla romèna dèsunia et partagiêe per des « lengoues » et des dialèctes difèrents. Chronologiquement, l'Eropa ére poplâye de « tribus », pués de « poplos » somês a des rês, et en dèrriér, avouéc lo 18émo sièclo, a des « nacions » rèpubliquènes, coment los Ètats-Unis de l'Amèrica du Nord que constituont son importanta excroissance. La constitucion des « poplos » est dua a la somission u règimo papal romen, câr o est lui que recognêt et fât l'ôtoritât des rês de l'Eropa crètiena, dês Clovis 1ér rê des Francos.

Vèrsèt 8 : « Et tôs los habitants de la tèrra l'adoreront, celos que lo nom at pas étâ ècrit dês la fondacion du mondo dens lo lévro de via de l'agnél qu'at étâ sacrifiâ. »

U temps de la fin, yô que lo simbolo « tèrre » dèsigne la fê protèstanta, ceti mèssâjo prend un sens prècis : tôs los protèstants adoreront la fê catolica ; tôs, ècartâs los èlus que l'Èsprit balye subtilement ceta dèfinicion : « celos que lo nom at pas étâ ècrit dês la fondacion du mondo dens lo lévro de via de l'agnél qu'at étâ sacrifiâ.» Et je lo rapèlo cé, sos èlus sont los « citoyens du royômo des cièls » per oposicion ux rebèlos que sont, lor, los « habitants de la tèrra ». Los fêts tèmognont de la véracité de ceta anonce prophétique èxprimâye per l'Èsprit de Diô. Câr dês lo dèbut de la Rèfôrma, èxcèptâ lo câs de Pierre Valdo en 1170, los protèstants ant adorâ la fê catolica en honorant sa « demenge » héretâye de l'emperor payen Constantin 1ér dês lo 7 de Mârs 321. Ceti enchargement prèpare lo tèmo de la seconda « bétye » presentâye dens lo vèrsèt 11.

Vèrsèt 9 : « Se quârqu'un at des orelyes, qu'il entende ! »

Celi qu'at la  « orelye » du discernement uvèrta per Diô vat comprendre lo mèssâjo proposâ per l'Èsprit.

 

Anonce du châtiment ègzècutâ per l'èpèya vengeresse de l'atèismo nacionâl francês

Vèrsèt 10 : « Se quârqu'un mène en captivitât, il irat en captivitât ; se quârqu'un quèsiêe per l'èpèya, fôt qu'il sêt tuâ per l'èpèya. O est cé la pèrsèvèrence et la fê des sants. »

Jèsus-Crist rapèle la docilitât pacefica qu'il ègzige de sos èlus dens tôs los temps. A l'émâge des premiérs mârtiros, los èlus du règno cruèl papal dêvont accèptar lo sôrt que Diô lor at prèparâ. Mas il anonce cen que serat sa justice que chateyerat u temps volu, los exactions religioses des rês et des papes et pués lor cllèrgiê. Èyent « menâ » los èlus en captivitât, ils iront lor-mémos dens les prêsons des rèvolucionèros francês. Et èyent « tuâ per l'èpèya » des èlus que Jèsus amâve, ils seront lor-mémos tuâs per « l'èpèya » vengeresse de Diô que lo rolo serat chavonâ per la guilyotina des mémos rèvolucionèros francês. O est per la Rèvolucion francêsa que Diô vat rèpondre u dèsir de vengence èxprimâ per lo sang des mârtiros dens Apo.6:10 : « Ils ant criâ d'una vouèx fôrta, en desent : Jusques a quand, Mêtre sant et veretâblo, tarlatete a jugiér, et a teriér vengence de noutron sang sur los habitants de la tèrra ? ». Et la guilyotina rèvolucionèra « boucierat de môrt los enfants » catolicos de la monarchie et du cllèrgiê romen papal coment anonciê dens Apo.2:22. Mas u nombro de ses victimes on troverat asse des protèstants hipocritos qu'ant confondu la fê avouéc les opinions politiques civiles et ant dèfendu, « l'èpèya » en man, lor opinions pèrsonèles et lor héretâjo religiox et matèrièl. Ceti comportament at étâ celi de Jian Carvin et celi de sos sinistros et sangllants colaborators de Geneva. Èvocant les accions chavonâs en 1793 et 1794, la profècie nos fât entrar dens lo contèxto de la longe pèx religiosa betâye en place por les « 150 » anâs profètisâyes per los « cinq mês » prophétiques d'Apo.9:5-10. Mas aprés 1994, tèrmeno de ceta durâ, dês 1995, lo drêt « de tuar » por des motifs religiox est rètabli. L'ènemi potencièl vint adonc cllârament la religion islamica tant qu'a son èxtension guèrriére que vat conduire a la « Trêsiéma Guèrra Mondiâla » entre 2021 et 2029. Pou de temps avant lo retôrn du Crist atendu por lo printemps 2030 aparêtrat la seconda « bétye » presentâye dens ceti chapitro 13.

 

La seconda bétye : qui monte de la tèrra

Lo dèrriér combat du dragon-agnél

Vèrsèt 11 : « Pués je vivo montar de la tèrra una ôtra bétye, qu'avêt doves côrnes semblâbles a celes d'un agnél, et que parlâve coment un dragon. »

La cllâf de l'identificacion du mot « tèrra » sè trôve dens Gen.1:9-10 : « Dieu dit : Què les égoues que sont a lo-desot du cièl sè rassemblont en un solèt luè, et que lo sèc parèssesse. Et cen at étâ d'ense. Dieu at apelâ lo sèc tèrra, et il at apelâ lo cuchon des égoues mars. Dieu at vu que cen ére bon. »

D'ense, mémament que « la tèrra » sèche est sortia de « la mar » u second jorn de la crèacion tèrrèstra, ceta seconda « bétye » est sortia de la premiére. Ceta premiére « bétye » dèsignent la religion catolica, la seconda, sortia de lyé, regârde la religion protèstanta sêt, l'égllése rèformâye. Ceta surpregnenta rèvèlacion dêt pas més pas-muens nos ètonar, vu que les ètudes des chapitros d'avants nos ant rèvèlâ, de maniére complèmentèra, lo statut spirituèl que Diô balye dens son èmo divin a ceta religion protèstanta que, aprés l'època apelâye « Thyatire », consient pas a achavonar la Rèfôrma volontèra. Portant ceti chavonament at étâ ègzigiê per lo dècrèt de Dan.8:14, qu'el dêt lo mèssâjo de Diô d'Apo.3:1 : « Te pâsses por étre vivent ; et t'és môrt ». Ceta môrt spirituèla la jete entre les mans du diâblo que la prèpare per son enspiracion por son « combat d'Harmaguédon », d'Apo.16:16, de la dèrriére hora du pèchiê tèrrèstro. O est dens l'hora de ceta dèrriére èprôva de fê, profètisâye dens lo mèssâjo adrèciê a sos vâlèts adventistes de l'època Filadèlfie, qu'el vat prendre des iniciatives entolèrantes que vant fâre de lyé, la « bétye que monte de la tèrra ». El at « doves côrnes » que lo vèrsèt 12 que vint vat justifiar et identifeyér. Câr rèunies dens l'aliance ecumènica, les religions protèstantes et catoliques sont unies dens lor combat contre lo jorn du relâcho sanctifiâ per Diô sur lo sèptiémo jorn ôtentico de la senana ; lo dessando ou sabat des Juifs, mas asse, d'Adam, de Noé, de Moïse, et de Jèsus-Crist que l'at pas remetu en quèstion pendent son ministèro et son ensègnement sur la tèrra câr los enchargements de transgrèssion du sabat portâs contre Jèsus per los juifs rebèlos érant infondées et injustifiées. En fasent èxprès des merâcllos lo jorn du Sabat, sa motivacion meriêve a redèfenir la rèèla concèpcion divina du relâcho sabbatique. Cetes doves religions, que sè recllamont du salut obtenu per « l'agnél qu'ôte los pèchiês du mondo », merètont ben, por lors critèros dèscriptifs, l'émâge d'un « agnél que pârle coment lo dragon ». Câr prônant l'entolèrance envers los obsèrvators du sabat qu'ils iront tant qu'a condanar a môrt, o est ben la guèrra uvèrta, stratègie du « dragon », que revint.

Vèrsèt 12 : « El ègzèrciêve tota l'ôtoritât de la premiére bétye en sa presence, et el fesêt que la tèrra et sos habitants adorâvont la premiére bétye, que la blessura mortèla avêt étâ gouaria. »

Nos assistens a una sôrta de relê, la fê catolica domine pas més, mas son anciana ôtoritât est balyêe a la religion protèstanta. Cen, porce que ceta religion protèstanta est oficièlament cela du payis més pouessient de la tèrra : los Ètats-Unis d'Amèrica du Nord ou U.S.At. La fusion des religions protèstantes eropèènes et amèriquènes at ja étâ rèalisâye, betant dedens mémament, l'enstitucion adventiste du sèptiémo jorn, dês 1995. Los novèles « Babèl » de la tèrra sont contrentes u mècllo religiox dês alor qu'els sè construisont en acuelyéssent des imigrâs de plusiors confèssions religioses. Se los homos trôvont cetes chouses normales, a côsa de lor èsprit supèrficièl et lor désintérêt religiox, de son lât, lo Diô crèator que change pas, change pas nan ples d'avis, et il punét ceta dèsobeyissence qu'ignore sos leçons historicos tèmognês dens la Bibla. En dèfendent a son tôrn, la demenge romèna du premiér jorn, jorn de relâcho ètabli per Constantin 1ér, la seconda « bétye » protèstanta « fât adorar la premiére bétye » catolica que lui at recognessu un statut religiox oficièl et lui at balyê son nom « demenge » tromposa. L'Èsprit rapèle que ceta dèrriére aliance entre protèstants et catolicos at étâ rendua possibla porce que « la blessura mortèla » fête subir per la « bétye que monte de l'abime » at étâ « gouaria ». Il lo rapèle porce que la seconda bétye arat pas ceta chance d'étre gouaria. El serat dètruita per l'avènement glloriox de Jèsus-Crist.

Vèrsèt 13 : « El opèrâve de grants prodiges, mémament tant qu'a fâre dèscendre du fuè du cièl sur la tèrra, a la vua des homos. »

Dês sa victouère contre lo Japon en 1945, l'Amèrica protèstanta est venua la premiére pouessience nuclèâra de la tèrra. Sa franc hôta tècnologie est adés dèssuyêe mas jamés ègalâye ; el at tojorn una mesera en avant sur sos concurrents ou advèrsèros. Ceta primauté serat confirmâye dens lo contèxto de la « Trêsiéma Guèrra Mondiâla » yô que d'aprés Dan.11:44, el dètruirat son ènemia, la Russie, payis du « rê de la bise » dens ceta profècie. Son prèstijo serat adonc imanse, et los survivents du conflit, médusés et admiratifs lui confieront lors vies et recognetront son ôtoritât sur tota via humèna. « Lo fuè du cièl » n'ére qu'a Diô, mas dês 1945, l'Amèrica lo possède et lo mêtreye. El lui dêt sa victouère et tot son prèstijo actuèl que crêtrat adés avouéc sa victouère dens la guèrra nuclèâra que vint.

Vèrsèt 14 : « Et el sèduisêt los habitants de la tèrra per les prodiges qu'il lui ére balyê d'opèrar en presence de la bétye, desent ux habitants de la tèrra de fâre una émâge a la bétye qu'avêt la blessura de l'èpèya et que vivêt. »

Los « prodiges » tècniques opèrâs sont inombrâbles. Los « habitants de la tèrra » sont venus dèpendents de totes ses envencions que trèséssont lors vies et lors pensâs. Asse grant-temps que l'Amèrica lor demande pas de sè frustrar de cetos gadgets qu'ocupont lors ârmes, coment des drogâs, los « habitants de la tèrra » sont prèsts a lègitimar l'entolèrance religiosa envers un « tot petita benda », la « résta de la fèna » d'Apo.12:17. « … fâre una émâge a la bétye » consiste a copiyér les accions de la religion catolica et de los reproduire sot l'ôtoritât protèstanta. Ceti retôrn a la dureté des èsprits reposerat sur doves accions. Los « survivents » aront survécu a des fêts guèrriérs horriblos, et Diô los boucierat continuèlament et a châ pou per los « sèpt dèrriérs flleyéls de sa colère », dècrits dens Apo.16.

 

Lo dècrèt de môrt de la demenge

Vèrsèt 15 : « Et il lui at étâ balyê d'animar l'émâge de la bétye, por que l'émâge de la bétye pârle, et qu'el fasse que tôs celos qu'adorerant pas l'émâge de la bétye seyont tuâs. »

Lo projèt du diâblo, enspirâ per Diô, prendrat fôrma et sè chavonerat. L'Èsprit rèvèle la fôrma de la mesera èxtrèma que serat prêsa durent lo siéziémo des « sèpt dèrriérs flleyéls ». Per un dècrèt oficièl accèptâ per tôs los rebèlos survivents de la tèrra, il serat dècidâ qu'a una dâta situâ entre lo dèbut du printemps et lo 3 d'Avril 2030, los dèrriérs adventistes obsèrvators du sabat du sèptiémo jorn seront tuâs. En parfèta logica, ceta dâta marque l'anâ du retôrn en gllouère de Jèsus-Crist. Lo printemps de ceti an 2030 est nècèssèrament lo moment yô qu'il entèrvint por empachiér lo projèt funèsto des rebèlos de sè chavonar contre sos èlus qu'il vint sôvar en « abregient los jorns » de lor « granta dètrèssa » (Matt.24:22).

Vèrsèt 16 : « Et el at fêt que tôs, petits et grants, rechos et pouvros, libros et èscllâvos, recevésont una mârca sur lor man drêta ou sur lor front,»

La mesera adoptâ divise los survivents de l'època en doux camps. Celi des rebèlos s'identifeye per « una mârca » de l'ôtoritât humèna que dèsigne « la demenge » catolica, ancian « jorn du solely invaincu » emposâ per yon de sos adorators, l'emperor romen Constantin 1ér, dês lo 7 de Mârs 321. La « mârca » est reçua « sur la man », câr el constitue « una ôvra » humèna que Jèsus juge et condane. El est asse-ben reçua « sur lo front » que simbolise la volontât pèrsonèla de tota crèatura humèna que la rèsponsabilitât est d'ense totalament engagiêe sot lo justo èmo du Diô crèator. Por authentifier per la Bibla ceta entèrprètacion du simbolismo de la « man » et du « front », il y at ceti vèrsèt de Deut.6:8, yô que Diô dét a propôs de sos comandements : « Te los gllèterés coment un segno sur tes mans, et ils seront coment des fronteaux entre tos uelys.»

 

Les reprèsalyes d'avantes

Vèrsèt 17 : « et que nion pouesse achetar ni vendre, sen avêr la mârca, lo nom de la bétye ou lo nombro de son nom. »

Dèrriér cen mot « nion » sè trôve lo camp des sants adventistes réstâs fidèlos u sabat sanctifiâ per Diô. Câr refusant d'honorar « la mârca », la demenge, du relâcho du premiér jorn payen, ils sont metus de coutâ. Dens un premiér temps, ils sont victimos d'un « boycot » ben cognessu dens les meseres amèriquènes contre los oposants que lor rèsistont. Por avêr drêt u comèrço, fôt honorar « la mârca », la demenge, cen que regârde los protèstants, « lo nom de la bétye », « lo viquéro du Fily de Diô », cen que regârde los catolicos, ou « lo nombro de son nom », sêt lo nombro 666.

Vèrsèt 18 : « O est cé la sagèce. Què celi qu'at de l'èmo carcule lo nombro de la bétye. Câr o est un nombro d'homo, et son nombro est siéx cent souessanta siéx. »

La sagèce humèna sufét pas por comprendre lo mèssâjo de l'Èsprit de Diô. fôt nècèssèrament l'héretar de lui, coment lo câs de Salomon que la sagèce surpassâve cela de tôs los homos et fesêt sa rèputacion sur tota la tèrra cognessua. Avant l'adopcion des chifros arabos, chiéz los Hèbrôs, los Grècos, et los Romens, les lètres de lor alfabèt avant asse valor de chifro, en sôrta que l'adicion des valors des lètres que compôsont un mot, dètèrmene son nombro. On l'obtint ben per un « carcul » coment lo vèrsèt lo prècise. « … lo nombro de son nom » est « 666 », sêt, lo nombro obtenu per l'adicion de la valor chifrâye des lètres romènes contenues dens son nom latin « VICARIVS FILII DEI » ; chousa dèmontrâye dens l'ètude du chapitro 10. Ceti nom constitue en lui-mémo lo més grôs « blasfèmo » ou « mençonge », de ses prètencions, câr en gins de maniére, Jèsus s'est balyê un « remplacient », significacion du mot « viquéro ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 14 : lo temps de l'adventisme du sèptiémo jorn

 

Los mèssâjos des três anges – la mêsson – la vendenge

 

 

 

O est un chapitro que vise lo temps comprês entre 1843 et 2030.

En 1843, l'usâjo particuliér de la profècie de Dan.8:14 tuyô los « adventistes » a atendre lo retôrn de Jèsus-Crist fixâ por lo printemps de ceta dâta. O est lo dèbut d'una succèssion d'èprôves de fê ou l'entèrèt por l'èsprit de la profècie sêt, « lo tèmognâjo de Jèsus » d'aprés Apo.19:10, vat étre dèmontrâ a châ yon per los crètiens que sè recllamont du salut de Jèsus-Crist sot des ètiquètes religioses multiples. Les « ôvres » dèmontrâyes pèrmètont solètes la sèlèccion ou pas. Cetes ôvres sè rèsumont en doux chouèx possiblos : l'accèptacion ou lo refus de la lumiére reçua et de ses ègzigences divines.

En 1844, aprés una novèla atenta fixâye por l'ôtone 1844, Jèsus vat conduire sos èlus sèlèccionâs vers una mission de chavonament de l'ôvra de la Rèfôrma que comence per la rèstoracion de la pratica du sabat sanctifiâ per Diô dês la crèacion du mondo. O est lo sujèt més important de la « sentetât » qu'est « justifiâye » dês 1844, dâta yô ceta transgrèssion est rapelâye a la cognessence de sos vâlèts. Ceta traduccion de Dan.8:14, traduit tant qu'a mon ministèro per : « doux mile três cent sêr matin et lo sanctuèro serat purifiâ », est authentiquement, d'aprés lo tèxto originâl hèbrô : « doux mile três cent sêr matin et la sentetât serat justifiâye ». Châcun pôt dècuvrir que la transgrèssion du sabat divin dês 321, s'acompagne de nombrox ôtros abandons de veretâts doctrinales ètablies per Diô u temps des apôtros. Aprés 1260 anâs de règnos mençongiérs succèssors dèstructors de la fê, lo papisme at lèssiê dens la doctrina protèstanta ben des mençonges ensuportâblos por lo Diô de veretât. Asse-més, dens ceti chapitro 14, l'Èsprit presente três tèmos principâls que sont, pués-cen : la mission adventiste ou mèssâjo des « três anges » ; « la mêsson » de la fin du mondo, lo tri et l'enlèvament des èlus ; « la vendenge » des resims de la colère, lo châtiment final des fôx bèrgiérs, fôx règents religiox du cristianismo.

Ensègnêe, dês 1844, por sostrère los èlus a la colère divina, la dèrriére èprôva est resèrvâye por l'èxtrèmo fin du temps balyê a l'humanitât por sè placiér entre la volontât divina rèvèlâye et l'ègzigence humèna rebèla chesua dens l'apostasiye la més totâla. Mas, lo chouèx rèalisâ at des consèquences por tôs celos que mueront dês 1844. Solèts, los èlus clleriês et fidèlos « mueront dens lo Sègnor » d'aprés l'ensègnement du vèrsèt 13 yô ils sont dècllarâs « benherox » sêt, bènèficièros de la grâce du Crist, avouéc tota sa bènèdiccion ja confirmâye dens lo mèssâjo adrèciê a l'ange de « Filadèlfie » que los regârde, câr il sufét pas d'étre baptiê « adventiste » por étre considèrâ, per Diô, coment un èlu. 

Se los dètalys des abandons réstont a dècuvrir, arriér-més, los pouents èssencièls sont solegnês et rèsumâs per l'Èsprit sot la fôrma des « mèssâjos des três anges » des vèrsèts 7 a 11. Cetos mèssâjos s'enchênont per succèssion de consèquences.

Je lo rapèlo cé, aprés la nota sur la cuvèrta en pâge 2 de ceti ovrâjo, cetos três mèssâjos mètont en relièf três mèssâjos ja rèvèlâs en émâges simboliques dens lo lévro de Daniel dens Dan.7 et 8. Lor rapèl, dens ceti chapitro 14 d'Apocalypse, solegne et confirme l'èxtrèma importance que Diô lor balye.

Los rachetâs adventistes victoriox

Vèrsèt 1 : « J'é agouétiê, et vê-ce, l'agnél sè tegnêt sur la montagne de Sion, et avouéc lui cent quaranta quatro mile [pèrsones], qu'avant son nom et lo nom de son Pâre ècrits sur lors fronts. »

« La montagne de Sion » dèsigne lo luè d'Israèl yô que Jèrusalêm at étâ construita. El simbolise l'èsperance du salut et la fôrma que ceti salut prendrat a la fin des èprôves de la fê tèrrèstra et cèlèsta. Ceti projèt sè chavonerat a chavon u renovèlament de tota chousa, rapôrt a la tèrra et lo cièl d'aprés Apo.21:1. Los « 144 000 [pèrsones] » simbolisont los èlus du Crist sèlèccionâs entre 1843 et 2030 sêt, des crètiens adventistes tèstâs, èprovâs et aprovâs per Jèsus-Crist que l'èmo s'aplique colèctivament et a châ yon. L'èmo colèctif juge l'enstitucion et l'èmo endividuèl regârde châque crèatura. Los « 144000 [pèrsones] » reprèsentont los èlus sèlèccionâs per Jèsus-Crist permié los adèptos de la fê adventiste. Ceti nombro est strictament simbolico et lo nombro rèèl des èlus sèlèccionâs est un secrèt cognessu et gouardâ per Diô. On pôt comprendre la rêson de lor sèlèccion a la dèfinicion de l'émâge proposâye. « Sur lor front » simbolo de lor volontât et de lor pensâ, « lo nom de l'agnél », Jèsus, et « celi de son Pâre », lo Diô rèvèlâ dens l'anciana aliance, sont enscrits. Cen signifie qu'ils ant retrovâ et reproduit l'émâge de Diô que lo Diô crèator avêt balyê u premiér homo avant lo pèchiê, quand il l'at formâ et lui at balyê via ; et ceta émâge est cela de son caractèro. Ils constituont lo fruit que Diô volêt obtenir en rachetant en Jèsus-Crist los pèchiês de sos solèts èlus fidèlos. Il aparêt que sur lo front des èlus sèlèccionâs, sêt, dens lor èsprit, lor pensâ et lor volontât sè retrovont, lo sigelin de Diô d'Apo.7:3 sêt, lo sabat du quatriémo comandement du décalogue et lo caractèro ensèparâblo de l'agnél Jèsus-Crist et celi de sa rèvèlacion dens l'anciana aliance coment Pâre sêt, Diô crèator. D'ense la veré fê crètiena opôse pas les normes religioses apondues u Fily et u Pâre coment los adèptos de la demenge romèna lo prètendont, senon en paroles, du muens, en accion.

Vèrsèt 2 : « Et j'é entendu du cièl una vouèx, coment un bruit de grôsses égoues, coment lo bruit d'un grant tonêrro ; et la vouèx que j'é entendu ére coment cela de jouyors d'hârpes menant de lors hârpes. »

Los caractèros en contradiccion èvocâs dens ceti vèrsèt sont en rèalitât complèmentères. Les « grôsses égoues » simbolisont des mouéls de crèatures viventes qu'en s'èxprimant pregnont l'aspèct d'un « grant tonêrro ». A l'oposâ, per l'émâge de la « hârpa », Diô rèvèle lo parfèt acôrd qu'unét ses crèatures victorioses.

Vèrsèt 3 : « Et ils chantâvont un cantico novél devant lo trôno, et devant los quatro étres vivents et los vielyârds. Et nion povêt aprendre lo cantico, se o est los cent quaranta quatro mile, qu'avant étâ rachetâs de la tèrra. »

Dieu confirme et solegne cé la franc hôta sanctificacion de la fê « adventiste » betâye en place dês 1843-44. Sos èlus sè distingont des ôtres bendes simbolisâyes ; « lo trôno, los quatro étres vivents et los vielyârds » ; cetos dèrriérs dèsignent l'ensemblo des rachetâs de l'èxpèrience vivua sur la tèrra. Mas la Rèvèlacion divina apelâye Apocalypse vise solament les doves mile anâs de la fê crètiena que lo dècrèt de Dan.8:14 sèpâre en doves fases successives. Tant qu'a 1843-44, los èlus sont simbolisâs per 12 « vielyârds » sur les « 24 » citâts dens Apo.4:4. Los 12 ôtros « vielyârds » sont les « 12 tribus » adventistes « sigelâs » dens Apo.7:3 a 8 dês 1843-44.

Vèrsèt 4 : « O sont celos que sè sont pas soulyês avouéc des fènes, câr ils sont vièrges ; ils siuvont l'agnél pertot yô il vat. Ils ant étâ rachetâs d'entre los homos, coment des prémices por Diô et por l'agnél ; »

Los propôs de ceti vèrsèt s'aplicont solament dens un sens spirituèl ; lo mot « fènes » dèsignent des églléses crètienes chesues en apostasiye dês lor origina, coment la fê catolica romèna, ou dês 1843-44, por la fê protèstanta, et dês 1994, por la fê enstitucionèla adventiste. La « souillure » èvocâye vise lo pèchiê que rèsulte de la transgrèssion de la louè divina et que « lo gagnâjo est la môrt », d'aprés Rom.6:23. O est por los ètèrpar a la pratica du pèchiê que Jèsus-Crist at sanctifiâ sêt, metu a pârt, los simbolicos « 144 000 [pèrsones] ». Lor « virginitât » est asse spirituèla et el los dèsigne coment des étres « purs » que la justice at étâ blanchia per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist en lor favor. Héretiérs du pèchiê et de sa souillure, coment tôs los dèscendents d'Adam et Eve, lor fê recognessua per Jèsus-Crist los at pèrfètament « purifiâs ». Mas por que ceta fê sêt èfèctivament recognessua per Jèsus-Crist, ceta purification dêt étre rèèla et concrètisâye dens lors « ôvres ». Cen emplique donc l'abandon des pèchiês héretâs des fôsses religions crètienes ou juives ou més amplament, monothéistes. Et dens sa rèvèlacion prophétique, Diô ciba spècialament lo fêt de pas rèspèctar l'ôrdre du temps qu'il at ètabli dês la premiére senana de sa crèacion de la tèrra et de son sistèmo cèlèsto.

Dèrriér l'émâge de « chantar un cantico novél » sè trôve una èxpèrience spècifica vécua solament per les « 144 000  [pèrsones] » sigelâs. Aprés « lo cantico de Moïse » que cèlèbrâve la glloriosa sortia de l'Ègipta simbolo du pèchiê, « lo cantico » des « 144 000 » èlus cèlèbre lor libèracion du pèchiê porce qu'ils ant obeyi u dècrèt de Dan.8:14 et ant colaborâ a lor sanctificacion volua, et mémament ègzigiêe, per Diô dês 1843-44. A ceta dâta, una vision cèlèsta at rapelâ la purification des pèchiês chavonâ sur la crouèx de Golgotha per la môrt de Jèsus-Crist. Ceti mèssâjo constituâve a côp un reprôcho et un ensègnement que Diô presentâve a un tipo de creyents protèstants héretiérs de la demenge romèna et de cèrtins de sos ôtros pèchiês mençongiérs. Dens la typologie des ritos hèbrôs, ceta « purification des pèchiês » ére d'ôton una féta religiosa pendent que, lo sang du bôc tuâ ére aportâ dens lo luè franc sant sur lo propitiatoire placiê dens ceti luè inaccèssiblo et at dèfendu pendent la résta du temps de l'anâ. Lo sang de ceti bôc, émâge simbolica du pèchiê, profètisâve lo sang de Jèsus-Crist venu lui-mémo lo portor des pèchiês de sos èlus por expier a lor place lo châtiment qu'ils merètont ; Jèsus ére lui-mémo fêt pèchiê. Dens ceta ceremonie, lo bôc reprèsente lo pèchiê et nan lo Crist que lo pôrte. O est a ceti dèplacement fesico du sôveren sacrificateur que pâsse du luè sant ôtorisâ u luè franc sant entèrdiccion la résta de l'anâ que ceti vèrsèt fêt alusion en desent : « ils siuvont l'agnél pertot yô il vat ». En rapelant ceta scèna dens la vision du 23 d'Octobro 1844, l'Èsprit du Crist rapelâve a sos èlus héretiérs enconscients des faussetés doctrinales, lo bans de pèchiér. D'ense, dês 1844, lo pèchiê d'origina volontèra praticâ, cen qu'est lo câs de la demenge romèna, rend empossibla la relacion avouéc Diô, et lo pèchiê abandonâ pèrmèt la prolongacion de ceta relacion que conduit l'èlu regardâ a la plènituda de sa sanctificacion per la rècèpcion, la comprèension et la misa en accion de la veretât divina rèvèlâye.

Étent considèrâs coment des « prémices por Diô et por l'agnél », ils constituont cen que Diô at trovâ de mèlyor dens sa sèlèccion d'èlus tèrrèstros. Dens los ritos hèbrôs, « los prémices » érant dècllarâyes « santes ». Des ofrandes de cetes prémices de bétyes ou vègètales érant resèrvâyes por Diô por l'honorar et por marcar la recognessence humèna envers sa bontât et ses largèsses. Una ôtra rêson, en fêt des « prémices santes », o est lor rècèpcion de la lumiére divina que lor est rèvèlâye dens son tot câr ils vivont lo temps de la fin yô que la lumiére rèvèlâye avengiê son sonjon, son zénith spirituèl.

Vèrsèt 5 : « et dens lor boche il s'est gins trovâ de mençonge, câr ils sont irrépréhensibles. »

Lo veretâblo èlu, celi qu'est nèssu de la veretât per la novèla nèssance ne pôt qu'avorrir lo « mençonge » dens qu'il trôve gins de plèsir. Lo mençonge est dètèstâblo porce qu'il ne pôrte que des consèquences nuisibles et fât sofrir les gens du bien. Celi que crêt a lo « mençonge » cognêt pués-cen la sofrence de la dècèpcion, l'amertume d'étre trompâ. Gins d'èlu du Crist pôt sè rejouyir de sèduire et de trompar sos frâres humens. A l'oposâ, la veretât rassure, el construit positivament des relacions avouéc los verés frâres, mas surtot en premiér, avouéc lo Diô crèator et rédempteur de noutron salut que revendique et ègzalte son nom u titro de « Diô de veretât ». D'ense, praticant pas més lo pèchiê doctrinal, en obeyéssent a la veretât rèvèlâye, l'èlu est jugiê « irrépréhensible » per lo Diô de veretât lui-mémo.

 

Mèssâjo du premiér ange

Vèrsèt 6 : « Je vivo un ôtro ange que volâve per lo méten du cièl, èyent un Èvangilo ètèrnèl, por l'anonciér ux habitants de la tèrra, a tota nacion, a tota tribu, a tota lengoua, et a tot poplo. »

« Un ôtro ange » sêt un ôtro mèssagiér anonce una plêna lumiére divina simbolisâye per « lo méten du cièl » sêt lo zénith du solely. Ceta lumiére est en relacion avouéc « l'Èvangilo » sêt « la bôna novèla » du salut aportâ per Jèsus-Crist. Il est qualifiâ « d'ètèrnèl » porce que son mèssâjo est ôtentico et cognêt gins de variacion dens lo temps. D'ense, Diô lo cèrtifie confôrmo a celi qu'at étâ ensègnê ux apôtros de Jèsus-Crist. Ceti retôrn a la veretât vint dês 1843 aprés les nombroses dèformacions héretâyes de la fê catolica romèna. La procllamacion est univèrsâla en analogie avouéc lo mèssâjo presentâ dens Daniel 12:12 que rèvèle la bènèdiccion divina de l'ôvra adventiste. « L'Èvangilo ètèrnèl » est èvocâ cé sot l'aspèct du veretâblo fruit de la fê, suite a l'ègzigence divina rèvèlâye per lo dècrèt de Daniel 8:14. L'entèrèt por la parola prophétique est un fruit lègitimo de la norma de « l'Èvangilo ètèrnèl ».

Vèrsèt 7 : « Il desêt d'una vouèx fôrta : Cregnéd Diô, et balyéd-lui gllouère, câr l'hora de son èmo est venua ; et adorâd celi qu'at fêt lo cièl, et la tèrra, et la mar, et les sôrses d'égoues. »

U vèrsèt 7, lo premiér ange dènonce la transgrèssion du sabat que glorifie, dens lo décalogue divin, la gllouère du Diô crèator. Il ègzige d'ense sa rèstoracion dês Octobro 1844, mas empute sa transgrèssion ux Protèstants, dês lo printemps 1843.

 

Mèssâjo du second ange

Vèrsèt 8 : « Et un ôtro, un second ange at siuvu, en desent : El est chesua, el est chesua, Babilona la granta, qu'at abevrâ totes les nacions du vin de la furor de son impudicité ! »

U vèrsèt 8, lo second ange fât dècuvrir l'ènorma culpabilitât de l'égllése catolica papale romèna qu'at sèduit et trompâ los homos en rebapteyent « lo jorn du solely » payen de Constantin 1ér du nom « jorn du Sègnor » traduccion du montâjo latin qu'est a l'origina de sa « demenge » : dies dominica. Rèpètâye doux côps, l'èxprèssion, « Elle est chesua, el est chesua Babilona la Granta », confirme que por lyé et celos qu'héretont de lyé, lo temps de la pacience divina at prês dèfenitivament fin. A châ yon, la convèrsion réste possibla, mas u prix d'una produccion de fruits sêt, « d'ôvres » de repentances, solament.

Rapèl : « el est chesua » signifie : el est prêsa et vencua per lo Diô de veretât coment una vela chêt entre les mans de son ènemi. Il lève et cllere aprés 1843, entre 1844 et 1873, por sos vâlèts fidèlos adventistes du sèptiémo jorn, lo « mistèro » que la distingue dens Apo.17:5. La séduction de sos mençonges pèrd son èficacitât.

Dens lo vèrsèt 8, l'èmo portâ dens los mèssâjos d'avants est confirmâ, avouéc una tèrribla misa en gouârde. Lo chouèx conscient et volontèro du jorn du relâcho betâ en place per Constantin 1ér en 321, rebalye dês 1844, los rebèlos que lo justifiont, passifs de la condanacion divina des torments de la seconda môrt de l'èmo dèrriér. Por mâscar son enchargement contre la demenge, Diô lo cache sot lo nom de « mârca » enfâma que s'opôse a son prôpro « sigelin » divin. Ceti segno d'una ôtoritât humèna, que remèt en quèstion son ôrdre du temps, constitue un ènormo outrâjo digno d'étre chateyê per Lui. Et lo châtiment anonciê serat, en èfèt, tèrriblo : « il serat tormentâ dens lo fuè et lo sopro » qu'anèantirat los rebèlos, mas solament u moment de l'èmo dèrriér.

 

 

 

Mèssâjo du trêsiémo ange

Vèrsèt 9 : « Et un ôtro, un trêsiémo ange los at siuvu, en desent d'una vouèx fôrta : Se quârqu'un adore (sè prostèrne devant) la bétye et son émâge, et recêt una mârca sur son front ou sur sa man, »

Lo caractèro complèmentèro et successif de ceti trêsiémo mèssâjo avouéc los doux prècèdents est prècisâ per la formula « los at siuvu ». La « vouèx fôrta » confirme la franc hôta ôtoritât divina de celi que l'anonce.

La menace est adrèciêe ux rebèlos humens que sotegnont et aprovont lo règimo de la « bétye que monte de la tèrra » et qu'adoptont et honoront, per lor obeyissence, la demenge, la « mârca » de son ôtoritât, citâ dens Apo.13:16 sêt, ora, la totalitât des populacions crètienes.

L'oposicion dirècta de ceta « mârca » a lo « sigelin de Diô » sêt, de la demenge du premiér jorn u sabat du sèptiémo jorn, est confirmâye per lo fêt que l'una et l'ôtro sont reçus « sur lo front », èscabél de la volontât, d'aprés Apo.7:3 et 13:16. Relevens que lo « sigelin de Diô » d'Apo.7:3 vint dens Apo.14:1 : « lo nom de l'Agnél et celi de son Pâre ». La rècèpcion « sur la man » sè cllere per cetos vèrsèts de Deut.6:4 a 9 :

« Acuta, Israèl ! YaHWéH, noutron Diô, est lo solèt YaHWéH. T'amerés YaHWéH, ton Diô, de tot ton côr, de tota ton ârma et de tota ta fôrce. Et cetos comandements, que je tè balyo houé, seront dens ton côr. Te los inculqueras a tos enfants, et t'en parlerés quand te serés dens ta mêson, quand t'irés en voyâjo, quand te tè cuchierés et quand te tè leverés. Te los gllèterés coment un segno sur tes mans, et ils seront coment des fronteaux entre tos uelys. Te los ècrirés sur los colonèts de ta mêson et sur tes pôrtes. » La « man » dèsigne l'accion, la pratica, et lo « front », la volontât de la pensâ. Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit dét : « T'amerés YaHWéH ton Diô de tot ton côr, de tota ton ârma et de tota ta fôrce » ; cen que Jèsus cite dens Matt.22:37 et qu'il presente u titro de « premiér et en ples grant comandement ». Los èlus portors du « sigelin de Diô » dêvont donc rèpondre a cetos três critèros : « Amar Diô de tot lor côr » ; honorar en lo praticant lo relâcho du sabat de son sèptiémo jorn sanctifiâ ; et avêr « lo nom de l'Agnél » Jèsus-Crist « et celi de son Pâre » YaHWéH dens sa pensâ. En prècisant « et lo nom de son Pâre », l'Èsprit confirme la nècèssitât d'obeyir ux diéx comandements de Diô et ux préceptes et ordonances qu'avantajont la sentetât de l'èlu dens l'anciana aliance. Ja en son època, l'apôtro Jian at confirmâ cetes chouses en desent dens 1 Jean 5:3-4 : 

« Câr l'amôr de Diô consiste a gouardar sos comandements. Et sos comandements sont pas penâblos, porce que tot cen qu'est nèssu de Diô trionfo du mondo ; et la victouère que trionfe du mondo, o est noutra fê. »

Vèrsèt 10 : « il berat, lui asse, du vin de la furor de Diô, vèrsâ sen mècllo dens la copa de sa colère, et il serat tormentâ dens lo fuè et lo sopro, devant los sants anges et devant l'agnél. »

La colère de Diô serat amplement justifiâye câr celos que recêvont la « mârca de la bétye » honoront lo pèchiê humen tot en revendicant la justice de Jèsus-Crist. Dens Apo.6:15 a 17, l'Èsprit at balyê en émâge les consèquences de lor confrontacion finala avouéc la justa colère dèstructrice de Jèsus-Crist.

Nota rudament importanta : Por mielx comprendre ceta colère divina, nos devens rèalisar porquè lo mèpris por lo sant sabat provoque tant la colère de Diô. Il ègziste des pèchiês véniels, mas la Bibla nos mèt en gouârde contre lo pèchiê portâ contre lo Sant-Èsprit, nos prècisant qu'il y at pas més de sacrificio por obtenir lo pardon divin. Du temps des apôtros, lo solèt ègzemplo que nos est balyê de ceti tipo de pèchiê, o est lo refus du Crist per un crètien que s'est convèrti. Mas o est lé qu'un ègzemplo, câr en rèalitât lo blasfèmo contre lo Sant-Èsprit consiste a néyér et refusar un tèmognâjo balyê per l'Èsprit de Diô. Por convencre et ensègnér los étres humens, l'Èsprit at enspirâ les ècritures santes de la Bibla. Donc celi que contèste lo tèmognâjo balyê per l'Èsprit dens la Bibla comèt ja lo blasfèmo contre l'Èsprit de Diô. Dieu pôtil fâre mielx, por fâre cognetre sa volontât, que de conduire les apelâs vers la Bibla et sos ècrits ? Pôtil èxprimar més cllârament sa volontât, sa pensâ et son èmo sôveren ? A lo 16émo sièclo, ceti mèpris por la Bibla qu'el at fêt la guèrra at marcâ la fin dèfenitiva de la pacience de Diô por la religion catolica romèna ; la fin de sa pacience por una doctrina qu'il at jamés recognessua. Pués-cen, en 1843, lo mèpris por la parola prophétique at marcâ la fin de recevêr de la fê protèstanta sot totes ses multiples fôrmes héretiéres de la demenge romèna sêt, de « la mârca de la bétye ». Et finalament, a son tôrn, l'adventisme at cometu lo blasfèmo contre lo Sant-Èsprit en rechampant l'ultima rèvèlacion prophétique que Jèsus lui at presentâye per son humblo vâlèt que j'encarno ; blasfèmo qu'at étâ confirmâ et ôgmentâ per lor aliance avouéc los obsèrvators de la demenge dês 1995. Lo blasfèmo contre l'Èsprit recêt châque côp de la pârt de Diô la justa rèponsa qu'il merète ; una justa sentence de condanacion a la premiére et la « seconda môrt » confirmâye dens ceti vèrsèt 10.

Vèrsèt 11 : « Et la fumiére de lor torment monte ux sièclos des sièclos ; et ils ant de relâchos ni jorn ni nuet, celos qu'adoront la bétye et son émâge, et qui que sêt recêt la mârca de son nom. »

La « fumiére » ne serat qu'u temps de l'èmo dèrriér, hora yô los chesus rebèlos seront « tormentâs dens lo fuè et lo sopro » de « l'ètang de fuè » d'Apo.19:20 et 20:14 ; cen, a la fin du sèptiémo milènèro. Mas ja avant ceti moment tèrriblo, l'hora du retôrn glloriox de Jèsus-Crist confirmerat lor sôrt final. Lo mèssâjo de ceti vèrsèt èvoque lo sujèt du « relâcho ». Por lor pârt, los èlus sont atentifs u temps du relâcho sanctifiâ per Diô, mas los chesus ant, a l'oposâ, pas lo mémo coueson, câr ils balyont pas ux dècllaracions divines l'importance et lo sèriox qu'els merètont. Asse-més, en rèponsa a lor mèpris, a l'hora de lor châtiment final, Diô lor acorderat gins de relâcho por adocir lor sofrence.

Vèrsèt 12 : « O est cé la pèrsèvèrence des sants, que gouârdont los comandements de Diô et la fê de Jèsus. »

Los mots « pèrsèvèrence ou pacience » distingont los verés sants de la divina Mèssie Jèsus dês 1843-44 tant qu'a son retôrn en gllouère. Dens ceti vèrsèt, « lo nom du Pâre » du vèrsèt 1 vint « los comandements de Diô », et « lo nom de l'Agnél » est remplaciê per « la fê de Jèsus ». L'ôrdre des prioritâts est asse-ben changiê. Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit cite en premiér « los comandements de Diô », et en second, « la fê de Jèsus » ; cen qu'est historicament et u nivél de la valor l'ôrdre aprovâ per Diô dens son projèt de salut. Lo vèrsèt 1 balyêve la prioritât a lo « nom de l'Agnél » por apondre los « 144 000 » èlus a la fê crètiena.

Vèrsèt 13 : « Et j'é entendu du cièl una vouèx que desêt : Ècri : Herox dês ora los môrts que mueront dens lo Sègnor ! Ouè, dét l'Èsprit, por qu'ils sè repôsont de lors travâlys, câr lors ôvres los siuvont. »

L'èxprèssion « dês ora » merète una èxplicacion dètalyêe tant el est importanta. Câr el vise la dâta du printemps 1843 et cela de l'ôtone 1844 en que, rèspèctivament, lo dècrèt de Daniel 8:14 entre en aplicacion, et les doves èprôves adventistes organisâyes per William Miller pregnont fin.

Avouéc lo temps, l'adventisme oficièl enstitucionèl, at pèrdu de vua les emplicacions de ceta formula « dês ora ». Solèts los pioniérs fondators de la fê adventiste ant comprês les consèquences de l'ègzigence du sabat per Diô dês 1843. Por adoptar ceta pratica du sèptiémo jorn, ils érant conduits a rèalisar que la demenge praticâye tant que lé ére môdit per Diô. Aprés lor, l'adventisme héretâ est venu tradicionâl et formaliste, et por l'imanse majoritât des adèptos et des règents, la demenge et lo sabat ant étâ enjustament placiês sur un nivél d'ègalitât. Ceta pèrta du sens du sacrâ et de la veré sentetât at avu por consèquence lo désintérêt por la parola prophétique et lo trêsiémo mèssâjo adventiste que j'é dèlivrâ entre 1983 et 1994. Dês cen mèpris manifèstâ dens l'adventisme de France, l'enstitucion adventiste mondiâla at passâ dês 1995 una aliance avouéc lo clan ecumènico, por sa més granta malèdiccion. La menace des « torments » du vèrsèt 10 la regârde a son tôrn, per la suggèstion de l'èxprèssion « il berat lui asse » ; dês 1994, l'adventisme enstitucionèl, aprés la fê protèstanta, jugiêe et condanâye dês 1843.

Coment cen vèrsèt lo suggère, lo dècrèt de Daniel 8:14 provoca la sèparacion des crètiens protèstants de 1843 en doux camps que lo groupe adventiste, bènèficièro de la bèatituda marcâ : « Herox dês ora los môrts que mueront dens lo Sègnor ! ». Il vat de sè que Jèsus anoncient dens « Laodicée » qu'il alâve la « dègolar », l'enstitucion adventiste, mèssagiér oficièl du Crist  en 1991, dâta du refus oficièl de la lumiére, dét « nu » pôt pas més dês ora bènèficiyér de ceta bèatituda. 

 

Lo temps de la mêsson

Vèrsèt 14 : « J'é agouétiê, et vê-ce, il y avêt una nuée blanche, et sur la nuée ére assietâ quârqu'un que semblâve a un fily d'homo, èyent sur sa téta una corona d'or, et dens sa man un crèssent talyent. »

Ceta dèscripcion èvoque Jèsus-Crist u moment de son glloriox retôrn. La « nuée blanche » rapèle les condicions de son dèpârt et de sa montâ u cièl vivua doux mile ans més tout. La « nuée blanche » dèsigne sa puretât, sa « corona d'or » simbolise sa fê victoriosa, et « lo crèssent talyent » émâge la « parola talyenta » de Diô d'Héb.4:12, rèalisacion per « sa man ».

Vèrsèt 15 : « Et un ôtro ange est sorti du templo, criant d'una vouèx fôrta a celi qu'ére assietâ sur la nuée : Lance ton crèssent, et mêssone ; câr l'hora de mêssonar est venua, câr la mêsson de la tèrra est môra. »

Sot l'aspèct de « la mêsson », coment dens sa parabola, Jèsus rapèle que dens ceta-ce, vindrêt lo temps de sèparar dèfenitivament « lo bon gran de l'ivraie ». Per sa Rèvèlacion, il nos fât dècuvrir ceti sujèt que sèpâre los doux camps : lo sabat des èlus et la demenge des chesus, porce que dèrriér ceti nom religiox sè cache l'adoracion et l'ôtoritât d'una divinitât solèra payèna. Et mâlgrât les èvolucions du temps humen, Diô continue a l'agouétiér por cen qu'il est rèèlament por lui. Les opinions difèrentes des homos enfluençont pas sur son èmo ; dens son ôrdre du temps, lo premiér jorn est profano, il pôt dens gins de câs revetir la sentetât divina. Ceta-ce est apondua èxcllusivament u sèptiémo jorn sanctifiâ dens son ôrdre du temps gravâ dês lo comencement du temps tèrrèstro pèrpètuèl ; cen por una durâ de 6000 anâs solères.

Vèrsèt 16 : « Et celi qu'ére assietâ sur la nuée at jetâ son crèssent sur la tèrra. Et la tèrra at étâ mêssonâye. »

L'Èsprit confirme lo futur acomplissement de « la mêsson de la tèrra ». Lo Crist Sôvor et Vengeur y velyerat et lo chavonerat d'aprés son anonce fête en parabola, a sos apôtros, dens Matt.13:30 a 43. La « mêsson » regârde surtot l'enlèvament u cièl des sants èlus réstâs fidèlos u Diô crèator.

 

Lo temps de la vendenge (et de la vengence)

Vèrsèt 17 : « Et un ôtro ange est sorti du templo qu'est dens lo cièl, èyent, lui asse, un crèssent talyent. »

Se « l'ange » d'avant avêt una mission favorâbla ux èlus, arriér-més, ceti « ôtro ange » at una mission punitiva dirigiêe contre los rebèlos chesus. Ceti second « crèssent » simbolise, el asse, la « parola talyenta de Diô » metua en accion per sa volontât, mas pas per sa man vu que, u contrèro de la mêsson, por la vendenge, l'èxprèssion « dens sa man » est absenta. L'accion punitiva serat donc confiâ a des agents exécuteurs de la volontât divina ; en fêt, les victimes de ses séductions.

Vèrsèt 18 : « Et un ôtro ange, qu'avêt ôtoritât sur lo fuè, est sorti de l'ôtal, et s'est adrèciê d'una vouèx fôrta a celi qu'avêt lo crèssent talyent, desent : Lance ton crèssent talyent, et vendenge les rapes de la vegne de la tèrra ; câr los resims de la tèrra sont môrs. »

Vint pués-cen, aprés l'enlèvament des èlus u cièl, lo moment de « la vendenge ». Dens Esa.63:1 a 6, l'Èsprit dèvelope l'accion visiêe per ceti tèrmeno simbolico. Dens la Bibla, lo jus du resim rojo est comparâ u sang humen. Son usâjo per Jèsus, dens la santa Cène confirme ceta idê. Mas « la vendenge » est apondua a « la colère de Diô » et el vat regardar celos qu'ant travalyê de maniére rèvolte sot l'aspèct de sos vâlèts, câr lo sang vèrsâ volontèrament per lo Crist meretâve pas lors nombroses trayisons. Câr Jèsus pôt sè sentir trayi per celos que dèfôrmont son projèt salvateur u pouent de justifiar lo pèchiê por qu'il at balyê sa via et portâ la sofrence por que sa pratica cèsse. Los transgresseurs volontèros de sa louè ant donc des comptos a lui rebalyér. Dens lor folerâ avoglle, ils iront tant qu'a volêr fâre morir sos verés èlus, por èxtirpar de la tèrra, la pratica du sabat du sèptiémo jorn sanctifiâ et ègzigiê per Diô dês 1843-44. Los èlus avant pas l'ôtorisacion de Diô d'utilisar la fôrce contre lors ènemis religiox ; Dieu s'ére resèrvâ de maniére èxclusiva ceta accion. « A mè la vengence, a mè, la rétribution » atil dècllarâ a sos èlus, et l'hora est venua de metre ceta vengence en ègzècucion.

Dens ceti chapitro 14, los vèrsèts 17 a 20 èvocont ceti tèmo de la « vendenge ». Los resims pèchiors sont dècllarâs môrs porce qu'ils ant en plen dèmontrâ per lors ôvres lor veretâbla natura. Lor sang vat colar coment lo jus des resims dens una cuva quand ils sont châlâs per los pieds des vendengiors.

Vèrsèt 19 : « Et l'ange at jetâ son crèssent sur la tèrra. Et il at vendengiê la vegne de la tèrra, et at jetâ la vendenge dens la granta cuva de la colère de Diô. »

L'accion est cèrtifiâye per ceta anonce rèvèlâye per ceta scèna. Dieu profètise en cèrtituda lo châtiment de l'arrogance catolica et protèstanta. Ils vant subir les consèquences de la colère de Diô, imagée per la cuva dens que los resims vendengiês sont cachiês per los pieds des fouleurs.

Vèrsèt 20 : « Et la cuva at étâ châlâye fôr la vela ; et du sang est sorti de la cuva, tant qu'ux mors des chevâls, sur una ètendua de mile siéx cents stades. »

Esa.63:3 prècisa : « J'é étâ solèt a châlar u prèssouèr ; gins d'homo ére avouéc mè … ». La vendenge at chavonâ lo châtiment de Babilona la Granta citât dens Apo.16:19. El at rempli la copa de la colère divina qu'el dêt ora bêre tant qu'a la lie. « La cuva at étâ châlâye fôr la vela » sêt, sen la presence des èlus ja enlevâs u cièl. A Jèrusalêm, les ègzècucions des condanâs a môrt s'èfèctuâvont en defôr des murs de la vela santa por pas la soulyér. O at étâ lo câs por la crucifixion de Jèsus-Crist que rapèle, per ceti mèssâjo, lo prix a payér por celos qu'ant sots-èstimâ sa prôpra môrt. Lo temps est venu por sos ènemis de vèrsar a lor tôrn lor sang por expier lor-mémos lors nombrox pèchiês. « Et du sang est sorti de la cuva tant qu'u mors des chevâls ». Les cibes de la colère sont los règents religiox crètiens, et Diô los dèsigne per l'émâge du « mors » que los cavaliérs mètont « dens la boche des chevâls », por los dirigiér. Ceta émâge est proposâye dens Jac.3:3, que lo tèmo est prècisament : los règents religiox. Jacques prècise dês lo dèbut du chapitro 3 : « Mos frâres, qu'il y èye pas, permié vos, un grant nombro de pèrsones que sè mètont a ensègnér, câr vos sâde que nos serens jugiês més sevèrament ». L'accion de la « vendenge » justifie ceti sâjo avèrtissement. En prècisant « tant qu'ux mors des chevâls », l'Èsprit suggère que la cuva regârde, en premiér, lo cllèrgiê catolico romen de « Babilona la Granta », mas qu'el s'ètend tant qu'ux règents protèstants que, dês 1843, font un usâjo « dèstructor » de la santa Bibla d'aprés l'enchargement portâ per l'Èsprit dens Apo.9:11. Nos retrovens cé l'aplicacion de l'avèrtissement balyê dens Apo.14:10 : « il berat, lui asse, du vin de la furor de Diô vèrsâ sen mècllo dens la copa de sa colère … ».

Por lo mèssâjo « sur una ètendua de mile siéx cent stades », en continuitât du mèssâjo d'avant, lo châtiment s'ètend a la fê rèformâye dês lo 16émo sièclo que lo nombro 1600 fêt alusion. O est l'època yô que Martin Lutèr at rendu oficièl l'enchargement portâ contre la fê catolica en 1517. Mas o est asse, dens ceti 16émo sièclo que sè sont formâyes les doctrines protèstantes des « fôx christs » et fôx crètiens qu'ant lègitimâ la violence et l'èpèya dèfendues per Jèsus-Crist. L'Apocalypse ofre ses prôpres cllâfs d'entèrprètacion et ceti 16émo sièclo y est dèsignê dens Apo.2:18 a 29 sot lo nom simbolico de l'època « Thyatire ». Lo mot « stade » rèvèle lor activitât religiosa, lor participacion a la corsa que lo prix en juè, est la corona de la victouère prometua u vencor. O est l'ensègnement de Paul dens 1 Côrn.9:24 : «  Sâdevos pas que celos que côront dens lo stade, côront tôs, mas qu'un solèt rempôrte lo prix ? Coréd de maniére a lo remportar ». Lo prix de la vocacion cèlèsta sè rempôrte donc pas de quinta que seye la maniére ; la fidèlitât et la pèrsèvèrence dens l'obeyissence est la solèta maniére de vencre dens lo combat de la fê. Il confirme dens Phi.3:14 desent : « Je côro vers la ciba, por remportar lo prix de la vocacion cèlèsta de Diô en Jèsus-Crist ». A l'hora de la « vendenge » sè controleront cetes paroles de Jèsus : « Câr il y at ben des d'apelâs, mas pou d'èlus (Mat.22:14)».

 

 

Apocalypse 15 : La fin du temps de grâce

 

 

 

Devant que la « mêsson et la vendenge » sè chavonont vint lo moment redôtâ, de la fin du temps de grâce. Celi yô los chouèx humens sont gravâs dens lo mârbro du temps, sen gins de possibilitât de revenir sur cetos chouèx. A cél moment, la semonce du salut en Crist prend fin. O est lo tèmo de ceti franc côrt chapitro 15 de l'Apocalypse de Jèsus-Crist. La fin du temps de grâce entèrvint aprés les siéx premiéres « trompètes » des chapitros 8 et 9, et avant « los sèpt dèrriérs flleyéls de Diô » du chapitro 16. Il vat de sè, qu'el succède u dèrriér chouèx du chemin que Diô balye a l'homo de fâre. Sot l'empâra ôtoritèra de « la bétye que monte de la tèrra » d'Apo.13:11 a 18, los doux dèrriérs chemins conduisont, l'un, u dessando ou sabat sanctifiâ de Diô, l'ôtro, a la demenge, de l'ôtoritât papale romèna. Jamés los chouèx entre la via et lo bien, la môrt et lo mâl, ant étâ tant cllârs. Qui l'homo crendil lo més ? Diô, ou l'homo ? Tâla est la donâ de la situacion. Mas je pôvo dére asse : Qui l'homo âmeil lo més ? Diô ou l'homo ? Los èlus rèpondront dens los doux câs : Diô, cognessent per sa rèvèlacion prophétique los dètalys sur la fin de son projèt. La via ètèrnèla serat adonc franc prôche, a portâ de lor man.

 

Vèrsèt 1 : « Pués je vivo dens lo cièl un ôtro segno, grant et admirâblo : sèpt anges, que tegnant sèpt flleyéls, los dèrriérs, câr per lor sè chavone la colère de Diô. »

Ceti vèrsèt presente los « sèpt dèrriérs flleyéls » que vant bouciér los fôx creyents por lor chouèx du jorn de la demenge romen. Lo tèmo de ceti chapitro, la fin du temps de grâce, ôvre lo temps des « sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô ».

Vèrsèt 2 : « Et je vivo coment una mar de vêrro, mècllâye de fuè, et celos qu'avant vencu la bétye, et son émâge, et lo nombro de son nom, de pouenta sur la mar de vêrro, èyent des hârpes de Diô.»

Por encoragiér sos vâlèts, sos èlus, lo Sègnor presente pués-cen una scèna qu'èvoque lor iminenta victouère per plusiors émâges teriêes d'ôtros passâjos de la profècie. « Sur la mar de vêrro, mècllâye de fuè, ils sè tegnont de pouenta », câr ils ant travèrsâ una èprôva de fê dens qu'ils ant étâ pèrsècutâs (mècllâye de fuè) et en sont sortis vencors. La « mar de vêrro » dèsigne la puretât du poplo èlu, coment dens Apo.4:1.

Vèrsèt 3 : « Et ils chantont lo cantico de Moïse, lo vâlèt de Diô, et lo cantico de l'agnél, en desent : Tes ôvres sont grantes et admirâbles, Sègnor Diô tot pouessient ! Tos chemins sont justos et veretâblos, rê des nacions !»

« Lo cantico de Moïse » cèlèbrâve la glloriosa sortia d'Israèl de l'Ègipta, tèrra et simbolo tipo du pèchiê. L'entrâ en Canaan tèrrèstro qu'at siuvu 40 ans més târd anonciêve l'entrâ des dèrriérs èlus dens la Canaan cèlèsto. A son tôrn, aprés avêr balyê sa via por expier los pèchiês des èlus, Jèsus, « l'agnél », est montâ u cièl, dens sa gllouère et sa pouessience divina cèlèsta. Los dèrriérs tèmouens fidèlos de Jèsus, tôs adventistes de fê et d'ôvra, èxpèrimentont a lor tôrn l'èlèvacion vers lo cièl quand Jèsus revint por los sôvar. Ègzaltant, ses « ôvres grantes et admirâbles », los èlus rebalyont gllouère u Diô crèator qu'at encarnâ ses valors en Jèsus-Crist : sa parfèta « justice » et sa « veretât ». L'èvocacion du mot « veretâblo » apond lo contèxto de l'accion a la fin de l'època « Laodicée » dens qu'il s'est presentâ coment « l'Amen et lo Veretâblo ». O est adonc l'hora de « la dèlivrence » que marque la fin du temps de « l'acuchement de la fèna » d'Apo.12:2. « L'enfant » est metu u mondo sot la fôrma de la puretât du caractèro cèlèsto rèvèlâ en et per Jèsus-Crist. Los èlus pôvont louar Diô por son ètat « tot-pouessient » câr o est a ceta pouessience divina qu'ils dêvont lor salut et lor dèlivrence. Èyent recuelyi et sèlèccionâ sos rachetâs permié totes les nacions tèrrèstres, Jèsus-Crist est ben lo « Rê des nacions ». Celes que sè sont oposâyes a lui et a sos èlus sont pas més.

Vèrsèt 4 : « Qui crendrêt, Sègnor, et glorifierêt ton nom ? Câr solèt t'és sant. Et totes les nacions vindront et sè prostèrneront devant tè, porce que tos èmos ant étâ manifèstâs. »

En cllâr, cen signifie : Qui refuserêt de tè crendre, Diô crèator, et oserêt tè frustrar de ta gllouère lègitime en refusant d'honorar ton sant sabat du sèptiémo jorn ? Câr solèt t'és sant et solèt t'âs sanctifiâ ton sèptiémo jorn et celos a que te l'âs balyê, en segno de lor aprobacion et d'apartenence a ta sentetât. En èfèt, en èvocant « sa crenta », l'Èsprit fêt alusion u mèssâjo du premiér « ange » d'Apo.14:7 : « Cregnéd Diô et balyéd-lui gllouère câr l'hora de son èmo est venua ; et adorâd (prostèrnâd vos devant) celi qu'at fêt lo cièl et la tèrra et la mar et les sôrses d'égoues ». Dens lo projèt de Diô, les nacions rebèles dètruites seront rèssuscitâyes dens un doblo at bu : celi de s'humiliyér devant Diô et de lui rebalyér gllouère, et celi de subir son justo dèrriér châtiment que los anèantirat dèfenitivament, dens « l'ètang de fuè et de sopro » de l'èmo dèrriér, anonciê dens lo mèssâjo du « trêsiémo ange » d'Apo.14:10. Devant que cetes chouses sè chavonont, los èlus vant devêr travèrsar lo temps des èmos divins que vant étre manifèstâs per l'accion des « sèpt flleyéls » anonciês dens lo premiér vèrsèt.

Vèrsèt 5 : « Aprés cen, j'é agouétiê, et lo templo du tabèrnâcllo du tèmognâjo at étâ uvèrt dens lo cièl.»

Ceta uvèrtura du « templo » cèlèsto signale l'arrét de l'intercession de Jèsus-Crist, câr lo temps du recllam du salut prend fin. « Lo tèmognâjo » dèsigne los diéx comandements de Diô qu'ant étâ placiês dens l'ârche santa. D'ense, dês ceti moment, la sèparacion entre èlus et pèrdus est dèfenitiva. Sur la tèrra, los rebèlos vegnont de dècidar, per un dècrèt de louè, l'oblegacion du rèspèct du relâcho semanal du premiér jorn ètabli civilement et confirmâ religieusement, pués-cen, per los emperors romens, Constantin 1ér, et Justinien 1ér qu'at fêt de Gouârda 1ére lo premiér pape, patron temporèl de la fê crètiena univèrsâla sêt, catolica, en 538. Lo dèrriér dècrèt de môrt ére profètisâ dens Apo.13:15 a 17 et placiê sot l'accion dominanta de la fê protèstanta amèriquèna sotenua per la fê catolica eropèèna.

Vèrsèt 6 : « Et los sèpt anges que tegnant los sèpt flleyéls sont sortis du templo, revetus d'un lin pur, ècllafant, et èyent des cientures d'or u tôrn de la pouetrena.»

Dens lo simbolismo de la profècie, los « sèpt anges » reprèsentont Jèsus-Crist solèt ou « sèpt anges » fidèlos de son camp semblâblos a lui. « Lo fin lin pur, ècllafant » émâge « les ôvres justes des sants » dens Apo.19:8. La « cientura d'or u tôrn de la pouetrena », donc a hôtior du côr, èvoque l'amôr de la veretât ja citâ dens l'émâge du Crist presentâye dens Apo.1:13. Lo Diô de veretât s'aprèste a chateyér lo camp du mençonge. Per ceti rapèl, l'Èsprit suggère « la granta calamité » que la fôrma ére rèvèlâye per sa face comparâ a lo « solely quand il brilye dens sa fôrce ». L'hora de l'afrontament final entre Jèsus-Crist et los rebèlos adorators du solely payen est arrevâye.

Vèrsèt 7 : « Et yon des quatro étres vivents at balyê ux sèpt anges sèpt copes d'or, plênes de la colère du Diô qu'at vu ux sièclos des sièclos. »

Jèsus ére lui-mémo lo modele imagé per los « quatro étres vivents » d'Apo.4. Il est asse, « lo Diô que vit ux sièclos des sièclos » metus en « colère ». Sa divinitât lui atribue d'ense tôs los rolos : Crèator, Rédempteur, Intercesseur, et de maniére pèrmanenta, Jujo, pués metent fin a son intercession, il vint lo Diô justicier que bouce et punét de môrt sos oposants rebèlos, porce qu'ils ant rempli « la copa » de sa justa « colère ». « La copa » est ora plêna, et ceta colère vat prendre la fôrma des « sèpt dèrriérs » châtiments dens que la misèricôrde divina arat pas més sa place.

Vèrsèt 8 : « Et lo templo at étâ rempli de fumiére, a côsa de la gllouère de Diô et de sa pouessience ; et nion povêt entrar dens lo templo, tant qu'a quand los sèpt flleyéls des sèpt anges seyont chavonâs.»

Por ilustrar ceti tèmo de l'arrét de la grâce, l'Èsprit presente dens ceti vèrsèt, l'émâge d'un « templo cllafi de fumiére a côsa de » la presence « de Diô » et il prècise : « et nion povêt entrar dens lo templo, tant qu'a quand los sèpt flleyéls des sèpt anges seyont chavonâs ». Dieu prèvint d'ense sos èlus qu'ils vant réstar sur la tèrra pendent lo temps des « sèpt dèrriérs flleyéls » de sa colère. Los dèrriérs èlus vant revivre l'èxpèrience des Hèbrôs a l'hora des « diéx nâfres » qu'ant bouciê l'Ègipta rebèle. Los flleyéls sont pas por lor, mas por los rebèlos, cibes de la colère divina. Mas l'imminence de lor entrâ dens lo « templo » est d'ense confirmâye, la possibilitât en serat balyêe, dês la fin des « sèpt dèrriérs flleyéls ».

 

 

Apocalypse 16 : los sèpt dèrriérs flleyéls

de la colère de Diô

 

 

 

 

Lo chapitro 16 presenta lo vèrsement de cetos « sèpt dèrriérs flleyéls » per que « la colère de Diô » s'èxprime. 

L'ètude du chapitro entiér vat lo confirmar, mas fôt lo relevar, les cibes de « la colère de Diô » vant étre pariérs a celes qu'ant étâ bouciêes per los châtiments des siéx premiéres « trompètes ». L'Èsprit rèvèle et pués los châtiments des « sèpt dèrriérs flleyéls » et celos des « sèpt trompètes » punéssont lo mémo pèchiê : la transgrèssion du relâcho sabbatique du « sèptiémo jorn sanctifiâ » per Diô dês la fondacion du mondo.

J'ôvro cé, târd, una parenthèse. Relèva ben la difèrence que distingue les « trompètes » et « los flleyéls ou nâfres » divins. Les « trompètes » sont totes des tueries humènes metues en accions per los homos mas ordonâyes per Diô, la cinquiéma étent de natura spirituèla. Los « flleyéls » sont des accions dèsagrèâbles emposâyes dirèctament per Diô per los moyens naturèls de sa crèacion viventa. Apocalypse 16 nos presenta les « sèpt dèrriérs flleyéls » cen que nos suggère, subtilement, qu'ils ant étâ prècèdâs per d'ôtros « flleyéls » subis per los homos avant la fin du temps de grâce que sèpâre, spirituellement, en doves parties, « lo temps de la fin » citât dens Dan.11:40. Dens la premiére, ceta fin est cela du temps des nacions, et dens la seconda, cela du temps du govèrnement mondiâl univèrsâl enganciê sot la tutèla et l'iniciativa des USA. Dens ceta mêsa a jorn, èfèctuâye lo sabat 18 de Dècembro 2021, je pôvo confirmar ceta èxplicacion, vu que dês lo dèbut de l'an 2020, l'humanitât entiére est bouciêe de ruina èconomica a côsa d'un virus contagiox, lo Coronavirus Covid-19, aparu premiérement en China. Dens un contèxto d'èchanjos et de cognessences mondialistes, ôgmentant mentalament sos èfèts rèèls, paniqués, los dirigients des poplos ant arrètâ nèt, lo dèvelopament et lo crêt continu de tota l'èconomie occidentâla eropèèna et amèriquèna. Considèrâye, enjustament, coment una pandèmie, lo cuchient, que pensâve vencre un jorn la môrt, est constèrnâ et dèsemparâ. Dens la panica, les sen-Diô sè sont livrâs côrps et ârmes a la novèla religion que lo remplace : la tota pouessienta science mèdicâla. Et lo payis des tire-sous, los més rechos de la tèrra, ant profitâ de l'ocasion por rebalyér los homos captifs et èscllâvos de lors diagnosticos, de lors vaccins, de lors remédos, et de lors dècisions corporatistes. En mémo temps, on entend en France des dirèctives, por les muens paradoxales, que je rèsumo d'ense : « il est conselyê d'êrar los apartements et de portar pendent des hores lo mâsco protèctor dèrriér que, lo portor s'asfixiye ». Relèva lo « bon sens » des jouenos govèrnants de la France et des ôtros payis imitators. Notens avouéc entèrèt que lo payis menor de ceti comportament dèstructor at étâ en premiér Israèl ; lo premiér payis môdit per Diô, de l'histouère religiosa. Lo pôrt du mâsco, dèfendu premiérement quand il ére pas disponiblo, at étâ pués-cen rendu oblegatouèro, por emparar contre una maladie que regârde lo sistèmo de rèspiracion. La malèdiccion de Diô pôrta des fruits emprèvus, mas destructivement franc èficaços. Je su convencu, qu'entre 2021 et lo dèbut de la « siéziéma trompèta », la Trêsiéma Guèrra Mondiâla, d'ôtros « flleyéls de Diô » vant bouciér l'humanitât coupâbla en plusiors luès sur la tèrra, et spècialament dens lo cuchient ruinâ ; des « flleyéls » tâls que « la famena » et d'ôtres rèèles pandèmies univèrsâles, ja cognessues coment la pèsta et lo choléra. Dieu revendique ceti tipo de châtiment dens Ezé.14:21 : « Ouè, d'ense pârle lo Sègnor, YaHWéH : Ben que j'envoyo contre Jèrusalêm mos quatro châtiments tèrriblos, l'èpèya, la famena, los bétyes féroces et la pèsta, por en èxtèrminar los homos et les bétyes, ». Nota que ceta lista est pas complèta, câr dens los temps modèrnos, los châtiments divins pregnont de multiples fôrmes : Cancèr, Sida, Chikungunya, Alzheimer ... etc... Je relèvo asse-ben l'aparicion d'una pouer dûe u rechôdâjo climatico. Des masses humènes sont èpoueriêes et paniquées a l'idê de la fonta des gllaces et des inondacions que porrant en rèsultar. Adés, un fruit de la malèdiccion divina que bouce los èsprits humens et construit des murs de sèparacions et d'hana. Je recllôso ceta parenthèse por reprendre l'ètude dens ceti contèxto de l'aprés-fin de grâce que distingue les « sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô ».

Una ôtra rêson justifie lo chouèx des cibes. Los « sèpt dèrriérs flleyéls » chavonont la dèstruccion de la crèacion de la fin du mondo. Por Diô, lo Crèator, l'hora est a la dèstruccion de son ôvra. Asse siutil lo procèssus de la crèacion, mas u luè de crèar, il dètruit. Avouéc « lo sèptiémo dèrriér flleyél », sur la tèrra, la via humèna s'ètiendrat, lèssient dèrriér lyé, la tèrra redevenua « abime » dens un ètat confu, avouéc por solèt habitant, Satan, l'ôtor du pèchiê ; la tèrra dèsolâye serat sa prêson pendent « mile ans » tant qu'a l'èmo dèrriér yô qu'avouéc tôs los ôtros rebèlos il serat anèanti d'aprés Apo.20.

Vèrsèt 1 : « Et j'é entendu una vouèx fôrta que vegnêt du templo, et que desêt ux sèpt anges : Alâd, et vèrsâd sur la tèrra les sèpt copes de la colère de Diô. »

Ceta « vouèx fôrta que vegnêt du templo » est cela du Diô crèator frustrâ dens son drêt lo més lègitimo. U titro de Diô crèator, son ôtoritât at un caractèro suprèmo et il est ni justo ni sâjo de contèstar son dèsir de sè fâre adorar et glorifiar per l'obsèrvacion du jorn du relâcho qu'il at « sanctifiâ » por cen. Dens sa granta et divina sagèce, Diô at fêt en sôrta que celi que contèste sos drêts et son ôtoritât vat ignorar sos més importants secrèts devant que d'expier dens la « seconda môrt » lo prix de sos outrâjos envers lo Diô Tot-pouessient.

Vèrsèt 2 : « Lo premiér est alâ, et il at vèrsâ sa copa sur la tèrra. Et un ulcèro malin et dolorox at bouciê los homos qu'avant la mârca de la bétye et qu'adorâvont son émâge. »

Étent la pouessience dominanta et l'ôtoritât dirigienta de la dèrriére rèvolta, la ciba prioritèra est dens ceti contèxto « la tèrra » simbolo de la fê protèstanta chesua.

Lo premiér flleyél est « un ulcèro malin » que provoque des sofrences fesiques ux côrps des rebèlos qu'ant fêt chouèx d'obeyir u jorn du relâcho emposâ per los homos. Les cibes sont los catolicos et los protèstants survivents du conflit nuclèâr qu'ant, avouéc ceti chouèx du premiér jorn, la demenge romèna, « la mârca de la bétye ».

Vèrsèt 3 : « Lo second at vèrsâ sa copa dens la mar. Et el est venua du sang, coment celi d'un môrt ; et tot étre vivent est môrt, tot cen qu'ére dens la mar. »

Lo « second » bouce « la mar » qu'il transfôrme en « sang », coment il l'at fêt por lo Nil ègipcien du temps de Moïse ; « la mar », simbolo du catolicismo romen, cen que vise la mar Mèditèrranê. A ceti moment, Diô anèantét totes les vies animâles de « la mar ». Il engage lo procèssus de la crèacion a rebort, a tèrmeno, « la tèrra » vat redevenir « sen fôrma et vouede » ; el vat retrovar son ètat « abime » originèl.

 

Vèrsèt 4 : « Lo trêsiémo at vèrsâ sa copa dens los fluvos et dens les sôrses d'égoues. Et ils sont venus du sang. »

Lo « trêsiémo » bouce « l'égoua » doce des « fluvos et des sôrses d'égoues » que vegnont subitament a lor tôrn, du « sang ». Més d'égoua por ètanchiér la sêf. Lo châtiment est dur et meretâ câr ils s'aprèstâvont a vèrsar lo « sang » des èlus. Ceti châtiment at étâ lo premiér que Diô at fêt subir per lo bâton de Moïse ux Ègipciens, « buveurs du sang » des Hèbrôs qu'érant trètâs coment des bétyes dens lo dur èscllavâjo yô que des mouéls morant.

Vèrsèt 5 : « Et j'é entendu l'ange des égoues que desêt : T'és justo, tè qu'és, et qu'éro ; t'és sant, porce que t'âs ègzèrciê ceti èmo. »

Relèva ja, dens ceti vèrsèt, los tèrmenos « justo » et « sant » que confirmont ma bôna traduccion du tèxto du dècrèt de Dan.8:14 : « 2300 sêr matin et la sentetât serat justifiâye » ; la « sentetât » encllôsent tot cen que Diô tint por sant. Dens ceti contèxto final, l'ataca de son sabat « sanctifiâ » mereto en tota justice l'èmo de Diô que fât changiér « l'égoua » a bêre en « sang ». Lo mot « égoues » dèsigne de façon simbolica et doblament des masses humènes et l'ensègnement religiox. Pèrvèrtis per la Roma papale, dens Apo.8:11, los doux ant étâ changiês en « absinta ». En desent « t'és justo … porce que t'âs ègzèrciê ceti èmo » l'ange justifie la mesera ègzigiêe per la veré justice parfèta que Diô solèt pôt chavonar. Subtilement, et franc prècis, l'Èsprit fât disparêtre du nom de Diô, la fôrma « et que vint », porce qu'il est venu ; et son aparicion ôvre un present pèrmanent por lui et sos rachetâs, sen oubliar, los mondos réstâs purs et los sants anges que lui sont réstâs fidèlos.

 

Vèrsèt 6 : « Câr ils ant vèrsâ lo sang des sants et des profètos, et te lor âs balyê du sang a bêre : ils en sont dignos. »

Los rebèlos étent prèsts a tuar los èlus que dêvont lor salut qu'a l'entèrvencion de Jèsus, asse Diô lor empute los crimos qu'ils alâvont cometre. Por les mémes côses, ils sont donc trètâs coment los ègipciens de l'Ègzodo. O est lo second côp que Diô dét : « ils en sont dignos ». Dens ceta fase finala, nos retrovens coment atacant des èlus adventistes, lo mèssagiér de Sârdos que Jèsus avêt dét : « Te pâsses por étre vivent, et t'és môrt ». Mas dens la méma època, il desêt des èlus de 1843-1844 : « ils marchieront avouéc mè, en vetures blanches, porce qu'ils en sont dignos ». D'ense, a châcun la dignitât que lui revint d'aprés les ôvres de sa fê : « vetures blanches » por los èlus fidèlos, du « sang » a bêre por los rebèlos chesus enfidèlos.

 

Vèrsèt 7 : « Et j'é entendu de l'ôtal un ôtro ange que desêt : Ouè, Sègnor Diô Tot-Pouessient, tos èmos sont veretâblos et justos. »

Ceta vouèx que vint de « l'ôtal », simbolo de la crouèx, est cela du Crist crucifiyê qu'at spècialament des rêsons d'aprovar ceti èmo. Câr celos qu'il punét en ceti enstant ant osâ sè recllamar de son salut, tandis qu'ils justifiâvont un pèchiê odieux, en prèferant obeyir a un comandement d'homo ; cen mâlgrât les mises en gouârde des santes Ècritures : dens Esa.29:13 « Lo Sègnor dét : Quand cen poplo s'aprôche de mè, il m'honore de la boche et des potes ; mas son côr est èluegnê de mè, et la crenta qu'il at de mè n'est qu'un précepte de tradicion humèna ».  Mat.15:19 : « O est en van qu'ils m'honoront, en ensègnent des préceptes que sont des comandements d'homos.»

 

Vèrsèt 8 : « Lo quatriémo at vèrsâ sa copa sur lo solely. Et il lui at étâ balyê de broular los homos per lo fuè ; »

Lo quatriémo agét « sur lo solely » et lo fât chôdar més qu'a l'ordinèro. Les chèrns des rebèlos sont « broulâyes » per ceta entensa chalor. Aprés avêr chateyê la transgrèssion de la « sentetât », Diô vat ora chateyér l'idolâtrie du « jorn du solely » héretâ de Constantin 1ér. « Lo solely » que des mouéls honoront sen lo savêr ora sè mèt a « broular » la pél des rebèlos. Dieu fât reveriér l'idola contre los idolâtros. O est lé, lo pouent més hôt de la « granta calamité » anonciêe dens Apo.1. Lo moment yô que celi que comande a lo « solely », l'utilise por punir sos adorators.

Vèrsèt 9 : « et los homos ant étâ broulâs per una granta chalor, et ils ant blasfèmâ lo nom du Diô qu'at l'ôtoritât sur cetos flleyéls, et ils ne sè repentirent pas por lui balyér gllouère. »

Dens lo nivél d'endurcissement qu'ils ant avengiê, los rebèlos ne sè repentent pas de lor fôta et ils s'humiliyont pas devant Diô, mas ils l'ensultont en « blasfèmant » son « nom ». O ére ja dens lor natura un comportament cotemiér, que sè retrove chiéz los creyents supèrficièls ; ils chèrchont pas a cognetre sa veretât et entèrprètont a lor avantâjo son silence mèprisient. Et quand les dificultâts sè presentont, ils môdissont son « nom ». L'incapacité de sè « repentir » confirme lo contèxto des « survivents » de la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:20-21. Los encrèdulos rebèlos sont des gens religioses ou pas que crèyont pas u Diô crèator Tot-Pouessient. Lors uelys ant étâ por lor un pièjo mortèl.

Vèrsèt 10 : « Lo cinquiémo at vèrsâ sa copa sur lo trôno de la bétye. Et son royômo at étâ cuvèrt de tènèbres ; et los homos sè môrdiant la lengoua de dolor,»

Lo « cinquiémo » prend por ciba spècifica, « lo trôno de la bétye » sêt, la règion de Roma yô que sè trôve lo Vatican, petit ètat religiox du papisme yô s'èlève la basilica Sent-Pierro. Pas-muens, nos l'ens vu, lo veré « trôno » du pape sè situe dens la Roma anciana, sur lo mont Caelius dens l'égllése mâre de totes les églléses du mondo, la basilica Sant-Jian de Latran. Dieu lo plonge dens des « tènèbres » d'encro que plaçont tot veyent dens la situacion d'un avogllo. L'èfèt est tèrriblament dolorox, mas por ceta bâsa de dèpârt du mençonge religiox presentâ u titro de lumiére du Diô unico et u nom de Jèsus-Crist, o est a chavon meretâ et justifiâ. Lo « repentir » est pas més possiblo, mas Diô solegne l'endurcissement des èsprits de ses cibes viventes.

 

Vèrsèt 11 : « et ils ant blasfèmâ lo Diô du cièl, a côsa de lors dolors et de lors chancros, et ils ne sè repentirent pas de lors ôvres. »

Ceti vèrsèt pèrmèt de comprendre que los flleyéls s'apondont et s'arrètont pas. Mas en ensistant sur l'absence du « repentir » et sur la continuitât des « blasfèmos », l'Èsprit nos balye a comprendre que la colère et la mèchientât des rebèlos ne fât que crêtre. O est la ciba rechèrchiêe per Diô que los brot a chavon, por qu'ils dècrètont los môrts des èlus.

Vèrsèt 12 : « Lo siéziémo at vèrsâ sa copa sur lo grant fluvo, l'Ufrata. Et son égoua agote, por que lo chemin des rês venent du Levent sêt prèparâ. »

Lo « siéziémo » prend por ciba, l'Eropa dèsignêe per lo nom simbolico du « fluvo Ufrata » que dèsigne d'ense, a la lumiére de l'émâge d'Apo.17:1-15, los poplos adorators de « la puta Babilona la Granta », la Roma papale catolica. Lo « agotament de son égoua » porrêt suggèrar l'anéantissement de sa populacion qu'est d'alyor iminent mas il est adés trop tout por qu'o sêt lo câs. En fêt, la chousa est un rapèl historico, vu qu'o est per l'agotament parcièl du « fluvo Ufrata » que lo rê Mèdo Darius s'est emparâ de la « Babilona » caldèana. Lo mèssâjo de l'Èsprit est donc l'anonce de la dèfête complèta iminenta de la « Babilona » catolica romèna que consèrve adés des solas et des dèfensiors, mas por pou de temps. « Babilona la granta », vat ceti côp, verément « chêre », vencua per lo Diô Tot-Pouessient Jèsus-Crist.

 

La concèrtacion des três èsprits empurs

Vèrsèt 13 : « Et je vivo sortir de la boche du dragon, et de la boche de la bétye, et de la boche du fôx profèto, três èsprits empurs, semblâblos a des renolyes. »

Los vèrsèts 13 a 16 ilustront los aprèts du « combat d'Harmaguédon » que simbolise la dècision de metre a môrt los obsèrvators du sabat renuâs irréductibles fidèlos envers lo Diô crèator. A l'origina, per lo moyen du spiritisme, lo diâblo simulant la pèrsona de Jèsus-Crist, aparêt por convencre los rebèlos que lor chouèx de la demenge est justifiâye. Il los encorage donc a ôtar la via des rèsistents fidèlos qu'honoront lo sabat. Lo triô diabolico rassemble donc dens un mémo combat, lo diâblo, la fê catolica, et la fê protèstanta sêt, « lo dragon, la bétye et lo fôx profèto ». Cé sè chavone lo « combat » èvocâ dens Apo.9:7-9. La mencion des « boches » confirme los èchanjos vèrbals des concèrtacions que conduisont a dècrètar la misa a môrt des verés èlus ; cen qu'ils ignoront ou contèstont totalament. Les « renolyes » sont emmancâblament, por Diô, des bétyes cllassiêes empures, mas dens ceti mèssâjo, l'Èsprit fêt alusion ux grants bonds que ceta bétye est capâbla de fâre. Entre « la bétye » eropèèna et « lo fôx profèto » amèriquen, il y at lo lârjo ocèan Atlantico et l'encontra des doves emplique de fâre de grants sôts. Uprés des Angllês et des Amèriquens, los Francês sont caricaturés de « renolyes » et de « megiors de renolyes ». L'empur est una spècialitât de la France, que les valors morâles sè sont abosâyes avouéc lo temps, dês sa Rèvolucion de 1789 yô el at placiê u dessus de tot, la libèrtât. L'èsprit empur qu'anime lo triô est celi de la libèrtât que vôt « ni Diô ni Mêtre ». Ils ant tôs rèsistâ a la volontât divina et a son ôtoritât, et sont donc unis sur ceti sujèt. Ils s'assemblont porce qu'ils sè semblont.

Vèrsèt 14 : « Câr o sont des èsprits de dèmons, que font des prodiges, et que vant vers los rês de tota la tèrra, por los rassemblar por lo combat du grant jorn du Diô tot pouessient. »

Dês la malèdiccion du dècrèt de Dan.8:14, los èsprits des dèmons sè sont manifèstâs avouéc ben des succès en Anglletèrra et ux USA. Lo spiritisme ére a la môdo du moment, et los homos sè sont habituâs a ceti tipo de relacion avouéc des èsprits envisiblos, mas actifs. Dens la fê protèstanta, des bendes religioses franc nombrox entretegnont des relacions avouéc los dèmons, creyent avêr relacion avouéc Jèsus et sos anges. Los dèmons ant granta facilitât por trompar des crètiens rechampâs per Diô, et ils porront adés los convencre facilament de sè rassemblar por tuar, tant qu'u dèrriér, los crètiens et los juifs dèvociox, obsèrvators du sabat. Ceta mesera èxtrèma que menace de môrt les doves bendes vat los unir dens la bènèdiccion de Jèsus-Crist. Por Diô, ceti rassemblement at por ciba de rassemblar los rebèlos « por lo combat du grant jorn du Diô Tot-Pouessient ». Ceti rassemblement mere a balyér ux rebèlos una intension de metre a môrt qui los rebalyerat lor-mémos dignos de subir la môrt per celos qu'ant étâ sèduits et trompâs per lors mençonges religiox. La rêson principâla du combat volontèro ére, prècisament, lo chouèx du jorn du relâcho, et subtilement, l'Èsprit fât remarcar que los jorns proposâs sont pas ègâls. Câr celi que regârde lo sabat sanctifiâ est ren muens d'aprés sa natura que « lo grant jorn du Diô Tot-Pouessient ». Los jorns sont pas ègâls et les fôrces que s'opôsont lo sont pas nan ples. Coment il at chaciê defôr lo diâblo et sos dèmons du cièl, Jèsus-Crist en pouessient « Micaël », vat emposar sa victouère a sos ènemis.

Vèrsèt 15 : « Vê-ce, je vegno coment un lârro. Herox celi que velye, et que gouârda ses vetures, por qu'il mârche pas nu et qu'on vèye pas sa vèrgogne!»

Lo camp que combat contre los obsèrvators du sabat divin est celi des fôx crètiens enfidèlos que celos du protèstantismo que Jèsus at dét, dens Apo.3:3 : « Rapèla-tè donc coment t'âs reçu et entendu, et gouârde et repens-tè. Se te velyes pas, je vindré coment un lârro, et te sarés pas a quinta hora je vindré sur tè ». A l'oposâ, l'Èsprit dècllâre ux èlus adventistes que bènèficiyont de sa plêna lumiére prophétique dens l'època finala de « Laodicée » : « Herox celi que velye, et que gouârda ses vetures », et fasent alusion a l'enstitucion adventiste dègolâye dês 1994, il at dét asse : « por qu'il mârche pas nu et qu'on vèye pas sa vèrgogne ! ». Dècllarâye et réstâye « nua », u retôrn du Crist, el serat dens lo camp de la vèrgogne et du refus, d'aprés 2 Côrn.5:2-3 : « Asse nos geméssens dens ceta tenta, dèsirant revetir noutron domicilo cèlèsto, tant du muens nos sens trovâs vetus et nan pas nus ».

Vèrsèt 16 : « Ils los ant rassemblâ dens lo luè apelâ en hèbrô Harmaguédon. »

Lo « rassemblement » qu'il est demanda regârde pas un luè geografico, câr o est un « rassemblement » spirituèl que rassemble dens son projèt mortèl lo camp des ènemis de Diô. En ples lo mot « har » signifie montagne et il sè trôve qu'il ègziste ben en Israèl una valâ de Meguiddo mas pas de montagne de ceti nom.

Lo nom « Harmaguédon » signifie : « montagne prèciosa », un nom que dèsigne, por Jèsus-Crist, son Assemblâ, son Èlua que rassemble tôs sos èlus. Et lo vèrsèt 14 nos at rèvèlâ quâsi cllârament en què consiste lo combat « Harmaguédon » ; por los rebèlos, la ciba est lo sabat divin et sos obsèrvators ; mas por Diô, la ciba est los ènemis de sos èlus fidèlos.

Ceta « montagne prèciosa » dèsigne, en mémo temps, la « montagne du Sinay » dês que, Diô at anonciê sa louè a Israèl por lo premiér côp aprés la sortia de l'Ègipta. Câr la ciba des rebèlos est ben, a côp, lo sabat du sèptiémo jorn sanctifiâ de son quatriémo comandement et sos obsèrvators fidèlos. Por Diô, lo caractèro « prèciox » de ceta « montagne » est sen contèstacion possibla, câr el at pas d'ègâl dens tota l'histouère humèna. Por l'emparar contre l'idolâtrie humèna, Diô at lèssiê ignorar per los homos, lo luè rèèl de son emplacement. En fôx, situâye u Sud de la pèninsula ègipcièna dens la tradicion, el sè trôve en veretât, u Nord-èst de « Madian », yô que vivêt « Jéthro » lo pâre de « Séphora », l'èposa de Moïse, o est a dére u Nord de l'Arabie Saoudita actuèla. Sos habitants balyont u veretâblo mont Sinay lo nom « al Lawz » que signifie « la Louè » ; un nom justifiâ que tèmogne por lo ben du rècit biblico ècrit per Moïse. Mas o est pas sur ceti « luè » geografico que los rebèlos vant afrontar lo glloriox et divin Crist vencor. Câr cen mot « luè » est trompor et il prend dens la rèalitât un aspèct univèrsâl, vu que los èlus sont, a ceti moment, adés èparselâs sur tota la tèrra. Los èlus vivents et celos que sont rèssuscitâs vant étre « rassemblâs » per los bons anges de Jèsus-Crist por rejuendre Jèsus sur los nuées des cièls.

Vèrsèt 17 : « Lo sèptiémo at vèrsâ sa copa dens l'êr. Et il est sorti du templo, du trôno, una vouèx fôrta que desêt : Cen en est fêt ! »

Sot lo segno du « sèptiémo flleyél vèrsâ dens l'êr », devant que los rebèlos ègzècutont lor dèssen criminèl, Jèsus-Crist, lo veré, aparêt tot-pouessient et glloriox, dens una gllouère cèlèsta inimitable, acompagnê de myriades d'anges. Nos retrovens lo moment de la « sèptiéma trompèta » yô que d'aprés Apo.11:15, Jèsus-Crist, lo Diô Tot-pouessient, enlève u diâblo lo royômo du mondo. Dens Eph.2:2, Paul dèsigne Satan per lo titro de « prince de la pouessience de l'êr ». « L'êr » est l'èlèment du partâjo de tota l'humanitât tèrrèstra sur qu'il domine tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist. Lo moment de sa venua glloriosa est celi yô sa pouessience divina ètèrpe u diâblo ceta dominacion et sa pouessience sur los étres humens et il y mèt fin.

Rèalisa la pacience de Diô qu'atend dês 6000 anâs lo moment yô qu'il vat dére : « Cen en est fêt ! » et comprend adonc la valor qu'il balye a lo « sèptiémo jorn sanctifiâ » que profètise la venua de ceti moment yô que la libèrtât lèssiêe a ses crèatures enfidèles vat cèssar. Les crèatures rebèles cèsseront de lo frustrar, de l'irritar, de lo mèprisiér, et de lo dèshonorar porce qu'els seront dètruites. Dens Dan.12:1 l'Èsprit at profètisâ ceti glloriox avènement qu'il atribue a « Micaël », lo nom cèlèsto angélique de Jèsus-Crist : « En ceti tempslé sè leverat Micaël, lo grant patron, lo dèfensior des enfants de ton poplo ; et o serat una època de dètrèssa, tâla qu'il n'y en at gins avu de semblâblo dês que les nacions ègzistont tant qu'a ceta època. En ceti tempslé, celos de ton poplo que seront trovâs enscrits dens lo lévro seront sôvâs ». Dieu facilite pas la comprèension de son projèt salvateur câr la Bibla fât pas mencion du nom « Jèsus » por dèsignér la Mèssie et el lui balye des noms simbolicos que rèvèlont sa divinitât cachiêe : « Emmanuel » (Diô avouéc nos) Esa.7:14 : « Asse-més lo Sègnor lui-mémo vos balyerat un segno, vê-ce, la jouena vindrat encienta, el acuchierat un fily, et el lui balyerat lo nom d'Emmanuel » ; « Pâre ètèrnèl » dens Esa.9:5 : « Câr un enfant nos est nèssu, un fily nos est balyê, et la dominacion reposerat sur son èpâla ; on l'apelerat Admirâblo, Conseliér, Diô pouessient, Pâre ètèrnèl, Prince de la pèx».

Vèrsèt 18 : « Et il y at avu des èludos, des vouèx, des tonêrros, et un grant tremblament de tèrra, d'ense qu'il y avêt jamés avu dês que l'homo est sur la tèrra, un asse grant tremblement. »

Nos retrovens cé, la frâsa du vèrsèt cllâf de rèfèrence d'Apo.4:5 renovelâye dens Apo.8:5. Dieu est sorti de son invisibilité, creyents enfidèlos et encrèdulos, mas asse, èlus adventistes fidèlos, pôvont vêre lo Diô crèator Jèsus-Crist dens la gllouère de son retôrn. Apo.6 et 7 nos ant rèvèlâ los comportaments oposâs des doux camps dens ceti contèxto tèrriblo et glloriox.

Et subéssent un pouessient tremblament de tèrra, ils assistont tèrrifiâs a la premiére rèsurrèccion resèrvâye ux èlus du Crist, d'aprés Apo.20:5, et a lor enlèvament dens lo cièl yô qu'ils rejuendont Jèsus. Les chouses sè pâssont coment els ant étâ anonciêes dens 1 Thes.4:15 a 17 : « Vê-ce, en èfèt, cen que nos vos dècllarens d'aprés la parola du Sègnor : nos los vivents, réstâs por l'avènement du Sègnor, nos devancierens pas celos que sont môrts. Câr lo Sègnor lui-mémo, a un signâl balyê, a la vouèx d'un arcange, et u son de la trompèta de Diô, dèscendrat du cièl, et los môrts en Crist rèssusciteront premiérement. Pués-cen, nos los vivents, que seront réstâs, nos serens tôs ensemblo enlevâs avouéc lor sur des nuées, a l'encontra du Sègnor dens los êrs, et d'ense nos serens tojorn avouéc lo Sègnor ». Je profito de ceti vèrsèt por y relevar la concèpcion apostolica de l'ètat des « môrts » : « nos los vivents, réstâs por l'avènement du Sègnor, nos devancierens pas celos que sont môrts ». Paul et sos contemporens pensâvont pas coment los fôx crètiens houé que los èlus « môrts » érant dens la presence du Crist, câr sa rèflèccion montre qu'arriér-més, tôs pensâvont que los èlus « vivents » entrerant dens lo cièl avant los « môrts ».

Vèrsèt 19 : « Et la granta vela at étâ divisâye en três parties, et les veles des nacions sont chesues, et Diô, s'est sovenu de Babilona la granta, por lui balyér la copa du vin de son ardenta colère. »

Les « três parties » regârdont « lo dragon, la bétye et lo fôx-profèto » rassemblâs u vèrsèt 13 de ceti chapitro. Una seconda entèrprètacion repôse sur ceti tèxto de Zac.11:8 : « J'èxtèrmineré los três pastors en un mês ; mon ârma ére empacienta a lor sujèt, et lor ârma avêt asse por mè du dègôt ». Dens ceti câs, los « três pastors » reprèsentont los três composants du poplo d'Israèl : lo rê, lo cllèrgiê et los profètos. En tegnent compto du contèxto final, dens que la fê protèstanta et la fê catolica sont aliâs et unifiâs, « les três parties » s'identifeyont per : « lo dragon » = lo diâblo ; « la bétye » = los poplos catolicos et protèstants sèduits ; « lo fôx-profèto » = los cllèrgiês catolico et protèstants.

Dens lo camp vencu, la bèla ententa cèsse, « la granta vela at étâ divisâye en três parties » ; chiéz les victimes trompâyes et sèduites, los camps de la bétye et du fôx-profèto, l'hana et la rancœur enspiront la vengence contre los sèductors trompors rèsponsâblos de lor pèrta du salut. O est tandis que sè chavone lo tèmo de la « vendenge » per un règllament de compto sangllant que les cibes principâles sont, en tota logica et justice, los règents religiox. Ceti avèrtissement de Jac.3:1 prend adonc tot son sens : « Mos frâres, qu'il y èye pas permié vos un grant nombro de pèrsones que sè mètont a ensègnér, câr vos sâde que nos serens jugiês més sevèrament ». Dens ceti temps des « flleyéls », ceta accion est èvocâye per ceta citacion : « Et Diô s'est sovenu de Babilona la Granta por lui balyér la copa du vin de son ardenta colère ». Apo.18 serat a chavon dèdiê a l'èvocacion de ceti châtiment des religiox impies.

Vèrsèt 20 : « Et totes les iles sè sont ensôvâyes, et les montagnes ant étâ pas retrovâyes. »

Ceti vèrsèt rèsume lo changement de la tèrra que, somêsa a d'ènormes secosses, prend un aspèct de confusion univèrsâla, ja « enfôrme » et ben-tout « voueda » sêt, « dèsolâye ». O est lo rèsultat, la consèquence, du « pèchiê désolateur » dènonciê dens Daniel 8:13 et que lo châtiment final est profètisâ dens Dan.9:27.

Vèrsèt 21 : « Et una grôssa grêla, que los grèlons pesâvont un tâlent, est chesu du cièl sur los homos ; et los homos ant blasfèmâ Diô, a côsa du flleyél de la grêla, porce que ceti flleyél ére franc grant. »

Lor sinistra besogne chavonâ, los habitants de la tèrra seront, a lor tôrn, anèantis per un flleyél qu'il lor serat empossiblo d'èchapar : des piérres de « grêla » s'abatront sur lor. L'Èsprit lor empute lo pêds de  « un tâlent » sêt, 44,8 kg. Mas ceti mot « tâlent » est més una rèponsa spirituèla fondâye sur « la parabola des tâlents ». D'ense, il empute ux chesus lo rolo de celos qu'ant pas fêt balyér des fruits lo « tâlent » sêt, los dons, que Diô lor at balyê dens la parabola. Et ceti crouyo comportament fenét per lor côtar la via, la premiére, et la seconda que n'ére accèssibla qu'ux verés èlus. Tant qu'a lor dèrriér sôfllo de via, ils continuont a « blasfèmar » (dègolar) lo « Diô » du cièl que los punét.

« La parabola des tâlents » sè serat chavonâye adonc a la lètra. Dieu balyerat a châcun, d'aprés lo tèmognâjo des ôvres de sa fê ; ux crètiens enfidèlos, il balyerat la môrt et sè montrerat asse dur et cruèl qu'ils lo pensâvont et lo jugiêvont. Et ux èlus fidèlos, il balyerat la via ètèrnèla d'aprés la fê qu'ils avant placiêe dens son amôr et sa fidèlitât parfèta magnifiés en Jèsus-Crist por lor ; tot cen d'aprés lo principo citâ per Jèsus dens Mat.8:13 : « què il tè sêt fêt d'aprés ta fê ».

Aprés ceti dèrriér flleyél, la tèrra vint dèsolâye, privâ de tota fôrma de via humèna. El retrove d'ense la caractèristica « abime » de Gen.1:2.

 

 

 

 

 

Chapitro 17 : La puta est dèmâscâye et identifeyêe

 

 

 

Vèrsèt 1 : « Pués yon des sèpt anges que tegnant los sèpt copes est venu, et il m'at adrèciê la parola, en desent : Viens, je tè montreré l'èmo de la granta puta qu'est assietâye sur les grantes égoues. »

Dês ceti premiér vèrsèt, l'Èsprit endique la ciba de ceti chapitro 17 : lo « èmo » de la « granta puta » qu'est « assietâye sur de grantes égoues » sêt, que domine, d'aprés lo vèrsèt 15, « des poplos, des fôles, des nacions et des lengoues » que, sot lo simbolo « Ufrata », dèsignêve ja l'Eropa et ses èxtensions planètères de la religion crètiena dens la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:14 : los USA, l'Amèrica du Sud, l'Africa et l'Ôstralie. L'ôvra de l'èmo est apondua u contèxto des « sèpt dèrriérs flleyéls », ou « sèpt copes » vèrsâyes per los « sèpt anges » dens lo chapitro 16 prècèdent.

Lo « èmo » qu'il est demanda, o est celi que pôrte lo Diô Tot-pouessient que tota crèatura dens lo cièl et sur la tèrra at et arat des comptos a rebalyér ; o est dére se ceti chapitro est important. Nos ens vu dens lo mèssâjo du 3émo ange du chapitro 14 que ceta identificacion at por consèquence la via ou la môrt ètèrnèla. Lo contèxto de ceti « èmo » est donc celi de la « bétye que monte de la tèrra » dens lo chapitro 13.

Mâlgrât les mises en gouârde historiques et prophétiques, tor a tor, la fê protèstanta en 1843, et la fê adventiste oficièla en 1994, sont chesues jugiêes per Diô endignos du salut ofèrt per Jèsus-Crist. En confirmacion de ceti èmo, els sont totes doves, entrâs dens l'aliance ecumènica proposâye per la fê catolica romèna, tandis que los pioniérs des doves bendes avant dènonciê sa natura diabolica. Por pas cometre ceta fôta, l'èlu dêt empèrativament étre convencu de l'identitât de l'ènemia principâla de Jèsus-Crist : Roma, dens tota son histouère payèna et papale. La culpabilitât des religions protèstanta et adventiste est d'atant més granta que los pioniérs de l'una et de l'ôtro ant dènonciê et ensègnê ceta natura diabolica du catolicismo romen. Ceta reveriê des doves constitue un acto de trayison envers Jèsus-Crist lo solèt Sôvor et grant Jujo. Coment la chousa estel venua possibla ? Les doves religions ant balyê d'importance qu'a la pèx tèrrèstra et la bôna ententa entre los homos ; asse dês alor que la fê catolica pèrsècute pas més, el vint por lor, fréquentable vêr mielx, associable u pouent de pactiser et de fâre aliance avouéc lyé. L'opinion et lo justo èmo de Diô rèvèlâs sont d'ense mèprisiês et châlâs ux pieds. L'èrror at étâ de crêre que Diô rechèrche èssencièlament la pèx entre los homos, porce qu'en veretât, il condane los tôrts que sont fêts, a sa pèrsona, a sa louè, et sos principos du bien rèvèlâs dens ses ordonances. Lo fêt est d'atant més grâvo que Jèsus s'est èxprimâ franc cllârament sur lo sujèt en desent dens Mat.10:34 a 36 : « Crêde pas que je sê venu aportar la pèx sur la tèrra ; je su pas venu aportar la pèx, mas l'èpèya. Câr je su venu metre la division entre l'homo et son pâre, entre la felye et sa mâre, entre la bèla-filye et sa bèla-mâre ; et l'homo arat por ènemis les gens de sa mêson ». De son lât, l'adventisme oficièl at pas entendu l'Èsprit de Diô que, per sa rèstoracion du sabat du sèptiémo jorn entre 1843 et 1873, lui montrâve la demenge romèna qu'il nome « mârca de la bétye » dês sa mêsa en place lo 7 de Mârs 321. La mission de l'adventisme enstitucionèl at èchouâ porce qu'en avancient dens lo temps, son èmo sur la demenge romèna est venua amitiox et fraternel, u contrèro de celi de Diô que réste invariablement lo mémo, la demenge crètiena héretâye du paganismo solèro constitue la côsa principâla de sa colère. Lo solèt èmo qu'impôrte o est celi de Diô et sa Rèvèlacion prophétique at por ciba de nos associyér a son èmo. Adonc de què, la pèx dêt pas mâscar l'irritation lègitime du Diô vivent. Et nos devens jugiér coment il juge et identifeyér los règimos civilos ou religiox d'aprés son divin regârd. Adonc de ceta dèmârche, nos veyens « la bétye » et ses accions, mémament en temps de pèx tromposa.

Vèrsèt 2 : « O est avouéc lyé que los rês de la tèrra sè sont livrâs a l'impudicité, et o est du vin de son impudicité que los habitants de la tèrra sè sont enivrâs. »

Dens ceti vèrsèt, un lim est ètabli avouéc les accions de la « fèna Jézabel » acusâye per Jèsus-Crist de fâre bêre un « vin d'impudicité (ou de dèbôche)» spirituèla a sos vâlèts dens Apo.2:20 ; chouses confirmâyes dens Apo.18:3. Cetes accions reliyont asse-ben « la puta » a « l'ètêla Absinta » d'Apo.8:10-11 ; l'absinta étent son vin poueson que l'Èsprit compare son ensègnement religiox catolico romen.

Dens ceti vèrsèt, lo reprôcho que Diô fêt contre la religion catolica est justifiâ mémament dens noutron temps de pèx câr la fôta reprochiêe agrelye son ôtoritât divina. Los ècrits de la santa Bibla que constitue sos « doux tèmouens », tèmognont contre l'ensègnement religiox mençongiér de ceta religion romèna. Mas il est veré que son fôx ensègnement arat por ses victimes sèduites la pire des consèquences : la môrt ètèrnèla ; cen que justifierat lor accion vengeresse de la « vendenge » d'Apo.14:18 a 20.

Vèrsèt 3 : « Il m'at charrotâ en èsprit dens un dèsèrt. Et je vivo una fèna assietâ sur una bétye écarlate, plêna de noms de blasfèmo, èyent sèpt tétes et diéx côrnes. »

   «… dens un dèsèrt », simbolo de l'èprôva de fê mas asse du climât spirituèl « arido » du contèxto de noutron « temps de la fin (Dan.11:40) », ceti côp, la dèrriére èprôva de fê de l'histouère tèrrèstra, l'Èsprit émâge la situacion spirituèla qu'at l'avantâjo dens ceti contèxto final. « La fèna domine una bétye écarlate ». Dens ceta émâge, Roma domine la « bétye que monte de la tèrra » que dèsigne los USA protèstants u moment qu'ils font « adorar la mârca de la bétye » catolica en emposant son jorn du relâcho héretâ de l'emperor Constantin 1ér. Dens ceti contèxto final, il y at pas més de diadèmos, ni sur les « sèpt tétes » de la Roma religiosa, ni sur les « diéx côrnes » simbolos, dens ceti câs, des dominateurs civilos des poplos crètiens eropèens et mondiâls qu'el maneye. Mas l'ensemblo de ceta associacion est a la color du pèchiê : « écarlate ».

   Dens Apo.13 :3 nos liésens : « Et je vivo yona de ses tétes coment blessiêe a môrt ; mas sa blessura mortèla at étâ gouaria. Et tota la tèrra ére dens l'admiracion dèrriér la bétye ». Nos savens que ceta gouarison est dua u Concordat de Napoléon 1ér. Dês ceti moment, lo papisme catolico romen pèrsècute pas més, pas-muens, relevens en l'importance, Diô continue a la nomar « la bétye » : « Et tota la tèrra ére dens l'admiracion dèrriér la bétye ». Cen confirme l'èxplicacion balyêe més hôt. L'ènemia de Diô réste son ènemia porce que sos pèchiês contre sa louè cèssont pas, en temps de pèx coment en temps de guèrres. Et l'ènemia de Diô est donc asse-ben cela de sos èlus fidèlos en temps de pèx ou de guèrra.

   Vèrsèt 4 : « Ceta fèna ére vetua de porpra et d'écarlate, et parâye d'or, de piérres prècioses et de pèrles. El tegnêt dens sa man una copa d'or, cllafia d'abominacions et des impuretés de sa prostitucion. »

Cé adés, la dèscripcion presentâye ciba des fôtes spirituèles doctrinales. Dieu condane sos ritos religiox ; ses mèsses et ses odieuses ucaristies et en premiér, son gôt du luxo et des rechèces que la tuyô ux comprometéssens dèsirâyes per los rês, los nôblos et tôs los rechos de la tèrra. La « puta » dêt satisfâre sos « chalands » ou sos galants.

Ceta color « écarlate » at son origina chiéz la « puta » lyé-méma : « porpra et écarlate ». Lo tèrmeno « fèna » dèsignent una « égllése », una assemblâ religiosa, d'aprés Eph.5:23 mas asse, « la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra », coment l'ensègne lo vèrsèt 18 de ceti chapitro 17. En sintèsa, nos povens recognetre les colors des uniformos « des cardenâls et des èvèques » du Vatican romen. Dieu mèt en émâge les mèsses catoliques, avouéc l'usâjo du calicio « d'or » dens qu'un vin alcoolisé est suposâ reprèsentar lo sang de Jèsus-Crist. Mas qu'en pense donc lo Sègnor ? Il nos lo dit : a la place de son sang rédempteur, il n'y vêt que les « abominacions et les impuretés de sa prostitucion ». Dens Dan.11:38, « l'or » ére citâ coment parure de ses églléses que l'Èsprit empute a lo « diô des forterèsses ».

Vèrsèt 5 : « Sur son front ére ècrit un nom, un mistèro : Babilona la granta, la mâre des impudiques et des abominacions de la tèrra. »

Lo « mistèro » qu'est citâ dens ceti vèrsèt est un « mistèro » solament por celos que l'Èsprit de Jèsus-Crist cllere pas ; o sont asse, hélas, los més nombrox. Câr, « la reusséta et lo succès des ruses » du règimo papal anonciês dês Dan.8:24-25 seront confirmâs tant qu'a l'hora de son èmo, a la fin du mondo. Por Diô, il s'est agi du « mistèro d'iniquité » qu'ére anonciê et ja dèpleyê per lo diâblo u temps des apôtros, d'aprés 2 Thes.2:7 : « Câr lo mistèro de l'iniquité agét ja ; fôt solament que celi que lo retint adés èye disparu». Lo « mistèro » est gllètâ u nom « Babilona » lui-mémo, cen qu'est logico, vu que la vela anciana de ceti nom est pas més. Mas Pierre balyêve ja, spirituellement, ceti nom a Roma, dens 1 Pie.5:13 et mâlherosament por les fôles trompâyes, solèts los èlus sont atentifs a ceta prècision ofèrta per la Bibla. Atencion u doblo sens du mot « tèrra » que dèsigne asse cé, l'obédience protèstanta, câr atant la fê catolica est unifiâ, atant la fê protèstanta est multipla, por étre dèsignêe coment des « putes », felyes de lor « mâre » catolica. Les felyes partajont les « abominacions » de lor « mâre ». Et la principâla de cetes « abominacions » est la demenge, « la mârca » de son ôtoritât religiosa que lui est apondua.

Lo sens litèral du mot « tèrra » est asse-ben justifiâ porce que l'entolèrance religiosa catolica est l'instigatrice des grantes ataques religioses entèrnacionâles. El at soulyê et fêt hayir la fê crètiena en encitant los rês a convèrtir a son obeyissence los poplos de la tèrra. Mas aprés avêr pèrdu son povêr, ses « abominacions » sè sont prolongiêes en benéssent celos que Diô môdit et en môdissent celos qu'il at beni. Sa natura payèna sè rèvèle quand el nome « frâre » los musulmans que la religion presenta Jèsus-Crist coment yon des més petits profètos.

Vèrsèt 6 : « Et je vivo ceta fèna fiola du sang des sants et du sang des tèmouens de Jèsus. Et, en la veyent, j'é étâ arrapâ d'un grant ètonament. »

Ceti vèrsèt reprend una citacion de Dan.7:21 en prècisant cé que, « los sants » qu'el combat et domine, sont ben los « tèmouens de Jèsus ». Cen vint clleriér rudo lo mistèro de « Babilona la Granta ». La religion romèna bêt « lo sang » des èlus tant qu'a la brendesengue. Qui soupçonerêt una égllése crètiena, coment la Roma papale des temps modèrnos, d'étre ceta « puta » rendua « fiola du sang vèrsâ per los tèmouens de Jèsus » ? Los èlus, mas lor-solèts. Câr, per la profècie, l'Èsprit lor at fêt cognetre, los dèssens môrtriérs de lor ènemia. Ceti retôrn a sa mèchienta et cruèla natura serat la consèquence visibla de la fin du temps de grâce. Mas ceta mèchientât serat surtot, de maniére oncor més ètonanta, la natura de la fê protèstanta dominanta de ceti temps de la fin du mondo. L'Èsprit cite châcun a pârt « los sants » et « los tèmouens de Jèsus ». Los premiérs « sants » ant subi les pèrsècucions romènes payènes rèpubliquènes et empèriales ; « los tèmouens de Jèsus », lor, sont bouciês per la Roma payèna empèriala et papale. Câr la puta est una vela : Roma ; « la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra » dês son arrevâ en Israèl, en Judê en – 63, d'aprés Dan.8:9 : « lo més biô des payis ». L'histouère du salut vat s'achavonar sur una èprôva de fê dens que « los tèmouens de Jèsus » vant aparêtre et agir por justifiar ceta èxprèssion ; ils vant d'ense balyér a Diô una bôna rêson d'entèrvenir por los sôvar de la môrt programâye. A son època, Jean avêt de bônes rêsons por étre ètonâ per lo « mistèro » que regardâve la vela de Roma. Il ne la cognessêt que sot son aspèct empèrial payen dur et empitoyâblo que l'avêt envoyê en dètencion sur l'ila de Patmos. Los simbolos religiox coment la « copa d'or » tenua per la « puta » povant donc a justa titro l'ètonar.

Vèrsèt 7 : « Et l'ange mè dit : Porquè t'ètonestu ? Je tè deré lo mistèro de la fèna et de la bétye que la pôrta, qu'at les sèpt tétes et les diéx côrnes. »

Lo « mistèro » at pas vocacion a durar tojorn, et dês lo vèrsèt 7, l'Èsprit vat balyér des dètalys que vant pèrmetre a Jean et a nos-mémos de levar lo « mistèro » et d'identifeyér cllârament, la vela de Roma, et son rolo dens l'émâge du vèrsèt 3 que los simbolos sont, oncor un côp, citâs.

« La fèna » dèsigne la natura religiosa de la Roma papale, sa prètencion a étre « l'èposa de l'Agnél », Jèsus-Crist. Mas Diô néye ceta revendicacion en la nomant « prostituâye ».

« La bétye que la pôrta » reprèsente los règimos et los poplos que recognessont et lègitimont ses prètencions religioses. Ils ant por origina historica les « diéx côrnes » des royômos formâs en Eropa aprés qu'ils èyont étâ libèrâs de la dominacion de la Roma empèriala d'aprés l'émâge balyêe dens Dan.7:24. Ils succèdont a la Roma empèriala de la « quatriéma bétye ». Et cetos tèrritouèros regardâs réstont tant qu'a la fin los mémos. Les frontiéres bujont, los règimos chanjont, passant de la monarchie ux rèpubliques mas la norma du fôx cristianismo papal romen los unét por lo pire. Pendent lo 20émo sièclo, ceta union sot l'empâra romèna est concrètisâye per l'Union Eropèena actée sur « los trètâs de Roma » du 25 de Mârs 1957 et 2004.

Vèrsèt 8 : « La bétye que t'âs vua ére, et el est pas més. El dêt montar de l'abime, et alar a la pèrdicion. Et los habitants de la tèrra, celos que lo nom at pas étâ ècrit dês la fondacion du mondo dens lo lévro de via, s'ètoneront en veyent la bétye, porce qu'el ére, et qu'el est pas més, et qu'el reparêtrat. »

« La bétye que t'âs vua ére et el est pas més ». Traduccion : l'entolèrance religiosa crètiena ére dês 538, et el est pas més, dês 1798. L'Èsprit suggère la durâ profètisâye sous des fôrmes difèrentes por lo règno papal entolèrant dês Dan.7:25 : « un temps, des temps, et un demi temps ; 42 mês ; 1260 jorns ». Ben que son entolèrance èye prês fin per l'accion de « la bétye que monte de l'abime », que dèsigne la Rèvolucion francêsa et son atèismo nacionâl dens Apo.11:7, cé lo tèrmeno « abime » est presentâ coment una activitât gllètâye u diâblo, lo « Dèstructor », que dètruit les vies et dèshumanise la planèta tèrre, et qu'Apo.9:11 nome « l'ange de l'abime ». Apo.20:1 balyerat l'èxplicacion : lo « diâblo » serat gllètâ pendent « mile ans » sur la tèrra dèshumanisâye apelâye « abime ». En lui emputant ses origines dens « l'abime », Diô rèvèle que ceta vela at jamés avu de relacion avouéc lui ; què o sêt, pendent sa dominacion payèna, cen qu'est franc logica, mas asse, tot du long de son activitât religiosa papale, u contrèro de cen que des mouéls d'étres humens trompâs crèyont por lor pèrta, vu qu'ils vant partagiér avouéc lyé, sa « pèrdicion » finala cé rèvèlâye. Èyent mèprisiê la parola prophétique, les victimes des séductions de Roma, vant étre ètonâyes porce que l'entolèrance religiosa vat « revenir » dens ceti contèxto final anonciê et rèvèlâ. Dieu rapèle d'ense, qu'il cognêt lo nom des èlus, dês « la fondacion du mondo ». Lors « noms » érant enscrits dens « lo lévro de via de l'Agnél » Jèsus-Crist. Et por los sôvar, il at uvèrt lor èmo sur los mistèros de ses profècies bibliques.

Je propôso cé una seconda analise de ceti vèrsèt rapôrt u mot « abime ». Dens ceta rèflèccion, je tegno compto du contèxto final visiê per l'Èsprit d'aprés sa dèscripcion de la « bétye écarlate » du vèrsèt 3. Nos l'ens vu, l'absence des « diadèmos » sur les « diéx côrnes » et les « sèpt tétes » la situe dens « lo temps de la fin » ; celi de noutra època. J'é grant-temps considèrâ que la nocion « bétye » ne povêt regardar qu'una accion entolèranta et despote, et qu'adonc povêt s'emputar qu'u règimo entolèrant des tôs dèrriérs jorns marcâs per la dèrriére èprôva de fê univèrsâla. Mas en fêt, en ceta fin de l'hivèrn 2020 du temps divin, una ôtra idê m'est enspirâye. La « bétye » quèsiêe en fêt adés les ârmes humènes, et les victimes de sos ensègnements humanistos ôgmentâs et outranciers sont ben més nombroses que celes que fesêt son entolèrance. De yô lui vint ceti novél comportament humanisto sèductor et trompor ? Il est lo fruit de l'héretâjo de la libra-pensâ sortia des filosofos rèvolucionèros que Diô ciba dens Apo.11:7 sot lo nom de la « bétye que monte de l'abime ». La color « écarlate » apondua a la « bétye » de noutron temps, du vèrsèt 3 de ceti chapitro, dènonce lo pèchiê engendrâ per l'èxcès de libèrtât que l'homo s'est acordâ. Qui reprèsenteel ? Los dominants occidentâls d'origina crètiena que les bâses religioses sont héretâyes du catolicismo eropèen : los USA et l'Eropa a chavon sèduits per la religion catolica. La « bétye » que Diô nos montra est lo rèsultat final des accions profètisâyes dens lo mèssâjo de la « cinquiéma trompèta ». La fê protèstanta, sèduita per la fê catolica rendua pacefica, rèunét lo protèstantismo et lo catolicismo môdits per Diô, rejuents per l'adventisme oficièl enstitucionèl en 1994, por « la prèparacion du combat » d'Apo.9:7-9, « d'Harmaguédon », d'aprés Apo.16:16, qu'ils vant ensemblo, aprés la « siéziéma trompèta », conduire contre los dèrriérs fidèlos vâlèts de Diô, que gouârdont et praticont son sabat ; lo relâcho du sèptiémo jorn ordonâ per lo quatriémo de sos diéx comandements. Dens lo temps de la pèx, lors discors ègzaltont l'amôr fraternel et la libèrtât de conscience. Mas ceta libèrtât outrageuse et mençongiére rebalyêe libertaire conduit a la « seconda môrt » los mouéls que poplont lo mondo occidentâl ; que sè distingue, en partia, per l'atèismo, en partia, per l'endifèrence, et en més petita partia, per des engagements religiox rebalyês sen valor, porce qu'ils sont condanâs per Diô, a côsa de lors ensègnements religiox mençongiérs. De la sôrta, ceta « bétye » humanista at ben prês ses origines dens « l'abime » coment l'Èsprit lo rèvèle dens ceti vèrsèt, dens lo sens yô que la religion crètiena est venua l'émâge et l'aplicacion de la pensâ humanista des filosofos, grècos, rèvolucionèros francês ou ètrangiérs. Coment lo bèsiér de Judas por Jèsus, lo fôx amôr humanisto sèductor du temps de la pèx tue més que l'èpèya. La « bétye » de noutron temps de pèx hérete asse-ben du caractèro « tènèbres » que lo mot « abime » lui balye dens Gen.1:2 : « La tèrra ére sen fôrma et vouede : il y avêt des tènèbres a la surface de l'abime, et l'èsprit de Diô sè bugiêve u dessus des égoues ». Et ceti caractèro « tènèbres » des sociètâts d'origina crètiena est lui-mémo paradoxalament héretâ des « lumiéres », nom balyê ux libros-pensors rèvolucionèros francês.

En proposant ceta sintèsa, l'Èsprit avenge sa ciba que consiste a rèvèlar a sos fidèlos vâlèts son èmo sur noutron mondo occidentâl et los reprôchos qu'il lui adrèce. Il dènonce d'ense, sos nombrox pèchiês et ses trayisons envers Jèsus-Crist, l'unico Sôvor que lors accions dèshonoront.

Vèrsèt 9 : « O est cé l'èmo qu'at de la sagèce : les sèpt tétes sont sèpt montagnes, sur que la fèna est assietâ. »

Ceti vèrsèt vint confirmar l'èxprèssion per que Roma at étâ grant-temps dèsignêe : « Roma, la vela ux sèpt colenes ». J'é retrovâ ceta apèlacion citâ dens un viely Atlâs geografico ècouliér de l'an 1958. Mas la chousa est pas contestable ; les « sèpt montagnes» apelâyes « colenes » demôront adés houé portant los noms : Capitole, Palatin, Caelius, Aventin, Viminal, Esquilin, et Quirinal. Dens sa fase payèna, cetes colenes « luès hôts » ant totes portâ des templos dèdiês ux idoles divinisées condanâyes per Diô. Et por honorar « lo diô des forterèsses », la fê catolica at èlevâ a son tôrn sa basilica, sur lo Caelius dèsignent « lo cièl » d'aprés Roma. Sur lo Capitole, la « téta », s'èlève lo palès de la Mêson de comena, aspèct civilo de la magistratura. Prècisens que l'aliâ des dèrriérs jorns, l'Amèrica, domine el-asse dês un « Capitole » situâ a Washington. Lé adés, lo simbolo « téta » est justifiâ per ceta hôta magistratura que vat remplaciér Roma, et dominar, a son tôrn, los habitants de la tèrra, « en sa presence » d'aprés Apo.13:12.

Vèrsèt 10 : « O sont asse sèpt rês : cinq sont chesus, yon ègziste, l'ôtro est pas oncor venu, et quand il serat venu, il dêt réstar pou de temps. »

Dens ceti vèrsèt, per l'èxprèssion « sèpt rês », l'Èsprit atribue a Roma « sèpt » règimos de govèrnements que sont pués-cen, por los siéx premiérs : la monarchie dês – 753 tant qu'en – 510 ; la Rèpublica, lo Consulat, la Dictatura, lo Triumvirat, l'Empiro dês Octave, César Auguste sot que Jèsus est nèssu, et la Tétrarchie (4 emperors associyês) en sèptiéma posicion entre 284 et 324, cen que confirme la prècision « il dêt durar pou de temps » ; en fêt 30 anâs. Lo novél emperor Constantin 1ér vat vito quitar Roma et s'enstalar en Levent a Bizance (Constantinople rebapteyêe Istanbul per los Turcos). Mas dês 476, l'empiro occidentâl de Roma ècllafe et les « diéx côrnes » de Daniel et d'Apocalypse pregnont lor endèpendence en formant los royômos de l'Eropa occidentâla. Dês 476, Roma réste sot l'ocupacion des barbâros Ostrogots, qu'el serat dèlivrâye en 538, per lo gènèral Bélisaire envoyê avouéc ses armâs per l'emperor Justinien qu'habite en Levent a Constantinople.

Vèrsèt 11 : « Et la bétye qu'ére, et qu'est pas més, est lyé-méma un huétiémo rê, et el est du nombro des sèpt, et el vat a la pèrdicion. »

Lo « huétiémo rê » est la govèrnance religiosa papale ètablia en 538 per lo dècrèt empèrial favorâblo de l'emperor Justinien 1ér. Il at rèpondu d'ense a una demanda de son èposa Théodora, anciana « puta », qu'at entèrvenu por lo ben de Gouârda yon de sos amis. Coment lo prècisa lo vèrsèt 11, lo règimo papal aparêt du temps des « sèpt » govèrnances citâs tot en constituant una novèla fôrma inèdita que Daniel endicâve coment étent un rê « difèrent ». Cen que préexiste du temps des « sèpt » rês d'avants, o est lo titro du patron religiox romen ja atribuâ a sos emperors et dês ses origines : « Pontifex Maximus », èxprèssion latina traduita per « Sôveren Pontife », qu'est asse, dês 538, lo titro oficièl du Pape catolico romen. Lo règimo romen qu'ègziste u moment que Jean recêt la vision, o est l'Empiro sêt, la siéziéma govèrnance romèna ; et a son època, lo titro de « sôveren pontife » est portâ per l'emperor lui-mémo.

Lo retôrn de Roma sur la scèna historica est dû u rê Franc, Clovis 1ér, « convèrti » a la fôssa fê crètiena de l'època, en 496 ; cen vôt a dére u catolicismo romen qu'avêt obeyi a Constantin 1ér et qu'ére ja bouciê per la malèdiccion de Diô dês lo 7 de Mârs 321. Aprés la dominacion empèriala, Roma at étâ envayia et dominâye per des poplos ètrangiérs arrevant en migracions massues. L'encomprèension des lengoues difèrentes et des cultures est a la bâsa des troblos et des lutes entèrnes qu'ant dètruit l'unitât et la fôrce romèna. Ceta accion est aplicâye per Diô ora en Eropa por l'afèblir et la livrar a sos ènemis. La malèdiccion de l'èxpèrience de la « tor de Babèl » gouârde d'ense a travèrs los sièclos et los milènèros tôs sos èfèts et son èficacitât por conduire l'humanitât dens los mâlhors. Rapôrt a Roma, en dèrriér, el est passâye sot la dominacion des Ostrogots ariens oposâs doctrinalement a la fê catolica romèna sotenua per los emperors bizantins. El at dû donc étre libèrâye de ceta dominacion por que sêt rendua possibla sur son sol la mêsa en place du règimo papal romen en 538. Por chavonar la chousa d'aprés Dan.7:8-20,  « três côrnes ant étâ abèssiêes » devant lo papisme (la petita côrna) ; sont regardâs des poplos hostilos u catolicismo romen des Èvèques de Roma, pués-cen, en 476, les Hérules, en 534, los Vandalos, et lo 10 de Julyèt 538, « per una tempéta de nê », libèrâye de l'ocupacion des Ostrogots per lo gènèral Bélisaire envoyê per Justinien 1ér, Roma povêt entrar dens son règimo papal èxclusif, dominateur et entolèrant, enstituâ per ceti emperor, sur la demanda de l'entreganta Gouârda, lo premiér pape en titro. Dês ceti enstant, Roma est redevenua « la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra », du vèrsèt 18, que vat a la « pèrdicion », coment l'Èsprit la prècisa, cé, un second côp, aprés lo vèrsèt 8.

Lo papisme remonte donc pas a Sant Pierro coment il lo prètend mas u dècrèt de Justinien 1ér l'emperor bizantin que lui at balyê son titro et son ôtoritât religiosa. D'ense, la demenge at étâ ordonâye per l'emperor romen Constantin 1ér lo 7 de Mârs 321 et lo papisme que lo justifie at étâ enstalâ per l'emperor bizantin Justinien 1ér en l'an 538 ; doves dâtes ux consèquences més tèrriblos por l'humanitât entiére. O est asse en 538 que l'Èvèque de Roma prend por lo premiér côp lo titro de Pape.

Vèrsèt 12 : « Les diéx côrnes que t'âs vues sont diéx rês, qu'ant pas oncor reçu de royômo, mas que recêvont ôtoritât coment rês pendent una hora avouéc la bétye. »

Cé, u contrèro de Dan.7:24, lo mèssâjo vise un temps franc côrt situâ sur la fin du « temps de la fin ».

Coment u temps de Daniel, u temps de Jean, les « diéx côrnes » de l'empiro romen avant pas oncor prês ou retrovâ lor endèpendence. Mas, lo contèxto visiê dens ceti chapitro 17 étent celi de la fin du mondo, o est lo rolo que les « diéx côrnes » tegnont dens ceti contèxto prècis qu'est èvocâ per l'Èsprit, coment los vèrsèts que siuvont vant lo confirmar. « L'hora » profètisâye dèsigne lo temps de la dèrriére èprôva de fê anonciêe, dens Apo.3:10, ux pioniérs fidèlos de l'adventisme du sèptiémo jorn de 1873. Lo mèssâjo ére por nos, lors héretiérs, los fidèlos de la lumiére adventiste balyêe per Jèsus-Crist, a sos èlus, en 2020.

D'aprés lo code prophétique balyê u profèto Ezéchiel (Ezé.4:5-6), « un jorn » prophétique vâlt « un an » rèèl, et donc, una « hora » prophétique vâlt 15 jorns rèèls. La granta insistance du mèssâjo de l'Èsprit que vat citar três côps l'èxprèssion « en una solèta hora » dens lo chapitro 18, mè pôrte a en dèduire que ceta « hora » vise lo temps comprês entre lo dèbut du 6émo des « sèpt dèrriérs flleyéls » et lo retôrn en gllouère de noutron divin Sègnor Jèsus que revint dens la gllouère de l'Arcange « Micaël » por ètèrpar sos èlus a la môrt programâye. Ceta « hora » est donc cela que dure lo « combat Harmaguédon ».

Vèrsèt 13 : « Ils ant un mémo dèssen, et ils balyont lor pouessience et lor ôtoritât a la bétye. »

Visient l'època de ceta dèrriére èprôva, l'Èsprit dét des « diéx côrnes » : « Ils ant un mémo dèssen, et ils balyont lor pouessience et lor ôtoritât a la bétye ». Ceti dèssen qu'ils partajont consiste a fâre rèspèctar lo relâcho de la demenge per tôs los survivents de la trêsiéma guèrra mondiâla nuclèâra. La ruina at brâvament rèduit la pouessience militèra des ancianes nacions eropèènes. Mas, los vencors du conflit, los protèstants amèriquens obtegnont des survivents, un abandon totâl de lor sôverenitât. Lo mobilo est diabolico, mas los chesus l'ignoront, et lors èsprits livrâs a Satan ne pôvont que chavonar sa volontât.

O est solament dês la coalicion du « dragon », de la « bétye » et du « fôx-profèto », que les « diéx côrnes » abandônont lor ôtoritât a la « bétye ». Et ceti renoncement est provocâ per l'entensitât des sofrences que los flleyéls de Diô lor font subir. Entre la procllamacion du dècrèt de môrt et son aplicacion, un dèlê de 15 jorns est balyê ux obsèrvators du sabat por adoptar « la mârca de la bétye », sa « demenge » romèna soulyêe per lo culto solèro payen. Lo retôrn de Jèsus-Crist étent prèvu por lo printemps que prècède lo 3 d'Avril 2030, sôf èrror dens l'entèrprètacion du tèrmeno « hora », lo dècrèt de môrt devrêt étre promulgâ por ceta dâta ou una dâta situâ entre lyé et lo jorn du printemps 2030 de noutron calendriér cotemiér actuèl.

Por ben comprendre cen que serat la situacion du temps final, tins compto des fêts siuvents. La fin du temps de grâce n'est identifiâbla que per los èlus que l'apondont a la promulgacion de la louè de la demenge ; més prècisament, aprés lyé. Por la clica des poplos encrèdulos et rebèlos adés en via, la promulgacion de la louè de la demenge n'aparêt que coment una mesera d'entèrèt gènèral sen consèquences por lor. Et o n'est qu'aprés avêr subi los cinq premiérs flleyéls, que lor colère vengeresse los tuyô a aprovar a chavon la dècision de « tuar » celos que lor sont presentâs coment los rèsponsâblos de lor punicion cèlèsta.

Vèrsèt 14 : « Ils combatront contre l'agnél, et l'agnél los vencrat, porce qu'il est lo Sègnor des sègnors et lo Rê des rês, et los apelâs, los èlus et los fidèlos que sont avouéc lui los vencront asse. »

« Ils combatront contre l'Agnél, et l'Agnél los vencrat …», porce qu'il est lo Diô tot-pouessient que gins de pouessience pôt rèsistar. « Lo Rê des rês et Sègnor des sègnors » vat emposar sa fôrce divina ux rês et sègnors, los més pouessients, de la tèrra. Et los èlus qu'ant comprês la chousa vencront avouéc lui. L'Èsprit rapèle cé los três critèros ègzigiês per Diô de la pârt de celos qu'il sôve et que sè sont engagiês sur lo chemin du salut que comence por lor per lo statut spirituèl « d'apelâ » et que sè transfôrme pués-cen, quand o est lo câs, en statut « d'èlu », per « la fidèlitât » manifèstâye envers lo Diô crèator et tota sa lumiére biblica. Lo combat meriê est lo combat « d'Harmaguédon », d'Apo.16:16 ; « l'hora » yô que la « fidèlitât » des « èlus » « apelâs » est metua a l'èprôva. Dens Apo.9:7-9, l'Èsprit at rèvèlâ la prèparacion de la fê protèstanta por ceti « combat » spirituèl. Condanâs a morir, a côsa de lor fidèlitât u sabat, los èlus tèmognont de la confiance placiêe dens les promèsses profètisâyes per Diô et ceti tèmognâjo que lui est rebalyê, lui balye la « gllouère » qu'il ègzige dens lo mèssâjo du premiér ange d'Apo.14:7. Los dèfensiors et partisans de la demenge rendua oblegatouèra troveront, dens ceta èxpèrience, la môrt qu'ils s'aprèsteront a balyér ux èlus de Jèsus-Crist. Je rapèlo cé, a celi qu'est mèfiant et dôbte que Diô balye atant d'importance a des jorns de relâchos, que noutra humanitât at pèrdu son ètèrnitât a côsa de l'importance qu'il avêt balyêe a « doux âbros » du cortil tèrrèstro. « Harmaguédon » repôse sur lo mémo principo en remplacement des « doux âbros » nos ens houé « lo jorn de la cognessence du bien et du mâl », la demenge, et « lo jorn de la via sanctifiâye », lo sabat ou dessando.

Vèrsèt 15 : « Et il mè dit : Les égoues que t'âs vues, sur que la puta est assietâ, o sont des poplos, des fôles, des nacions, et des lengoues. »

Lo vèrsèt 15 nos balye la cllâf que pèrmèt d'atribuar ux « égoues » sur que « la puta est assietâ », l'identitât des poplos eropèens déts « crètiens », mas surtot, en fôx et trompeusement « crètiens ». L'Eropa at la caractèristica de rassemblar des poplos que pârlont des « lengoues » difèrentes ; cen qu'afèblét les unions et les aliances rèalisâyes. Mas dens los dèrriérs temps, la lengoua angllêsa sert de passerèla et avantage los èchanjos entèrnacionâls ; l'enstruccion gènèralisâye des étres humens rèduit l'èficacitât de l'ârma de la malèdiccion divina et s'opôse u dèssen de son Crèator. Sa rèponsa serat donc més tèrribla : la môrt per la guèrra et a la fin, per l'ècllat de son glloriox avènement.

Vèrsèt 16 : « Les diéx côrnes que t'âs vues et la bétye hayiront la puta, la dèpolyeront et la metront a nu, megieront ses chèrns, et la consemeront per lo fuè. »

Lo vèrsèt 16 anonce lo programe du chapitro 18 que vint. Il confirme lo retournement des « diéx côrnes et de la bétye » que, aprés l'avêr sotenua et aprovâ, fenéssont per dètruire « la puta ». Je rapèlo cé, que « la bétye » est lo règimo de l'associacion des povêrs civilos et religiox et qu'el dèsigne dens ceti contèxto, la pouessience du poplo amèriquen oficièlament protèstant et des poplos eropèens catolicos et protèstants, tandis que « la puta » dèsigne lo cllèrgiê sêt, les ôtoritâts ensègnantes du povêr religiox catolico : los mouénos, los prétres, los èvèques, los cardenâls et lo Pape. D'ense, dens lo retournement, los poplos eropèens catolicos et lo poplo amèriquen protèstant sêt, les doves victimes du mençonge romen, sè drèçont contre lo cllèrgiê du catolicismo papal romen. Et els « la consemeront per lo fuè » quand per son entèrvencion glloriosa, Jèsus abatrat son mâsco sèductor trompor diabolico. Les « diéx côrnes », « la dèpolyeront et la metront a nu » porce qu'el vivêt dens lo luxo, el serat dèpolyêe, et porce qu'el sè revetêt d'una aparence de sentetât, el parêtrat « nua » sêt, dens la vèrgogne spirituèla, sen gins de justice cèlèsta por la vetir. La prècision, « els megieront ses chèrns », èxprime la férocité sangllanta de son châtiment. Ceti vèrsèt confirme lo tèmo de la « vendenge » d'Apo.14:18 a 20 : Mâlhor ux resims de la colère !

Vèrsèt 17 : « Câr Diô at metu dens lors côrs d'ègzècutar son dèssen et d'ègzècutar un mémo dèssen, et de balyér lor royotât a la bétye, tant qu'a quand les paroles de Diô seyont chavonâs. »

Lo vèrsèt 17, sot lo chifro de l'èmo, nos rèvèle una importanta pensâye du Diô cèlèsto que los homos ant tôrt de mèprisiér ou de trètar avouéc endifèrence. Dieu ensiste cé, por que sos èlus seyont convencus, qu'il est lo solèt Mêtre du « juè tèrriblo » que vat sè dèpleyér u temps prèviu. Lo programe at pas étâ imaginâ per lo diâblo, mas per Diô lui-mémo. Tot cen qu'il at anonciê dens sa granta et sublime Rèvèlacion que regârde Daniel et Apocalypse s'est, ou ja chavonâ, ou résta a sè chavonar. Et porce que « la fin d'una chousa vâlt mielx que son comencement » d'aprés Ecc.7:8, Diô ciba por nos, ceta dèrriére èprôva de fidèlitât que nos sèparerat des fôx crètiens et nos rendrat dignos d'entrar dens son ètèrnitât cèlèsta aprés la dèstruccion nuclèâra de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla. Nos ens donc qu'a atendre avouéc confiance vu que tot cen que vat étre organisâ sur la tèrra est un « dèssen » imaginâ per Diô, lui-mémo. Et se Diô est por nos, que serat contre nos, senon celos que los « dèssens » môrtriérs sè reverieront contre lor ?

Què signifie la prècision « tant qu'a quand les paroles de Diô seyont chavonâs » ? L'Èsprit fêt rèfèrence u sôrt final resèrvâ a la « petita côrna » papale d'ense qu'il est ja profètisâ, dens Dan.7:11 : « J'é agouétiê adonc, a côsa des paroles arrogantes que prononciêve la côrna ; et tandis que j'agouétiêvo, la bétye at étâ tuâ, et son côrp at étâ anèanti, livrâ u fuè por étre broulâ » ; dens Dan.7:26 : « Pués vindrat l'èmo, et on lui ôterat sa dominacion, que serat dètruita et anèantia por tojorn » ; et Dan.8:25 : « A côsa de son portificat et du succès de ses ruses, il arat de l'arrogance dens lo côr, il ferat pèrir ben des homos que vivant pèsiblament, et il s'èleverat contre lo Patron des patrons ; mas il serat avoutrâ, sen l'èfort de gins de man ». La résta des « paroles de Diô » que regârde la fin de Roma serat presentâ dens Apo.18, 19 et 20.

Vèrsèt 18 : « Et la fèna que t'âs vua, o est la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra. »

Lo vèrsèt 18 nos ofre la prôva més convenquenta que « la granta vela » est ben Roma. Rèalisens-lo, l'ange s'adrèce a Jean pèrsonèlament. Asse, en lui desent : « Et la fèna que t'âs vua, o est la granta vela qu'at la royotât sur los rês de la tèrra », Jean est conduit a comprendre que l'ange pârle de Roma, « la vela ux sèpt colenes », que, dens son època, domine de maniére empèriala los difèrents royômos de tot son imanse Empiro coloniâl. Sot son aspèct empèrial, el at ja « la royotât sur los rês de la tèrra » et la consèrverat sot sa dominacion papale.

Dens ceti chapitro 17, te pôs lo constatar, Diô at concentrâ ses rèvèlacions pèrmetent d'identifeyér avouéc cèrtituda la « puta », son ènemia de « la tragèdie des sièclos » crètiens. Il balye d'ense u chifro 17 un ôtentico sens de son èmo. O est ceti constat que m'at conduit a fâre valêr l'anivèrsèro du 17émo centenèro de la mêsa en place du pèchiê que constitue l'adopcion du jorn du solely du 7 de Mârs 321 (dâta oficièla mas 320 por Diô) que nos ens vécu en ceti an 2020 ora ècolâye. Nos povens constatar que Diô l'at bél et ben marcâye per una malèdiccion sen prècèdent dens l'histouère de l'èra crètiena (Covid-19) qu'at provocâ un èfondrament èconomico mondiâl més dèsastrox que la Seconda Guèrra Mondiâla. Les ôtres malèdiccions du justo èmo divin vegnont pués-cen, nos alens los dècuvrir, jorn aprés jorn.

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 18 : la puta recêt son châtiment

 

 

Aprés avêr rèvèlâ los dètalys pèrmetent l'identificacion de la puta, lo chapitro 18 vat nos conduire dens lo contèxto, franc particuliér, de la fin du « combat d'Harmaguédon ». Des mots en rèvèlont lo contenu : « l'hora du châtiment de Babilona la granta, la mâre des putes de la tèrra » ; l'hora de la « vendenge » sangllanta.

 

Vèrsèt 1 : « Aprés cen, je vivo dèscendre du cièl un ôtro ange, qu'avêt una granta ôtoritât; et la tèrra at étâ clleriêe de sa gllouère. »

L'ange portor d'una granta ôtoritât est du camp de Diô, en fêt, Diô lui-mémo. Micaël patron des anges est un ôtro nom que Jèsus-Crist at portâ u cièl avant son ministèro tèrrèstro. O est sot ceti nom, et per l'ôtoritât que lui at étâ recognessua per los sants anges, qu'il at chaciê defôr du cièl lo diâblo et sos dèmons, aprés sa victouère sur la crouèx. O est donc sot cetos doux noms qu'il revint vers la tèrra, dens la gllouère du Pâre, por en reteriér sos prèciox èlus ; prèciox porce que fidèlos et que ceta fidèlitât metua a l'èprôva at étâ dèmontrâye. O est dens ceti contèxto qu'il vint honorar de sa fidèlitât celos qu'ant sâgement obeyi en lui balyent la « gllouère » qu'il ègzigiêve dês 1844 d'aprés Apo.14:7. En gouardant lo sabat, sos èlus l'ant glorifiâ u titro de Diô crèator qu'il possède solèt légitimement dês sa crèacion des vies cèlèstes et tèrrèstres.

Vèrsèt 2 : « Il at criâ d'una vouèx fôrta, desent : El est chesua, el est chesua, Babilona la granta ! El est venua una habitacion de dèmons, un repaire de tot èsprit empur, un repaire de tot usél empur et odieux, »

« Elle est chesua, el est chesua, Babilona la granta ! ». Nos retrovens la citacion d'Apo.14:8 dens ceti vèrsèt 2, mas ceti côp, o est pas a titro prophétique qu'el est marcâ, o est porce que les prôves de sa chête sont balyêes ux humens survivents de ceti moment final de son activitât tromposa sèductosa. Lo mâsco de sentetât de la Babilona papale romèna tomba lui-asse. El est en fêt « una habitacion de dèmons, un repaire de tot èsprit empur, un repaire de tot usél empur et odieux, ». La mencion de « l'usél » vint nos rapelar que dèrriér les accions tèrrèstres sè trôvont les enspiracions cèlèstes des crouyos anges du camp de Satan, lor patron, et premiér rebèlo de la crèacion divina.

Vèrsèt 3 : « porce que totes les nacions ant bu du vin de la furor de son impudicité, et que los rês de la tèrra sè sont livrâs avouéc lyé a l'impudicité, et que los marchants de la tèrra sè sont enrechiês per la pouessience de son luxo. »

«… porce que totes les nacions ant bu du vin de la furor de son impudicité,… » La rogne religiosa est aparua sur l'instigation du povêr papal catolico romen que, revendicant étre u sèrvicio de Jèsus-Crist, at afichiê un mèpris totâl por los leçons de comportament qu'il at ensègnê sur tèrra a sos disciplos et sos apôtros. Jèsus plen de docior, los papes plens de furor ; Jèsus, modele d'humilitât, los papes, modèlos de vanitât et d'orgoly, Jèsus vivent dens la pouvretât matèrièla, los papes vivents dens lo luxo et les rechèces. Jèsus at sôvâ des vies, los papes ant fêt morir enjustament et inutilement des mouéls inombrâblos de vies humènes. Ceti cristianismo catolico papal romen avêt donc gins de ressemblence avouéc la fê balyêe en modèlo per Jèsus. Dens Danièl, Diô at profètisâ « lo succès de ses ruses », mas porquè ceti succès atil étâ obtenu ? La rèponsa est simpla : porce que Diô lo lui at balyê. Câr nos devens nos sovenir qu'o est u titro de châtiment de « la seconda trompèta » d'Apo.8:8, qu'il at provocâ ceti règimo cruèl et dur por chateyér la transgrèssion du sabat abandonâ dês lo 7 de Mârs 321. Dens una ètude comparative avouéc los flleyéls qu'alâve bouciér Israèl por son enfidèlitât envers los comandements de Diô, dens Lév.26:19, Diô desêt : « Je brisieré l'orgoly de voutra fôrce, je rebalyeré voutron cièl coment du fèr, et voutra tèrra coment de l'aram ». Dens la novèla aliance, lo règimo papal at étâ provocâ por chavonar cetes mémes malèdiccions.  Dens son projèt, Diô est a côp Victima, Jujo et Borriô por satisfâre ux ègzigences de sa louè d'amôr et de sa parfèta justice. La transgrèssion du sabat at côtâ, dês 321, franc chier a l'humanitât, qu'at payê son tribut, en guèrres et massacros inutilos, et en èpidèmies mortèles ravagioses crèâyes per lo Diô crèator. Dens ceti vèrsèt, « l'impudicité » (ou « la dèbôche ») est spirituèla, et el qualifie un comportament religiox rèvolte. Lo « vin » simbolise son ensègnement que distile, u nom du Crist, « la furor » et l'hana diaboliques permié tôs los poplos venus, a côsa de lyé, des victimes agrelyêes ou des atacants.

La culpabilitât de l'ensègnement catolico dêt pas cachiér la culpabilitât de l'humanitât entiére que, dens sa quâsi totalitât partage pas les valors ègzaltâyes per Jèsus-Crist. Se los rês de la tèrra ant bu « lo vin d'impudicité» (dèbôche) de « Babilona », o est porce qu'u titro de « puta », son solèt coueson ére de plére ux chalands ; o est la règlla, lo chaland dêt étre satisfêt senon il revint pas. Et lo catolicismo at ègzaltâ u més hôt nivél la cupidité, tant qu'u crimo, et l'amôr des rechèces et de la via luxurieuse. Coment Jèsus l'at ensègnê, celos que sè semblont s'assemblont. Los homos mèchients et orgolyox sè serant pèrdus de tota maniére avouéc lyé ou sen lyé. Rapèl : la mèchientât est entrâye dens la via humèna per Cayin lo môrtriér de son frâre Abel dês lo dèbut de l'histouère tèrrèstra. « Los marchants de la tèrra sè sont enrechiês per la pouessience de son luxo ». Cen èxplique lo succès du règimo catolico papal romen. Los marchants de la tèrra ne crèyont qu'en l'argent, o sont pas des fanaticos religiox mas se la religion los enreche, el vint un partenèro accèptâblo, et mémament aprèciâblo. Lo contèxto final du tèmo mè pôrte a identifeyér surtot los marchants protèstants amèriquens vu que la tèrra dèsigne spirituellement la fê protèstanta. Dês lo 16émo sièclo, l'Amèrica du nord, èssencièlament protèstanta a son origina, at acuelyi des hispanicos catolicos et dês adonc, la fê catolica est atant reprèsentâye que la fê protèstanta. Por ceti payis, yô que solèt lo « business » compto, les difèrences religioses ant pas més d'importance. Gâgnês per lo plèsir de s'enrechiér qu'encoragiêve lo rèformator de Geneva, Jian Carvin, los marchants protèstants trôvont dens la fê catolica lo moyen de s'enrechiér qu'ofrêt pas la norma protèstanta originèla. Los templos des protèstants sont vouedos avouéc des murs nus, tandis que les églléses catoliques sont surchargiêes de reliques fêtes en matèrièls prèciox, de l'or, de l'argent, de l'ivouèro, tôs matèrièls que ceti tèmo ènumère u vèrsèt 12. Les rechèces des cultos catolicos sont donc, por lo Sègnor Diô, l'èxplicacion de l'afèblissement de la fê protèstanta amèriquèna. Lo Dolâr, novél Mammon, est venu remplaciér Diô dens los côrs, et lo sujèt des doctrines at pèrdu tot entèrèt. L'oposicion ègziste mas que sot la fôrma politica.

Vèrsèt 4 : « Et j'é entendu du cièl una ôtra vouèx que desêt : Sortéd du méten de lyé, mon poplo, por que vos participâvâd gins a sos pèchiês, et que vos èyad gins de pârt a sos flleyéls. »

Lo vèrsèt 4 èvoque lo moment de l'ultima sèparacion : « Sortéd du méten de lyé, mon poplo » ; o est l'hora yô que los èlus seront enlevâs u cièl, a l'encontra de Jèsus. Cen que ceti vèrsèt ilustre, o est lo moment de la « mêsson », tèmo d'Apo.14:14 a 16. Ils sont enlevâs, porce que coment lo vèrsèt la prècisa, ils dêvont pas « avêr pârt » ux « flleyéls » que vant bouciér la Roma papale et son cllèrgiê. Mas, lo tèxto prècise que por étre du nombro des èlus enlevâs, il fôt pas avêr « participâ a sos pèchiês ». Et coment lo pèchiê principâl est lo relâcho de la demenge, « mârca de la bétye » honorâye per los catolicos et los protèstants dens la dèrriére èprôva de fê, los creyents de cetes doves bendes religioses principâls pôvont pas participar a l'enlèvament des èlus. La nècèssitât de « Sortir de Babilona » est constanta, pas-muens dens ceti vèrsèt, l'Èsprit vise lo moment yô que sè presente la dèrriére oportunitât d'obeyir a ceti ôrdre de Diô porce que la procllamacion de la louè de la demenge marque la fin du temps de grâce. Ceta procllamacion avantage la prêsa de conscience de tôs los survivents de la « siéziéma trompèta » (Trêsiéma Guèrra Mondiâla) cen que responsabilise lor chouèx sot lo regârd atentif du Diô crèator.

Vèrsèt 5 : « Câr sos pèchiês sè sont acumulâs tant qu'u cièl, et Diô s'est sovenu de sos iniquités. »

Dens ses paroles, l'Èsprit suggère l'émâge de la « tor de Babèl » que lo nom sè trôve en racena dens celi de « Babilona ». Dês 321 et 538, Roma, « la granta vela » yô que la « puta » at son « trôno », son « sant » èscabél papal dês 538, at multipliâ ses fôtes contre Diô. Dês lo cièl, il at tenu lo compto et at encartâ sos pèchiês acumulâs pendent 1709 anâs (dês 321). Per son retôrn glloriox, Jèsus at dèmâscâ lo règimo papal et por Roma et sa fôssa sentetât, o est l'hora de payér lors crimos.

Vèrsèt 6 : « Payéd-la coment el at payê, et rebalyéd-lui u doblo d'aprés ses ôvres. Dens la copa yô qu'el at vèrsâ, vèrsâd-lui u doblo. »

D'aprés la progrèssion des tèmos d'Apo.14, aprés la mêsson vint la vendenge. Et o est ux més mèchientes des victimes catoliques et protèstantes des mençonges du catolicismo que Diô adrèce ses paroles : « Payéd-la coment el at payê, et rebalyéd-lui u doblo d'aprés ses ôvres ». On retint de l'histouère que ses ôvres érant los buchiérs et les tortures de sos tribunals enquisitors. O est donc ceti tipo de sôrt que los règents religiox catolicos vant subir u doblo, se la chousa est possibla. Lo mémo mèssâjo est rèpètâ sot la fôrma : « Dens la copa yô qu'el at vèrsâ, vèrsâd-lui u doblo ». L'émâge de la copa a bêre ére utilisâye per Jèsus, por dèsignér la tortura que son côrp alâve subir, tant qu'a l'agonie finala sur una crouèx, ja drèciêe per Roma, u pied du mont Golgotha. Per ceti moyen, Jèsus rapèle que la fê catolica at tèmognê d'un odieux mèpris por les sofrences qu'il at accèptâ d'endurar, asse, est-ceti a son tôrn de los èxpèrimentar. Un viely provèrbo vat prendre a cél moment tota sa valor : ne frétes jamés ux ôtros cen que vos amerâd pas qu'on vos fasse. Dens ceta accion, Diô chavone la louè du talion : uely por uely, dent por dent ; una louè pèrfètament justa qu'il s'est resèrvâ l'usâjo endividuèl. Mas u nivél colèctif, son aplicacion ére ôtorisâye ux étres humens, que l'ant tot-un condanâye, pensant povêr étre més justes et bons que Diô. La consèquence est dèsastrosa, lo mâl et son èsprit rebèlo ant agravâ et dominâ los poplos occidentâls d'origina crètiena.

Dens Apo.17 :5, « Babilona la granta », « la puta », « tegnêt una copa d'or cllafia de ses abominacions ». Ceta prècision vise son activitât religiosa et son usâjo particuliér de la copa de l'ucaristie. Son irrespect de ceti rito sacrâ ensègnê et sanctifiâ per Jèsus-Crist lui vâlt de sa pârt un châtiment asse-ben particuliér. Lo Diô amôr fêt place u Diô justice et la pensâ de son èmo est cllârament rèvèlâye ux homos.

Vèrsèt 7 : « Atant el s'est glorifiâye et plongiêe dens lo luxo, atant balyéd-lui de torment et de duely. Porce qu'el dit en son côr : Je su assietâye en rêna, je su gins veva, et je vèrré gins de duely ! »

Dens lo vèrsèt 7, l'Èsprit mèt en èvidence l'oposicion de la via et de la môrt. La via nan-avengiêe per lo mâlhor de la môrt est guêe, sen souci, frivola, dens la rechèrche de novéls plèsirs. La « Babilona » romèna papale rechèrchiêve la rechèce qu'achéte la via de luxo. Et por l'obtenir des pouessients et des rês, el at utilisâ et utilise adés lo nom de Jèsus-Crist por vendre en « indulgences » lo pardon des pèchiês. O est un dètaly que pêse franc pesent dens la balance de l'èmo de Diô qu'el dêt expier ora de maniére psichica et fesica. Lo reprôcho de ceta rechèce et de ceti luxo repôse sur lo fêt que Jèsus et sos apôtros vivant, lor, pourament, sè contentant du nècèssèro. Lo « torment » et lo « duely » vegnont donc remplaciér « la rechèce et lo luxo » du cllèrgiê catolico papal romen.

Pendent son activitât tromposa, Babilona dét en son côr : « Je su assietâye en rêna » ; cen que confirme « sa royotât sur los rês de la tèrra » d'Apo.17:18. Et d'aprés Apo.2:7 et 20, son « trôno » est u Vatican (vaticiner = profètisar), a Roma. « Je su gins veva » ; son èpox, Crist, qu'el prètend étre l'èposa, est vivent. « Et je vèrré gins de duely ». Fôr l'Égllése gins de salut, ditel a tôs sos oposants. El l'at tant rèpètâ qu'el at feni per y crêre. Et el est verément convencua que son règno vat durar ètèrnèlament. Dês qu'el y habite, aton pas balyê a Roma lo nom de « vela ètèrnèla » ? En ples, étent sotenua per les pouessiences occidentâles de la tèrra, el avêt de bônes rêsons de sè crêre humainement intouchable et invulnérable. El redôtâve pas nan ples la pouessience de Diô vu qu'el prètendêt lo sèrvir et lo reprèsentar sur la tèrra.

Vèrsèt 8 : « A côsa de cen, en un mémo jorn, sos flleyéls arreveront, la môrt, lo duely et la famena, et el serat consemâye per lo fuè. Câr il est pouessient, lo Sègnor Diô que l'at jugiêe. »

Ceti vèrsèt mèt fin a totes ses ilusions : « a côsa de cen, en un mémo jorn » ; celi yô Jèsus revindrat en gllouère, « sos flleyéls arreveront » sêt, lo châtiment per Diô arreverat ; « la môrt, lo duely, et la famena » en fêt, o est dens l'ôrdre envèrse que les chouses sè chavonont. On muert pas de fam en un solèt jorn, asse, en premiére, « la famena » spirituèla est la pèrta du pan de via qu'est a la bâsa de la fê religiosa crètiena. Pués-cen « lo duely » est portâ por marcar la môrt des pèrsones que nos sont prôches, avouéc que nos partagens des sentiments de famelye. Et finalament, « la môrt » bouce lo pèchior coupâblo, vu que « lo gagnâjo du pèchiê, o est la môrt », d'aprés Rom.6:23. « Et el serat consemâye per lo fuè », d'aprés les anonces prophétiques rèpètâyes dens Daniel et Apocalypse. El at fêt lyé-méma broular sur sos buchiérs tant de crèatures, enjustament, qu'il est dens la parfèta justice divina qu'el pèrésse lyé-méma dens lo fuè. « Câr il est pouessient, lo Sègnor que l'at jugiêe » ; pendent son activitât séduisante, la fê catolica at rebalyê un culto a Marie, la mâre de Jèsus que n'aparèssêt que sot la fôrma du petit enfant qu'el tegnêt entre sos brès. Ceti aspèct sèduisêt los èsprits humens sujèts a la sensiblerie. Una fèna, mielx, una mâre, comben la religion vegnêt sécurisante ! Mas o est l'hora de veretât, et lo Crist que l'at jujo vint d'aparêtre dens la gllouère du Diô Tot-pouessient ; et ceta pouessience divina de Jèsus-Crist, que l'at dèmâscâye, lo dètruit, en la livrant a la colère vengeresse de ses victimes trompâyes.

Vèrsèt 9 : « Et tôs los rês de la tèrra, que sè sont livrâs avouéc lyé a l'impudicité et u luxo, ploreront et sè lamenteront a côsa de lyé, quand ils vèrront la fumiére de son enfarament. »

Ceti vèrsèt rèvèle lo comportament des « rês de la tèrra que sè sont livrâs avouéc lyé a l'impudicité et u luxo ». Sont d'ense regardâs, los rês, los prèsidents, los dictators, tôs los dirigients des nacions qu'ant avantagiê lo succès et l'activitât de la fê catolica, et que, dens la dèrriére èprôva, ant aprovâ la dècision de tuar los obsèrvators du sabat. Ils « ploreront et sè lamenteront a côsa de lyé, quand ils vèrront la fumiére de son enfarament ». Visiblament, los rês de la tèrra vèyont la situacion lor èchapar. Ils dirijont pas més nion et constatont solament lo fuè de Roma alumâ per les victimes trompâyes, enstruments exécuteurs de la vengence divina. Lors plors et lors lamentations sont justifiâs per lo fêt que les valors du mondo, que los ant conduits u povêr més hôt, s'abosont bruscament.

Vèrsèt 10 : « Sè tegnent luentens, dens la crenta de son torment, ils deront : Mâlhor ! Mâlhor ! La granta vela, Babilona, la vela pouessienta ! En una solèta hora est venu ton èmo ! »

La « vela ètèrnèla » muert, el fllame et los rês de la tèrra sè tegnont luentens de Roma. Ils redôtont ora d'avêr a partagiér son sôrt. Cen qu'arrève constitua, por lor, un ènormo mâlhor : « Mâlhor ! Mâlhor ! La granta vela, Babilona », mâlhor est rèpètâ doux côps coment, « el est chesua, el est chesua, Babilona la granta ». « La vela pouessienta ! » ; tant pouessienta qu'el dirigiêve lo mondo per son enfluence sur los dirigients des nacions crètienes ; o est prècisament a côsa de ceti lim condanâ per Diô, que lo rê Louis XVI et son èposa ôtrichièna Marie-Antoinette sont montâs sur l'èchafôd de la guilyotina, et pués lors partisans, victimos de la « granta tribulation », coment l'Èsprit l'avêt anonciê, dens Apo.2:22-23. « En una solèta hora est venu ton èmo ! » ; lo retôrn de Jèsus vint marcar lo temps de la fin du mondo. La dèrriére èprôva at marcâ « una hora » simbolica profètisâye dens Apo.3:10, mas il sufirat que Jèsus-Crist aparèssesse, por que tota la situacion actuèla sêt vèrsâye, et ceti côp, « una hora » u sens litèral sufirat por obtenir ceti ètonant changement.

Vèrsèt 11 : « Et los marchants de la tèrra plôront et sont dens lo duely a côsa de lyé, porce que nion achéte pas més lor chârge, »

L'Èsprit vise ceti côp « los marchants de la tèrra » merient spècialament l'èsprit mercantile amèriquen adoptâ per los survivents sur tota la tèrra coment cen at étâ èvocâ dens l'ètude du chapitro 17 prècèdent. Lor asse « plôront  et sont dens lo duely a côsa de lyé, porce que nion achéte pas més lor chârge ; …». Ceti vèrsèt solegne la culpabilitât de l'afèccion des protèstants por la fê catolica qu'il pôrte lo duely, tèmognent d'ense de lor atachement pèrsonèl a lyé per entèrèt èconomico. Adonc, qu'en contrèro absolu, l'ôvra de rèfôrma at étâ provocâye per Diô por dènonciér la culpabilitât catolica papale romèna et rèstorar les veretâts comprêses ; cen qu'ant fêt en lor temps los verés rèformators tâls que, Pierre Valdo, John Wicleff et Martin Lutèr. Los marchants vèyont avouéc tristèsse, lor asse, les valors qu'ils âmont s'abosar sot lors uelys, vu qu'ils ne vivont que por lo plèsir de s'enrechiér per lors activitâts comèrciales ; fâre des afâres rèsume les jouyes de lor ègzistence.

Vèrsèt 12 : « chârge d'or, d'argent, de piérres prècioses, de pèrles, de fin lin, de porpra, de sèya, d'écarlate, de tota èspèce de bouesc de sentor, de tota èspèce d'objèts d'ivouèro, de tota èspèce d'objèts en bouesc franc prèciox, en aram, en fèr et en mârbro, »

Devant que d'ènumèrar los difèrents matèrièls que sont a la bâsa de la religion idolâtra catolica romèna, je rapèlo cé, ceti pouent particuliér de la veré fê ensègnê per Jèsus-Crist. Il avêt dècllarâ a la fèna samaritèna : « Fèna, lui dét Jèsus, crê-mè, l'hora vint yô o serat ni sur ceta montagne ni a Jèrusalêm que vos adoreréd lo Pâre. Vos adorâd cen que vos cognesséd pas ; nos, nos adorens cen que nos cognessens, câr lo salut vint des Juifs. Mas l'hora vint, et el est ja venua, yô que los verés adorators adoreront lo Pâre en èsprit et en veretât ; câr o sont lé los adorators que lo Pâre demande. Dieu est Èsprit, et fôt que celos que l'adoront, l'adoront en èsprit et en veretât. (Jean 4:21-23) ». D'ense, la veré fê at fôta de gins de matèrièl ni matèrièl, câr el repôse solament sur un ètat d'èsprit. Et adonc, ceta veré fê entèrèsse pou lo mondo cupide et lârro, câr el at enrechiê, el, nion, senon, spirituellement, los èlus. Los èlus adoront Diô en èsprit, donc dens lor pensâ, mas asse, en veretât, cen que vôt dére que lors pensâs dêvont sè construire sur la norma endicâye per Diô. Tot cen qu'est pas dens ceta norma est una fôrma de paganismo idolâtro yô que lo veré Diô est sèrvi coment una idola. Pendent ses conquétes, la Roma rèpubliquèna at adoptâ les religions des payis vencus. Et una granta partia de sos dogmos religiox érant d'origina grèca, la premiére granta civilisacion de l'antiquitât. Dens noutra èra, sot la fôrma papale, on retrove tot ceti héretâjo juent ux novéls « sants » « crètiens » en comencient per los 12 apôtros du Sègnor. Mas, étent alâye tant qu'a suprimar lo second comandement de Diô que condane ceta pratica idolâtra, la fê catolica pèrpètue l'adoracion des émâges talyêes, pintes, ou aparessent dens des visions démoniaques. O est donc dens los ritos de sos cultos que nos retrovens cetes idoles talyêes qu'ant fôta de des matèrièls, por prendre fôrma ; des matèrièls que Diô presenta lui-mémo la lista : «  ; … chârge d'or, d'argent, de piérres prècioses, de pèrles, de fin lin, de porpra, de sèya, d'écarlate, de tota èspèce de bouesc de sentor, de tota èspèce d'objèts d'ivouèro, de tota èspèce d'objèts en bouesc franc prèciox, en aram, en fèr et en mârbro, … ». « L'or, l'argent, les piérres prècioses, et des objèts de prix » « font homâjo u diô des forterèsses » du rê papal de Dan.11:38. Pués-cen, « la porpra et l'écarlate » revetont la puta Babilona la Granta dens Apo.17:4 ; « l'or, les piérres prècioses et les pèrles » sont ses parures ; « lo fin lin » dèsigne sa prètencion a la sentetât, d'aprés Apo.19:8 : « Câr lo fin lin, o sont les ôvres justes des sants ». Los ôtros matèrièls citâs sont celos qu'el fât ses idoles talyêes. Cetos matèrièls de luxo èxprimont l'hôt nivél de dèvocion de l'adorator catolico idolâtro.

Vèrsèt 13 : « de cinnamome, d'aromates, de sent-bons, de mirra, d'encens, de vin, d'ôlyo, de fina farena, de blât, de bôfs, de feyes, de chevâls, de chars, de côrps et d'ârmes d'homos. »

Los « sent-bons, de mirra, d'encens, lo vin, et l'ôlyo, » citâs suggèront sos ritos religiox. Les ôtres chouses sont des èlèments nutritifs et des biens que font alusion u règno de Salomon, lo fily de David, constructor du premiér templo bâti por Diô, d'aprés 1 Rês 4:20 a 28. De la sôrta, l'Èsprit dènonce sa tentativa ilègitima de reproduire la construccion du « templo de Diô » qu'el « blasfèmo », dens Apo.13:6, et qu'el « vèrse », dens Dan.8:11. La prècision finala du vèrsèt, rapôrt a « los côrps et les ârmes d'homos », dènonce sa colaboracion avouéc los monarcos avouéc qu'el partage, de façon ilègala, lo povêr temporèl. U nom du Crist, el at justifiâ religieusement des accions abominâbles, coment l'èscllavâjo, la tortura, et la misa a môrt des crèatures de Diô ; chousa que Diô sè resèrve dens lo bien religiox ; cen u pouent qu'il rèsume ses accions en cetos tèrmenos : « on at trovâ chiéz lyé, lo sang de tôs celos qu'ant étâ ègorgiês sur la tèrra », u vèrsèt 18 de ceti chapitro 18. En citant « les ârmes d'homos », Diô lui empute la pèrta des « ârmes » livrâyes u diâblo per son activitât et ses fôsses prètencions religioses.

Rapèl : Dens la Bibla et la pensâ divina, lo mot « ârma » dèsigne una pèrsona dens tôs sos aspècts, son côrp fesico et sa pensâ mentala ou psichica, son intellect et sos sentiments. La tèorie que presente « l'ârma » coment un èlèment de via, que sè dègllète du côrp a la môrt et lui survit, est purament d'origina payèna grèca. Dens l'anciana aliance, Diô identifeye « l'ârma u sang » de ses crèatures humènes ou animâles : Lév.17:14 : « Câr l'ârma de tota chèrn, o est son sang, qu'est en lyé. Asse-més j'é dét ux enfants d'Israël : vos megieréd lo sang de gins de chèrn ; câr l'ârma de tota chèrn, o est son sang : qui que sêt en megierat serat retrenchiê. ». Il prend d'ense lo contre-pied des futures tèories grèques et prèpare una parâda biblica contre les pensâs filosofiques que vant nêtre dens los poplos payens. La via humèna et animâla repôse sur lo fonccionament du sang. Vèrsâ, ou soulyê per étouffement, lo sang alimente pas més en oxigèno, los èlèments du côrp fesico que lo cèrvél, supôrt de la pensâ. Et se ceti dèrriér est pas oxygéné, lo principo de la pensâ s'arrète et ren subsiste en via aprés ceti stade ultimo ; se o est la sovegnance de la composicion de « l'ârma » môrta dens la pensâ ètèrnèla de Diô por sa futura « rèsurrèccion », quand il la « rèssusciterat » sêt, quand il la « provoquerat oncor un côp », d'aprés lo câs, por la via ètèrnèla ou por la dèstruccion dèfenitiva de la « seconda môrt ».

Vèrsèt 14 : « Los fruits que dèsirâve ton ârma sont alâs luen de tè ; et totes les chouses dèlicates et magnifiques sont pèrdues por tè, et te los retroverés pas més. »

En confirmacion de cen qu'at étâ èxplicâ dens lo vèrsèt d'avant, l'Èsprit empute los « dèsirs » de la Roma papale a sa « ârma », sa séduisante et tromposa pèrsonalitât. Héretiére des filosofies grèques, la fê catolica at étâ la premiére a posar la demanda de l'atribucion de l'ârma ux bétyes et ux homos dècuvèrts sur les novèles tèrres. En fêt la demanda at sa rèponsa ; el repôse sur lo chouèx du bon vèrbo d'édo : l'homo at pas una ârma, porce qu'il est una ârma.

L'Èsprit rèsume les consèquences de la veré môrt qu'il at ètablies et rèvèlâyes dens Ecc.9:5-6-10. Cetes prècisions seront pas renovelâyes dens los ècrits de la novèla aliance. On vêt donc l'importance de l'ètude de la Bibla entiére. Dètruita, « Babilona » arat « pèrdu » por tojorn « los fruits que dèsirâve son ârma » et « totes les chouses dèlicates et magnifiques » qu'el aprèciyêve et rechèrchiêve. Mas l'Èsprit prècise asse : « por tè » ; câr los èlus, a l'oposâ de lyé, vant povêr prolongiér, ètèrnèlament, l'aprèciacion des mèrvelyes que Diô vat lor ofrir en partâjo.

Vèrsèt 15 : « Los marchants de cetes chouses, que sè sont enrechiês per lyé, sè tindront luentens, dens la crenta de son torment ; ils ploreront et seront dens lo duely, »

Dens los vèrsèts 15 a 19, l'Èsprit prend por cibes « los marchants que sè sont enrechiês per lyé ». Des reprêses font aparêtre una insistance sur l'èxprèssion « en una solèta hora », rèpètâye três côps dens ceti chapitro, mémament que lo brâmo « Mâlhor ! Mâlhor ! ». Lo chifro 3 simbolise la pèrfèccion. Dieu ensiste donc, por afirmar lo caractèro irrévocable de l'anonce prophétique ; ceti châtiment sè chavonerat dens tota sa pèrfèccion divina. Lo brâmo, « Mâlhor ! Mâlhor ! », lanciê per los marchants, fêt ècô u brâmo d'avèrtissement lanciê per sos èlus dens Apo.14:8 : « El est chesua ! El est chesua ! Babilona la Granta ». Cetos marchants assistont de luen a sa dèstruccion, « dens la crenta de son torment ». Et ils ant ben rêson de crendre ceti fruit de la justa colère du Diô vivent, câr en regrètant sa dèstruccion, ils sè plaçont dens son camp, et vant a lor tôrn étre dètruits per la colère môrtriére humèna des victimes enconsolâbles de la tromperie religiosa. Ceti vèrsèt nos fât prendre conscience de l'ènorma rèsponsabilitât des entèrèts comèrcials dens lo succès remportâ per l'égllése catolica romèna. Los « marchants » ant sotenu la puta et ses pires dècisions cruèles et despotiques, solament, per apetit por l'enrechissement financiér et matèrièl. Ils ant cllôs los uelys devant totes ses exactions rudament abominâbles et merètont de partagiér son sôrt final. Un ègzemplo historico regârde los Parisiens qu'ant prês parti por la fê catolica contre la fê rèformâye dês lo comencement de la Rèfôrma u temps du rê Françouès 1ér et aprés lui.

Vèrsèt 16 : « et deront : Mâlhor ! Mâlhor ! La granta vela, qu'ére vetua de fin lin, de porpra et d'écarlate, et parâye d'or, de piérres prècioses et de pèrles ! En una solèta hora tant de rechèces ant étâ dètruites ! »

Ceti vèrsèt confirme la ciba ; « Babilona la granta, vetua de fin lin, de porpra et d'écarlate » ; les colors des mantéls des rês, vu qu'o est a ceti titro que los sordâts romens moquerants ant cuvèrt les èpâles de Jèsus d'un mantél de « porpra ». Ils povant imaginar lo sens que Diô balyêve a lor accion : en victima expiatoire, Jèsus vegnêt portor des pèchiês de sos èlus dèsignês per cetes colors, lo cramoisi, ou la porpra, d'aprés Esa.1:18. « Una solèta hora » sufirat por dètruire Roma, son pape, et son cllèrgiê, aprés lo retôrn en gllouère de Jèsus-Crist que vint empachiér la môrt de sos èlus. Dens ceta èprôva finala, lor fidèlitât ferat tota la difèrence, asse, povens nos comprendre porquè Diô ensiste spècialament por fortifiyér lor fê et la confiance absolua qu'ils dêvont s'habituar a placiér en lui. Pendent grant-temps, l'homo ne povêt qu'étre convencu qu'una tâla dèstruccion « en una solèta hora » tegnêt du merâcllo et donc, d'una entèrvencion dirècta de Diô, coment por Sodoma et Gomorra. En noutra època yô que l'homo mêtreye lo fuè nuclèâr, la chousa est muens ètonanta.

Vèrsèt 17 : « Et tôs los pilotes, tôs celos que navegont vers ceti luè, los marins, et tôs celos qu'èxplouètont la mar, sè tegnant luentens, »

Ceti vèrsèt vise spècialament « celos qu'èxplouètont la mar, los pilotes, los marins que navegont vers ceti luè, tôs sè tegnant luentens ». O est en profitant du dèsir des rês de s'enrechiér que l'égllése papale s'est lyé-méma enrechiêe. El at sotenu et justifiâ la conquéta de tèrres ignorâyes des homos tant qu'a l'època de lor dècuvèrta yô que sos vâlèts catolicos ant praticâ d'horriblos massacros de populacions u nom de Jèsus-Crist. O at étâ lo câs surtot de l'Amèrica du Sud et des èxpèdicions sangllantes conduites per lo gènèral Cortés. L'or ètèrpâ a cetos tèrritouèros revegnêt en Eropa enrechiér los rês catolicos et la papôtât complice. En ples, l'insistance sur l'aspèct marin rapèle qu'o est coment règimo de la « bétye que monte de la mar » que son lim avouéc « los marins » s'est fortifiyê por lor comon enrechissement.

Vèrsèt 18 : « et ils s'ècriâvont, en veyent la fumiére de son enfarament : Quinta vela ére semblâbla a la granta vela ? »

« Quinta vela ére semblâbla a la granta vela ? » criont los marins en veyent « la fumiére de son enfarament ». La rèponsa est simpla et rapida : pas yona. Câr, gins de vela at concentrâ atant de povêr, civilo coment vela empèriala, pués religiox dês 538. Lo catolicismo s'est èxportâ dens totes les tèrres de la planèta sôf en Russie yô que la fê ortodoxe orientâla l'at rechampâ. Aprés l'avêr acuelyi, la China l'at asse combatu et pèrsècutâ. Mas il domine adés houé tot lo Cuchient et sos excroissances de l'Amèrica, de l'Africa, et de l'Ôstralie. O est lo premiér sito religiox touristico du mondo qu'atire des vesitors de la tèrra entiére. Los uns vegnont vêre des « ruines ancianes », los ôtros s'y rebalyont por vêre lo luè yô qu'habitent lo Pape et sos cardenâls.

Vèrsèt 19 : « Ils jetâvont de la puça sur lors tétes, ils plorâvont et ils érant dens lo duely, ils criâvont et desant : Mâlhor ! Mâlhor ! La granta vela, yô que sè sont enrechiês per son opulence tôs celos qu'ant des batôs sur la mar, en una solèta hora el at étâ dètruita! »

O est la trêsiéma reprêsa yô que totes les èxprèssions d'avantes sont rassemblâyes, et pués la prècision « en una solèta hora, el at étâ dètruita ». « La granta vela yô que sè sont enrechiês per son opulence, tôs celos qu'ant des batôs sur la mar ». L'enchargement vint franc cllâra, o est ben per l'opulence du règimo papal que los armateurs marins sè sont enrechiês en aportant a Roma, les rechèces du mondo. Son enrechissement, Roma lo tint de son partâjo des biens de sos oposants tuâs per son aliâ pèrpètuèl, lo povêr monarchico civilo, son brès armâ. En ègzemplo historico, nos ens la môrt des « Templiérs », que los biens ant étâ partagiês entre la corona de Filipo Lo bél et lo cllèrgiê catolico romen. Més târd o serat lo câs des « Protèstants ».

Vèrsèt 20 : « Cièl, rejouyés-tè sur lyé ! Et vos, los sants, los apôtros, et los profètos, rejouyésséd vos asse ! Câr Diô vos at fêt justice en la jugient. »

L'Èsprit envite los habitants du cièl et los verés sants, los apôtros, et los profètos, de la tèrra, a sè rejouyir de la dèstruccion de la Babilona romèna. La jouye serat donc a l'hôtior des pênes et des sofrences qu'el at fêt endurar ou volêt fâre subir ux vâlèts du Diô de veretât, rapôrt ux dèrriérs èlus fidèlos u sabat sanctifiâ.

Vèrsèt 21 : « Adonc un ange pouessient at prês una piérra semblâbla a una granta meya, et il l'at jetâ dens la mar, en desent : D'ense serat prècipitâye avouéc violence Babilona, la granta vela, et el serat pas més trovâ. »

La comparèson de Roma avouéc una « piérra » suggère três idês. Premiérement, lo papisme rivalise avouéc Jèsus-Crist qu'est lui-mémo simbolisâ per una « piérra » dens Dan.2:34 : «T'agouétiêves, quand una piérra s'est dègllètâye sen lo secors de gins de man, at bouciê los pieds de fèr et de jot de la statua, et los at metu en piéces. » D'ôtros vèrsèts de la Bibla lui atribuont asse-ben ceti simbolo de « piérra » dens Zac.4:7 ; « principâla de l'angllo » dens Psa.118:22 ; Mat.21:42 ; et Act.4:11 : « Jèsus est la piérra rechampâye per vos que bâtésséd, et qu'est venua la principâla de l'angllo ». La seconda idê est l'alusion a la prètencion papale de succèdar a l'apôtro « Pierro » ; la côsa principâla de « la reusséta de ses entreprêses et du succès de ses ruses », chouses dènonciêes per Diô dens Dan.8:25. Cen d'atant més que l'apôtro Pierro at jamés étâ lo patron de l'Égllése crètiena câr ceti titro revint a Jèsus-Crist lui-mémo. La « rusa » papale est donc asse un « mençonge ». La trêsiéma suggèstion regârde lo nom de la tenura religioses papal, sa prèstijosa basilica qu'avêt nom « Sent-Pierro de Roma », que la construccion franc côtiosa at fêt adoptar la venta des « indulgences » que l'ant dèmâscâye ux uelys du mouéno rèformator Martin Lutèr. Ceta èxplicacion réste en ètrête relacion avouéc la seconda idê. Lo luè du Vatican at sèrvi de cemetiéro mas la tomba suposâ de Pierre l'apôtro du Sègnor ére en rèalitât celi de « Simon Pierre lo mâjo », un adorator et prétre du diô sèrpent qu'avêt nom Èsculapo.

Revenent a noutra època, l'Èsprit profètise contre la « Babilona » romèna. Il compare sa dèstruccion futura a l'émâge d'una « granta meya » de « piérra » qu'un « ange jete dens la mar ». Per ceta ilustracion, il pôrte contre Roma un enchargement identifeyê dens Matt.18:6 : « Mas, se quârqu'un scandalisâve yon de cetos petits que crèyont en mè, il vâldrêt mielx por lui qu'on suspende a son côl una meya de molin, et qu'on lo jete u fond de la mar ». Et dens son câs, el at pas scandalisâ un solèt de cetos petits que crèyont en lui, mas des mouéls. Una chousa réste sûra, o est qu'un côp « dètruit, on la retroverat pas més ». El ferat ples jamés de mâl a nion.

Vèrsèt 22 : « Et on entendrat pas més chiéz tè los sons des jouyors d'hârpa, des musiciens, des jouyors de fllôta et des jouyors de trompèta, on troverat pas més chiéz tè gins d'artisan d'un metiér come los ôtros, on entendrat pas més chiéz tè lo bruit de la meya, »

L'Èsprit èvoque adonc los sons musicals qu'èxprimâvont lo manco de bila et les rèjouyéssances des habitants de Roma. Un côp dètruit, on ne los y entendrat més. Dens un sens spirituèl o fât alusion ux mèssagiérs de Diô que les paroles ant étâ entendues avouéc lo mémo èfèt que los sons musicals des « jouyors de la fllôta ou de la trompèta » ; una émâge balyêe en parabola dens Matt.11:17. Il èvoque asse-ben, los « bruits » fêts per los artisans surchargiês de comandes de travâlys, câr d'una vela anciana ne sortant que des « bruits » d'activitâts profèssionèles permié que, « lo bruit de la meya » que tornâve por môdre lo gran des cèrèales, ou por molar los enstruments coupants coment lo crèssent et la dâlye, los cutéls et les èpèyes ; cen, ja dens la Babilona caldèana antica, d'aprés Jér.25:10.

Vèrsèt 23 : « la lumiére du chelely brilyerat pas més chiéz tè, et la vouèx de l'èpox et de l'èposa serat pas més entendua chiéz tè, porce que tos marchants érant los grants de la tèrra, porce que totes les nacions ant étâ sèduites per tos enchantements, »

« La lumiére du chelely brilyerat pas més chiéz tè. » En lengâjo spirituèl, l'Èsprit prèvint Roma que la lumiére de la Bibla vindrat pas més lui ofrir la chance d'étre clleriêe por cognetre la veretât d'aprés Diô. Les émâges de Jér.25:10 sont reprêses mas « los chants du galant et de la galanta » vegnont cé « la vouèx de l'èpox et de l'èposa que seront pas més entendues chiéz tè ». Spirituellement, o sont les vouèx des recllams lanciês per Crist et son Assemblâ Èlua vers les ârmes pèrdues por qu'els sè convèrtéssont et seyont sôvâs. Ceta possibilitât arat disparu por tojorn, aprés sa dèstruccion. « Câr tos marchants érant los grants de la tèrra ». O est per sa séduction des grants de la tèrra que Roma at pu ètendre sa religion catolica sur de nombrox poplos de la tèrra. El s'est sèrvia de lor coment des reprèsentants de son comèrço religiox. Et lo rèsultat est que « totes les nacions ant étâ sèduites per tos enchantements ». Cé, Diô qualifie les mèsses catoliques de « enchantements » que distingont los cultos payens des sorciérs et des sorciéres diaboliques. Il est veré qu'utilisant des formules a rèpèticion formalistes, de vanes redites, la religion catolica longe pou de place u Diô crèator por s'èxprimar. Il tente mémament pas de lo fâre, porce qu'il lui atribue un « diô ètrangiér » dens Dan.11:39 et l'at jamés recognessua u titro de sèrventa ; lo « viquéro du Fily de Diô », titro du Pape, est donc pas son viquéro. Lo vèrsèt siuvent vat en balyér la rêson.

Vèrsèt 24 : « et porce qu'on at trovâ chiéz lyé lo sang des profètos et des sants et de tôs celos qu'ant étâ ègorgiês sur la tèrra. »

«… et porce qu'on at trovâ chiéz lyé lo sang des profètos, des sants,» : Dura, rêda, ensensibla et cruèla dens tota son histouère, Roma s'est freyê un chemin dens lo sang de ses victimes. O at étâ veré por la Roma payèna mas asse por la Roma papale qu'at fêt tuar per los rês sos oposants, los vâlèts clleriês per Diô qu'osâvont dènonciér sa natura diabolica. Cèrtins ant étâ emparâs per Diô tâls Valdo, Wyclif et Lutèr, d'ôtros l'ant étâ pas et ils ant feni lor via en mârtiros de la fê, sur des buchiérs, des chaplors, des piloris ou des potences. La pèrspèctiva prophétique de vêre cèssar, dèfenitivament, son accion ne pôt que rejouyir los habitants du cièl et los verés sants de la tèrra. «…  et de tôs celos qu'ant étâ ègorgiês sur la tèrra » : Celi que pôrte ceti èmo sât de què il pârle, câr il siut les accions de Roma dês sa fondacion en 747 avant noutra èra. La situacion mondiâla des dèrriérs jorns est lo dèrriér fruit portâ per lo cuchient gâgnent et dominateur des ôtros poplos de la tèrra. La Roma monarchica pués rèpubliquèna at dèvorâ los poplos de la tèrra qu'el at assujètis. Lo modèlo de ceta sociètât est réstâ celi de 2000 anâs de veré et fôx cristianismo. Aprés, la Roma payèna, la Roma papale at dètruit l'émâge de la pèx du Crist et el at enlevâ a l'humanitât, lo modèlo qu'arêt fêt lo bonhor des poplos. En justifiant l'égorgement des verés agnéls disciplos de Jèsus-Crist, el at uvèrt lo chemin ux afrontaments religiox que conduisont l'humanitât a una trêsiéma guèrra mondiâla terrifiante gènocidèra. O est pas sen rêson que la norma de l'égorgement est afichiêe de maniére publica per les bendes armâs islamiques. Ceta hana de l'islame est una tardiva rèponsa ux guèrres des crouesâdes lanciêes per Urben II dês Cllârmont-Fèrrand lo 27 de Novembro 1095.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 19 : Lo combat Harmaguédon de Jèsus-Crist

 

 

 

Vèrsèt 1 : « Aprés cen, j'é entendu dens lo cièl coment una vouèx fôrta d'una fôla nombrosa que desêt : Alèlouyâ ! Lo salut, la gllouère, et la pouessience sont a noutron Diô, »

En continuitât du chapitro 18 prècèdent, los èlus rachetâs sôvâs sè retrovont dens lo cièl, portors du « nom novél » que dèsigne lor novèla natura cèlèsta. La jouye et l'allégresse règnont et los anges cèlèstos fidèlos ègzaltont lo Diô sôvor. Ceta « fôla nombrosa » est difèrente de la « fôla que nion povêt comptar » citâ dens Apo.7:9. El reprèsente un rassemblement des sants anges cèlèstos de Diô qu'ègzaltont sa « gllouère » câr u vèrsèt 4, los èlus tèrrèstros simbolisâs per los « 24 vielyârds » rèpondront et confirmeront lor enscripcion ux propôs tenus, en desent : « Amen ! » Cen que signifie : En veretât !

L'ôrdre des tèrmenos « salut, gllouère, pouessience » at sa logica. Lo « salut » at étâ balyê ux èlus tèrrèstros et ux sants anges qu'ant balyê « gllouère » u Diô crèator que, por los sôvar, at fêt recllam a sa « pouessience » divina por dètruire los ènemis comons.

Vèrsèt 2 : « porce que sos èmos sont veretâblos et justos ; câr il at jugiê la granta puta que corrompêt la tèrra per son impudicité, et il at vengiê lo sang de sos vâlèts en lo redemandant de sa man. »

Los èlus qu'avant en comon la sêf de la veretât et de la veré justice sont ora en plen satisfêts et comblâs. Dens sa folerâ avoglle, l'humanitât copâye de Diô at pensâ povêr fâre lo bonhor des dèrriérs poplos en adocéssent la norma de sa justice ; solèt lo mâl at profitâ de ceti chouèx et coment la gangrana, il at envayi tot lo côrp de l'humanitât. Lo Diô bon et misèricordiox montra dens son èmo de « Babilona la granta » que celi que balye la môrt dêt subir la môrt. O est pas un acto de mèchientât, mas una accion de justice. D'ense, quand el sât pas més chateyér lo coupâblo, la justice vint l'enjustice.

Vèrsèt 3 : « Et ils ant dét un second côp : Alèlouyâ ! ...et sa fumiére monte ux sièclos des sièclos. »

L'émâge est tromposa, câr « la fumiére » du fuè que dètruit Roma vat disparêtre aprés sa dèstruccion. Los « sièclos des sièclos » dèsignont lo principo de l'ètèrnitât que regârde solament los vencors des èprôves univèrsâles cèlèstes et tèrrèstres. Dens ceta èxprèssion, lo mot « fumiére » suggère la dèstruccion et l'èxprèssion « sièclos des sièclos » lui balye un èfèt ètèrnèl, sêt una dèstruccion dèfenitiva ; el sè releverat jamés. En fêt, u pir, « la fumiére » porrat montar dens los èsprits des vivents u titro de sovenir d'una accion divina glloriosa chavonâye per Diô contre Roma, l'ènemia sangllanta.

Vèrsèt 4 : « Et los vengt quatro vielyârds et los quatro étres vivents sè sont prostèrnâs et ant adorâ Diô assietâ sur lo trôno, en desent : Amen ! Alèlouyâ ! »

En veretât ! Louanges a YaHWéH ! … diont ensemblo los rachetâs de la tèrra et los mondos réstâs purs. L'adoracion de Diô est marcâye per la prosternation ; una fôrma lègitime que lui est resèrvâye de maniére èxclusiva.

Vèrsèt 5 : « Et una vouèx est sortia du trôno, desent : Loyéd noutron Diô, vos tôs sos vâlèts, vos que lo cregnéd, petits et grants ! »

Ceta vouèx est cela de « Micaël », Jèsus-Crist sêt, les doves èxprèssions cèlèstes et tèrrèstres sot que Diô sè rèvèle a ses crèatures. Jèsus dét : « vos que lo cregnâd », il rapèle d'ense la « crenta » de Diô ègzigiêe dens lo mèssâjo du premiér ange d'Apo.14:7. La « crenta de Diô » ne fât que rèsumar lo pôrt entèligent d'una crèatura envers son Crèator qu'at povêr de via et de môrt sur lyé. Coment la Bibla l'ensègne dens 1 Jean 4:17-18 : « l'amôr parfèt banét la crenta » : «Tâl il est, tâls nos sens asse dens ceti mondo : o est en cen que l'amôr est parfèt en nos, por que nos èyens de l'assurence u jorn de l'èmo. La crenta est pas dens l'amôr, mas l'amôr parfèt banét la crenta ; câr la crenta supôse un châtiment, et celi que crend est pas parfèt dens l'amôr ». D'ense, més l'èlu âme Diô, més il lui obeyét, et muens il at des rêsons de lo crendre. Des èlus sont sèlèccionâs per Diô permié los petits, coment los apôtros et los disciplos humblos, mas asse des grants coment lo grant rê Nébucadnetsar. Ceti rê des rês de son època est un ègzemplo parfèt de cen qu'asse grant sêtil uprés des homos, un rê n'est qu'una fêbla crèatura envers lo Diô crèator Tot-Pouessient.

Vèrsèt 6 : « Et j'é entendu coment una vouèx d'una fôla nombrosa, coment un bruit de grôsses égoues, et coment un bruit de fôrts tonêrros, desent : Alèlouyâ ! Câr lo Sègnor noutron Diô tot pouessient est entrâ dens son règno. »

Ceti vèrsèt rassemble des èxprèssions ja vues. La « fôla nombrosa » comparâ a lo « bruit de grôsses égoues » est reprèsentâye per son Crèator dens Apo.1:15. Les « vouèx » que s'èxprimont sont tant « nombroses » qu'els pôvont étre comparâs qu'ux grondements, lo « bruit du tonêrro ». « Alèlouyâ ! Câr lo Sègnor noutron Diô tot pouessient est entrâ dens son règno. » Ceti mèssâjo at marcâ l'accion de la « sèptiéma trompèta » dens Apo.11:17 : « en desent : Nos tè rebalyens grâces, Sègnor Diô tot pouessient, qu'és, et qu'éres, câr t'âs arrapâ ta granta pouessience et prês possèssion de ton règno ».

Vèrsèt 7 : « Rejouyéssens nos et seyens dens l'allégresse, et balyens-lui gllouère ; câr les noces de l'agnél sont venues, et son èposa s'est aprèstâye, »

La « rèjouyéssance » et « l'allégresse » sont en plen justifiâyes, câr lo temps du « combat » est dèpassâ. Dens la « gllouère » cèlèsta, « l'èposa », l'Assemblâ des èlus rachetâs de la tèrra at rejuent son « Èpox », Crist, lo Diô vivent « Micaël », YaHWéH. En presence de tôs lors amis cèlèstos, los rachetâs et Jèsus-Crist vant cèlèbrar la féta des « noces » que los unét. « L'èposa s'est aprèstâye » en rèstorant totes les veretâts divines que la fê catolica at fêt disparêtre dens sa vèrsion de la fê crètiena. La « prèparacion » at étâ longe, construita sur 17 sièclos d'histouère religiosa, mas surtot dês 1843 dâta du dèbut de l'ègzigence divina des divèrses rèstoracions venues endispensâbles, sêt totes les veretâts nan rèstorâyes per los rèformators protèstants pèrsècutâs. Lo chavonament de ceta prèparacion at étâ rèalisâ per los dèrriérs adventistes du sèptiémo jorn dissidents réstâs dens l'aprobacion de Diô et la lumiére que Jèsus lui at balyêe tant qu'u fin et ja tant qu'en ceti dèbut 2021 yô je rèdijo ceta vèrsion de ses lumiéres.

Vèrsèt 8 : « et il lui at étâ balyê de sè revetir d'un fin lin, ècllafant, pur. Câr lo fin lin, o sont les ôvres justes des sants. »

« Lo fin lin » dèsigne « les ôvres justes des » verés dèrriérs « sants ». Cetes « ôvres » que Diô nome « justos » sont lo fruit des rèvèlacions divines aportâyes pués-cen dês 1843 et 1994. Lo present ovrâjo en est lo dèrriér fruit que rèvèle les enspiracions divines balyêes dês 2018 a celos qu'il âme et benét et « prèpare » por les « noces » citâs dens ceti vèrsèt. Se Diô benét les « ôvres justes » de sos verés « sants », a l'oposâ, il at môdit et combatu, tant qu'a lo dètruire, lo camp des fôx sants que « les ôvres » érant « enjustes ».

Vèrsèt 9 : « Et l'ange mè dit : Ècri : Benherox celos que sont apelâs u fèstin des noces de l'agnél ! Et il mè dit : Cetes paroles sont les veretâbles paroles de Diô »

Ceta bèatituda est acordâye ux sants rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist que los pioniérs érant regardâs per cela de Dan.12:12 (Benherox celos qu'atendront tant qu'a 1335 jorns) des pioniérs que vant prècisament étre simbolisâs per los « 144 000 » ou 12 X 12 X 1000 d'Apo.7. Entrar dens lo cièl por l'ètèrnitât est en èfèt un motif de grant bonhor que rebalyerat divinement « herox » celos qu'aront ceta chance. La chance est pas solèta en quèstion por bènèficiyér de ceti privilèjo, mas la semonce du salut nos est ofèrta per Diô coment una « seconda chance » aprés l'héretâjo et la condanacion du pèchiê originèl. La promèssa du salut et des jouyes cèlèstes futures est cèrtifiâye coment étent cela de l'engagement oral de Diô digno de noutra fê câr il tint de maniére pèrmanenta sos engagements. Les èprôves des dèrriérs jorns aront fôta de des cèrtitudes dens que lo dôbte arat pas més sa place. Los èlus devront s'apoyér sur la fê construita sur les promèsses de Diô rèvèlâyes câr cen qu'est ècrit est avant dét. Asse-més la Bibla, l'Ècritura santa est qu'avêt nom : la Parola de Diô.

Vèrsèt 10 : « Et je su chesu a sos pieds por l'adorar ; mas il m'at dét : Gouârda-tè de lo fâre ! Je su ton compagnon de sèrvicio, et celi de tos frâres qu'ant lo tèmognâjo de Jèsus. Adora Diô. Câr lo tèmognâjo de Jèsus est l'èsprit de la profècie. »

Dieu èxplouète l'èrror de Jean por nos rèvèlar sa condanacion de la fê catolica qu'ensègne a sos membros, ceti tipo d'adoracion de la crèatura. Mas, il mere asse-ben la fê protèstanta que comèt asse ceta fôta en honorant « lo jorn du solely » payen héretâ de Roma. L'ange que lui pârle est ben lèf « Gabriel » lo chargiê de mission divina prôcho de Diô qu'est aparu ja a Daniel et Marie, la mâre « portosa » de Jèsus. Asse hôt placiê sêtil, « Gabriel » tèmogne de la méma humilitât que Jèsus. Il ne revendique que lo titro de « compagnon de sèrvicio » de Jean tant qu'ux dèrriérs èlus adventistes dissidents du temps final. Dês 1843, los èlus ant avouéc lor « lo tèmognâjo de Jèsus » que dèsigne d'aprés ceti vèrsèt « l'èsprit de la profècie ». Des adventistes ant, por lor prôpra pèrta, limitâ ceti « èsprit de profècie » a l'ôvra chavonâye per Ellen G. White la mèssagiére du Sègnor entre 1843 et 1915. Ils ant d'ense lor-mémos fixâ un tèrmeno a la lumiére balyêe per Jèsus. Adonc, « l'èsprit de profècie » est un don pèrmanent que rèsulte d'una ôtentica relacion entre Jèsus et sos disciplos et que repôse avant tot sur sa dècision de confiar una mission a un vâlèt qu'il chouèsét avouéc tota l'ôtoritât de sa divinitât. Lo present ovrâjo en tèmogne, « l'èsprit de profècie » est adés franc actif et il pôt sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo.

Vèrsèt 11 : « Pués je vivo lo cièl uvèrt, et vê-ce, est paru un chevâl blanc. Celi que lo montâve s'apèle Fidèlo et Veretâblo, et il juge et combat avouéc justice.»

Dens ceta scèna, l'Èsprit nos ramène en dèrriér, sur la tèrra, avant la victouère finala et la dèstruccion de « Babilona la granta ». L'Èsprit ilustre lo moment yô que, a son retôrn, lo Crist glloriox afronte los rebèlos tèrrèstros. En Jèsus-Crist glorifiâ Diô sôrt de son invisibilité : « lo cièl est uvèrt ». Il parêt dens l'émâge du « premiér sigelin » d'Apo.6:2, en cavaliér sêt, Conductor, parti « en vencor et por vencre » montâ sur un « chevâl blanc » émâge de son camp marcâ per la puretât et la sentetât. Lo nom « fidèlo et Veretâblo » qu'il sè balye dens ceta scèna situe l'accion dens la prolongacion du dèrriér temps profètisâ per lo nom « Laodicée » dens Apo.3:14. Ceti nom signifie « poplo jugiê » cen que confirme cé la prècision : « Il juge ». En prècisant qu'il « combat avouéc justice », l'Èsprit èvoque lo moment du « combat d'Harmaguédon » d'Apo.16:16, en qu'il combat contre lo camp de l'enjustice dirigiê per lo diâblo et unifiâ per l'honor rebalyê a lo « jorn du solely » héretâ de Constantin 1ér et des papes catolicos romens.

Vèrsèt 12 : « Sos uelys érant coment una fllama de fuè ; sur sa téta érant plusiors diadèmos ; il avêt un nom ècrit, que nion cognêt, se o est lui-mémo ; »

Cognessent lo contèxto de la scèna, on pôt comprendre que « sos uelys » comparâs a una « fllama de fuè » agouétont les cibes de sa colère, los rebèlos unifiâs « prèparâs por lo combat » dês Apo.9:7-9 sêt, dês 1843. La significacion de « plusiors diadèmos » portâs sur « sa téta » serat balyêe u vèrsèt 16 de ceti chapitro : il est lo « Rê des rês et Sègnor des sègnors ». Son « nom ècrit que nion cognêt se o est lui-mémo » dèsigne sa natura divina ètèrnèla.

Vèrsèt 13 : « et il ére revetu d'una vetura tiendua de sang. Son nom est la Parola de Diô. »

Ceta « vetura tiendua de sang » dèsigne doves chouses. La premiére o est sa justice qu'il at obtenua en vèrsant son prôpro « sang » por lo rançon de sos èlus. Mas ceti sacrificio consentu volontèrament per lui por sôvar sos èlus ègzige la môrt de lors atacants et persécuteurs. Sa « vetura » sè cuvrirat oncor un côp de « sang », mas ceti côp o serat celi de sos ènemis « châlâs dens la cuva de la vendenge des resims de la colère de Diô » d'aprés Esaie 63 et Apo.14:17 a 20. Ceti nom « la Parola de Diô » rèvèle l'importance vitala du ministèro tèrrèstro de Jèsus et de ses rèvèlacions balyêes pués-cen sur la tèrra et dês lo cièl aprés sa rèsurrèccion. Noutron Sôvor ére Diô lui-mémo cachiê dens una aparence tèrrèstra. Son ensègnement pèrmanent reçu per sos èlus vat fâre tota la difèrence entre lo camp sôvâ et lo camp pèrdu.

Vèrsèt 14 : « Les armâs que sont dens lo cièl lo siuviant sur des chevâls blancs, revetues d'un fin lin, blanc, pur. »

L'émâge est glloriosa, lo « blanc » de la puretât distingue la sentetât du camp de Diô et de sos mouéls d'anges réstâs fidèlos. Lo « fin lin » rèvèle lors « ôvres justes » et pures.

Vèrsèt 15 : « De sa boche sortêt una èpèya agua, por bouciér les nacions ; il los pâturerat avouéc una vèrge de fèr ; et il châlerat la cuva du vin de l'ardenta colère du Diô tot pouessient ».

La « parola de Diô » dèsignêve la Bibla, sa santa « parola » que rassemblâve son ensègnement que guidâve l'èlu dens sa veretât divina. U jorn de son retôrn, la « Parola de Diô » vint coment una « èpèya talyenta » balyér la môrt a sos ènemis rebèlos, contestataires, ergoteurs, prèsts a vèrsar lo sang de sos dèrriérs èlus. La dèstruccion de sos ènemis cllere l'èxprèssion « il los pâturerat avouéc una vèrge de fèr » que dèsigne asse-ben l'ôvra de l'èmo rèalisâ per los èlus que vencront d'aprés Apo.2:27. Lo projèt de la vengence divina apelâ « vendenge » dens Apo.14:17 a 20 est adés cé confirmâ. Ceti tèmo est dèvelopâ dens Esa.63 yô l'Èsprit prècise que Diô agét solèt sen gins d'homo avouéc lui. La rêson est que los èlus ja conduits u cièl assistont pas u drame que bouce los rebèlos.

Vèrsèt 16 : « Il avêt sur sa vetura et sur sa couesse un nom ècrit : Rê des rês et Sègnor des sègnors. »

La « vetura » dèsigne les ôvres d'un étre vivent et « sa couesse » suggère sa fôrce et sa pouessience, câr dètaly important, il aparêt en cavaliér, et por sè tenir sur un chevâl, los musclos des « couesses », los més grôs de l'homo, sont metus a l'èprôva et rebalyont l'accion possibla ou pas. Son émâge de cavaliér ére significativa dens lo passâ vu qu'o ére l'aspèct que los combatents guèrriérs pregnant. Houé, il nos réste lo simbolismo de ceta émâge que nos dét que lo cavaliér est un règent que domine una benda d'étres humens simbolisâ per lo « chevâl » montâ. Celi que Jèsus monte regârde sos èlus èparselâs ora sur tota la tèrra. Son nom « Rê des rês et Sègnor des sègnors » constitue lo sujèt d'una veretâbla consolacion por ses ben-amâs èlus somês u dictat enjusto des rês et des sègnors de la tèrra. Ceti sujèt merète des éclaircissements. Lo modèlo de la royotât tèrrèstra at pas étâ imaginâ sur los principos aprovâs per Diô. En èfèt Diô at acordâ a Israèl, d'aprés sa demanda, d'étre dirigiê sur la tèrra per un rê, je cito, « coment les ôtres nacions » payènes qu'ègzistâvont a ceta època. Dieu n'at fêt que rèpondre sur la demanda de lors mèchients côrs. Câr sur la tèrra, lo mèlyor des rês n'est qu'un étre « abominâblo » que « mêssone lé yô il at pas senâ » et celi que cognêt Diô atend pas d'étre vèrsâ per son poplo por sè rèformar lui-mémo. Lo modèlo presentâ per Jèsus condane lo modèlo transmetu sur la tèrra de gènèracion en gènèracion per des poplos stupidos, ignorants et mèchients. Dens lo mondo cèlèsto de Diô, lo patron est vâlèt de son poplo, et il en retire tota sa gllouère. La cllâf du bonhor parfèt est lé, câr nul étre vivent sofre a côsa de son semblâblo. Dens son retôrn glloriox, Jèsus vint dètruire los rês et sègnors mèchients, et lor mèchientât, qu'ils lui emputont en prètendent que lor règno est un drêt divin. Jèsus vat lor aprendre qu'il en est pas ren ; a lor, mas asse ux masses humènes que justifiont lor enjustice. O est l'èxplicacion de « la parabola des tâlents » qu'est alor chavonâ et aplicâ.

Aprés la confrontacion

Vèrsèt 17 : « Et je vivo un ange que sè tegnêt dens lo solely. Et il at criâ d'una vouèx fôrta, desent a tôs los uséls que volâvont per lo méten du cièl : Venéd, rassemblâd vos por lo grant fèstin de Diô, »

Jèsus-Crist « Micaël » vint dens l'émâge du solely simbolo de la lumiére divina combatre los fôx crètiens adorators du diô solely que justifie lo changement du jorn de relâcho èfèctuâ per l'emperor Constantin 1ér. Dens lor confrontacion avouéc lo Crist Diô, ils vant dècuvrir que lo Diô vivent est més redôtâblo que lor diô solely. D'una vouèx fôrta, Jèsus-Crist convoque un rassemblement des uséls carnassiérs.

Nota : Je dêvo adés cé prècisar que los rebèlos dèsiront pas adorar la divinitât solèra de maniére conscienta et volontèra, mas ils sots-èstimont lo fêt que por Diô, lo premiér jorn qu'ils honoront por lor relâcho semanal consèrve la souillure de son usâjo payen du passâ. Mémament, lor chouèx rèvèle un grant mèpris por l'ôrdre du temps qu'il at betâ en place dês lo dèbut de sa crèacion de la tèrra. Dieu compte los jorns marcâs per la rotacion de la tèrra sur son axo. Durent ses entèrvencions por son poplo Israèl, il at rapelâ l'ôrdre de la senana en endicant, en lo nomant, lo sèptiémo jorn qu'avêt nom « sabat ». Des mouéls crèyont povêr étre justifiâs per Diô a côsa de lor sincèritât. Ni la sincèritât, ni la conviccion ant de valor por celos que contèstont la veretât cllârament èxprimâye per Diô. Sa veretât est la solèta norma que pèrmèt la reconciliacion per lo moyen de la fê u sacrificio volontèro de Jèsus-Crist. Les opinions pèrsonèles sont pas entendues ni recognessues per lo Diô crèator, la Bibla confirme ceti principo per ceti vèrsèt d'Esaïe 8:20 : « A la louè et u tèmognâjo ! Se on pârle pas d'ense, il y arat gins d'ôrora por lo poplo ».

Doux « fèstins » sont prèparâs per Diô : lo « fèstin des noces de l'Agnél » que los envitâs sont los èlus lor-mémos a titro endividuèl, vu que, colèctivament, ils reprèsentont « l'Èposa ». Lo second « fèstin » est du tipo macabre et los bènèficièros de ceti-ce ne sont que « los uséls » de prêses, los vôtours, los condors, los melyans, et ôtros èspèces du genro.

Vèrsèt 18 : « por megiér la chèrn des rês, la chèrn des patrons militèros, la chèrn des pouessients, la chèrn des chevâls et de celos que los montont, la chèrn de tôs, libros et èscllâvos, petits et grants. »

Aprés la dèstruccion de l'humanitât entiére, il résterat nion por metre los côrps sot la tèrra et d'aprés Jér.16:4, « ils seront ètendus coment du femiér sur la tèrra ». Retrovens lo vèrsèt entiér que nos ensègne lo sôrt que Diô resèrva a celos qu'il at môdit : « Ils moreront consemâs per la maladie ; on lor balyerat ni lârmes ni sèpultura ; ils seront coment du femiér sur la tèrra ; ils pèriront per l'èpèya et per la famena ; et lors cadâvros sèrviront de pâtura ux uséls du cièl et ux bétyes de la tèrra ». D'aprés l'énumération presentâye per l'Èsprit dens ceti vèrsèt 18, nul homo èchape a la môrt. Je rapèlo que los « chevâls » simbolisont los poplos conduits per lors conductors civilos et religiox d'aprés Jac.3:3 : « Se nos metens lo mors dens la boche des chevâls por qu'ils nos obeyéssont, nos dirigens asse lor côrp tot entiér. »

Vèrsèt 19 : « Et je vivo la bétye, et los rês de la tèrra, et lors armâs rassemblâs por fâre la guèrra a celi qu'ére assietâ sur lo chevâl et a son armâ. »

Nos ens vu que lo « combat d'Harmaguédon » ére spirituèl et que sur la tèrra, son aspèct consistâve a dècrètar la môrt de tôs los dèrriérs verés èscllâvos de Jèsus-Crist. La prêsa de ceta dècision s'est tenu avant lo retôrn de Jèsus-Crist et los rebèlos érant sûrs de lor chouèx. Mas a l'hora de son entrâ en aplicacion, lo cièl s'est uvèrt fasent aparêtre lo divin Crist vengeur et ses armâs angéliques. Il y at dês alor més de combat possiblo. Nion pôt combatre Diô quand il parêt et lo rèsultat est celi qu'Apo.6:15 a 17 nos at rèvèlâ : « Los rês de la tèrra, los grants, los patrons militèros, los rechos, los pouessients, tôs los èscllâvos et los homos libros, sè sont cachiês dens les cavèrnes et dens les roches des montagnes. Et ils desant ux montagnes et ux roches : Chéde sur nos, et cachiéd-nos devant la face de celi qu'est assietâ sur lo trôno, et devant la colère de l'agnél ; câr lo grant jorn de sa colère est venu, et que pôt subsistar ? » A la dèrriére demanda, la rèponsa est : los èlus qu'alâvont étre tuâs per los rebèlos ; des èlus sanctifiâs per lor fidèlitât u sant sabat que profètisâve la victouère de Jèsus sur tôs sos ènemis et celos de sos rachetâs.

Vèrsèt 20 : « Et la bétye at étâ prêsa, et avouéc lyé lo fôx profèto, qu'avêt fêt devant lyé les prodiges per qu'il avêt sèduit celos qu'avant prês la mârca de la bétye et adorâ son émâge. Ils ant étâ ambedoux jetâs vivents dens l'ètang ardent de fuè et de sopro. »

Atencion ! L'Èsprit nos rèvèle lo sôrt final de l'èmo dèrriér d'ense que Diô lo prèpare por « la bétye et lo fôx profèto » sêt la fê catolica et la fê protèstanta rejuenta per los fôx adventistes dês 1994. Câr « l'ètang ardent de fuè et de sopro » recuvrirat la tèrra solament a la fin du sèptiémo milènèro por dètruire et anèantir los pèchiors, dèfenitivament, aprés l'èmo dèrriér. Ceti vèrsèt nos rèvèle lo mèrvelyox sens de la parfèta justice de noutron Diô crèator. Il ètablét la difèrence entre los verés rèsponsâblos et les victimes trompâyes mas coupâbles câr rèsponsâbles de lor chouèx. Los dominateurs religiox sont « jetâs vivents dens l'ètang de fuè » câr d'aprés Apo.14:9, ils ant encitâ los homos et les fènes de la tèrra a honorar « la mârca de la bétye » que la punicion ére anonciêe.

Vèrsèt 21 : « Et los ôtros ant étâ tuâs per l'èpèya que sortêt de la boche de celi qu'ére assietâ sur lo chevâl ; et tôs los uséls sè sont benésiês de lor chèrn»

Cetos « ôtros » regârdont des humens nan-crètiens ou nan-creyents qu'ant siuvu lo mouvement entèrnacionâl et obeyi a l'ôrdre gènèral sen engagement pèrsonèl dens l'accion chavonâye per los rebèlos religiox crètiens. Étent pas cuvèrt per la justice du sang vèrsâ per Jèsus-Crist, ils survivont pas u retôrn du Crist mas sont tot-un tuâs per sa parola simbolisâye per « l'èpèya que sortêt de sa boche ». Cetos étres chesus tèmouens oculaires de l'aparicion du veré Diô vindront a l'èmo dèrriér mas ils subiront pas la sofrence de la môrt prolongiêe de « l'ètang de fuè » resèrvâye ux grants coupâblos religiox actifs dens la rèvolta. Aprés avêr étâ confrontâs a la gllouère du grant Diô crèator, lo Grant Jujo, ils seront anèantis subitament.

Apocalypse 20 :

los mile ans du sèptiémo milènèro

et l'èmo dèrriér

 

 

 

La punicion du diâblo

Vèrsèt 1 : « Pués je vivo dèscendre du cièl un ange, qu'avêt la cllâf de l'abime et una granta chêna dens sa man. »

« Un ange » ou mèssagiér de Diô « dèscend du cièl » sur la tèrra que frustrâye de tota fôrma de via tèrrèstra, humèna et animâla reprend cé son nom « abime » qui la dèsigne dens Gen.1:2. « La cllâf » ôvre ou cllôt l'accès a ceta tèrra dèsolâye. Et « la granta chêna » tenua dens « sa man » lèsse comprendre qu'un étre vivent vat étre enchênâ sur la tèrra dèsolâye que vat venir sa prêson.

Vèrsèt 2 : « Il at arrapâ lo dragon, la sèrpent anciana, qu'est lo diâblo et Satan, et il l'at gllètâ por mile ans. »

Les èxprèssions que dèsignont « Satan » l'ange rebèlo, dens Apo.12:9 sont cé oncor un côp citâs. Els nos rapèlont sa franc hôta rèsponsabilitât dens les sofrences engendrâyes per son caractèro rebèlo ; des sofrences et des dolors fesicos et morâles emposâyes ux étres humens per los dominateurs somês a ses enspiracions et ses enfluences porce qu'ils érant asse mèchients que lui. En « dragon » il at dirigiê la Roma payèna empèriala, et en « sèrpent », la Roma crètiena papale mas dèmâscâye u temps de la Rèfôrma, il s'est comportâ oncor un côp en « dragon » sèrvi per les ligues catoliques et protèstantes armâs et les « dragonnades » de Louis XIV. Du camp des anges démoniaques, « Satan » est lo solèt survivent, en atendent son môrt expiatoire de l'èmo dèrriér, il vat réstar vivent adés « mile ans » isolâ, sen gins de contacto avouéc gins de crèatura, sur la tèrra venua una prêson dèsèrta enfôrme et vouede, solament poplâ de cadâvros en dècomposicion et d'ôs d'homos et de bétyes.

 

L'ange de l'abime sur la tèrra dèsolâye : lo Dèstructor d'Apo.9:11.

Vèrsèt 3 : « Il l'at jetâ dens l'abime, at cllôs et at scèlâ l'entrâ u dessus de lui, por qu'il sèduise pas més les nacions, tant qu'a quand los mile ans seyont chavonâs. Aprés cen, fôt qu'il sêt dèliyê por un pou de temps. »

L'émâge donâ est prècisa, Satan est placiê sur la tèrra dèsolâye sot un cuvèrcllo que l'empache d'arrevar u cièl ; en sôrta qu'il sè retrove somês lui-mémo ux limitacions de la norma humèna qu'il at provocâ ou encoragiê la pèrta. Los ôtros étres vivents, anges cèlèstos et homos venus anges a lor tôrn sont u dessus de lui sêt, dens lo cièl qu'il at pas més accès ja dês la victouère de Jèsus-Crist sur lo pèchiê et la môrt. Mas sa situacion at agravâ câr il at pas més gins de compagnie, ni ange, ni homo. Dens lo cièl sont « les nacions » que ceti vèrsèt cite sen la mencion « de la tèrra ». Cen por la rêson que les rachetâs de cetes nacions sont tôs u cièl dens lo royômo de Diô. Lo rolo de la « chêna » est d'ense rèvèlâ ; el lo contrend a réstar solèt et isolâ sur la tèrra. Dens lo programe divin, lo diâblo vat réstar prêsoniér pendent « mile ans » u tèrmeno qu'il serat libèrâ, èyent accès et contacto avouéc los môrts mèchients rèssuscitâs dens una seconda rèsurrèccion, por la « seconda môrt » de l'èmo dèrriér, sur la tèrra que serat adonc, por un moment, oncor un côp poplâye. Il subjuguera oncor un côp les nacions rebèles condanâs por tentar en van de lutar contre los sants anges rachetâs et Jèsus-Crist lo grant Jujo.

 

Los rachetâs jujont los mèchients

Vèrsèt 4 : « Et je vivo des trônos ; et a celos que s'y ant assietâ at étâ balyê lo povêr de jugiér. Et je vivo les ârmes de celos qu'avant étâ dècapitâs a côsa du tèmognâjo de Jèsus et a côsa de la parola de Diô, et de celos qu'avant pas adorâ la bétye ni son émâge, et qu'avant pas reçu la mârca sur lor front et sur lor man. Ils sont revenus a la via, et ils ant règnê avouéc Crist pendent mile ans ».

« Celos que s'assiètont sur los trônos » ant lo « povêr » royâl « de jugiér ». O est lé una cllâf importanta que pèrmèt de comprendre lo sens que Diô balye u mot «  ». Adonc, dens son royômo, en Jèsus-Crist « Micaël », Diô partage son èmo avouéc totes ses crèatures humènes rachetâyes de la tèrra. L'èmo des mèchients tèrrèstros et cèlèstos serat colèctif et partagiê avouéc Diô. O est lo solèt aspèct de la royotât des èlus rachetâs. La dominacion est pas resèrvâye a una catègorie d'èlus, mas a tôs, et l'Èsprit rapèle que dens lo temps que s'est ècolâ sur la tèrra, il y at avu en premiér de tèrribles pèrsècucions môrtriéres qu'il èvoque en citant : « les ârmes de celos qu'avant étâ dècapitâs a côsa du tèmognâjo de Jèsus et a côsa de la parola de Diô » ; Paul ére yon de lor. L'Èsprit èvoque d'ense les victimes crètienes du paganismo romen et de la fê entolèranta papale romèna actifs entre l'an 30 et 1843. Pués-cen il vise, los dèrriérs èlus menaciês de môrt per la « bétye que monte de la tèrra » d'Apo.13:11-15, dens la dèrriére hora du temps tèrrèstro ; pendent l'an 2029 tant qu'u premiér jorn du printemps que prècède la Pâca de l'an 2030.

D'aprés l'anonce de la « sèptiéma trompèta » dens Apo.11:18, « lo temps est venu de jugiér los môrts » et o est lé l'utilitât du temps des « mile ans » citâ dens ceti vèrsèt 4. O serat l'ocupacion des rachetâs entrâs dens l'ètèrnitât cèlèsta de Diô. Ils devront « jugiér » los homos mèchients et los anges cèlèstos chesus. Paul dècllâre dens 1 Côrn.6:3 : « Sâdevos pas que nos jugierens los anges ? Et nos jugierans pas, a més fôrta rêson, les chouses de ceta via ? »

 

La seconda rèsurrèccion por los rebèlos chesus

Vèrsèt 5 : « Los ôtros môrts sont revenus gins a la via tant qu'a quand los mile ans seyont chavonâs. O est la premiére rèsurrèccion. »

Atencion u pièjo ! La frâsa « Los ôtros môrts sont revenus gins a la via tant qu'a quand los mile ans seyont chavonâs » constitue una parenthèse et l'èxprèssion que la siut « O est la premiére rèsurrèccion », regârde ben los premiérs môrts en Crist rèssuscitâs u comencement des « mile ans » citâs. La parenthèse èvoque sen la nomar l'anonce d'una seconda « rèsurrèccion » resèrvâye ux môrts mèchients que vant étre rèssuscitâs a la fin des « mile ans » por l'èmo dèrriér et lo châtiment mortèl de « l'ètang de fuè et de sopro » ; cen que chavone la « seconda môrt ».

Vèrsèt 6 : « Benherox et sants celos qu'ant pârt a la premiére rèsurrèccion ! La seconda môrt at gins de povêr sur lor ; mas ils seront sacrificateurs de Diô et de Crist, et ils règneront avouéc lui pendent mile ans. »

Ceti vèrsèt rèsume franc simplament lo justo èmo rèvèlâ de Diô. La bèatituda est adrèciêe ux verés èlus que participont u comencement des « mile ans » a la « rèsurrèccion des môrts en Crist ». Ils vindront pas en èmo mas seront lor-mémos los jujos dens l'èmo organisâ per Diô, dens lo cièl, pendent « mile ans ». Lo « règno » de « mile ans » anonciê n'est qu'un « règno » d'activitât de jujo et il est limitâ a cetos « mile ans ». Entrâs dens l'ètèrnitât los èlus ant pas a redôtar ou a subir « la seconda môrt », câr tot arriér-més, o sont lor que vant la fâre subir ux môrts mèchients jugiês. Et nos savens qu'o sont los coupâblos religiox més grants et los més mèchients, cruèls, et môrtriérs. Los èlus jujos vant devêr dètèrmenar la longior du temps de sofrences que dêt, a châ yon, èprovar châcun des étres jugiês, dens lo procèssus de sa dèstruccion de « la seconda môrt », qu'at pas ren de comon avouéc la premiére môrt tèrrèstra actuèla. Câr o est lo Diô crèator que balye u fuè la fôrma de son accion dèstructrice. Lo fuè est sen èfèt contre los côrps cèlèstos et los côrps tèrrèstros emparâs per Diô coment l'èxpèrience des três compagnons de Daniel lo prove dens Daniel 3. Por l'èmo dèrriér, lo côrp de la rèsurrèccion vat rèagir de maniére difèrenta du côrp tèrrèstro actuèl. Dens Marc 9:48, Jèsus nos rèvèle sa particularitât desent : « yô lor vèrm muert gins, et yô lo fuè s'ètiend gins ». Mémament que los anéls du côrp d'un vèrm de tèrra réstont animâs a châ yon, lo côrp des danâs possèderat la via tant qu'a son dèrriér atomo. La vitèsse de lor consumation vat donc dèpendre de la longior du temps de sofrences dècidâ per los sants jujos et Jèsus-Crist.

 

L'ultima confrontacion

Vèrsèt 7 : « Quand los mile ans seront chavonâs, Satan serat relâchiê de sa prêson. »

A la fin des « mile ans », por pou de temps, il vat retrovar de la compagnie. O est lo moment de la seconda « rèsurrèccion » resèrvâye ux rebèlos tèrrèstros.

Vèrsèt 8 : « Et il sortirat por sèduire les nacions que sont ux quatro cantonâs de la tèrra, Gog et Magog, por los rassemblar por la guèrra ; lor nombro est coment la sabla de la mar. »

Ceta compagnie est cela des « nacions » rèssuscitâyes sur la tèrra entiére coment l'endique la formula des « quatro cantonâs de la tèrra » ou quatro pouents cardenâls que balyont a l'accion un caractèro univèrsâl. Un tâl rassemblement at pas ren de comparâblo, se o est u nivél de la stratègie guèrriére una ressemblence avouéc lo conflit de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla de la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:13. O est ceta comparèson que conduit Diô a balyér ux rassemblâs de l'èmo dèrriér los noms « Gog et Magog » citâs a l'origina dens Ezé.38:2, et avant cen dens Gen.10:2 yô « Magog » est lo second fily de Japhet ; mas un petit dètaly rèvèle l'aspèct comparatif solament de ceta èvocacion, câr dens Ezéchiel, Magog est lo payis de Gog, et il dèsigne la Russie que vat metre en accion, pendent la trêsiéma guèrra mondiâla, lo més grant nombro de sordâts de tota l'histouère guèrriére humèna ; cen que justifie son ènorma èxpansion et sa conquéta rapida des tèrres du continent eropèen occidentâl.

L'Èsprit los compare a la « sabla de la mar » solegnent d'ense l'importance du nombro des victimes de l'èmo dèrriér. O est asse una alusion a lor somission u diâblo et sos agents humens rèvèlâye dens Apo.12:18 ou 13:1 (d'aprés la vèrsion biblica) : que pârle du « dragon » nos liésens : « Et il s'est tenu sur la sabla de la mar. »

Incorrigible rebèle, Satan sè reprend a èsperar de povêr vencre l'armâ de Diô et il sèduit los ôtros condanâs en los convenquent d'engagiér un combat contre Diô et sos èlus.  

Vèrsèt 9 : « Et ils sont montâs sur la surface de la tèrra, et ils ant envèsti lo camp des sants et la vela ben-amâye. Mas un fuè est dèscendu du cièl, et los at dèvorâ. » Mas una conquéta de tèrren signifie pas més ren quand on pôt pas arrapar l'advèrsèro porce qu'il est venu intouchable ; coment los compagnons de Daniel, ni lo fuè ni ren d'ôtro pôt lor fâre du mâl. Et arriér-més, « lo fuè du cièl » les ataca tant que dens « lo camp des sants » sur qu'il at gins d'èfèt. Mas ceti fuè « dèvore » los ènemis de Diô et de sos èlus. Dens Zacharie 14, l'Èsprit profètise les doves guèrres sèparâyes per los « mile ans ». Cela que prècède et sè chavone per la « siéziéma trompèta » est presentâye dens los vèrsèts 1 a 3, la suite regârde la seconda guèrra conduita a l'hora de l'èmo dèrriér, et aprés lui, l'ôrdre univèrsâl ètabli sur la novèla tèrra. U vèrsèt 4, la profècie èvoque la dèscenta sur la tèrra du Crist et de sos èlus en cetos tèrmenos : « Sos pieds sè poseront en ceti jorn sur la montagne des oliviérs, qu'est rapôrt a Jèrusalêm, de vers lo levent ; la montagne des oliviérs sè fendrat per lo méten, u levent et u cuchient, et il sè formerat una franc granta valâ : una mêtiêt de la montagne reculerat vers la bise, et una mêtiêt vers lo mié-jorn. » Lo camp des sants de l'èmo dèrriér est d'ense identifeyê et localisâ. Relevens ben qu'o est solament a la fin des « mile ans » cèlèstos que los « pieds » de Jèsus « sè poseront » sur la tèrra, « sur la montagne des oliviérs qu'est rapôrt a Jèrusalêm, de vers lo levent ». Mâl entèrprètâ, ceti vèrsèt at balyê ègzistence a la creyance fôssa du règno tèrrèstro de Jèsus-Crist pendent lo « millénium ».

Vèrsèt 10 : « Et lo diâblo, que los sèduisêt, at étâ jetâ dens l'ètang de fuè et de sopro, yô que sont la bétye et lo fôx profèto. Et ils seront tormentâs jorn et nuet, ux sièclos des sièclos. »

L'hora est venua por metre en aplicacion l'èmo des rebèlos religiox rèvèlâ dens Apo.19:20. D'aprés l'anonce de ceti vèrsèt, « lo diâblo, la bétye, et lo fôx profèto » sont ensemblo, « jetâs vivents dens l'ètang de fuè et de sopro » que rèsulte de l'accion du « fuè du cièl » que s'apond lo magma sot-tèrren en fusion libèrâ per les fractures de la crouta de la corche tèrrèstra sur tota la surface de la planèta. La tèrra prend adonc l'aspèct du « solely » que « lo fuè » dèvore les chèrns des rebèlos, lor-mémos étent des adorators (enconscients mas coupâblos) du solely crèâ per Diô. O est dens ceta accion que los coupâblos tèrrèstros et cèlèstos subéssont los « torments » de la « seconda môrt » profètisâs dês Apo.9:5-6. Lo solas acordâ enjustament u fôx jorn de relâcho at provocâ ceta tèrribla fin. Câr herosament por los condanâs, asse longe sêtel, la « seconda môrt » at asse una fin. Et l'èxprèssion « ux sièclos des sièclos » s'aplique pas ux « torments » lor-mémos mas ux consèquences dèstructrices du « fuè » que los provoque, câr o sont les consèquences que seront dèfenitives et ètèrnèles.

 

Los principos de l'èmo dèrriér

Vèrsèt 11 : « Pués je vivo un grant trôno blanc, et celi qu'ére assietâ dessus. La tèrra et lo cièl sè sont ensôvâs devant sa face, et il fut pas més trovâ de place por lor».

« Blanc » de puretât parfèta, son « grant trôno » est a l'émâge du caractèro pèrfètament pur et sant du Diô crèator de totes vies et chouses. Sa pèrfèccion pôt tolèrar la presence de « la tèrra » sot son aspèct dèvastâ et consemâ que l'èmo dèrriér lui at balyê. En ples, los mèchients de totes les origines èyent étâ dètruits, lo temps des simbolos est révolu et l'univèrs cèlèsto et sos milyârds d'ètêles at pas més de rêson d'étre ; « lo cièl » de noutra dimension tèrrèstra et tot cen qu'il contint sont donc èliminâs, disparus dens lo nèant. L'hora est a la via ètèrnèla dens un jorn ètèrnèl.

Vèrsèt 12 : « Et je vivo los môrts, los grants et los petits, que sè tegnant devant lo trôno. Des lévros ant étâ uvèrts. Et un ôtro lévro at étâ uvèrt, celi qu'est lo lévro de via. Et los môrts ant étâ jugiês d'aprés lors ôvres, d'aprés cen qu'ére ècrit dens cetos lévros. »

Cetos « môrts » jugiês coupâblos ant étâ rèssuscitâs por l'èmo dèrriér. Dieu fasent pas d'èxcèpcion de nion, son justo èmo toche los « grants » et los « petits », los rechos et los pouvros et lor empôse un mémo sôrt, la môrt, por lo premiér côp de lors vies, ègalitèra.

Cetos vèrsèts que siuvont apôrtont des dètalys sur l'accion de l'èmo dèrriér. Ja profètisâs dens Dan.7:10, los « lévros » des tèmognâjos des anges sont « uvèrts » et cetos tèmouens envisiblos ant relevâ les fôtes et los crimos cometus per los condanâs et aprés l'èmo de châque câs per los èlus et Jèsus-Crist, una sentence finala dèfenitiva irrévocable at étâ adoptâ a l'unanimitât. A l'hora de l'èmo dèrriér la sentence marcâ vat étre ègzècutâ.

Vèrsèt 13 : « La mar at rebalyê los môrts qu'érant en lyé, la môrt et lo sèjorn des môrts ant rebalyê los môrts qu'érant en lor ; et châcun at étâ jugiê d'aprés ses ôvres. »

Lo principo dèfeni dens ceti vèrsèt vâlt por les doves rèsurrèccions. Los « môrts » disparêssont en « mar » ou sur la « tèrra » ; o sont cetes doves possibilitâts que sont dèsignêes dens ceti vèrsèt. Relevens la fôrma « sèjorn des môrts » per que, l'entitât « tèrra » est èvocâye. Câr en èfèt, ceti nom est justifiâ, Diô èyent dècllarâ a l'homo pèchior : « T'és puça et te retornerés a la puça » dens Gen.3:19. Lo « sèjorn des môrts » est donc la « puça » de la « tèrra ». La môrt at des côps consemâ per lo fuè des étres humens que sont donc pâs « retornâs a la puça » d'aprés lo rito d'ensevelissement normal. Asse-més betant pas defôr ceti câs, l'Èsprit prècise que « la môrt », lyé-méma, vat rebalyér celos qu'el at bouciês sot quârques fôrmes qu'o seyont ; en compregnent la désintégration provocâye per lo fuè nuclèâr que lèsse gins de mârca d'un côrp humen a chavon dèsintègrâ.

Vèrsèt 14 : « Et la môrt et lo sèjorn des môrts ant étâ jetâs dens l'ètang de fuè. O est la seconda môrt, l'ètang de fuè. »

« La môrt » ére un principo oposâ dens l'absolu a celi de la via et el avêt por ciba d'èliminar des crèatures que l'èxpèrience de via ére jugiêe et condanâye per Diô. La via at por solèta ciba que celi de presentar a Diô una novèla candidatura por sa sèlèccion d'amis ètèrnèls. Ceta sèlèccion s'étent tenu, et los mèchients étent dètruits, « la môrt » et « la tèrra » « sèjorn des môrts » ant pas més de rêson d'étre. Los principos dèstructors de cetes doves chouses sont lor-mémos dètruits per Diô. Aprés « l'ètang de fuè », place est fête a la via et a la lumiére divina que cllere ses crèatures.

Vèrsèt 15 : « Qui que sêt at étâ pas trovâ ècrit dens lo lévro de via at étâ jetâ dens l'ètang de fuè. »

Ceti vèrsèt lo confirme, Diô at verément placiê devant l'homo que doux chemins, doux chouèx, doux sôrts, doux dèstins (Deu.30:19). Los noms des èlus sont cognessus per Diô dês la fondacion du mondo yô que més luen adés, dês la programacion de son projèt merient a sè balyér por compagnie des crèatures libres et endèpendentes. Ceti chouèx alâve lui côtar de tèrribles sofrences dens un côrp de chèrn mas son dèsir d'amôr étent més grant que sa pouer, il at lanciê son projèt et at cognessu en avant l'acomplissement dètalyê de noutra histouère de la via cèlèsta et de la via tèrrèstra. Il at su que sa premiére crèatura vindrêt un jorn son ènemi mortèl. Mas il lui at balyê, mâlgrât ceta cognessence, totes ses chances de dèportar a son projèt. Il savêt la chousa empossibla mas il l'at lèssiêe sè chavonar. Il at d'ense cognessu los noms des èlus, lors accions, lo tèmognâjo de lor via entiére et los at guidâs et conduits vers lui châcun en son temps et son època. Una solèta chousa est empossibla por Diô : la surprêsa.

Il at asse cognessu los noms des mouéls de crèatures humènes endifèrentes, rebèles, idolâtres que lo procèssus de la reproduccion humèna at crèâyes. La difèrence de l'èmo de Diô rèvèlâye dens Apo.19:19-20 s'aplique por totes ses crèatures. Cèrtênes d'entre lor muens coupâbles seront tuâyes per « la parola de Diô » sen cognetre « los torments du fuè de la seconda môrt » que sont dèstinâs èxcllusivament ux coupâblos religiox crètiens et juifs. Mas la seconda « rèsurrèccion » regârde totes ses crèatures humènes nèssues sur la tèrra et angéliques crèâyes dens los cièls, câr Diô at dècllarâ dens Rom.14:11 : « Câr il est ècrit : Je su vivent, dét lo Sègnor, tot genoly fllèchirat devant mè, et tota lengoua balyerat gllouère a Diô ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 21 : la Novèla Jèrusalêm glorifiâye simbolisâye

 

 

 

Vèrsèt 1 : « Pués je vivo un novél cièl et una novèla tèrra ; câr lo premiér cièl et la premiére tèrra avant disparu, et la mar ére pas més. »

L'Èsprit nos fât partagiér los sentiments que lui enspire la mêsa en place du novél ôrdre multidimensionèl aprés la fin du 7émo milènèro. Dês ceti moment, lo temps serat pas més comptâ, tot cen que vit entre dens l'ètèrnitât sen fin. Tot est novél ou més prècisament renovelâ. « Lo cièl et la tèrra » de l'èra du pèchiê ant disparu, et simbolo de la « môrt », la « mar » est pas més. En Crèator, Diô at changiê l'aspèct de la planèta tèrre fasent disparêtre tot cen que reprèsentâve, un risco, un dangiér, por sos habitants ; donc més d'ocèans, més de montagnes ux pics rochiox escarpés. El est venua un grant cortil coment lo premiér « Eden » yô que tot est gllouère et pèx ; cen que serat confirmâ dens Apo.22.

Vèrsèt 2 : « Et je vivo dèscendre du cièl, d'uprés de Diô, la vela santa, la novèla Jèrusalêm, prèparâye coment una èposa que s'est parâye por son èpox. »

Ceta novèla recréation vat acuelyir l'assemblâ des sants èlus rachetâs de la tèrra qu'avêt nom dens ceti vèrsèt « vela santa », coment dens Apo.11:2, « Novèla Jèrusalêm », « l'èposa » de Jèsus-Crist son « èpox ». El « dèscend du cièl », du royômo de Diô yô qu'el est entrâye u retôrn en gllouère de son Sôvor. El est pués-cen dèscendua sur tèrra un premiér côp a la fin des « mile ans » de l'èmo cèlèsto por l'èmo dèrriér. Aprés què, remontâ u cièl, el at atendu que lo « novél cièl et la novèla tèrra » seyont prèsts por la recevêr. Relevens que lo mot « cièl » est u singuliér, câr il èvoque la parfèta unitât, en oposicion u plurièl, « cièls », que suggèrâve dens Gen.1:1, la division des étres cèlèstos en doux camps advèrsèros.

Vèrsèt 3 : « Et j'é entendu du trôno una fôrta vouèx que desêt : Vê-ce lo tabèrnâcllo de Diô avouéc los homos ! Il habiterat avouéc lor, et ils seront son poplo, et Diô lui-mémo serat avouéc lor. »

La « novèla tèrra » acuelyét un hôto de mârca, vu que « Diô-lui-mémo », abandonant son ancian trôno cèlèsto, vint enstalar son novél trôno sur la tèrra yô qu'il at vencu lo diâblo, lo pèchiê et la môrt. « Lo tabèrnâcllo de Diô » dèsigne lo côrp cèlèsto du Dieu Jèsus-Crist « Micaël » (= qu'est coment Diô). Mas o est asse lo simbolo de l'Assemblâ des èlus sur que l'Èsprit de Jèsus-Crist règne. « Tabèrnâcllo, templo, senagôga, égllése », tôs cetos tèrmenos sont des simbolos du poplo des sants rachetâs devant que d'étre des bâtiments construits per l'homo ; châcun de lor marque una ètapa de l'avanciê du projèt divin. Et en premiér, « lo tabèrnâcllo » dèsigne la sortia d'Ègipta des Hèbrôs guidâs et conduits u dèsèrt per Diô manifèstâ visiblament per la nuée que dèscendêt coment una colona sur la tenta sacrâ. Il ére adonc ja « avouéc los homos » ; cen que justifie l'usâjo de ceti tèrmeno dens ceti vèrsèt. Pués-cen lo « templo » marque la construccion en dur du « tabèrnâcllo » ; ôvra ordonâ et rèalisâye sot lo rê Salomon. En hèbrô, èxcllusivament, lo mot « senagôga » signifie : assemblâye. Dens Apo.2:9 et 3:9, l'Èsprit du Crist dèsigne la nacion juiva rebèle per l'èxprèssion « senagôga de Satan ». Lo dèrriér mot « égllése » dèsigne l'assemblâ en grèco (ecclésia) ; la lengoua de la difusion de l'ensègnement crètien de la Bibla. Jèsus at comparâ « son côrp » a lo « templo » de « Jèrusalêm », et d'aprés Eph.5:23, l'Assemblâ, sa « Égllése », est « son côrp » : « câr l'homo est lo patron de la fèna, coment Crist est lo patron de l'Égllése, qu'est son côrp, et qu'il est lo Sôvor ». On sè sovint de la tristèsse èprovâye per los apôtros de Jèsus quand il los at quitâ por montar u cièl. Ceti côp, « mon homo habiterat avouéc mè » pôt dére l'Èlua dens son enstalacion sur la « novèla tèrra ». O est dens ceti contèxto que los mèssâjos des doze noms des « doze tribus » d'Apo.7 pôvont èxprimar la jouye et lo bonhor sen mècllo de lor victouère.

Vèrsèt 4 : « Il èssuyerat tota lârma de lors uelys, et la môrt serat pas més, et il y arat pas més ni duely, ni brâmo, ni dolor, câr les premiéres chouses ant disparu. »

Lo lim avouéc Apo.7:17 est confirmâ en retrovant cé la promèssa divina per qu'Apo.7 s'achavone : « Il èssuyerat tota lârma de lors uelys ». Lo remédo contre los plors o est la jouye et l'allégresse. Nos èvoquens l'hora yô que les promèsses de Diô seront tenues et chavonâs. Agouéte ben ceti avenir mèrvelyox, câr devant nos sè trôve lo temps programâ por « la môrt, lo duely, los brâmos, los dolors » que seront pas més, solament, u renovèlament de tota chousa per noutron Diô crèator sublime et mèrvelyox. Je prèciso que cetes chouses tèrribles ne disparêtront qu'aprés l'èmo dèrriér que sè chavonerat a la fin des « mile ans ». Por los èlus, mas lor-solèts, los èfèts du mâl cèsseront u retôrn en gllouère du Sègnor Diô tot-pouessient.

Vèrsèt 5 : « Et celi qu'ére assietâ sur lo trôno dét : Vê-ce, je fé totes chouses novèles. Et il dit : Ècri ; câr cetes paroles sont cèrtênes et veretâbles. »

Lo Diô crèator, en nion, s'engage avouéc promèssa, et il atèste ceta parola prophétique : « Vê-ce, je fé totes chouses novèles ». Inutilo de chèrchiér una émâge dens noutra actualitât tèrrèstra por tentar de sè fâre una idê de cen que Diô prèpare, câr cen qu'est novél pôt pas étre dècrit. Et tant que lé, Diô nos at solament rapelâ des chouses penâbles de noutron temps en nos desent qu'els seront pas més dens la « novèla tèrra et lo novél cièl » que consèrvont d'ense tot lor mistèro et ses surprêses. L'ange apond a ceta dècllaracion : « câr cetes paroles sont cèrtênes et veretâbles ». Lo recllam de la grâce lanciê per Diô en Jèsus-Crist ègzige una fê inèbrenlâbla por obtenir la rècompensa des promèsses divines. O est un chemin dificilo qu'est a contre-corent des normes du mondo. Il ègzige, un grant èsprit de sacrificio, de renoncement a sè-mémo, dens l'humilitât d'un èscllâvo somês a son Mêtre. Los èforts de Diô por fortifiyér noutra confiance sont donc ben justifiâs : « la cèrtituda dens la veretât rèvèlâye et èxprimâye » est la norma de la veré fê.

Vèrsèt 6 : « Et il mè dit : O est fêt ! Je su l'alfa et l'omèga, lo comencement et la fin. A celi qu'at sêf je balyeré de la sôrsa de l'égoua de la via, sen payér ».

Lo Diô crèator Jèsus-Crist crèe « tota chousa novèla ». « O est fêt ! » ; Psa.33:9 : « Câr il dit, et la chousa arrève ; il ordone, et el ègziste ». Sa parola crèatrice sè chavone dês que les paroles sôrtont de sa boche. Dês l'an 30, dèrriér nos, lo programe de l'èra crètiena rèvèlâ dens Daniel et Apocalypse s'est chavonâ tant que dens sos muendros dètalys. Dieu nos propôse d'agouétiér adés dens lo futur qu'il at prèparâ por sos èlus ; les chouses anonciêes sè chavoneront de la méma façon, en tota cèrtituda. Jèsus nos dit coment dens Apo.1:8 : « Je su l'alfa et l'omèga, lo comencement et la fin ». L'idê de « comencement et de fin » at de sens que dens noutra èxpèrience du pèchiê tèrrèstro que s'achavonerat a chavon a la « fin » du sèptiémo milènèro aprés la dèstruccion des pèchiors et de la môrt. Ux fils de Diô èparselâs sur una tèrra mercantile, Jèsus ofre, « sen payér », « de la sôrsa de l'égoua de la via ». Il est lui-mémo, « la sôrsa » de ceta « égoua de la via » que simbolise la via ètèrnèla. Lo don de Diô est gratuit, ceta prècision condane la venta des « indulgences » catoliques romènes que dèsignêvont un pardon obtenu a prix d'argent uprés de la papôtât.

Vèrsèt 7 : « Celi que vencrat héreterat cetes chouses ; je seré son Diô, et il serat mon fily ».

Los èlus de Diô sont cohéritiers de Jèsus-Crist. En premiér, per sa prôpra « victouère », Jèsus at « héretâ » d'una gllouère royâla recognessua per totes ses crèatures cèlèstes. Aprés lui, sos èlus, asse-ben « vencors », mas per sa « victouère », « héreteront de cetes chouses novèles » spècialement crèâyes per Diô por lor. Jèsus at confirmâ sa divinitât a l'apôtro Filipo, dens Jean 14:9 : « Jèsus lui dit : Il y at tant grant-temps que je su avouéc vos, et te m'âs pas cognessu, Philippe ! Celi que m'at vu at vu lo Pâre ; coment distu : Montra-nos lo Pâre ? » L'homo mèssie s'est presentâ coment étent lo « Pâre ètèrnèl », confirmant d'ense l'anonce profètisâye dens Esa.9:6(ou 5) que lo regardâve. Jèsus-Crist est donc por sos èlus, a côp, lor frâre et lor Pâre. Et ils sont lor-mémos sos frâres et sos filys. Mas lo recllam est endividuèl, asse l'Èsprit dét, coment a la fin des 7 èpoques du tèmo des « Lètres » : «  a celi que vencrat », « il serat mon fily ». La victouère sur lo pèchiê est ègzigiêe por bènèficiyér du statut de « fils » du Diô vivent.

Vèrsèt 8 : « Mas por los lâchos, los encrèdulos, los abominâblos, los môrtriérs, los impudiques, los mâjos, los idolâtros, et tôs los menteurs, lor pârt serat dens l'ètang ardent de fuè et de sopro, cen qu'est la seconda môrt.»

Cetos critèros de caractèros humens sè retrovont dens tota l'humanitât payèna, pas-muens, l'Èsprit vise cé, los fruits de la fôssa religion crètiena ; la condanacion de la religion juiva étent cllârament èxprimâye et rèvèlâye per Jèsus dens Apo.2:9 et 3:9.

D'aprés Apo.19:20, « … l'ètang ardent de fuè et de sopro » serat, a l'èmo dèrriér, la pârt resèrvâye a la « bétye et u fôx-profèto » : la fê catolica et la fê protèstanta. La fôssa religion crètiena est pas difèrenta de la fôssa religion juiva. Ses valors prioritères sont a l'oposâ de celes de Diô. D'ense, tandis que los Juifs farisiens reprochiêvont ux disciplos de Jèsus de pas sè lavar les mans devant que de megiér (Mat.15:2), Jèsus lor avêt jamés fêt ceti reprôcho et il at dét adonc, dens Mat.15:17 a 20: « Comprende vos pas que tot cen qu'entre dens la boche vat dens lo ventro, pués est jetâ dens los luès secrèts ? Mas cen que sôrt de la boche vint du côr, et o est cen que soulye l'homo. Câr o est du côr que vegnont les crouyes pensâs, los môrtros, los adultèros, los impudicités, los vôls, los fôx tèmognâjos, les calomnies. Vê-que les chouses que soulyont l'homo ; mas megiér sen s'étre lavâ les mans, cen soulye gins l'homo ». Mémament, la fôssa religion crètiena mâsco sos pèchiês contre l'Èsprit en fouètant en prioritât los pèchiês de la chèrn. Jèsus at balyê son avis en desent ux juifs dens Mat.21:3: « los publicains et les putes vos devancieront dens lo royômo des cièls » ; de sûr, sot condicion que tôs sè repentent, et sè convèrtéssont a Diô et a sa puretât. O est a la fôssa religion que Jèsus trète de « guidos avogllos » qu'il reprôche dens Mat.23:24, de « filtrar lo mouchelyon et d'englotir lo chamô », ou ben, de « vêre la palye dens l'uely du prochen sen vêre lo trâb qu'est dens lo sin » d'aprés Luc 6:42 et Mat.7:3 a 5.

Il y at pou d'èspouèr por qui que sêt sè recognêt dens l'ensemblo de cetos critèros de pèrsonalitât que Jèsus ènumère. Se un solèt corrèspond a ta natura, te vâs devêr combatre contre lyé et vencre ton dèfôt. Lo premiér combat de la fê sè lévro contre sè-mémo ; et o est l'advèrsitât més dificila a vencre.

Dens ceta énumération, privilègiyent lor sens spirituèl, Jèsus-Crist, lo grant divin jujo, cite les fôtes reprochiêes a la fôssa fê crètiena du tipo du catolicismo papal romen. En visient « los lâchos », il dèsigne celos que refusont de vencre dens lor combat de la fê, câr ses promèsses sont totes resèrvâyes « a celi que vencrat ». Adonc, il y at pas de victouère possibla por celi que refuse de combatre. Lo « tèmouen fidèlo » dêt étre coragiox ; exit lo lâche. « Sen la fê il est empossiblo d'étre agrèâblo a Diô » (Héb.11:6) ; exit, « l'encrèdulo ». Et la fê qu'est pas confôrma a la fê de Jèsus balyêe en modèlo a dèssuyér, n'est que de l'incrédulité. « Les abominacions » sont en horror a Diô et els réstont los fruits des payens ; exit, « l'abominâblo ». O est yon fuit emputâ a « Babilona la granta, la mâre des putes et des abominacions de la tèrra » d'aprés Apo.17:4-5. « Los môrtriérs » transgrèssont lo siéziémo comandement ; exit, « lo môrtriér ». Lo môrtro est emputâ a la fê catolica et a la fê protèstanta des « hipocritos » d'aprés Dan.11:34. Los « impudiques » pôvont changiér de conduite et vencre lor mâl, senon ; exit « l'impudique ». Mas « l'impudicité » spirituèla emputâye a la fê catolica comparâ a una « puta » lui cllôt totalament la pôrta du cièl. En ples, Diô condane chiéz lyé « « l'impudicité » que conduit a « l'adultèro » spirituèl : lo comèrço avouéc lo diâblo. « Los mâjos » sont los prétres catolicos et los protèstants adèptos du spiritisme démoniaque ; exit, « lo mâjo » ; ceta accion est emputâye a « Babilona la granta » dens Apo.18:23. « Los idolâtros » dèsignont asse-ben la fê catolica, ses idoles talyêes objèts d'adoracion et de preyéres ; exit, « l'idolâtro ». Et en dèrriérs, Jèsus cite « los menteurs » qu'ant por pâre spirituèl « lo diâblo, menteur et môrtriér dês lo comencement et pâre du mençonge » d'aprés Jean 8:44 ; exit « lo menteur ».

Vèrsèt 9 : « Pués yon des sèpt anges que tegnant les sèpt copes cllafies des sèpt dèrriérs flleyéls est venu, et il m'at adrèciê la parola, en desent : Viens, je tè montreré l'èposa, la fèna de l'agnél. »

Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit adrèce un mèssâjo d'encouragement ux èlus que vant travèrsar victorieusement lo temps tragico et tèrriblo des « sèpt dèrriérs flleyéls » divins. Lor rècompensa serat de vêre (« je tè montreré ») la gllouère resèrvâye ux èlus victoriox que constituont et reprèsentont, dens ceta dèrriére fase historica de la tèrra du pèchiê, « l'èposa, la fèna de l'Agnél », Jèsus-Crist.

Los « sèpt anges que tegnant les sèpt copes cllafies des sèpt dèrriérs flleyéls » ant prês por cibes los étres humens rèpondent ux critèros de la fôssa religion crètiena citâs dens lo vèrsèt d'avant. Cetos « sèpt dèrriérs flleyéls » érant la pârt que Diô vat ben-tout balyér u camp chesu. Il vat ora, nos montrar, en émâges simboliques, la pârt que vat revenir ux èlus rachetâs victoriox. Dens un simbolismo rèvèlator des sentiments que Diô èprôve por lor, l'ange vat montrar los èlus que l'assemblâ constitue, colèctivament, « l'èposa de l'agnél ». En prècisant, « la fèna de l'agnél », l'Èsprit confirme l'ensègnement balyê dens Ephésiens 5:22 a 32. L'apôtro Pol y dècrit una relacion homo et fèna idèala qu'hélas troverat son acomplissement que dens la relacion de l'Èlua avouéc Crist. Et fôt aprendre a reliére lo rècit de la Genèse, a la lumiére de ceti leçon balyê per l'Èsprit du Diô vivent, crèator de tota via, et génial enventor de ses parfètes valors. Lo mot « fèna » reliye « l'èposa », « l'Èlua » du Crist a l'émâge de la « fèna » presentâye dens Apocalypse 12.

La dèscripcion gènèrala de l'Èlua glorifiâye

Vèrsèt 10 : « Et il m'at charrotâ en èsprit sur una granta et hôta montagne. Et il m'at montrâ la vela santa, Jèrusalêm, que dèscendêt du cièl d'uprés de Diô, èyent la gllouère de Diô. »

En èsprit, Jean est charrotâ u moment que Jèsus-Crist et sos èlus dèscendont du cièl aprés l'èmo cèlèsto des « mile ans » du sèptiémo milènèro. Dens Apo.14:1, los « 144000 » adventistes « sigelâs » des « doze tribus » spirituèles crètienes érant montrâs sur « la montagne de Sion ». Aprés los « mile ans » la chousa profètisâye s'est chavonâye dens la rèalitât de la « novèla tèrra ». Dês lo retôrn de Jèsus-Crist, los èlus ant reçu de Diô un côrp cèlèsto glorifiâ rendu ètèrnèl. Ils reflètont d'ense « la gllouère de Diô ». Ceta transformacion est anonciêe per l'apôtro Pol dens 1 Côrn.15:40 a 44 : « Il y at asse des côrps cèlèstos et des côrps tèrrèstros ; mas ôtro est l'ècllat des côrps cèlèstos, ôtro celi des côrps tèrrèstros. Ôtro est l'ècllat du solely, ôtro l'ècllat de la lena, et ôtra l'ècllat des ètêles ; mémament una ètêla est difèrente en ècllat d'una ôtra ètêla. D'ense en estil de la rèsurrèccion des môrts. Lo côrp est senâ corruptible ; il rèssuscite incorruptible ; il est senâ mèprisâblo, il rèssuscite glloriox ; il est senâ rejete, il rèssuscite plen de fôrce ; il est senâ côrp animâl, il rèssuscite côrp spirituèl. Se il y at un côrp animâl, il y at asse un côrp spirituèl ».

Vèrsèt 11 : « Son ècllat ére semblâblo a celi d'una piérra franc prèciosa, d'una piérra de jaspe transparenta coment du cristâl. »

Citâ dens lo vèrsèt d'avant, « la gllouère de Diô » que la distingue est confirmâye vu que la « piérra de jaspe » dèsigne asse l'aspèct de « Celi qu'est assietâ sur lo trôno » dens Apo.4:3. Entre los doux vèrsèts, on relève una difèrence vu que dens Apo.4, por lo contèxto de l'èmo, ceta « piérra de jaspe » que simbolise Diô at asse l'aspèct d'una « sardoine ». Cé, lo problèmo du pèchiê èyent étâ rèsolu, l'Èlua sè presente dens un aspèct de puretât parfèta « transparenta coment du cristâl ».

Vèrsèt 12 : « El avêt una granta et hôta muralye. El avêt doze pôrtes, et sur les pôrtes doze anges, et des noms ècrits, celos des doze tribus des filys d'Israël : »

L'émâge proposâye per l'Èsprit de Jèsus-Crist s'apoye sur lo simbolismo du « templo sant» spirituèl èvocâ dens Eph.2:20 a 22. : « Vos éd étâ èdifiâs sur lo fondement des apôtros et des profètos, Jèsus Crist lui-mémo étent la piérra angulaire. En lui tota la construccion, ben coordonâ, s'èlève por étre un templo sant dens lo Sègnor. En lui vos éte asse èdifiâs por étre una habitacion de Diô en Èsprit. ». Mas ceta dèfinicion regardâve solament l'Èlua du temps apostolico. La « hôta muralye » émâge l'èvolucion de la fê crètiena de l'an 30 a l'an 1843 ; relevens que tant qu'a ceta dâta, la norma de la veretât comprêsa et ensègnêe per los apôtros réste inchangée. Asse-més, lo changement du jorn de relâcho ètabli en 321 vint rontre l'aliance santa pactée avouéc Diô per lo sang de Jèsus-Crist. Rapôrt ux verés dèstinatèros de la Rèvèlacion de ceta profècie, los simbolos qu'imagent la fê adventiste, metua a pârt per Diô dês 1843, sont imagés per « doze pôrtes », « uvèrtes » devant los èlus de « Filadèlfie » (Apo.3:7) et « cllôses » devant los chesus « môrts vivents » de « Sârdos » (Apo.3:1). Els « pôrtont los noms des 12 tribus sigelâs du sigelin de Diô » dens Apo.7.

Vèrsèt 13 : « u levent três pôrtes, u nord três pôrtes, u mié-jorn três pôrtes, et u cuchient três pôrtes. »

Ceta oriantacion des « pôrtes » ux quatro pouents cardenâls ilustre son caractèro univèrsâl ; cen que condane et rend ilègitimo la religion que prètend a l'universalisme traduit per la racena grèca « katholikos » sêt, « catolica ». D'ense, dês 1843, por Diô, l'adventisme est la solèta religion crètiena qu'il at confiâ son « Èvangilo ètèrnèl » (Apo.14:6) por una mission univèrsâla d'ensègnement des populacions de la tèrra. En defôr de la veretât qu'il rèvèle a son Èlua spirituèla tant qu'a la fin du mondo, il y at gins de salut. L'adventisme est nèssu sot la fôrma d'un mouvement de rèvely religiox motivâ per l'anonce du retôrn de Jèsus-Crist atendu, lo premiér côp, por lo printemps 1843 ; et il dêt consèrvar ceti caractèro tant qu'u veré retôrn final de Jèsus-Crist prèvu por lo printemps 2030. Câr un « mouvement », o est una activitât en constanta èvolucion, senon o est pas més un « mouvement », mas una « enstitucion blocâye » et môrta, que privilègiye la tradicion et lo formalisme religiox ; sêt, tot cen que Diô hayét et condane ; et at ja condanâ chiéz los juifs rebèlos, los premiérs encrèdulos.

 

La dèscripcion dètalyêe dens l'ôrdre cronologico

 

Les bâses de la fê crètiena

Vèrsèt 14 : « La muralye de la vela avêt doze fondements, et sur lor los doze noms des doze apôtros de l'agnél. »

Ceti vèrsèt émâge la fê crètiena apostolica que côvre, nos l'ens vu, la pèrioda du temps comprêsa entre 30 et 1843, et que l'ensègnement at étâ dèformâ per Roma en 321 et 538. La « hôta muralye » est formâye per l'assemblâjo séculaire des « piérres viventes » d'aprés 1 Pie.2:4-5 : « Aprochiéd vos de lui, piérra viventa, rechampâye per los homos, mas chouèsia et prèciosa devant Diô ; et vos-mémos, coment des piérres viventes, èdifiâd vos por formar una mêson spirituèla, un sant sacèrdoce, por ofrir des victimes spirituèles, agrèâbles a Diô per Jèsus Crist ».

Vèrsèt 15 : « Celi que mè parlâve avêt por mesere una cana d'or, por meserar la vela, ses pôrtes et sa muralye. »

Cé, coment dens Apo.11:1, il est demanda de « meserar » sêt, de portar un èmo, sur la valor de l'Èlua glorifiâye, sur l'època adventiste (les 12 pôrtes), et sur la fê apostolica (lo fondement et la muralye). Se la « cana » d'Apo.11:1 ére « semblâblo a una vèrge », enstrument du châtiment, a l'oposâ absolu, celi de ceti vèrsèt est una « cana d'or » ; « l'or » étent lo simbolo de « la fê purifiâye per l'èprôva », d'aprés 1 Pie.1:7 : « por que l'èprôva de voutra fê, més prèciosa que l'or périssable (que pas-muens est èprovâ per lo fuè), èye por rèsultat la louange, la gllouère et l'honor, quand Jèsus Crist aparêtrat ». La fê est donc l'ètalon de l'èmo de Diô.

Vèrsèt 16 : « La vela avêt la fôrma d'un carrâ, et sa longior ére ègâla a sa largior. Il at meserâ la vela avouéc la cana, et at trovâ doze mile stades ; la longior, la largior et l'hôtior en érant ègâles. »

Lo « carrâ » est en supèrficie la fôrma idèala parfèta. On lo trôve a l'origina dens l'aspèct du « sant des sants » ou « luè franc sant » du tabèrnâcllo construit u temps de Moïse. La fôrma du « carrâ » est la prôva d'una emplicacion entèligenta, la natura presente gins de « carrâ » parfèt. L'èmo de Diô aparêt dens les dimensions du sanctuèro hèbrô qu'ére formâ d'un alegnement de três « carrâs ». Doux érant utilisâs por lo « luè sant » et lo trêsiémo, por « lo sant des sants » ou « luè franc sant », qu'ére èxcllusivament resèrvâ por la presence de Diô et adonc, sèparâ per « un vouèlo », émâge du pèchiê que Jèsus vat expier en son hora. Cetes proporcions des três tièrs érant a l'émâge des 6000 ou três côp 2000 anâs sacrâyes a la sèlèccion des èlus dens lo projèt salvateur imaginâ per Diô. U tèrmeno de ceta sèlèccion, los èlus retenus sont d'ense imagés per lo « carrâ » du « luè franc sant » que profètisâve lo rèsultat du projèt du salut ; ceti luè spirituèl vegnent accèssiblo a côsa de la reconciliacion opèrâye per l'aliance en Crist. Et lo « carrâ » spirituèl du templo dècrit at reçu d'ense son fondement lo 3 d'Avril 30, quand lo salut at dèbutâ per la môrt volontèra expiatoire de noutra Rédempteur Jèsus-Crist. L'émâge du « carrâ » sufét pas por parfaire ceta dèfinicion de la veré pèrfèccion que lo chifro simbolico est lo « três ». Asse, est-cen cela d'un « cubo » que nos est presentâye. Èyent la méma mesera, en « longior, largior, et hôtior », nos ens ceti côp, lo simbolo « três » de la parfèta pèrfèccion « cubique », de l'assemblâ des èlus rachetâs per Jèsus-Crist. En 2030, la construccion de « la vela carrâ, (et mémament cubique : « son hôtior »), son fondement et ses doze pôrtes » seront achavonâs. En lui atribuant una fôrma cubique, l'Èsprit dèfend l'entèrprètacion litèrala de « vela » que des mouéls lui balyont.

Lo nombro mesurâ, « 12000 stades », pôrte la méma significacion que les « 12000 sigelâs » d'Apo.7. Por rapèl : 5 + 7 x 1000 sêt, homo (5) + Diô (7) x en mouél (1000). Lo mot « stades » suggère lor participacion a la corsa que la ciba est de « remportar lo prix de la vocacion cèlèsta » d'aprés l'ensègnement de Paul, dens Phi.3:14 : « je côro vers la ciba, por remportar lo prix de la vocacion cèlèsta de Diô en Jèsus Crist. » ; et dens 1 Côrn.9:24 : « Sâdevos pas que celos que côront dens lo stade coréssont tôs, mas qu'un solèt rempôrte lo prix ? Coréd de maniére a lo remportar. » Los Èlus vencors ant coru et ils ant remportâ lo prix acordâ per Diô en Jèsus-Crist.

Vèrsèt 17 : « Il at meserâ la muralye, et at trovâ cent quaranta quatro codâs, mesera d'homo, qu'ére cela de l'ange. »

Dèrriér les « codâs », meseres tromposes, Diô nos rèvèle son èmo et il nos rèvèle qu'il entre dens la composicion de l'Èlua, que des homos simbolisâs per lo chifro « 5 » qu'ant fêt aliance avouéc Diô que lo chifro est « 7 ». Lo totâl de cetos doux chifros balye « 12 » que, a lo « carrâ », balye lo nombro « 144 ». La prècision « mesere d'homo » confirme l'èmo « d'homos » èlus rachetâs per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist. Lo chifro « 12 » est d'ense present dens totes les fases du projèt de l'aliance santa concllua avouéc Diô : 12 patriarches hèbrôs, 12 apôtros de Jèsus-Crist, et 12 tribus por imager la fê adventiste betâye en place dês 1843-1844.

Vèrsèt 18 : « La muralye ére construita en jaspe, et la vela ére d'or pur, semblâblo a du vêrro pur. »

Per cetos simbolos, Diô rèvèle son aprèciacion de la fê dèmontrâye per sos èlus sèlèccionâs tant qu'en 1843. Ils disposâvont sovent de pou de lumiére, mas lor tèmognâjo envers Diô, compensâve et lo comblâve d'amôr. « L'or pur et lo vêrro pur » de ceti vèrsèt ilustront la puretât de lors ârmes. Ils ant sovent dèportâ a lor via u nom de la confiance qu'ils ant placiêe dens les promèsses de Diô rèvèlâyes per Jèsus-Crist. La confiance placiêe en lui serat pas dèçua, il los acuelyirat lui-mémo a « la premiére rèsurrèccion », cela des verés « môrts en Crist », u forél 2030.

 

Lo fondement apostolico

Vèrsèt 19 : « Los fondements de la muralye de la vela érant afistolâs de piérres prècioses de tota èspèce : lo premiér fondement ére de jaspe, lo second de safir, lo trêsiémo de calcédoine, lo quatriémo d'èmerôda, »

Vèrsèt 20 : « lo cinquiémo de sardonyx, lo siéziémo de sardoine, lo sèptiémo de chrysolithe, l'huétiémo de béryl, lo nôviémo de topaze, lo diéziémo de chrysoprase, l'onziémo d'hyacinthe, lo doziémo d'améthyste. »

Dieu cognêt les pensâs des étres humens et cen qu'ils ressientont en admirant la biôtât des piérres prècioses quand els sont talyêes ou honétes. Por achetar cetes chouses, cèrtins dèpensont des fortunes tant qu'a sè ruinar tant lor afèccion, por lor, est granta. Dens la méma dèmârche, Diô vat utilisar ceti ressentu humen por èxprimar los sentiments qu'il èprôve por sos ben-amâs et benherox èlus.

Cetes difèrentes « piérres prècioses » nos ensègnont que los èlus sont pas des clones pariérs, câr châque pèrsona at sa prôpra pèrsonalitât, u nivél fesico, a l'èvidence, mas surtot u nivél spirituèl, u nivél de son caractèro. L'ègzemplo balyê per los « doze apôtros » de Jèsus confirme ceta pensâ. Entre Jean et Pierre, quinta difèrence ! Pas-muens Jèsus los amâve ambedoux avouéc et por lor difèrence. La veré rechèce de la via crèâye per Diô sè tint dens cetes divèrsitâts de pèrsonalitât qu'ant totes su lui balyér la premiére place dens lor côr et tota lor ârma.

 

 

L'adventisme

Vèrsèt 21 : « Les doze pôrtes érant doze pèrles ; châque pôrta ére d'una solèta pèrla. La place de la vela ére d'or pur, coment du vêrro transparent.»

Dês 1843, los èlus sèlèccionâs ant pas tèmognê d'una fê supèriora a cela de celos que los ant prècèdâs dens l'èmo du Sôvor Jujo. Lo simbolo de  « una solèta pèrla » est dû a l'accès de l'adventisme benit a la plêna comprèension du projèt du salut divin. Por Diô, dês 1843, los èlus adventistes sèlèccionâs sè montront dignos de recevêr tota sa lumiére. Mas ceta-ce étent livrâye en crêt constant, solèts los dèrriérs adventistes dissidents recêvont la dèrriére fôrma parfèta des èxplicacions prophétiques. Cen que je vôlo dére, o est que lo dèrriér adventiste sèlèccionâ arat pas una valor supèriora ux ôtros rachetâs du temps apostolico. La « pèrla » signale lo rèsultat du projèt salvateur metu en rota per Diô. El rèvèle una èxpèrience spècifica qu'at consistâ a rèstorar totes les veretâts doctrinales dèformâyes et atacâyes per la fê catolica papale romèna et la fê protèstanta chesua dens l'apostasiye. Et por fenir, el nos rèvèle, l'imanse importance que Diô balye a l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Daniel 8:14 u forél 1843: « Tant qu'a doux mile três cent sêr matin et la sentetât serat justifiâye ». « La pèrla » est l'émâge de ceta « sentetât justifiâye » qu'u contrèro des ôtres piérres prècioses dêt pas étre talyêe por rèvèlar sa biôtât. Dens ceti contèxto final l'assemblâ des èlus sanctifiâs aparêt harmoniosa, « irrépréhensible » d'aprés Apo.14:5, balyent a Diô tota la gllouère qu'il merète. Lo sabat prophétique et lo sèptiémo milènèro profètisâ per lui sè rejuendont et sè chavonont dens tota la pèrfèccion du projèt salvateur imaginâ per lo grant Diô crèator. Sa « pèrla de grant prix » de Matt.13:45-46 èxprime tota la splendeur qu'il at volu lui balyér.

 

Los grants changements de la novèla Jèrusalêm

L'Èsprit prècise : « la place de la vela ére d'or pur, coment du vêrro transparent. » En citant ceti « endrêt d'or pur » sêt, de fê pura, il suggère una comparèson avouéc cela de Paris que pôrte l'émâge du pèchiê en recevent los noms « Sodoma et Ègipta » dens Apo.11:8.

Vèrsèt 22 : « Je vivo gins de templo dens la vela ; câr lo Sègnor Diô tot pouessient est son templo, et pués l'agnél. »

Lo temps des simbolos est passâ, los èlus sont entrâs dens lo veretâblo acomplissement du projèt salvateur divin. D'ense que nos l'imaginens houé sur la tèrra, « lo templo » du rassemblement arat pas més gins d'utilitât. L'entrâ dens l'ètèrnitât et la rèalitât rendrat inutiles « les ombres » que los profètisâvont d'aprés Col.2:16-17 : « Què nion donc ne vos jujo rapôrt u megiér ou du bêre, ou rapôrt a una féta, d'una novèla lena, ou des sabats : o ére l'ombra des chouses a venir, mas lo côrp est en Crist ». Atencion ! Dens ceti vèrsèt, la formula « des sabats » regârde « los sabats » côsâs per les fétes religioses et nan « lo sabat » semanal betâ en place et sanctifiâ per Diô sur lo sèptiémo jorn dês la crèacion du mondo. Mémament que la premiére venua du Crist at rendu inutilos los ritos de féta que lo profètisâvont dens l'anciana aliance, l'entrâ dens l'ètèrnitât rebalyerat caduques los simbolos tèrrèstros et el pèrmetrat ux èlus de vêre, d'entendre et de siuvre l'Agnél sêt, Jèsus-Crist, lo veretâblo sant « templo » divin que serat, ètèrnèlament, l'èxprèssion visibla de l'Èsprit crèator.

Vèrsèt 23 : « La vela at fôta ni du solely ni de la lena por lo clleriér ; câr la gllouère de Diô lo cllere, et l'agnél est son fllambô. »

Dens l'ètèrnitât divina, los èlus vivont dens una lumiére pèrmanenta sen sôrsa luminosa coment noutron solely actuèl que l'ègzistence ne sè justifie que per l'altèrnance « jorn et nuet » ; « nuet ou tènèbres » justifiâyes a côsa du pèchiê. Lo pèchiê rèsolu et disparu, il réste place que por « la lumiére » que Diô avêt dècllarâye « bôna » dens Gen.1:4.

L'Èsprit de Diô réste envisiblo et Jèsus-Crist est l'aspèct sot que ses crèatures pôvont lo vêre. O est a ceti titro qu'il est presentâ coment « lo fllambô » du Diô envisiblo.

Mas l'entèrprètacion spirituèla rèvèle un grant changement. Entrâs u cièl, los èlus seront dirèctament ensègnês per Jèsus, ils aront adonc més besouen du « solely », simbolo de la novèla aliance, ni de la « lena » simbolo de l'anciana aliance juiva ; tôs doux étent, d'aprés Apo.11:3, en Ècritura, los « doux tèmouens » biblicos de Diô, utilos por clleriér los homos dens lor dècuvèrta et lor comprèension de son projèt salvateur. En rèsumâ, los èlus aront pas més fôta de la santa Bibla.

Vèrsèt 24 : « Les nacions marchieront a sa lumiére, et los rês de la tèrra y aporteront lor gllouère. »

« Les nacions » regardâs sont les « nacions » cèlèstes ou venues cèlèstes. La « novèla tèrra » étent venua, asse-ben, lo novél royômo de Diô, o est lé que tota crèatura viventa pôt trovar lo Diô crèator. « Los rês de la tèrra » que constituont los èlus vant « aportar la gllouère » de lor puretât d'ârma dens ceta via ètèrnèla enstalâye sur la « novèla tèrra ». Ceta èxprèssion « rês de la tèrra » que vise lo més sovent, péjorativement, les ôtoritâts tèrrèstres rebèles, dèsigne, de maniére subtila, los èlus dens Apo.4:4 et 20:4 yô ils sont presentâs «  assietâs » sur des « trônos ». Mémament, nos liésens dens Apo.5:10 : « t'âs fêt de lor un royômo et des sacrificateurs por noutron Diô, et ils règneront sur la tèrra ».

Vèrsèt 25 : « Ses pôrtes sè cllôront gins lo jorn, câr lé il y arat gins de nuet. »

Lo mèssâjo mèt en èvidence la disparicion de l'ensècuritât actuèla. La pèx et la sècuritât seront parfètes dens la lumiére d'un jorn ètèrnèl sen fin. Dens l'histouère de la via, l'émâge des tènèbres at étâ crèâye solament sur la tèrra a côsa du combat qu'alâve oposar la « lumiére » divina ux « tènèbres » du camp du diâblo.

Vèrsèt 26 : « On y aporterat la gllouère et l'honor des nacions. »

Pendent 6000 anâs los homos sè sont organisâs en tribus, en poplos et en nacions. Pendent l'èra crètiena, en Cuchient, los poplos ant changiê lors royômos en nacions et los èlus crètiens ant étâ sèlèccionâs permié lor a côsa de « la gllouère et l'honor » qu'ils ant rebalyêes a Diô, en Jèsus-Crist.

Vèrsèt 27 : « Il entrerat chiéz lyé ren de soulyê, ni nion que sè lévro a l'abominacion et u mençonge ; il n'entrerat que celos que sont ècrits dens lo lévro de via de l'agnél ».

Dieu lo confirme, lo salut est l'objèt d'una granta ègzigence de sa pârt. Solètes les ârmes pèrfètament pures, tèmognent de l'amôr por la veretât divina, pôvont étre sèlèccionâyes por obtenir la via ètèrnèla. Un côp adés, l'Èsprit renovele son refus du « soulyê » que dèsigne la fê protèstanta chesua dens lo mèssâjo de « Sârdos » dens Apo.3:4, et la fê catolica que l'adèpto « sè lévro a l'abominacion et u mençonge » religiox et civilos. Câr, celos que sont pas a Diô sè lèssont maneyér per lo diâblo et sos dèmons.

Un côp en ples, l'Èsprit nos lo rapèle, les surprêses sont resèrvâyes ux homos porce que Diô, lui, cognêt dês la fondacion du mondo los noms de sos èlus porce qu'ils « sont ècrits dens son lévro de via ». Et en prècisant « dens lo lévro de via de l'agnél », Diô bete defôr tota religion nan crètiena de son projèt de salut. Èyent rèvèlâ dens son Apocalypse l'èxcllusion des fôsses religions crètienes, lo chemin du salut aparêt asse « ètrêt et ressarrâ » que Jèsus l'at dècllarâ dens Mat.7:13-14 : « Entrâd per la pôrta ètrête. Câr lârjo est la pôrta, spacieux est lo chemin que mènont a la pèrdicion, et il y en at brâvament qui entront per-lé. Mas ètrête est la pôrta, ressarrâ lo chemin que mènont a la via, et il y en at pou qui los trôvont ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apocalypse 22 : Lo jorn sen fin de l'ètèrnitât

 

 

 

La pèrfèccion du temps tèrrèstro de la sèlèccion divina s'est achavonâye avouéc Apo.21 : 7 x 3. Lo nombro 22 mârca paradoxalament un dèbut d'histouère ben qu'il constitue, dens ceti lévro, son èpilogue. Ceti renovél, que regârde « tota chousa » d'aprés Diô, est apondu a la « novèla tèrra et u novél cièl », tôs doux, ètèrnèls.

Vèrsèt 1 : « Et il m'at montrâ un fluvo d'égoua de la via, limpide coment du cristâl, que sortêt du trôno de Diô et de l'agnél. »

Dens ceta sublima émâge vivifiante de frêchior, l'Èsprit nos rapèle que l'assemblâ des èlus venua ètèrnèla, imagée per lo « fluvo d'égoua de la via », est una crèacion, una ôvra de Diô refête spirituellement en Crist que la presence visibla est suggèrâye per son « trôno » ; et cen, per lo moyen du sacrificio de « l'agnél », Jèsus-Crist ; l'ètèrnitât étent lo fruit de la novèla nèssance que ceti sacrificio at fêt chiéz los èlus.

« Lo fluvo » est una colâ d'égoua doce a fôrt dèbit. Il émâge la via que coment lui est en constanta activitât. L'égoua doce compôse 75 % de noutron côrp tèrrèstro humen ; o est dére se l'égoua doce lui est endispensâblo, et o est la rêson por que, Diô compare sa parola, tota asse endispensâbla por obtenir la via ètèrnèla, a « una sôrsa des égoues de la via » d'aprés Apo.7:17, étent lui-mémo ceta « sôrsa d'égoua viva » d'aprés Jér.2:13. Dens sa Rèvèlacion, nos ens vu dens Apo.17:15 que les « égoues » simbolisont des « poplos » ; cé, lo « fluvo » est un simbolo des èlus rachetâs venus ètèrnèls.

Vèrsèt 2 : « U méten de la place de la vela et sur los doux bôrds du fluvo, il y avêt un âbro de via, fasent doze côps des fruits, rebalyent son fruit châque mês, et que les fôlyes sèrvant a la gouarison des nacions. »

Dens ceta seconda émâge, Jèsus-Crist, « l'âbro de via » sè trôve « entre-mié » de son assemblâ d'èlus rassemblâs u tôrn de lui sur « la place » du rassemblement. Il est « entre-mié » de lor mas asse sur lors fllancs, figurâs per los « doux bôrds du fluvo ». Câr l'Èsprit divin de Jèsus-Crist est tojorn present ; present pertot et en tôs. Lo fruit de ceti « âbro » est « la via » qu'est renovelâye, adés, vu que « son fruit » est obtenu en châcun des « 12 mês » de noutra anâ tèrrèstra. O est lé, una ôtra bèla émâge de la via ètèrnèla et un rapèl qu'el est mantenua ètèrnèla per la volontât de Diô.

Jèsus at sovent comparâ l'homo a « des âbros » fruitiérs que « on juge a lors fruits ». Il s'est atribuâ lui-mémo, dês lo comencement dens Gen.2:9, l'émâge simbolica d'un « âbro de via ». Adonc los âbros ant por « vetura », la parure de lors « fôlyes ». Por Jèsus, sa « vetura » simbolise ses ôvres justes et donc son rançon des pèchiês de sos èlus que lui dêvont lor salut. D'ense mémament que les « fôlyes » des « âbros » souegnont des maladies, les ôvres justes chavonâyes per Jèsus-Crist « gouaréssont » la maladie mortèla du pèchiê originèl héretâ per los èlus dês Adam et Eve qu'avant utilisâ des « fôlyes » d'âbros por cuvrir lor nuditât fesica et spirituèla dècuvèrta per l'èxpèrience du pèchiê.

Vèrsèt 3 : « Il y arat pas més d'anatèmo. Lo trôno de Diô et de l'agnél serat dens la vela ; sos vâlèts lo sèrviront et vèrront sa face, »

Dês ceti vèrsèt, l'Èsprit s'èxprime u futur, balyent a son mèssâjo lo sens d'un encouragement por los èlus que vant adés devêr combatre lo mâl et ses consèquences tant qu'u retôrn du Crist et lor enlèvament de la tèrra du pèchiê.

O est « l'anatèmo », la malèdiccion du pèchiê cometu per Eve et Adam, qu'avêt rebalyê Diô envisiblo por los regârds humens. La crèacion de l'Israèl de l'anciana aliance avêt pas ren changiê, câr lo pèchiê rebalyêve adés Diô envisiblo. Il devêt adés sè cachiér sot l'aspèct d'una nuée de jorn vegnent fllambanta de nuet. Lo luè franc sant du sanctuèro, lui ére èxcllusivament resèrvâ, sot pêna de môrt por un contrevenant. Mas cetes condicions tèrrèstres sont pas més. Sur la novèla tèrra, Diô est visiblo per tôs sos vâlèts, cen que serat lor sèrvicio réste adés un mistèro, mas ils aront contacto avouéc lui coment los apôtros freyêvont Jèsus-Crist et convèrsâvont avouéc lui ; face a face.

Vèrsèt 4 : « et son nom serat sur lors fronts. »

Lo nom de Diô constitue lo veretâblo « sigelin du Diô vivent ». Lo relâcho du sabat n'en est que « lo segno » èxtèrior. Câr lo « nom » de Diô dèsigne son caractèro qu'il simbolise per les faces des « quatro bétyes » : « lo lion, lo vél, l'homo, et l'agllo » qu'ilustront pèrfètament los contrastes harmoniox du caractèro de Diô : royâl et fôrt, mas prèsto u sacrificio, aspèct humen, mas natura cèlèsta. Les paroles de Jèsus sè sont chavonâyes ; celos que sè semblont s'assemblont. Asse, celos que partajont les valors divines ant étâ sèlèccionâs per Diô por la via ètèrnèla et ils sont rassemblâs uprés de lui. Lo « front » abrite lo cèrvél de l'homo, lo centro motor de sa pensâ et de sa pèrsonalitât. Et ceti cèrvél animâ ètudiye, rèflèchét et il aprove ou rechampe la norma de la veretât que Diô lui presente por lo sôvar. Los cèrvéls des èlus ant amâ la dèmonstracion d'amôr organisâye per Diô en Jèsus-Crist et ils ant combatu, d'aprés les règlles fixâyes, por vencre lo mâl avouéc son édo, por obtenir lo drêt de vivre uprés de lui.

Finalament, tôs celos que partajont lo caractèro de Diô rèvèlâ per Jèsus-Crist sè retrovont uprés de lui por lo sèrvir ètèrnèlament. La presence du « nom » de Diô « ècrit sur lors fronts » èxplique lor victouère ; et cen, spècialament, dens la dèrriére èprôva de fê adventiste dens que, los homos ant avu lo chouèx d'enscrire sur « lor front », « lo nom de Diô » ou celi de la « bétye » rebèla.

Vèrsèt 5 : « Il y arat pas més de nuet ; et ils aront fôta ni de chelely ni de lumiére, porce que lo Sègnor Diô los cllerierat. Et ils règneront ux sièclos des sièclos. »

D'aprés Gen.1:5, dèrriér lo mot « nué » sè tint lo mot « tènèbres » simbolo du pèchiê et du mâl. Lo « chelely » dèsigne la Bibla, la santa parola ècrita de Diô que rèvèle la norma de « sa lumiére », cela du bien et du copon. El serat pas més utila, los èlus aront accès dirèctament a son inspirateur divin, mas el consèrve ora, sur la tèrra du pèchiê, son rolo « cllerient » endispensâblo que conduit, solèt, a la via ètèrnèla.

Vèrsèt 6 : « Et il mè dit : Cetes paroles sont cèrtênes et veretâbles ; et lo Sègnor, lo Diô des èsprits des profètos, at envoyê son ange por montrar a sos vâlèts cen que dêt arrevar prontament ».

Por le segond côp, nos trovens ceta afirmacion divina : « Cetes paroles sont cèrtênes et veretâbles ». Dieu sè dècarcasse de convencre lo lèctor de la profècie, câr sa via ètèrnèla est la misa de sos chouèx. En face de ses afirmacions divines, l'étre humen est condicionâ per los cinq sens que son Crèator lui at balyês. Les tentacions sont multiples et èficaçes por lo dètornar de la spiritualitât. L'insistance de Diô sè justifie donc en plen. Lo dangiér por les ârmes est rèèl et tojorn present.

Il convint d'actualisar, noutra lèctura de ceti vèrsèt que presente un caractèro litèral râro dens ceta profècie. Il y at dens ceti vèrsèt gins de simbolo, mas l'afirmacion que Diô est l'inspirateur des profètos qu'ant ècrit los lévros de la Bibla et qu'en dèrriére rèvèlacion, il at envoyê « Gabriel » vers Jean, por qu'il lui rèvèle en émâge cen que, en 2020, vat arrevar « prontament », ou s'est ja chavonâ, en franc granta partia. Mas entre 2020 et 2030, la més tèrribla des èpoques vat devêr étre travèrsâye ; des temps èpoventâblos marcâs per la môrt, la dèstruccion nuclèâra, et los tèrriblos « sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô » ; l'homo et la natura vant tèrriblament sofrir tant qu'a disparêtre.

Vèrsèt 7 : « Et vê-ce, je vegno prontament. Herox celi que gouârda les paroles de la profècie de ceti lévro ! »

Lo retôrn de Jèsus est anonciê por lo printemps 2030. La bèatituda est por nos, dens la mesura que nos « gouarderens », tant qu'a la fin, « les paroles de la profècie de ceti lévro » Apocalypse.

L'adverbe « prontament » dèfenét l'aparicion sodèna du Crist a l'hora de son retôrn, câr lo temps, lui, s'ècole règuliérement sen accèlèracion ou ralentissement. Dês Daniel 8:19, Diô nos lo rapèle : « il y at un temps marcâ por la fin » : « Pués il mè dit : Je vé t'aprendre, cen qu'arreverat u tèrmeno de la colère, câr il y at un temps marcâ por la fin ». El ne pôt entèrvenir qu'u tèrmeno des 6000 anâs programâyes per Diô por sa sèlèccion d'èlus sêt, lo premiér jorn du printemps que prècède lo 3 d'Avril 2030.

Vèrsèt 8 : « O est mè Jean, qu'é entendu et vu cetes chouses. Et quand j'é avu entendu et vu, je su chesu ux pieds de l'ange que mè los montrâve, por l'adorar mè prostèrnar devant lui. »

Por lo second côp, l'Èsprit vint nos adrèciér sa misa en gouârde. Dens los tèxtos grècos originâls lo vèrbo « proskunéo » sè traduit per « sè prostèrnar devant ». Lo vèrbo « adorar » est un héretâjo de la vèrsion latina apelâye « Vulgate ». L'êr de ren, ceta crouye traduccion at prèparâ lo chemin a l'abandon de la prosternation fesica dens la pratica religiosa du cristianismo apostat tant qu'u pouent de lo preyér « de pouenta », a côsa d'una ôtra fôssa traduccion du vèrbo grèco « istémi », dens Marc 11:25. Dens lo tèxto, sa fôrma « stékété » at lo sens de « demorar fèrm ou pèrsèvèrar », mas la traduccion Oltramare reprêsa dens la vèrsion L.Segond, l'at traduit en « stasis » que signifie « de pouenta » u sens litèral. Una fôssa traduccion de la Bibla lègitime d'ense, trompeusement, un pôrt endigno, arroganta et outragenta envers lo grant Diô crèator, lo Tot-Pouessient, de la pârt de gens que pèrdont lo sens du veré sacrâ. Et o est pas la solèta … Asse-més noutron pôrt envers les traduccions bibliques dêt étre mèfianta et prudenta, cen d'atant més que dens Apo.9:11, Diô rèvèle l'usâjo « dèstructor » (Abaddon-Apollyon), de la Bibla ècrita « en hèbrô et en grèco ». La veretât ne sè trôve que dens los tèxtos originâls, consèrvâs en hèbrô mas disparus et remplaciês por los ècrits grècos de la novèla aliance. Et lé, fôt ben lo recognetre, la preyére « de pouenta » est aparua chiéz los creyents protèstants, visiê per les paroles divines de la « 5éma trompèta ». Câr, paradoxalament, la preyére a genolyon s'est prolongiêe més grant-temps chiéz los catolicos, mas il fôt pas s'en ètonar, porce qu'o est dens ceta religion catolica que lo diâblo conduit sos adèptos et ses victimes a sè prostèrnar devant les émâges talyêes dèfendues per lo second des diéx comandements de Diô ; comandement qu'ignoront los catolicos, vu que dens la vèrsion romèna, il est suprimâ et remplaciê.

Vèrsèt 9 : « Mas il mè dit : Gouârda-tè de lo fâre ! Je su ton compagnon de sèrvicio, et celi de tos frâres los profètos, et de celos que gouârdont les paroles de ceti lévro. Adora Devant Diô prostèrna-tè. »

La fôta cometua per Jean est proposâye per Diô coment una misa en gouârde adrèciêe a sos èlus : « prende gouârda de pas chêre dens l'idolâtrie !» cen que constitue la fôta principâla des religions crètienes rechampâyes per Diô en Jèsus-Crist. Il organise ceta scèna de la méma façon qu'il at organisâ son dèrriér leçon en ordonant a sos apôtros de prendre lors ârmes por l'hora de son arrèstacion. U moment venu, il lor at dèfendu d'en fâre usâjo. Lo leçon ére balyê et el desêt : « Gouârda-tè de lo fâre ». Dens ceti vèrsèt, Jean recêt l'èxplicacion : « Je su ton compagnon de sèrvicio ». Los « anges », que « Gabriel », sont, coment los homos, des crèatures du Diô crèator qu'at dèfendu dens lo second de sos diéx comandements de sè prostèrnar devant ses crèatures, devant des émâges talyêes, ou des émâges pintes ; totes les fôrmes que pôt prendre l'idola. On pôt d'ense teriér leçon de ceti vèrsèt en relevant los comportaments oposâs des anges. Cé Gabriel, la crèatura cèlèsta més digne aprés Micaël,  at dèfendu la prosternation devant lui. De l'ôtro lât, Satan, dens ses aparicions séduisantes, sot los trèts de la « Vièrge », demanda qu'on lui èlève des monuments et des luès de culto por l'adorar et la sèrvir… lo mâsco luminox des tènèbres tomba.

L'ange prècise adés « et celi de tos frâres, los profètos et de celos que gouârdont les paroles de ceti lévro ». Entre ceta frâsa et cela d'Apo.1:3 on relève la difèrence dua u temps ècolâ entre lo dèbut de l'època du dèchifrâjo, 1980, et celi de la vèrsion actuèla de 2020. Entre cetes doves dâtes, « celi que liét » at fêt partagiér a d'ôtros enfants de Diô la lumiére dèchifrâye et ils sont entrâs a lor tôrn dens l'ôvra des « profètos ». Ceta multiplicacion pèrmèt adés a un més grant nombro d'ôtros apelâs d'arrevar a l'èlèccion en entendent la veretât rèvèlâye, et en la metent en pratica concrètament.

Vèrsèt 10 : « Et il mè dit : Scèle gins les paroles de la profècie de ceti lévro. Câr lo temps est prôcho. »

Lo mèssâjo est trompor, câr il s'adrèce a Jean, que Diô at charrotâ a noutra època finala dês lo comencement du lévro, d'aprés Apo.1:10. Asse, nos devens comprendre que l'ôrdre de pas scèlar les paroles du lévro m'est dirèctament adrèciê u temps yô lo lévro est a chavon dèscèlâ ; il vint adonc, lo « petit lévro uvèrt » d'Apo.10:5. Et quand il est « uvèrt » avouéc l'éde et l'ôtorisacion de Diô, il est pas més demanda de lo recllôre per des « sigelâs ». Et cen, « câr lo temps est prôcho » ; u forél 2021, il réste 9 ans, avant lo retôrn glloriox du Sègnor Dieu Jèsus-Crist.

Totes fês, la premiére uvèrtura du « petit lévro » at comenciê aprés lo dècrèt de Dan.8:14 sêt, aprés 1843 et 1844 ; câr l'importanta comprèension du sujèt de la dèrriére èprôva de fê adventiste est dua ux rèvèlacions balyêes dirèctament per Jèsus-Crist lui-mémo, ou per son ange, a noutra sœr Ellen.G.White, pendent son ministèro.

Vèrsèt 11 : « Què celi qu'est enjusto sêt adés enjusto, que celi qu'est soulyê sè soulye adés ; et que lo justo pratique adés la justice, et que celi qu'est sant sè sanctifie adés. »

En premiére lèctura, ceti vèrsèt confirme l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14. La sèparacion des adventistes sèlèccionâs per Diô entre 1843 et 1844 confirme lo mèssâjo de « Sârdos » yô qu'on trôve los protèstants « vivents » mas « môrts » et « soulyês » spirituellement, et los pioniérs adventistes « dignos de la blanchior » apelâ dens ceti vèrsèt « justice et sanctificacion ». Mas l'uvèrtura du « petit lévro » est progrèssiva coment « lo sentiér du justo que s'en vat crèssent coment la lumiére du jorn, dês l'ârba tant qu'a son zénith ». Et los adventistes pioniérs ignorâvont qu'una èprôva de fê alâve los creblar entre 1991 et 1994 coment l'ètude de la « 5éma trompèta » nos l'at rèvèlâ. Du côp d'ôtres lèctures de ceti vèrsèt vegnont possiblos.

Lo temps du scellage est u moment de s'achavonar vu que nos liésens dens Apo.7:3 : « Fâre gins de mâl a la tèrra, ni a la mar, ni ux âbros, tant qu'a quand nos èyens marcâ du sigelin lo front des vâlèts de noutron Diô. » Yô fôtil placiér l'ôtorisacion de fâre du mâl a la tèrra, a la mar, et ux âbros ? Doves possibilitâts ègzistont. Avant la « siéziéma trompèta » ou avant les « sèpt dèrriérs flleyéls » ? La « siéziéma trompèta » constituant un siéziémo châtiment d'avèrtissement balyê per Diô ux pèchiors tèrrèstros, il mè semble logico dens ceti câs, de retenir la seconda possibilitât. Câr los « sèpt dèrriérs flleyéls de la colère de Diô » ant ben por ciba, « la tèrra » protèstanta et « la mar » catolica. Considèrens que les dèstruccions chavonâyes per la « siéziéma trompèta » empachont pas, mas avantajont la convèrsion des èlus apelâs rachetâs per lo sang de Jèsus-Crist.

O est donc, aprés la « siéziéma trompèta » et justo avant les « sèpt dèrriérs flleyéls », et a l'hora de l'arrét du scellage que marque la fin du temps de grâce colèctiva et endividuèla que nos povens adés placiér les paroles de ceti vèrsèt : « Què celi qu'est enjusto sêt adés enjusto, que celi qu'est soulyê sè soulye adés ; et que lo justo pratique adés la justice, et que celi qu'est sant sè sanctifie adés. » Châcun porrat cé constatar la maniére que l'Èsprit vint confirmar dens ceti vèrsèt la bôna traduccion que j'é presentâye por lo vèrsèt fondamental « adventiste » qu'est Daniel 8:14 : « … la sentetât serat justifiâye ». Los mots « justice et sant » sont fôrt apoyês et donc confirmâs per Diô. Ceti mèssâjo prèvêt donc l'hora de la fin du temps de grâce, mas una ôtra èxplicacion est la siuventa. Avengient a la fin du lévro, l'Èsprit vise lo temps yô que lo lévro a chavon dèchifrâ vint lo « petit lévro uvèrt » et dês ceti moment, son accèptacion ou son refus vat fâre la difèrence entre « celi qu'est justo et celi que sè soulye » et noutron Sègnor envite « lo sant a sè sanctifiar adés ». Je rapèlo adés que la « souillure » ére emputâye u Protèstantismo dens lo mèssâjo de « Sârdos ». L'Èsprit vise per sos propôs ceti protèstantismo et l'adventisme enstitucionèl que partage sa malèdiccion dês 1994, dâta yô il l'at rejuent en entrant dens l'aliance ecumènica. L'accèptacion du mèssâjo dèchifrâ de ceti lévro vat donc « adés un côp, mas la dèrriére, fâre la difèrence entre celi que sert Diô et celi que lo sert pas » d'aprés Mâl.3:18.

Je rèsumo donc los leçons de ceti vèrsèt. En premiér, il confirme la sèparacion adventiste du protèstantismo entre 1843 et 1844. En seconda lèctura, il s'aplique contre l'adventisme oficièl que revint dens l'aliance protèstanta et ecumènica aprés 1994. Et je propôso una trêsiéma lèctura que s'apliquerat a la fin du temps de grâce en 2029 avant lo retôrn de Jèsus-Crist fixâ por lo dèbut du printemps que vint avant lo 3 d'Avril de la Pâca 2030.

Il nos réste aprés cetes èxplicacions, a comprendre que la côsa de la chête de l'adventisme enstitucionèl, que lo tuyô a étre « dègolâ » per Jèsus-Crist dens son mèssâjo adrèciê a Laodicée, est muens lo refus de crêre a son retôrn por 1994, que lo refus de prendre en compto l'apôrt de lumiére venu clleriér la veretâbla traduccion de Daniel 8:14 ; una lumiére dèmontrâye d'una maniére encontestâbla per lo tèxto biblico hèbrô originâl lui-mémo. Ceti pèchiêlé ne povêt étre que condanâ per lo Diô de justice que tint pas lo coupâblo por inocent.

Vèrsèt 12 : « Vê-ce, je vegno prontament, et ma rétribution est avouéc mè, por rebalyér a châcun d'aprés cen qu'est son ôvra ».

Dens 9 ans, Jèsus vat revenir dens una gllouère divina indescriptible. Dens Apo.16 a 20, Diô nos at rèvèlâ la natura de la pârt de sa rétribution resèrvâye ux rebèlos pèchiors catolicos, protèstants et adventistes enjustos et entolèrants. Il nos at asse presentâ la pârt resèrvâye por sos èlus adventistes réstâs fidèlos qu'honoront sa parola prophétique et son sant sabat du sèptiémo jorn, dens Apo.7, 14, 21 et 22. « La rétribution » vat « rebalyér a châcun d'aprés cen qu'est son ôvra », cen que longe pou de place ux coupâblos por sè justifiar ux uelys du Crist. Les paroles d'ôto-justificacion vegnont inutiles câr il serat adonc trop târd por transformar les èrrors des chouèx passâs.

Vèrsèt 13 : « Je su l'alfa et l'omèga, lo premiér et lo dèrriér, lo comencement et la fin. »

Cen qu'at un comencement at asse una fin. Ceti principo s'aplique a la durâ du temps tèrrèstro prèvu per Diô por sa sèlèccion d'èlus. Entre l'alfa et l'omèga, 6000 ans sè seront ècolâs. En l'an 30 lo 3 d'Avril, lo môrt expiatoire volontèro de Jèsus-Crist arat asse marcâ lo temps alfa de l'aliance crètiena de 2000 ans ; lo printemps 2030 sonerat en pouessience son temps omèga.

Mas l'alfa, est asse 1844 avouéc son omèga 1994. Et en dèrriér, l'alfa o est por mè et los dèrriérs èlus, 1995 avouéc por omègas, 2030.

Vèrsèt 14 : « Benherox celos que gouârdont sos comandements (et nan lâvont lors gones), por avêr drêt a l'âbro de via, et d'entrar per les pôrtes dens la vela!»

La seconda fôrma de la « granta tribulation » est devant nos avouéc son corollaire de môrts en mouéls. Asse, vintil urgent d'obtenir l'empâra et l'éde de Diô per Jèsus-Crist. Coment l'émâge lo suggère, lo pèchior dêt « gouardar sos comandements » ; celos de Diô et celos de Jèsus, « l'agnél de Diô » cen que signifie qu'il dêt dèportar a totes les fôrmes que pôt prendre lo pèchiê. La traduccion vouèlâye de ceti vèrsèt consèrvâye dens noutres Bibles actuèles est dua u catolicismo romen dirigiê dês lo Vatican. Los ôtros manuscrits, los més ancians, et donc més fidèlos, propôsont : « Benherox celos que gouârdont sos comandements ». Et coment lo pèchiê est la transgrèssion de la louè, lo mèssâjo est dèformâ et remplace la nècèssèra et vitala obeyissence per la simpla revendicacion d'apartenence crètiena. A qui profite lo crimo ? A celos que vant combatre lo Sabat tant qu'u retôrn glloriox de Jèsus-Crist. Lo veré mèssâjo sè rèsume d'ense : « Benherox celi qu'obeyét a son Crèator ». Ceti mèssâjo ne fât que rèpètar celi qu'est citâ dens Apocalypse 12:17 et 14:12, sêt : « celos que gouârdont los comandements de Diô et la fê de Jèsus ». O sont los dèstinatèros du dèrriér mèssâjo adrèciê per Jèsus. Celi que juge lo rèsultat obtenu est Jèsus-Crist lui-mémo, et son ègzigence est a l'hôtior des sofrences endurâyes dens sa mârtira. La rècompensa des èlus sèlèccionâs serat franc granta ; ils obtindront l'immortalité, et entreront dens la via ètèrnèla per lo chemin adventiste simbolisâye per les « doze pôrtes » de la simbolica « novèla Jèrusalêm ».

Vèrsèt 15 : « Defôr los chins, los mâjos, los impudiques, los môrtriérs, los idolâtros, et qui que sêt âme et pratica lo mençonge ! »

Qui sontils celos que Jèsus nome d'ense ? Ceti enchargement mâscâ regârde tota la fê crètiena qu'at apostasiyê ; la fê catolica, la fê protèstanta multiforme que la fê adventiste qu'est entrâye dens son aliance dês 1994 ; la fê adventiste tant rechement benia per lui u comencement de son ègzistence, et adés més rapôrt a sos dèrriérs reprèsentants contrents a la dissidence. Los « chins » sont los payens mas asse, et surtot, celos que prètendont étre sos frâres et lo trayéssont. Ceti tèrmeno « chins » est paradoxalament por los humens occidentâls de noutron temps celi de la bétye tenua por simbolo de la fidèlitât, mas por los orientâls l'émâge méma de l'exécration. Et cé, Jèsus contèste tant qu'a lor natura humèna et los tint por des bétyes pou dèlicates. Los ôtros tèrmenos confirmont ceti èmo. Jèsus confirme los propôs tenus dens Apo.21:8 et cé, l'aponse du tèrmeno « chins » èxprime son èmo pèrsonèl. Aprés la sublima dèmonstracion d'amôr qu'il at balyêe ux homos, ren est pas més tèrriblo que d'étre trayi per celos que sè recllamont de lui et de son sacrificio.

Pués-cen, Jèsus los trète de « mâjos » a côsa de lor comèrço avouéc los crouyos anges, lo spiritisme, qu'at sèduit en premiére la fê catolica avouéc les aparicions de la « Vièrge Marie », chousa bibliquement empossibla. Mas los merâcllos rèalisâs per los dèmons sont semblâblos a cen qu'opèrâvont los « mâjos » de Faraon devant Moïse et Aaron.

En los nomant, « impudiques », Jèsus condane la libèracion des cotemes mas surtot les aliances religioses contre-natura que sont rèalisâyes per les églléses protèstantes avouéc la fê catolica dènonciêe per los profètos de Diô coment sèrventa du diâblo. Els reproduisont, « en felyes », « l'impudicité » de lor « mâre prostituâye Babilona la Granta,» dènonciêe dens Apo.17:5.

Los apostats sont asse des « môrtriérs » que s'aprèsteront a tuar los èlus de Jèsus se il entèrvegnêt pas por los en empachiér per son glloriox avènement.

Ils sont « idolâtros » porce qu'il balye més d'entèrèt a la via matèrièla qu'a la via spirituèla. Ils réstont endifèrents quand Diô lor propôse sa lumiére qu'ils rechampont effrontément en dèmonisant sos verés mèssagiérs.

Et por fenir ceti vèrsèt, il prècise : « et qui que sêt âme et pratica lo mençonge ! » Cen fasent, il dènonce celos que la natura est atachiêe u mençonge, u pouent qu'ils sont totalament ensensiblos a la veretât. On at dét des gôts et des colors qu'ils sè discutont pas ; il en est mémament de l'amôr de la veretât ou du mençonge. Mas por son ètèrnitât, Diô sèlèccione, èxcllusivament, permié ses crèatures que la reproduccion humèna provoque, celes qu'ant ceti amôr de la veretât.

Lo bilan final du plan du salut imaginâ per Diô est tèrriblo. Sont jetâs defôr, pués-cen, los antédiluviens pèchiors endurcis irrépentants, l'anciana aliance juiva encrèdula, la fê catolica papale romèna abominâbla, la fê ortodoxe idolâtra, la fê protèstanta u caractèro carvinisto, et en dèrriére, la fê adventiste enstitucionèla, dèrriére victima de l'èsprit de la tradicion que les d'avantes ant totes asse-ben privilègiê.

Lo mèssâjo « adventiste » at avu de fatales consèquences, premiérement, por los Juifs, que sont chesus per lor refus de crêre a la premiére venua de la Mèssie anonciêe dens Dan.9:24 a 27. Secondament, los crètiens jetâs defôr per Jèsus que partajont tôs la culpabilitât de tèmognér d'un désintérêt por lo dèrriér mèssâjo « adventiste » qu'anonce sa seconda venua. Lor fôta d'amôr por sa veretât lor est fatal. En 2020, cetes grantes religions oficièles partajont totes ceti tèrriblo mèssâjo que Jèsus at adrèciê en 1843 u protèstantismo de l'època « Sârdes » dens Apo.3:1 : « Te pâsses por étre vivent, et t'és môrt ».

Vèrsèt 16 : « Mè, Jèsus, j'é envoyê mon ange por vos atèstar cetes chouses dens les Églléses. Je su lo rejeton et la postèritât de David, l'ètêla brilyenta du matin.»

Jèsus at envoyê son ange Gabriel vers Jean, et a travèrs Jean vers nos, sos vâlèts fidèlos des dèrriérs jorns. Câr, o est solament houé que ceti mèssâjo a chavon dèchifrâ nos pèrmèt de comprendre los mèssâjos qu'il adrèce a sos vâlèts et disciplos des sèpt èpoques ou sèpt Assemblâs. Jèsus lève lo dôbte sur son èvocacion simbolica d'Apo.5 : « lo rejeton et la postèritât de David ». Il apond : « l'ètêla brilyenta du matin ». Ceta ètêla est lo solely mas il s'identifeye a lui que coment simbolo. Câr, de maniére enconscienta, des étres sincèros qu'âmont Jèsus-Crist por son sacrificio honoront noutron solely, ceti âstro divinisé per los payens. Se brâvament en sont pas conscients, des mouéls, mémos clleriêes sur lo sujèt, sont pas prèstes, ni capâbles de comprendre la gravitât de ceta accion idolâtra payèna. fôt que l'homo s'oublie lui-mémo, por sè metre a la place de Diô que ressient les chouses de maniére franc difèrenta a côsa du fêt que son èsprit at siuvu pendent prés de 6000 ans ja les accions des homos. Il identifeye châque accion por cen qu'el reprèsente rèèlament ; cen qu'est pas lo câs des homos que la côrta via sè prèocupe avant tot d'assouvir lors dèsirs, en prioritât charnels et tèrrèstros, mas o est asse lo câs de celos que sont spirituèls et franc religiox et que réstont blocâs per rèspèct des tradicions des pâres.

A la fin du mèssâjo de Thyatire, l'Èsprit desêt a « celi que vencrat » : « Et je lui balyeré l'ètêla du matin ». Cé Jèsus sè presente lui-mémo coment étent « l'ètêla du matin ». Lo vencor obtindrat donc Jèsus et avouéc lui tota la lumiére de la via qu'at en lui sa sôrsa. Lo rapèl de ceti tèrmeno suggère tota l'atencion des verés dèrriérs « adventistes » sur cetos vèrsèts de 1 Pie.2:19-20-21 : « Et nos tenens por d'atant més cèrtêna la parola prophétique, que vos fêtes ben de prétar atencion, coment a un chelely que brilye dens un luè obscur, tant qu'a quand lo jorn vegne a parêtre et que l'ètêla du matin sè lève dens voutros côrs ; sachent en premiér vos-mémos que gins de profècie de l'Ècritura pôt étre un objèt d'entèrprètacion particuliére, câr o est pas per una volontât d'homo qu'una profècie at jamés étâ aportâye, mas o est bouciês per lo Sant Èsprit que des homos ant parlâ de la pârt de Diô. » On pôt dére mielx. Aprés avêr entendu cetes paroles, l'èlu los transfôrme en ôvres prêses en compto per Jèsus-Crist.

Vèrsèt 17 : « Et l'Èsprit et l'èposa diont : Viens. Et que celi qu'entend dése : Viens. Et que celi qu'at sêf vegne ; què celi que vôt, prègne de l'égoua de la via, sen payér ».

Dês lo dèbut de son ministèro tèrrèstro, Jèsus lance ceti recllam : « Viens ». Mas en pregnent l'émâge de la « sêf », il sât que celi qu'at pas « sêf » vindrat pas bêre. Son recllam serat entendu, solament, per celos qu'ant « sêf » de ceta via ètèrnèla que sa justice parfèta nos propôse per sa solèta grâce, coment una seconda chance. Jèsus solèt en at payê lo prix ; il l'ofre donc « sen payér ». Gins de « indulgence » catolico ou divina pèrmèt de l'obtenir a prix d'argent. Ceti recllam univèrsâl prèpare un rassemblement d'èlus venent de totes les nacions et de totes les origines. Lo recllam « Viens » vint la cllâf de ceti rassemblement d'èlus que l'èprôva de fê des dèrriérs jorns vat crèar. Mas, ils vivront l'èprôva èparselâs sur la tèrra et ne seront rèunis que quand Jèsus-Crist revindrat dens sa gllouère por los enlevar de la tèrra du pèchiê.

Vèrsèt 18 : « Je lo dècllâro a qui que sêt entend les paroles de la profècie de ceti lévro : Se quârqu'un y apond quârque chousa, Diô lo boucierat des flleyéls dècrits dens ceti lévro ; »

L'Apocalypse est pas un lévro biblico ordinèro. O est una ôvra litèrèra divinement codâye dens un lengâjo biblico que pôvont recognetre celos que sondont la Bibla entiére du dèbut a la fin. Des èxprèssions vegnont famelyéres a fôrce de lèctures renovelâyes. Et los « concordances biblicos » pèrmètont de retrovar des èxprèssions analogues. Mas justament, porce que son code est franc prècis, los traductors et transcripteurs sont prèvenus : « Se quârqu'un y apond quârque chousa, Diô lo boucierat des flleyéls dècrits dens ceti lévro ».

Vèrsèt 19 : « et se quârqu'un retrenche quârque chousa des paroles du lévro de ceta profècie, Diô retrenchierat sa pârt de l'âbro de la via et de la vela santa, dècrits dens ceti lévro. »

Por les mémes rêsons, Diô menace celi que «retrenche quârque chousa des paroles du lévro de ceta profècie ». Celi que prendrat ceti risco est asse-ben prèvenu : « Dieu retrenchierat sa pârt de l'âbro de la via et de la vela santa, dècrits dens ceti lévro ». Los changements relevâs aront donc de tèrribles consèquences por celos que los aront cometus.

J'atiro ton atencion sur ceti leçon. Se la modificacion de ceti lévro codâ pas comprenâblo est punia per Jèsus-Crist de cetes doves maniéres rigoroses, qu'en seratil por celi que rechamperat son mèssâjo dèchifrâ pèrfètament comprenâblo ?

Dieu at de bônes rêsons de presentar cllârament ceta misa en gouârde, câr ceta Rèvèlacion, que los mots sont chouèsis per lui, est de la méma valor que lo tèxto de sos « diéx comandements » « gravâs de son dêgt sur des tâbles de piérra ». Adonc, dens Dan.7:25, il at profètisâ que sa « louè » royâla serêt « changiêe » et pués lo « temps ». L'accion s'est chavonâye, nos l'ens vu, per l'ôtoritât romèna pués-cen empèriala en 321, pués papale, en 538. Ceta accion qu'il at jugiêe « arroganta » serat punia de môrt, et Diô nos ègzorte a pas reproduire, envers la profècie, ceti tipo de fôta qu'il condane fèrmo.

L'ôvra de Diô réste son ôvra què que seye lo temps yô qu'el est rèalisâye. Lo dèchifrâjo de sa profècie est empossibla sen sa dirèccion. Cen signifie que l'ôvra dèchifrâye est de la méma valor que cela qu'est cryptée. Prend donc conscience que ceti ovrâjo yô que la pensâ de Diô est rèvèlâye en cllâr est d'una franc hôta « sentetât ». El constitue l'ultimo « tèmognâjo de Jèsus » que Diô adrèce a sos dèrriérs vâlèts adventistes du sèptiémo jorn dissidents ; et en mémo temps, avouéc la pratica du veré sabat du dessando, o est en 2021, la dèrriére « sentetât justifiâye » programâye dês l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14 en 1843.

Vèrsèt 20 : « Celi qu'atèste cetes chouses dét : Ouè, je vegno prontament. Amen ! Vin, Sègnor Jèsus ! »

Porce qu'il contint les dèrriéres paroles que Jèsus-Crist at adrèciêes a sos disciplos, ceti lévro Apocalypse est d'una franc hôta sentetât. En lui, nos retrovens l'èquivalent des tâbles de la louè, gravâyes du dêgt de Diô et rabès a Moïse. Jèsus atèste ; qui oserat contèstar ceta atèstacion divina ? Tot est dét, tot est rèvèlâ, il at pas més ren a dére se o est : « Ouè, je vegno prontament ». Un simplo « Ouè » qu'engage tota sa pèrsona divina, o est dére se sa venua prôche est cèrtêna câr il renovele sa promèssa : « je vegno prontament » ; un « prontament » datâ que prend tot son sens : u forél 2030. Et il confirme sa dècllaracion en desent « Amen » ; cen que signifie : « En veretât ».

Qui dit alor : « Viens, Sègnor Jèsus » ? D'aprés lo vèrsèt 17 de ceti chapitro, o sont « l'Èsprit et l'èposa ».

Vèrsèt 21 : « Què la grâce du Sègnor Jèsus sêt avouéc tôs los sants ! »

Ceti dèrriér vèrsèt de l'Apocalypse cllôt lo lévro en èvocant « la grâce du Sègnor Jèsus ». O est un tèmo qu'at sovent étâ oposâ a la louè, u comencement de l'Assemblâ crètiena. A ceta època, la grâce ére oposâbla a la louè per celos que refusâvont la semonce du Crist. L'héretâjo de la louè per los juifs fesêt qu'ils veyant la justice divina que per lyé. Jèsus volêt pas los sostrère a l'obeyissence de la louè mas il vegnêt « chavonar » cen que los sacrificios de bétyes avant profètisâ tant qu'a lui. Asse-més il at dét dens Mat.5:17 : « Crêde pas que je sê venu por abolir la louè ou los profètos ; je su venu nan por abolir, mas por chavonar ».

Lo més ètonant est d'entendre des crètiens oposar la louè et la grâce. Câr, coment l'apôtro Pol l'èxplique, la grâce at por ciba d'édiér l'homo a chavonar la louè u pouent que Jèsus dècllâre dens Jean 15:5 : « Je su la gôrlye, vos éte los sarments. Celi que demôre en mè et en que je demôro pôrta ben des fruit, câr sen mè vos pouede pas ren fâre ». De quintes chouses a « fâre » pârle il et de quint « fruit » s'agétil ? Du rèspèct de la louè que sa grâce rend possibla a côsa de son édo en Sant-Èsprit.

Il èye étâ souhètâblo et salutèro que « la grâce du Sègnor Jèsus sê », et qu'el èye pu agir, « en tôs » ; mas ceti vèrsèt dèformâ èxprime solament un souhèt irréalisable. Souhètens ja tôs, qu'ils seyont franc nombrox ; lo més nombrox possiblo ; noutron admirâblo Diô, Crèator et Sôvor lo mereto ; il en est suprêmement digno. En prècisant « avouéc tôs los sants », lo tèxto originâl lève tota ambiguïté ; la grâce du Sègnor povent profitar èxcllusivament qu'a lor, celos « qu'il sanctifie per sa veretât » (Jean 17:17). Et a celos que pensont avengiér la via ètèrnèla en emprontant lo chemin que sè revendique Jèsus-Crist, je rapèlo qu'entre « chemin » et « via », il y at l'encontornâbla « veretât », d'aprés Jean 14:6. N'en déplaise ux rebèlos que sè recllamont de la bènèdiccion de ceti vèrsèt, dês 1843, la grâce du Sègnor ne profite qu'a celos qu'il sanctifie per la rèstoracion de son relâcho du sant Sabat lo dessando. O est ceta accion qu'associyêe u tèmognâjo d'amôr por sa « veretât » fât des èlus los sants dignos de la grâce qu'il est demanda. Donc la grâce pôt pas étre dèdiêe a « tôs ». Atencion donc ux crouyes traduccions tromposes de la Bibla, que conduisont a una tèrribla désillusion finala celos que por lor mâlhor s'apoyont sur lor !

La Rèvèlacion divina presentâye dens ceti ovrâjo est venua confirmar los leçons profètisâs dens lo rècit de la Genèse que nos ens pu relevar l'importance vitala. A la fin de ceti ovrâjo, il mè semble utilo de rapelar cetos leçons principâls. Cen sè justifie et je prèciso adés que dens noutron mondo de noutron temps, la fê crètiena est en massa presentâye sot una fôrma dèformâye dua a l'héretâjo du culto du catolicismo romen. La veretât ègzigiêe per Diô est réstâye dens l'ètat simplo et logica comprês per los premiérs apôtros de Jèsus-Crist mas ceta simplicitât sovent ignorâye vint, per son caractèro minoritèro, complicâ por los nan-comenciês. En èfèt, por identifeyér los dèrriérs sants de Jèsus-Crist des dèrriérs jorns et lo bâti spirituèl de l'Apocalypse, lo dècrèt de Daniel 8:14 est endispensâblo. Mas por identifeyér ceti dècrèt, l'ètude du lévro entiér de Daniel et lo dèchifrâjo de ses profècies sont asse-ben endispensâbles. Cetes chouses comprêses, l'Apocalypse nos lévro sos secrèts. Cetes ètudes nècèssères èxplicont la dificultât rencontrâye quand on sè dècarcasse de convencre l'homo de noutra època encrèdula en Cuchient, et tot spècialament, en France.

Jèsus at dét que nul pôt venir a lui se o est lo Pâre que l'y conduit et il at dét asse, rapôrt a sos èlus, qu'ils dêvont étre nèssus d'égoua et d'Èsprit. Cetos doux ensègnements signifiont de maniére complèmentèra que Diô cognêt la natura spirituèla de sos èlus permié totes ses crèatures. Adonc, châcuna de lyé vat rèagir d'aprés ceta natura que lui est pôpro ; asse celi qu'at des prèjugiês favorâblos u sabat ja praticâ per los Juifs accèpterat sen trop de dificultâts les rèvèlacions prophétiques que lo montront ègzigiê per Diô dês 1843. A l'envèrse, celi qu'at des prèjugiês dèfavorâblos a son sujèt, rechamperat tôs los arguments biblicos presentâs et il sè troverat de bônes rêsons por justifiar son refus. Comprendre ceti principo nos empare contre tota désillusion a propôs de celos a que nos presentens la veretât du Crist. En rèvèlant la veretât de la pensâ divina, la profècie balye tota sa pouessience a « l'Èvangilo ètèrnèl » que los disciplos de Jèsus dêvont « ensègnér ux nacions tant qu'a la fin du mondo ».

Les « bétyes » de l'Apocalypse

Chronologiquement et pués-cen los ènemis de Diô et de sos èlus sont aparus en émâge de « bétyes ».

La premiére dèsigne la Roma empèriala imagée per lo « dragon ux diéx côrnes et sèpt tétes portant des diadèmos », dens Apo.12:3 ; « Los Nicolaïtes » dens Apo.2:6 ; « lo diâblo » dens Apo.2:10.

La seconda regârde la Roma catolica papale imagée per « la bétye que monte de la mar, ux diéx côrnes portant des diadèmos et sèpt tétes » d'Apo.13:1 ; « lo trôno de Satan » dens Apo.2:13 ; « la fèna Jézabel » dens Apo.2:20 ; « la lena tiendua de sang » dens Apo.6:12 ; « lo tièrs bouciê de la lena » de la « quatriéma trompèta » dens Apo.8:12 ; « la mar » dens Apo.10:2 ; « la cana semblâbla a una vèrge » dens Apo.11:1 ; « la cova » du « dragon » dens Apo.12:4 ; « la sèrpent » dens Apo.12:14 ; et « dragon » des vèrsèts 13, 16 et 17 ; « Babilona la granta » dens Apo.14:8 et 17:5.

La trêsiéma vise l'atèismo rèvolucionèro francês, imagé per la « bétye que monte de l'abime » dens Apo.11:7 ; la « granta tribulation » dens Apo.2:22 ; la « quatriéma trompèta » dens Apo.8:12 ; « la boche qu'englotét lo fluvo » que simbolise lo poplo catolico, dens Apo.12:16. Cen regârde la premiére fôrma du « second mâlhor » citâ dens Apo.11:14. Sa seconda fôrma serat chavonâye per la « siéziéma trompèta » d'Apo.9:13 sêt, d'aprés Apo.8:13 u titro de « second mâlhor », entre lo 7 de Mârs 2021 et 2029, sot l'aspèct rèèl d'una Trêsiéma Guèrra Mondiâla fenéssent en guèrra nuclèâra. Lo gènocido humen que dèpople la tèrra (l'abime) est lo lim ètabli entre « la quatriéma et la siéziéma trompèta ». Los dètalys sur lo dèvelopament de ceta guèrra sont rèvèlâs dens Dan.11:40 a 45.

La quatriéma « bétye » dèsigne la fê protèstanta et la fê catolica, son aliâ, dens la dèrriére èprôva de fê de l'histouère tèrrèstra. El « monte de la tèrra », dens Apo.13:11 ; cen que signifie qu'el est lyé-méma, sortia de la fê catolica simbolisâye per « la mar ». En ècrasanta majoritât, l'època de la Rèfôrma at dèpleyê una religion protèstanta, ux aspècts multiplos, marcâye per l'apostasiye, tèmognent dens les ôvres de Jian Carvin, d'un caractèro guèrriér, dur, cruèl, et persécuteur. L'entrâ en aplicacion du dècrèt de Dan.8:14, la condane en grôs dês lo printemps 1843.

La fê adventiste enstitucionèla, sortia viventa de l'èprôva de fê protèstanta de 1843-1844, est retombâye et reveriêe vers lo statut de la fê protèstanta et sa malèdiccion divina dês l'ôtone 1994 ; cen a côsa du refus oficièl de la lumiére prophétique divina rèvèlâye dens ceti ovrâjo dês 1991. Ceta môrt spirituèla de la fôrma enstitucionèla est profètisâye dens Apo.3:16 : « je tè dègoleré de ma boche ».

Los dèrriérs acomplissements des profècies sont devant nos, et la fê de châcun vat étre èprovâye. Lo Sègnor Jèsus-Crist recognetrat, permié tôs los étres humens, celos et celes que sont a lui sêt, celos qu'acuelyéssont ses rèvèlacions vitales fruit de l'amôr divin, avouéc jouye et fidèlitât recognessenta.

A l'hora du dèrriér chouèx, los èlus sè distingueront per lo fêt qu'ils saront porquè los chesus chesont, la Rèvèlacion divina ferat d'ense la difèrence entre los sôvos et los pèrdus que dês l'època apostolica « Èfèso », dens Apo.2:5, Diô desêt : « sovin-tè donc de yô t'és chesu » ; et en 1843, dens l'època « Sârdes », il desêt asse ux protèstants, dens Apo.3:3 : « rapèla-tè coment t'âs reçu et entendu ; et gouârda et repens-tè » ; cen tant qu'ux adventistes chesus dês 1994, que ben qu'obsèrvators du sabat, recêvont de Jèsus, ceti mèssâjo d'Apo.3:19 : « Mè je repregno et je chateyo tôs celos que j'âmo ; èye donc du zèlo et repens-tè ».

En prèparant ceta Rèvèlacion prophétique, lo Diô crèator, rencontrâ dens la pèrsona de Jèsus-Crist, s'est balyê la ciba de pèrmetre a sos èlus d'identifeyér cllârament lors ènemis ; la chousa est fête et la ciba de Diô est avengiê. D'ense enrechiêe spirituellement, son Èlua vint « l'Èposa prèparâye por lo repâs des Noces de l'Agnél ». Il l'at « revetua de fin lin blanc que sont les ôvres justes des sants » dens Apo.19:7. Tè qu'at prês cognessence du contenu de ceti ovrâjo, se t'âs la chance et la bènèdiccion d'étre de lor nombro, « aprèsta-tè a l'encontra de ton Diô » (Amos 4:12), dens sa veretât !

Tandis que lo dèchifrâjo des profècies mistèrioses de Daniel et Apocalypse est a chavon èfèctuâ et que lo temps du veré retôrn du Crist est ora cognessu de nos, ceta demanda de Jèsus-Crist citâye dens Luc 18:8 longe planar un dôbte quârque pou tormentant : « Je vos lo dio, il lor ferat prontament justice. Mas, quand lo Fily de l'homo vindrat, troveratil la fê sur la tèrra ? ». Câr l'abondance de la cognessence entèlèctuèla de la veretât sarêt compensar la fèblèsse de la qualitât de ceta fê. L'humanitât que vat étre confrontâye u retôrn de Jèsus-Crist s'est dèvelopâye dens un climât favorâblo a totes les fôrmes de l'ègoyismo fôrt encoragiê. La reusséta endividuèla est venua la ciba a avengiér a quint que seye lo prix, at étâ-cen en cachient son prochen et cen pendent un long temps de pèx mondiâla sur més de 70 anâs. Quand on sât que les valors du cièl proposâyes per Jèsus-Crist sont en oposâ absolu a ceta norma de noutra època, sa demanda aparêt tragiquement justifiâye, câr el pôt regardar des gens que sè crèyant « èlus », mas résteront por lor mâlhor que des « apelâs » ; porce que Jèsus arat pas trovâ chiéz lor la qualitât de la fê ègzigiêe por étre dignos de sa grâce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lètra quèsiêe mas l'Èsprit vivifie

 

Ceti dèrriér chapitro vint complètar lo dèchifrâjo de la Rèvèlacion Apocalypse. En èfèt, je vegno de presentar los codes biblicos que pèrmètont d'identifeyér los simbolos que Diô utilise dens ses profècies, mas tandis que lor ciba est de rèvèlar son ègzigence du retôrn du sabat dês 1843-1844, lo mot sabat aparêt pas un solèt côp dens cetos tèxtos prophétiques de Daniel ou d'Apocalypse. Il y est tojorn suggèrâ mas nan citâ cllârament. La rêson de pas lo nomar cllârament est que la pratica du sabat est una normalitât de bâsa de la fê crètiena apostolica, câr châcun pôt constatar que lo sujèt du sabat at jamés étâ sujèt de controvèrsa entre los Juifs et los premiérs apôtros, disciplos de Jèsus-Crist. Per atant, lo diâblo at pas cèssâ de l'atacar, en encitant, en premiérs los Juifs a lo « soulyér », pués en seconds los Crètiens, en lo fasent totalament « ignorar ». Por avengiér a ceti rèsultat, il at enspirâ de fôsses traduccions des tèxtos originâls que lo mencionâvont. Asse, ceta presentacion de la veretât divina serêt pas complèta sen la dènonciacion de cetes odieux méfaits, que les victimes sont, en premiér, Diô en Jèsus-Crist, pués celos a que son môrt expiatoire arêt pu ofrir la via ètèrnèla.

J'afirmo, devant Diô, qu'il ègziste dens los ècrits de l'anciana et de la novèla aliance, sêt, la Bibla tota entiére, gins de vèrsèt qu'ensègne un changement du statut du sabat du quatriémo de sos diéx comandements ; en ples, sanctifiâ per Diô, dês lo dèbut de sa crèacion de noutron mondo tèrrèstro.

Dês l'apostasiye protèstanta dua a l'entrâ en aplicacion du dècrèt de Daniel 8:14, u forél 1843 tant que houé, la lèctura de la Bibla quèsiêe. Je lo prèciso, o est pas la Bibla que tue volontèrament, o est l'usâjo qu'en est fêt dês èrrors de traduccions qu'aparêssont dens les vèrsions traduites des tèxtos originâls « hèbrôs et grècos » ; mas o est surtot asse un problèmo dû a de crouyes entèrprètacions. Dieu confirme lui-mémo la chousa, en émâge, dens Apo.9:11 : « Els avant sur lor coment rê l'ange de l'abime, qu'avêt nom en hèbrô Abaddon, et en grèco Apollyon ». Je rapèlo cé lo mèssâjo cachiê dens ceti vèrsèt : « Abbadon et Apollyon » signifiont, « en hèbrô et en grèco » : Dèstructor. « L'ange de l'abime » dètruit la fê en utilisant los « doux tèmouens » biblicos d'Apo.11:3.

Asse-ben, dês 1843, los fôx creyents ant cometu doves èrrors dens lor lèctura du tèmognâjo historico de la Bibla. La premiére est d'avêr balyê més d'importance a la nèssance de Jèsus-Crist que a sa môrt et la seconda renfôrce ceta èrror, en balyent més d'importance a sa rèsurrèccion que a sa môrt. Ceta dobla èrror tèmogne contre lor, câr la dèmonstracion de l'amôr de Diô por ses crèatures repôse, èssencièlament, sur sa dècision volontèra de balyér, en Crist, sa via por lo rançon de sos èlus. Balyér la prioritât a la rèsurrèccion de Jèsus consiste a dèformar lo projèt salvateur de Diô, et cen pôrte por los coupâblos la consèquence de sè copar de lui et de rontre son aliance santa, justo et bôna. La victouère du Crist repôse sur son accèptacion de la môrt, sa rèsurrèccion n'est que l'herosa et justa consèquence de sa pèrfèccion divina.

 

Colossiens 2:16-17 : « Què nion donc ne vos jujo rapôrt u megiér ou du bêre, ou rapôrt a una féta, d'una novèla lena, ou des sabats : o ére l'ombra des chouses a venir, mas lo côrp est en Crist.»

Ceti vèrsèt est sovent utilisâ por justifiar l'arrét de la pratica du « sabat » semanal. Doves rêsons condanont ceti chouèx. La premiére est que l'èxprèssion « des sabats » dèsigne « los sabats » côsâs per les « fétes » religioses anuèles ordonâyes per Diô dens Lévitique 23. Il s'agét de « sabats » mouvants que sè plaçont u comencement et des côps a la fin du temps des « fétes » religioses. Ils sont èvocâs per l'èxprèssion « vos feréd gins d'ôvra servile en ceti jornlé ». Ils ant de rapôrt avouéc « lo sabat » semanal que lor nom « sabat » que signifie « cèssar, sè reposar » et qu'aparêt por lo premiér côp dens Gen.2:2 : « Dieu s'est reposâ ». fôt d'alyor relevar que lo mot « sabat » citâ dens lo tèxto hèbrô du quatriémo comandement  aparêt pas dens la traduccion L.Segond que lo dèsigne, solament, sot lo nom de « jorn du relâcho » ou « sèptiémo jorn ». Pas-muens il y reprend sa racena du vèrbo citâ dens Gen.2:2 : « lo relâcho » sêt, « lo sabat » que nome cllârament la vèrsion J.N.Darby de la Bibla.

La seconda rêson est la siuventa : Paul at dét u sujèt « des fétes  et des sabats » qu'ils sont des « ombres des chouses a venir » sêt, des chouses que profètisont una rèalitât qu'alâve ou vat venir. En suposant que lo « sabat du sèptiémo jorn » sêt regardâ dens ceti vèrsèt, il réste una « ombra a venir » tant qu'a l'arrevâ du sèptiémo milènèro qu'il profètise. La môrt de Jèsus-Crist at rèvèlâ lo sens du « sabat du sèptiémo jorn » que profètise, a côsa de sa victouère sur lo pèchiê et la môrt, los « mile ans » cèlèstos pendent que sos èlus jugieront los môrts tèrrèstros et cèlèstos chesus.

Dens ceti vèrsèt, « les fétes, les novèles lenes » et lors « sabats » érant apondues a l'ègzistence de la fôrma nacionâla de l'Israèl de l'anciana aliance. En betant en place, per sa môrt, la novèla aliance, Jèsus-Crist at rebalyê cetes chouses prophétiques inutiles ; els devant cèssar et disparêtre coment una « ombra » que s'èface devant la rèalitât de son ministèro tèrrèstro chavonâ. Tandis que lo « sabat » semanal atend, lui, la venua du sèptiémo milènèro por rencontrar sa rèalitât profètisâye et pèrdre son utilitât.

Paul cite asse-ben « lo megiér et lo bêre ». En fidèlo vâlèt, il sât que Diô s'est èxprimâ sur cetes chouses dens Lévitique 11 et Deutéronome 14 yô il prèscrit los aliments purs ôtorisâs et les empures entèrdiccions. Los propôs de Paul meront pas a contèstar cetes ordonances divines mas solament les opinions humènes (que nion…) èxprimâyes sur ceti sujèt qu'il vat dèvelopar dens Romens 14 et 1 Côrn.8 yô sa pensâ aparêt més cllârament. Lo sujèt regârde los aliments sacrifiâs ux idoles et ux fôsses divinitâts. Il rapèle ux èlus que fôrmont l'Israèl spirituèl de Diô, lors devêrs envers lui, desent dens 1 Côrn.10:31 : « Sêt donc que vos megiêvâd, sêt que vos bevâd, sêt que vos fasséd quârque ôtra chousa, fêtes tot por la gllouère de Diô ». Diô, estil glorifiâ per celos qu'ignoront et mèprisont ses ordonances rèvèlâyes sur cetos sujèts ?

 

O est Jacques, lo frâre de Jèsus que s'èxprime u nom des apôtros rapôrt a la circoncision, dens Actos 15:19-20-21 : « Asse-més mè , je su d'avis de pas enquiètar celos des nacions que sè tôrnont vers Diô, mas de lor ècrire qu'ils s'abstegnont des souillures des idoles, et de la fornication, et de cen qu'est ètofâ, et du sang ; câr Moïse, dês les gènèracions ancianes, at dens châque vela celos que lo prèjont, étent liesu dens les senagôgues châque sabat ».

Sovent utilisâs por justifiar la libèrtât des payens convèrtis envers lo sabat, cetos vèrsèts constituont arriér-més la mèlyore prôva de sa pratica encoragiêe et ensègnêe per los apôtros. En èfèt, Jacques èstime qu'il est pas utilo de lor emposar la circoncision et il rèsume los principos èssencièls câr l'ensègnement religiox aprovondi lor serat presentâ quand ils sè rendront « châque sabat » dens les senagôgues juives de lors localitâts.

 

Ôtro prètèxto servent a justifiar la cessation du cllassement pur et empur des aliments : la vision balyêe a Pierre dens Actos 10. Son èxplicacion est dèvelopâye dens Actos 11 yô il identifeye les « bétyes empures » de la vision ux « homos » payens venus lo preyér de sè rendre chiéz lo centurion romen « Corneille ». Dens ceta vision, Diô émâge la natura empura des payens que lo sèrvont pas et sèrvont de fôsses divinitâts. Pas-muens la môrt et la rèsurrèccion de Jèsus-Crist apôrte un grant changement por lor, câr la pôrta de la grâce lor est uvèrta per la fê u sacrificio expiatoire de Jèsus-Crist. O est per ceta vision que Diô ensègne a Pierre ceta noveltât. Adonc, lo cllassement pur et empur ètabli per Diô, dens Lévitique 11, demora et sè prolonge tant qu'a la fin du mondo. Sôf què, dês 1843, avouéc lo dècrèt de Dan.8:14, l'alimentacion des étres humens reprend la norma de la « sanctificacion » originèla ètablia et ordonâ dens Gen.1:29 : « Et Diô dét : Vê-ce, je vos é balyê tota planta portant sement, qu'est sur la face de tota la tèrra, et tot âbro dens qu'il y at un fruit d'âbro, portant sement ; cen vos serat por nurretera ».

Jèsus at balyê sa via dens la tortura fesica et mentala por sôvar sos èlus. Dôbte pas du franc hôt nivél de sentetât que ceta môrt passionâ ègzige en retôrn de la pârt de celi ou cela qu'il sôve. En veretât !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lo temps tèrrèstro de Jèsus-Crist

 

La pèrla du sabat du 20 de Mârs 2021

Dês lo dèbut de mon ministèro, j'éro convencu, et je l'é chantâ, que « Jèsus est nèssu u forél ». En ceti sabat du 20 de Mârs 2021, l'équinoxe du printemps s'est situâ a 10h 37mn u comencement d'una rèunion spirituèla. L'Èsprit m'at conduit adonc a rechèrchiér les prôves de cen qu'ére tant que lé qu'una simpla conviccion de fê. Un calendriér juif nos at pèrmês de situar lo moment de l'équinoxe du printemps de l'an – 6 avant noutra datacion oficièla crètiena de la nèssance de noutron Sôvor, a lo « sabat » du 21 de Mârs.

Porquè l'an – 6 ?

Porce que noutra datacion oficièla de la nèssance de Jèsus-Crist at étâ construita sur doves èrrors. O est solament a lo 6émo sièclo de noutra èra, que lo mouéno catolico Denys-lo-petit s'est atachiê a ètablir un calendriér. A dèfôt de prècisions bibliques ou historiques, il at placiê ceta nèssance sur la dâta de la môrt du rê Hèrodo qu'il at placiêe en 753 de la fondacion de Roma. Dês los historiens ant confirmâ una èrror de 4 anâs dens son carcul ; cen que place la môrt d'Hèrodo en 749 de la fondacion de Roma. Mas, Jèsus est nèssu avant la môrt d'Hèrodo et Matt.2:16 nos apôrte una prècision que chifre a « doux ans » l'âjo de Jèsus u moment du « massacro des inocents » ordonâ per lo rê Hèrodo irritâ, porce qu'il sofrêt et sentêt venir la môrt qu'alâve l'ètèrpar ux jouyessances du povêr. Lo dètaly est important, câr lo tèxto prècise, « doux ans, d'aprés la dâta qu'il s'ére avouéc souen enquis uprés des mâjos ». Apondu ux quatro ans de l'èrror d'avanta, l'an – 6, ou 747 de la fondacion de Roma, est ètablia bibliquement.

L'équinoxe du printemps de l'an – 6

Chesent sur un sabat, en ceti an – 6, la Bibla nos aprend qu'un ange s'est presentâ a des « bèrgiérs que velyêvont lors tropéls ». Lo sabat dèfendu lo comèrço mas pas la gouârde et lo souen balyê ux bétyes ; Jèsus l'at confirmâ en desent : « que d'entre vos se il at una feya que chêt dens una fôssa vint pas l'en dèlivrar, mémament un jorn de sabat ? ». D'ense per un ange, la nèssance du « Copon Berger », sôvor et guide des feyes humènes at étâ anonciêe, en premiér, ux bèrgiérs humens gouârdos protèctors des feyes animâles. L'ange at prècisâ : « … câr houé, dens la citât de David, vos est nèssu un sôvor, qu'est lo Crist, lo Sègnor ». Ceti « houé » ére donc lo jorn du sabat et l'anonce étent fête de nuet, la nèssance de Jèsus sè situe entre 18 hores, dèbut du sabat, et l'hora de nuet de l'anonciacion fête per l'ange ux bèrgiérs. Nos devens ora ètablir l'hora prècisa ou, dens lo cadran horèro d'Israèl, l'équinoxe du printemps de l'an – 6 s'est chavonâ. Mas cen est pas oncor possiblo câr nos disposens de gins de rensègnement sur ceta època.

La nèssance de Jèsus un jorn de sabat rebalye lo projèt salvateur divin luminox et pèrfètament logico. Jèsus at dècllarâ étre lui, lo « Fily de l'Homo », « lo Mêtre du sabat ». Câr lo sabat est provisouèro et son utilitât sè prolonge tant qu'u jorn de sa seconda venua, ceti côp pouessient et glloriosa. Jèsus balye u sabat tot son sens vu qu'il profètise lo relâcho du sèptiémo milènèro gâgnê por sos solèts èlus per sa victouère sur lo pèchiê et sur la môrt.

Por marcar son entrâ dens l'âjo adulto, âgiê de « doze ans », Jèsus entèrvint spirituellement uprés des religiox qu'il quèstione rapôrt a la Mèssie anonciêe dens les santes Ècritures. Sèparâ de sos parents que lo chèrchont pendent três jorns, il tèmogne de son endèpendence divina et de sa conscience de sa mission por lo ben des humens tèrrèstros.

Vint pués-cen lo temps de son ministèro tèrrèstro actif et oficièl. Los ensègnements de Daniel 9:27 la presenta sot la fôrma d'una « aliance » de  «una senana » que simbolise sèpt anâs comprêses entre l'ôtone 26 et l'ôtone 33. Entre cetes doves ôtones, sè trôve, en posicion centrâla, lo printemps et la féta de Pâca de l'an 30 yô, a 15 hores, « u méten de la senana » pascala, lo demécro 3 d'Avril 30 Jèsus-Crist at fêt « cèssar lo sacrificio et l'ofranda » de bétyes du rito hèbrô, en ofrent sa via por expier los pèchiês de sos solèts èlus. Lo jorn de sa môrt, Jèsus ére âgiê de 35 ans et 13 jorns. Muerent victoriox sur lo pèchiê et sur la môrt, Jèsus povêt remetre son èsprit a Diô, desent : « Tot est chavonâ ». Sa victouère sur la môrt at étâ confirmâye pués-cen per sa rèsurrèccion. Il at d'ense acompagnê et instruit sos apôtros et sos disciplos tant qu'a quand, sot lors regârds, il est montâ u cièl avant la féta de Pentecouta, d'aprés lo tèmognâjo balyê dens Actos 1 :1 a 11. Mas los anges ant prèparâ en ceta ocasion l'anonce de son retôrn glloriox, desent : « Homos galiléens, porquè vos tenéd-vos cé, agouétient vers lo cièl ? Ceti Jèsus, qu'at étâ èlevâ d'avouéc vos dens lo cièl, vindrat de la méma façon que vos l'éd vu s'en alent u cièl ». A Pentecouta, il at comenciê son ministèro cèlèsto de « Sant-Èsprit » que lui pèrmèt d'agir tant qu'a la fin du mondo, u mémo moment, dens l'èsprit de châcun de sos èlus èparselâs sur la tèrra. O est tandis que son nom profètisâ dens Esa.7:14, 8:8 et Matt.1:23, « Emmanuel » que signifie, « Diô avouéc nos », prend, oncor més, son veretâblo sens.

Les prècisions aportâyes dens ceti document constituont des rècompenses que Jèsus balye a sos èlus en segno d'aprèciacion de lor dèmonstracion de fê. O est d'ense que la dâta de sa môrt nos pèrmèt de cognetre et de partagiér avouéc lui cela de son retôrn final glloriox qu'il at programâ por lo premiér jorn du printemps de l'an 2030 ; sêt, 2000 ans aprés lo printemps de sa crucifixion du 3 d'Avril 30.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sentetât et sanctificacion

 

La sentetât et la sanctificacion sont ensèparâbles et condicions du salut ofèrt per Diô en Jèsus-Crist. Paul lo rapèle dens Héb.12:14 : « Rechèrchiéd la pèx avouéc tôs, et la sanctificacion, sen que nion vèrrat lo Sègnor ».

Ceti concèpt divin de « sanctificacion » dêt étre pèrfètament comprês câr il regârde « tot cen qu'est a Diô » et coment tôs los propriètèros, il sè lèsse pas dèpolyér sen consèquence por celos qu'ôsont lo fâre. Adonc, inutilo de recensar et d'ètablir la lista des chouses que sont a lui ; Crèator de la via et de tot cen qu'el contint, tot est a lui. Il at donc drêt de via et de môrt sur totes ses crèatures viventes. Pas-muens lèssient a totes, lo drêt de vivre avouéc lui ou de morir sen lui, sos èlus lo rejuendont per un chouèx libro et volontèro por être a lui ètèrnèlament. Ceta reconciliacion avouéc lui fêt de sos èlus sa propriètât. Celos qu'il acuelyét et recognêt entront dens son concèpt de sanctificacion que regardâve ja totes les louès que la via sur tèrra est somêsa. La sanctificacion consiste donc a accèptar de sè soummettre ux louès fesiques et morâles ètablies, et donc aprovâs, per Diô. O est a cen doble titro, que lo sabat et los diéx comandements èxprimont concrètament ceta sanctificacion divina que la transgrèssion vat ègzigiér la môrt de la Mèssie Jèsus.

Ceti concèpt de la sanctificacion est tant fondamental que Diô at trovâ bon de lo dèfenir dês lo dèbut de la Bibla dens Gen.2 :3, en sanctifiant lo sèptiémo jorn. Il est donc pas ètonant que ceti chifro sèpt vegne son « sigelin royâl » dens tota la Bibla et més spècialament Dens Apo.7:2 : « Et je vivo un ôtro ange, que montâve de vers lo solely levant, et que tegnêt lo sigelin du Diô vivent ; il at criâ d'una vouèx fôrta ux quatro anges a qu'il avêt étâ balyê de fâre du mâl a la tèrra et a la mar, et il at dét : ». Celos qu'ant des orelyes por entendre la suggèstion de l'Èsprit subtil de Diô aront relevâ que ceti « sigelin du Diô vivent » est citâ dens ceti chapitro « 7 » d'Apocalypse.

 

En ceti jorn de Pâca et de sabat du 3 d'Avril 2021, anivèrsèro de la môrt de noutron Sôvor Jèsus-Crist, l'Èsprit de Diô at dirigiê ma pensâ sur lo sanctuèro hèbrô de Moïse et lo Templo bâti per lo rê Salomon a Jèrusalêm. J'y é relevâ un dètaly que vint fôrt confirmar l'entèrprètacion que j'é balyêe de ceti sanctuèro ; a savêr, un rolo prophétique du grant projèt salvateur prèparâ por los èlus rachetâs per Diô.

Dês 1948, tojorn portors de la malèdiccion divina dua a lor refus de recognetre Jèsus-Crist por la « Mèssie » envoyêe per Diô, los Juifs ant retrovâ lor tèrra nacionâla. Dês adonc, una idê, una solèta pensâ los obsède : rebâtir lo Templo de Jèrusalêm. Hélas por lor, ceta chousa sè tindrat jamés, câr Diô at por l'empachiér una bôna rêson ; son rolo s'est achavonâ per la môrt et la rèsurrèccion de Jèsus-Crist. La sentetât du templo at trovâ son entiér acomplissement dens l'ârma de la « Mèssie », dens sa chèrn et son èsprit, parfèts et sen gins de tache. Jèsus at rèvèlâ ceti leçon en desent dens Jean 2:14, en parlant de son côrp : « dètruiséd ceti templo, et en três jorns je lo releveré ».

La fin de l'utilitât du templo at étâ confirmâye per Diô de plusiors maniéres. En premiér, il l'at fêt dètruire en l'an 70 per les tropes romènes de Titus, d'aprés l'anonce profètisâye dens Daniel 9:26. Pués-cen, èyent chaciê los Juifs, il at livrâ l'emplacement du templo a la religion de l'islame qu'y at bâti doves mosquèyes ; la més anciana « Al- Aqsa » et lo dômo de la Roche. Israèl at donc, de la pârt de Diô, ni la possibilitât, ni l'ôtorisacion de rebâtir son templo. Câr ceta reconstruccion fôssierêt son projèt de salut profètisâ.

Lo temps de validitât du templo de Jèrusalêm ére gravâ dens la fôrma de sa construccion. Mas por y vêre més cllârament, nos devens ja ègzamenar los dètalys rèvèlâs de ceta construccion religioses portosa de la sentetât. Relevens que lo templo devêt étre bâti per lo rê David qu'en èxprimâve lo dèsir et avêt chouèsi Jèrusalêm por l'acuelyir ; Dieu ére d'acôrd. Por cen fâre, il avêt embèli et fortifiyê ceta anciana vela qu'avêt nom « Jébus » du temps d'Abraham. D'ense, entre David et « lo fily de David », la « Mèssie », il s'est ècolâ « mile ans ». Mas Diô ne lo lui at pèrmês pas, et il lui en at fêt cognetre la rêson ; il ére venu un homo de sang en fasent tuar son vâlèt fidèlo « Urie l'Héthien » por prendre sa fèna, « Bath-Schéba », venua més târd la mâre du rê Salomon. D'ense David at portâ lo prix de sa fôta, punia per la môrt de son premiér fily, nèssu de Bath-Schéba, pués-cen, èyent fêt sen l'ôrdre de Diô lo dénombrement de son poplo, il at étâ puni et Diô lui at proposâ de chouèsir son châtiment entre três chouèx. D'aprés 2 Sam.24:15, il at chouèsi la mortalitât de la pèsta èpidèmica qu'at fêt en três jorns 70 000 victimes bouciêes de môrt.

Dens 1 Rês 6, nos trovens la dèscripcion du templo bâti per Salomon. Il lui balye por nom, « mêson a YaHWéH ». Ceti tèrmeno « mêson » suggère un luè de rassemblement de famelye. La mêson bâtia profètise la famelye du Diô crèator rédempteur. El sè compôse de doux èlèments contigus : lo sanctuèro et lo templo.

Sur la tèrra, sè chavonont des ritos religiox que sè praticont dens la zona ôtorisâye por l'homo. Salomon la nome : templo. Dens la prolongacion du luè franc sant, qu'il nome, sanctuèro, et qu'il est sèparâ solament per un vouèlo, la piéce du templo est de quaranta codâs de long sêt, doux côps més granta que lo sanctuèro. Lo templo côvre d'ense los 2/3 de l'ensemblo de la mêson entiére.

Ben que construit més târd u temps de Moïse, l'aliance juiva est a chavon placiêe sot l'empâra de l'aliance concllua entre Diô et Abraham u comencement du trêsiémo milènèro dês Adam. La « Mèssie vat sè presentar u poplo juif u comencement du cinquiémo milènèro sêt, 2000 ans més târd. Adonc, lo temps acordâ per Diô a la tèrra por sa sèlèccion d'èlus est de 6000 ans. Nos retrovens d'ense por lo temps, la proporcion 2/3 + 1/3 de la mêson de YaHWéH. Et dens ceta comparèson, les 2/3 de l'aliance d'Abraham corrèspondont ux 2/3 de la mêson de YaHWéH que s'achavonont sur lo vouèlo séparateur. Ceti vouèlo tint un premiér rolo vu qu'il marque lo passâjo du tèrrèstro u cèlèsto ; cen en sachent que ceti changement marque lo chavonament du rolo prophétique du templo tèrrèstro. Cetes nocions balyont u vouèlo séparateur lo sens du pèchiê que sèpâre lo Diô cèlèsto parfèt de l'homo tèrrèstro imparfait et pèchior dês Adam et Eve. Lo vouèlo séparateur possède un doblo caractèro, câr il dêt étre confôrmo a la pèrfèccion cèlèsta et a l'imperfection tèrrèstra des doves piéces reliyêes. O est tandis que lo rolo de la Mèssie aparêt câr il encarne pèrfètament ceta caractèristica. Dens sa pèrfèccion divina, Jèsus-Crist est venu pèchiê en portant celos de sos èlus a lor place por les expier et en payér lo prix mortèl.

Ceta analise nos conduit a vêre dens lo sanctuèro l'émâge d'una succèssion prophétique des grantes fases spirituèles marcâyes tôs los 2000 ans : 1ér sacrificio ofèrt per Adam – Sacrificio ofèrt per Abraham u Mont Morija futur Golgotha – Sacrificio du Crist u pied du Mont Golgotha – Sacrificio des dèrriérs èlus empachiê per lo retôrn glloriox du sôvor Jèsus-Crist en Micaël.

Por Diô por que d'aprés 2 Pierre 3:8, « un jorn est coment mile ans, et mile ans coment un jorn », (vêre asse Psârmo 90:4), lo programe tèrrèstro sè construit sur l'émâge de la senana en una succèssion de : 2 jorns + 2 jorns + 2 jorns. Et dèrriér ceta succèssion s'ôvre un « sèptiémo jorn » ètèrnèl.

Lo contenu des doves piéces de la mêson santa est rudament rèvèlator.

 

Lo sanctuèro ou luè franc sant

 

Los doux chèrubins ux âles dèpleyêes

Lo sanctuèro apelâ luè franc sant mesera 20 codâs de longior sur 20 codâs de largior. O est un carrâ parfèt. Et son hôtior est asse-ben de 20 codâs ; cen qu'en fêt un cubo ; l'émâge triplique de la pèrfèccion (= 3 : L = l = H) ; cen coment la dèscripcion de la « novèla Jèrusalêm que dèscend du cièl d'uprés de Diô » dens Apo.20. Ceti luè franc sant est dèfendu per Diô a l'homo sot pêna de môrt. La rêson est simpla et logica ; ceti luè ne pôt acuelyir que Diô porce qu'il simbolise lo cièl et émâge lo caractèro cèlèsto de Diô. Dens sa pensâ sè trôve son plan de salut dens que tôs los èlèments simbolicos que sont enstalâs dens ceti sanctuèro jouyont lor rolo. La rèalitât est en Diô dens la dimension cèlèsta, et sur tèrra, il balye per des simbolos l'ilustracion de ceta rèalitât. J'arrèvo d'ense a abordar lo sujèt de ceta dècuvèrta spècifica de ceta Pâca 2021. Nos liésens dens 1 Rês 6:23 a 27 : « Il at fêt dens lo sanctuèro doux chèrubins de bouescs d'oliviér sarvâjo, èyent diéx codâs d'hôtior. Châcuna des doves âles de yon des chèrubins avêt cinq codâs, cen que fesêt diéx codâs du chavon de yona de ses âles u chavon de l'ôtro. Lo second chèrubin avêt asse diéx codâs. La mesera et la fôrma érant los mémos por los doux chèrubins. L'hôtior de châcun des doux chèrubins ére de diéx codâs. Salomon at placiê los chèrubins u méten de la mêson, dens lo dedens. Lors âles érant dèpleyêes : l'âla du premiér tochiêve a yon des murs, et l'âla du second tochiêve a l'ôtro mur; et lors ôtros âles sè rencontrâvont per lo chavon u méten de la mêson ».

Cetos chèrubins ègzistâvont pas dens lo tabèrnâcllo de Moïse, mas en los placient dens lo templo de Salomon, Diô cllere la significacion de ceti luè franc sant. Dens lo sens de sa largior, la piéce est travèrsâye per los doux pars d'âles des doux chèrubins, lui balyent d'ense una norma cèlèsta, èfèctivament inaccèssibla por l'étre humen que ne vit que sur la tèrra. J'en profito cé por dènonciér et rètablir una veretât que regârde cetos chèrubins que, dens yon dèparle mistico payen, des pintros asse cèlèbros que « Michel Ange » ant balyê l'aspèct de popons âlâs menant d'enstruments ou terient des flèches a l'arc. Il y at dens lo cièl gins de popon. Et por Diô, d'aprés Psa.51:5 ou 7 : « Vê-ce, je su nèssu dens l'iniquité, Et ma mâre m'at imaginâ dens lo pèchiê », et Rom.3:23 : « Câr tôs ant pèchiê et sont frustrâs de la gllouère de Diô », il ègziste pas de popon inocent ou pur, câr dês Adam, l'homo nêt pèchior per héretâjo. Los anges cèlèstos ant tôs chôd-temps crèâs a l'ètat de jouenos, coment l'at étâ Adam sur la tèrra. Ils vielyéssont pas et réstont perpétuellement los mémos. La vielyonge est una caractèristica solament tèrrèstra, consèquence du pèchiê et de la môrt, son gagnâjo final, d'aprés Rom.6:23.

 

L'ârche de la Santa Aliance

1 Rês 8:9 : « Il y avêt dens l'ârche que les doves tâbles de piérra, que Moïse y at dèposâ en Horeb, quand l'Ètèrnèl at fêt aliance avouéc los enfants d'Israël, a lor sortia du payis d'Ègipta ».

Dens lo sanctuèro ou luè franc sant sè trôvont donc doux ènormos chèrubins ux âles dèpleyêes, simbolos du caractèro actif cèlèsto, mas asse et surtot, l'ârche de l'aliance qu'est placiêe u centro de la piéce entre les doux grants chèrubins. Câr o est por l'abritar que la mêson est construita. Dens l'ôrdre dens que Diô presenta a Moïse les chouses religioses qu'il vat devêr fâre rèalisar, sè trôve en premiére, l'ârche de l'aliance. Mas ceti contenent est muens prèciox que son contenu : les doves tâbles de piérra sur que de son dêgt Diô at gravâ son ultra santa louè des diéx comandements. El est lo reflèt de sa pensâ, de sa norma, de son caractèro inchangeable. Dens una ètude sèparâ (2018-2030, l'ultima atenta adventiste), j'é ja dèmontrâ son caractèro prophétique por l'èra crètiena. Dens lo sanctuèro, nos liésens la pensâ secrèta de Diô. On y trôve, los èlèments qu'avantajont et rendont possiblo la comunion avouéc lui. Atant dére que lo pèchior que réste un transgresseur volontèro de sos diéx comandements sè trompe lui-mémo se il crêt povêr sè recllamar de son salut. La relacion repôse solament sur la fê placiêe sur les rèalitâts simbolisâyes trovâs dens ceti luè franc sant. En diéx comandements, Diô rèsume sa norma de la via prèscrita por los étres humens formâs a son émâge ; cen que signifie que Diô lui-mémo honore et mèt sos comandements en pratico. La via balyêe a l'homo repôse sur lo rèspèct de cetos comandements. Et lor transgrèssion balye nèssance u pèchiê puni per la môrt du coupâblo. Et dês Adam et Eve, la dèsobeyissence at placiê l'humanitât entiére sot ceta condicion mortèla. La môrt est donc chesua sur los humens coment una maladie sen remédo por gouarir.

 

Lo propitiatoire

Dens lo sanctuèro, u dessus du propitiatoire, émâge simbolica de l'ôtal sur que l'agnél de Diô devrat étre sacrifiâ, doux ôtros anges més petits pôrtont lor regârd sur l'ôtal et lors âles sè rejuendont entre-mié. Dens ceta émâge, Diô montre l'entèrèt que los anges fidèlos balyont u plan de salut que repôse sur lo môrt expiatoire de Jèsus-Crist. Câr, Jèsus, est dèscendu du cièl por revetir l'aspèct d'un popon humen. Celi qu'at balyê sa via sur la crouèx de Golgotha at étâ en premiér lor ami cèlèsto « Micaël », patron des anges et èxprèssion cèlèsta visibla du Diô Èsprit crèator et los anges sè balyont a justo titro celi de « compagnons de sèrvicio » de sos èlus.

Dens lo luè franc sant, l'ârche recuvèrta per lo propitiatoire sè trôve placiêe sot les âles des doves grants et des més petits chèrubins. Dens ceta émâge, nos retrovens l'ilustracion de ceti vèrsèt de Mâl.4:2 : « Mas por vos que cregnéd mon nom, sè leverat lo solely de la justice, et la gouarison serat sot ses âles ; vos sortiréd, et vos sôteréd coment los véls d'un bouél ». Lo propitiatoire, simbolo anoncient la crouèx sur que Jèsus at étâ crucifiyê, aporterat en èfèt la gouarison contre la maladie mortèla du pèchiê. Jèsus est môrt por dèlivrar du pèchiê et il s'est rèssuscitâ por dèlivrar sos èlus des mans mèchientes des pèchiors impénitents et rebèlos. La transgrèssion de la louè contenua dens l'ârche at valu la môrt por totes les crèatures humènes tèrrèstres. Et por los èlus sèlèccionâs per Diô en Crist, por lor solèts, lo propitiatoire placiê u dessus de l'ârche contegnent la louè transgrèssiêe at fêt trionfar la via ètèrnèla dens qu'ils vant entrar a l'hora de la premiére rèsurrèccion ; cela des sants rachetâs per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist sur ceti propitiatoire. Lor gouarison de la môrt serat adonc totâla. D'aprés Mâl.4:2, los chèrubins sont l'émâge du Diô Èsprit cèlèsto qu'Apo.4 dèsigne per lo simbolo des « quatro étres vivents ». Câr, la gouarison apondua u propitiatoire est ben placiêe sot les doves âles centrâles des doux grants chèrubins.

Mémament que dens lo rito hèbrô anuèl du « jorn des èxpiacions », lo sang animâl du bôc ére aportâ per aspersion sur lo devant et sur lo propitiatoire, vers lo Levent, il ére nècèssèro que lo sang de Jèsus-Crist vegne rèèlament colar lui asse sur ceti mémament propitiatoire. A ceta fin, Diô at pas fêt recllam u sèrvicio d'un sacrificateur humen. Il avêt tot prèviu et organisâ en avant, en fasent charrotar, u temps du profèto Jérémie, l'ârche et les chouses santes du luè franc sant et du luè sant dens una bârma situâye dens la desot-tèrra u pied du mont Golgotha, sot un sol rochiox, a siéx mètros de provondior, justo a lo-desot du bu cubique de 50 cm, chavâye en surface dens lo roc, dens que los sordâts romens ant drèciê la crouèx sur que Jèsus at étâ crucifiyê. Per una longe et hient sengllo crèâ per lo tremblament de tèrra èvocâ dens la Bibla, son sang at a la lètra colâ sur lo fllanc gôcho du propitiatoire sêt, du fllanc drêt du Crist crucifiyê. D'ense, o est pas sen rêson que Matt.27:51 tèmogne de cetes chouses : « Et vê-ce, lo vouèlo du templo s'est dèchiriê en doux, dês l'hôt tant que d'avâl bâs, la tèrra at tremblâ, les roches sè sont fendues, …». En 1982, un ègzâmen scientifico at rèvèlâ que lo sang sechiê recuelyi per Ron Wyatt ére anormalement composâ de 23 cromosomes X et d'un solèt et unico cromosome Y. Lo divin crèator at tenu a lèssiér dèrriér lui, una prôva de sa divina natura que s'apond a son sant suèro sur que l'émâge de son vesâjo et son côrp aparêssont en nègatif. D'ense, la louè transgrèssiêe contenua dens l'ârche at obtenu sa complèta rèparacion en recevent sur son ôtal lo sang rèèlament pur de tot pèchiê de noutron Sôvor Jèsus-Crist. Câr en rèvèlant cetes chouses a Ron Wyatt, Diô at pas chèrchiér a satisfâre una curiositât humèna, mas il at volu renforciér la doctrina de la sanctificacion de sa divinitât en Jèsus-Crist. Câr èyent un sang difèrent des ôtros humens, il balye una rêson de crêre a sa natura parfèta et pur, ègzenta de tota fôrma du pèchiê. Il confirme et pués il est venu encarnar un novél ou « dèrriér Adam » coment lo dét Paul dens 1 Côrn.15:45, câr ben que vu, entendu et metu a môrt dens un côrp de chèrn semblâbla u noutron, il ére sen gins de lim gènètico avouéc l'èspèce humèna. Un tâl coueson du dètaly dens l'acomplissement de son projèt salvateur rèvèle l'importance que Diô balye ux simbolos de son ensègnement. Et on comprend mielx porquè, Moïse at étâ puni por avêr fôssiê ceti projèt salvateur divin en èyent bouciê doux côps la roche d'Horeb. Lo second côp, d'aprés l'ôrdre balyê per Diô, il devêt solament lui parlar por obtenir l'égoua.

 

La vèrge de Moïse, la mana, lo roulô de Moïse

Nom.17:10 : « YaHWéH dit a Moïse : Repôrta la vèrge d'Aaron devant lo tèmognâjo, por étre consèrvâye coment un segno por los enfants de rèvolta, por que te fasses cèssar de devant mè lors murmuros et qu'ils mueront gins ».

Ègzo.16:33-34 : « Et Moïse dit a Aaron: Prends una vâsa, mèts-y de la mana plen un omer, et dèpôsa-lo devant YaHWéH, por qu'il sêt consèrvâ por voutros dèscendents. D'aprés l'ôrdre balyê per YaHWéH a Moïse, Aaron l'at dèposâ devant lo tèmognâjo, por qu'il sêt consèrvâ ».

Deut.31 :26 : « Prende ceti lévro de la louè, et mète-lo de-couta l'ârche de l'aliance de YaHWéH, voutron Diô, et il serat lé coment tèmouen contre tè ».

Sur la bâsa de cetos vèrsèts, pardonens a l'apôtro Pol son èrror que l'at conduit a placiér cetos èlèments dens l'ârche et nan de-couta ou devant lyé, dens Héb.9:3-4 : « Dèrriér lo second vouèlo sè trovâve la partia du tabèrnâcllo apelâye lo sant des sants, contegnent l'ôtal d'or por los sent-bons, et l'ârche de l'aliance, a chavon recuvèrta d'or. Il y avêt dens devant l'ârche una vâsa d'or contenent la mana, la vèrge d'Aaron, qu'avêt fllori, et les tâbles de l'aliance ». Mémament, l'ôtal des sent-bons ére pas dens lo sanctuèro mas du fllanc templo devant lo vouèlo. Mas los èlèments dèposâs de-couta l'ârche érant lé por tèmognér des merâcllos chavonâs per Diô por son poplo hèbrô venu Israèl, una nacion libra et rèsponsâbla.

At quotâ de l'ârche, la vèrge de Moïse et d'Aaron, ègzige la confiance ux verés profètos de Diô. D'aprés Deu.8:3, la mana rapèle ux èlus avant Jèsus que « l'homo vivrat pas solament de pan et d'égoua mas de tota parola sortia de la boche de YaHWéH ». Et ceta parola y est asse reprèsentâye sot la fôrma du roulô ècrit per Moïse, sot la dictâ de Diô. U dessus de l'ârche, l'ôtal du propitiatoire ensègne que sen la fê u sacrificio volontèro de la via de Jèsus-Crist, lo lim avouéc Diô est empossiblo. Ceti ensemblo de chouses constitue la bâsa tèologica de la novèla aliance actée sur lo sang humen vèrsâ per Jèsus-Crist. Et franc logicament, lo jorn yô que, en lui, lo projèt de Diô at étâ avengiê et chavonâ, lo rolo des simbolos et de la féta du « Yom Kippur » ou « jorn des èxpiacions » que lo profètisâve est venu caduque et inutilo. Devant la rèalitât les ombres s'èfaçont. Asse-més lo templo, dens que los ritos prophétiques érant praticâs, devêt disparêtre et ne ples jamés reparêtre. Coment Jèsus l'at ensègnê, l'adorator de Diô dêt l'adorar « en èsprit et en veretât », èyent « un libro accès » a son Èsprit cèlèsto per la mèdiacion de Jèsus-Crist. Et ceta adoracion est pas apondua a un come los ôtros luè tèrrèstro, ni en Samarie, ni a Jèrusalêm, et oncor muens a Roma, Sant-Jacques de Compostelle, Pesentes ou La Mèca.

Ben que nan apondua a un luè tèrrèstro, la fê est dèmontrâye per des ôvres que Diô at prèparâyes en avant por sos èlus pendent qu'ils vivont sur la tèrra. Lo simbolismo du sanctuèro at cèssâ u comencement du cinquiémo milènèro aprés 4000 anâs de temps du pèchiê. Et se lo projèt de Diô avêt étâ construit sur 4000 ans los èlus serant entrâs dens lo relâcho de Diô profètisâ per lo sabat semanal. Mas o at étâ pas lo câs, câr dês Zacharie, Diô profètise doves aliances. Il balye des prècisions sur la seconda, desent dens Zac.2:11 : « Ben des nacions s'atachieront a YaHWéH en ceti jornlé, et vindront mon poplo ; j'habiteré u méten de tè, et te sarés que YaHWéH des armâs m'at envoyê vers tè. » Les doves aliances sont imagées per « doux oliviérs » dens Zac.4:11 a 14 : « J'é prês la parola et je lui dio : Què signifiont cetos doux oliviérs, a la drêta du chandeliér et a sa gôche ? J'é prês un second côp la parola, et je lui dio : Què signifiont los doux raméls d'oliviér, que sont prés des doux tuyôs d'or de yô sôrt l'or ? Il m'at rèpondu : Sâstu pas cen qu'ils signifiont ? Je dio: Nan, mon sègnor. Et il dit : O sont los doux enolyês que sè tegnont devant lo Sègnor de tota la tèrra ». La lèctura de cetos vèrsèts mè fât dècuvrir una subtilité sublime du Diô crèator, Sant Èsprit inspirateur de la parola biblica. Zacharie est oblegiê de demandar doux côps cen que signifiont los « doux oliviérs » por que Diô lui rèponde. Cen porce que lo projèt de l'aliance divina vat cognetre doves fases successives mas que la seconda fase est ensègnêe per los leçons de la premiére. Els sont doves, mas en rèalitât ne sont qu'una, câr la seconda n'est que lo rèsultat de la premiére. En èfèt, que vâlt l'anciana aliance sen lo môrt expiatoire de la Mèssie Jèsus ? Ren, pas mémament la cova d'un perét, coment l'arêt dét lo mouéno Martin Lutèr. Et o est la côsa du drame que toche houé adés los Juifs nacionâls. Dens cetos vèrsèts Diô profètise, asse-ben, lor refus de la novèla aliance per la rèponsa que Zacharie balye a la demanda « Sâstu pas cen qu'ils signifiont ? Je dio : Nan, mon sègnor ». Câr en èfèt, los Juifs nacionâls vant ignorar ceta significacion tant qu'u moment de la dèrriére èprôva prècèdant lo retôrn de Jèsus-Crist yô qu'ils sè convèrtiront ou confirmeront lor refus u prix de lor ègzistence.

Visiblament, la convèrsion crètiena des poplos payens l'at provâ, lo plan divin s'est ben chavonâ en la pèrsona de Jèsus-Crist et o est l'unico segno que Diô semonce adés ux Juifs nacionâls por réstar dens son aliance santa. D'ense confirmâye, ceta seconda ou novèla aliance devêt s'ètendre sur lo dèrriér tièrs des 6000 anâs du temps du pèchiê tèrrèstro. Et o n'est que per son retôrn glloriox final que Jèsus-Crist marquerat lo temps du chavonament de la seconda aliance ; câr tant qu'a ceti retôrn, l'ensègnement profètisâ per los simbolos réste utilo por comprendre lo projèt global prèparâ per Diô vu que nos lui devens la cognessence du temps de son retôrn glloriox : lo dèbut du printemps 2030. D'ense, en 1844, en balyent lo sabat a sos èlus sèlèccionâs, Diô s'apoye sur los leçons enscrits dens lo simbolismo du sanctuèro hèbrô et du templo de Salomon. Il dènonce lo pèchiê de la demenge catolica héretâye de l'emperor Constantin dês lo 7 de Mârs 321, en suggèrant lo besouen d'una novèla « purification du sanctuèro » qu'at rèèlament étâ chavonâye un côp por totes en Jèsus-Crist crucifiyê et rèssuscitâ. Dieu at en èfèt atendu l'an 1844 por dènonciér més cllârament sa condanacion de la « demenge romèna ». Câr son adopcion, at replaciê la fê crètiena a l'origina pura, sot la malèdiccion du pèchiê que ront la relacion avouéc Diô d'aprés l'anonce balyêe dens Dan.8:12.

La sanctificacion emplique donc nècèssèrament lo rèspèct du sant sabat, lui-mémo sanctifiâ per Diô dês la fin de la premiére senana de sa crèacion du sistèmo tèrrèstro. D'atant més qu'il profètise l'entrâ des èlus dens lo relâcho obtenu per la victouère de Jèsus et qu'il est present dens lo quatriémo des diéx comandements de Diô contenus dens l'ârche du tèmognâjo dens lo luè franc sant, lo sanctuèro, simbolo de l'Èsprit du Diô cèlèsto três côp sant sêt, sant dens la pèrfèccion de sos três rolos successifs de Pâre, Fils et Sant-Èsprit. Totes les chouses que s'y trôvont sont chieres u côr de Diô et dêvont l'étre tot atant dens les pensâs et los côrs de sos èlus, sos enfants, gens de sa « mêson ». La sèlèccion de l'ôtentica sentetât des èlus est d'ense ètablia et identifeyêe.

U contrèro de la louè de Moïse que subét des adaptacions a la progrèssion du projèt de Diô, cen qu'est gravâ sur des piérres prend una valor pèrpètuèla tant qu'a la fin du mondo. Et o est lo câs de sos diéx comandements que pas yon des diéx pôt étre modifiâ et oncor muens, suprimâ, coment la Roma papale at osâ lo fâre por lo second de cetos diéx comandements. L'entencion diabolica de trompar los candidats por l'ètèrnitât aparêt dens lo rajout d'un comandement por en consèrvar lo nombro de diéx. Mas lo bans divin de sè prostèrnar devant des crèatures, des émâges talyêes ou des reprèsentacions at bél et ben étâ suprimâye. On pôt regrètar ceti tipo de chousa mas cen pèrmèt pas-muens de dèmâscar la fôssa fê. Celi que chèrche pas a comprendre et réste supèrficièl subit logicament la consèquence de son comportament ; il ignore les modalitâts de son èmo tant qu'a sa condanacion per Diô.

 

Lo templo ou luè sant

Quitens l'aspèct cèlèsto religiox vu du cièl por l'agouétiér sot celi que la sentetât religiosa lui balye sur la tèrra. On lo dècôvre dens los èlèments placiês dens la partia « templo » de la « mêson a YaHWéH ». Dens lo tabèrnâcllo du temps de Moïse, ceta piéce ére la tenta d'assignation. Ils sont três, cetos èlèments et ils regârdont la tâbla des pans de proposicion, lo chandeliér a sèpt tuyôs et sèpt chelelys et l'ôtal des sent-bons placiê justo devant lo vouèlo u méten de la piéce. En vegnent de defôr, la tâbla des pans est a gôche, u Nord et lo chandeliér est a drêta, u Sud. Cetos simbolos sont celos d'una rèalitât que prend fôrma dens la via des èlus rachetâs per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist. Ils sont pèrfètament complèmentèros et ensèparâblos.

 

Lo chandeliér d'or a sèpt chelelys

Ègzo.26 :35 : « Te metrés la tâbla en defôr du vouèlo, et lo chandeliér en face de la tâbla, u fllanc miéjornâl du tabèrnâcllo ; et te metrés la tâbla u fllanc de la bise ».

Dens lo templo, il est placiê a gôche, du quotâ Sud. La lèctura des simbolos s'èfèctue dens lo temps, du Sud vers lo Nord. Lo chandeliér émâge l'Èsprit et la lumiére de Diô dês lo comencement de l'anciana aliance. L'aliance santa repôse ja sur lo sacrificio de « l'agnél de Diô » pascal simbolisâ et prècèdâ per des agnéls ou des jouenos arêts ofèrts en sacrificio dês Adam. Dens Apo.5:6 los simbolos du chandeliér lui sont atachiês : « sèpt uelys que sont los sèpt èsprits de Diô envoyês per tota la tèrra » et « sèpt côrnes » que lui atribuont la sanctificacion de la pouessience.

Lo chandeliér est lé por rèpondre u besouen de lumiére des èlus. Ils l'obtegnont u nom de Jèsus-Crist en que sè tint la sanctificacion (= 7 ) de la lumiére divina. Ceta sanctificacion est simbolisâye per lo chifro « sèpt » present dens la rèvèlacion biblica dês la crèacion de la senana de sèpt jorns dês lo comencement. Dens Zacharie, l'Èsprit empute « sèpt uelys » a la piérra principâla sur que Zorobabel vat reconstruire lo templo de Salomon dètruit per los Babiloniens. Et il dit de cetos « sèpt uelys » : « Cetos sèpt sont los uelys de YaHWéH, que parcôront tota la tèrra. » Dens Apo.5:6, ceti mèssâjo est atribuâ a Jèsus-Crist, « l'agnél de Diô » : « Et je vivo, u méten du trôno et des quatro étres vivents et u méten des vielyârds, un agnél qu'ére lé coment sacrifiâ. Il avêt sèpt côrnes et sèpt uelys, que sont los sèpt èsprits de Diô envoyês per tota la tèrra». Ceti vèrsèt afirme, avouéc fôrce, la sanctificacion de la divinitât de la Mèssie Jèsus. Lo grant Diô crèator s'est envoyê lui-mémo sur la tèrra por y chavonar en Jèsus son sacrificio expiatoire volontèro. O est a l'accion de ceti Èsprit divin que je dêvo les èxplicacions presentâyes dens mos ovrâjos. La lumiére est progrèssiva et la cognessence crêt avouéc lo temps. Nos lui devens tota noutra comprèension de ses paroles prophétiques.

 

L'ôtal des sent-bons

En ofrent son côrp fesico a la môrt, dens la norma parfèta de son èsprit et de tota son ârma, Jèsus-Crist pôrte devant Diô un agrèâblo fllâr que lo rito hèbrô simbolise per des sent-bons. Crist est reprèsentâ dens cetos sent-bons mas asse dens lo rolo de l'oficient qui los ofre.

Justo devant lo vouèlo, et en face de l'ârche du tèmognâjo et de son propitiatoire, il y at l'ôtal des sent-bons que balye a l'oficient, lo sôveren sacrificateur, son rolo d'intercesseur por les fôtes cometues per sos solèts èlus. Câr Jèsus at pas prês sur lui los pèchiês du mondo entiér, mas solament celos de sos èlus qu'il balye des segnos de sa recognessence. Sur la tèrra, lo sôveren sacrificateur n'at qu'una valor simbolica prophétique, câr lo drêt d'intercession n'est qu'u Crist Sôvor. L'intercession est son drêt èxclusif et il at un caractèro « pèrpètuèl » d'aprés l'ôrdre de Melchisédec coment cen est prècisâ de façon complèmentèra dens Dan.8:11-12 : « El s'est èlevâye tant qu'u patron de l'armâ, lui at enlevâ lo sacrificio pèrpètuèl, et at vèrsâ lo luè de son sanctuèro. L'armâ at étâ livrâye avouéc lo sacrificio pèrpètuèl, a côsa du pèchiê ; la côrna at jetâ la veretât per tèrra, et at reussi dens ses entreprêses » ; et dens Héb.7:23. Los mots « sacrificio » barrâs sont pas citâs dens lo tèxto hèbrô originèl. Dens ceti vèrsèt, Diô dènonce les consèquences de la dominacion papale romèna. La relacion dirècta du crètien avouéc Jèsus est dètornâye por lo profit du patron papal ; Dieu pèrd sos vâlèts qu'y pèrdont lor ârma. Dens sa pèrfèccion divina, solèt Diô en Crist pôt lègitimar son intercession, câr il ofre, en rançon por celos por qu'il intercède, son sacrificio compassionnel volontèro que pôrte un agrèâblo fllâr por lo Diô jujo Amôr et Justice qu'il reprèsente en mémo temps. Son intercession at pas ren d'ôtomatica, il l'ègzèrce ou nan, d'aprés que lo supleyent lo mereto ou pas. L'intercession de Jèsus-Crist est motivâye per sa compassion por les fèblèsses naturèles charnelles de sos èlus, mas nion pôt lo trompar, il juge et combat avouéc justice et drètura et recognêt sos verés adorators et èscllâvos ; cen que sont sos verés disciplos. Dens lo rituèl, los sent-bons simbolisont l'agrèâblo fllâr de Jèsus que pôt d'ense a ceti titro ofrir les preyéres de sos sants fidèlos avouéc son sent-bon pèrsonèl agrèâblo por Diô. Lo principo est semblâblo a l'assêsonament d'un plat que dêt étre consomâ. Émâge prophétique du Crist vencor, lo Sôveren sacrificateur tèrrèstro vint caduc et dêt disparêtre et pués lo templo dens qu'il pratique sos ritos religiox. Lo principo de l'intercession demora aprés cen, câr les preyéres adrèciêes a Diô per los sants sont presentâyes u nom et per los meretos de Jèsus-Crist intercesseur cèlèsto et Diô en plènituda en mémo temps.

 

La tâbla des pans de proposicion

Dens lo templo, el est placiêe a drêta, du quotâ Nord. Los pans de proposicion imagent la nurretera spirituèla que constitue la via de Jèsus-Crist, veretâbla mana cèlèsta balyêe ux èlus. Il y at doze pans coment il y at doze tribus dens l'aliance divina et humèna chavonâ en Jèsus-Crist en plen Diô (= 7) et en plen Homo (= 5) ; lo chifro doze étent lo chifro de ceta aliance entre Diô et l'homo, Jèsus-Crist en est l'aplicacion et lo modèlo parfèt. O est sur lui que Diô construit ses aliances sur los 12 patriarches, los 12 apôtros de Jèsus, les 12 tribus sigelâs dens Apo.7. Dens la lèctura de son oriantacion u Nord du « templo », ceta tâbla sè trôve de vers la novèla aliance et de vers lo grant Chèrubin placiê a gôche dens lo sanctuèro.

 

Lo parvis

L'ôtal des sacrificios

Dens Apocalypse 11 :2, l'Èsprit empute a lo « parvis » du sanctuèro, un sôrt particuliér : « Mas lo parvis èxtèrior du templo, lèsse-lo en defôr, et lo mesere pas ; câr il at étâ balyê ux nacions, et els châleront ux pieds la vela santa pendent quaranta doux mês  ». Lo « parvis » dèsigne la cort èxtèriosa situâye avant l'entrâ du luè sant ou templo cuvèrt. Nos y trovens des èlèments du rituèl religiox que regârdont l'aspèct fesico des étres. En premiér, sè presente l'ôtal des sacrificios sur que les bétyes sacrifiâyes sont broulâyes. Dês la venua de Jèsus-Crist qu'est venu chavonar lo sacrificio parfèt, ceti rituèl est venu caduc et il at prês fin d'aprés la profècie de Dan.9:27 : « Il ferat una fèrma aliance avouéc plusiors por una senana, et durent la mêtiêt de la senana il ferat cèssar lo sacrificio et l'ofranda ; lo dèvastator cometrat les chouses més abominâblos, tant qu'a quand la ruina et cen qu'at étâ rèsolu fondont sur lo dèvastator ». Dens Héb.10:6 a 9, la chousa est confirmâye : « T'âs agrèâ ni holocôstos ni sacrificios por lo pèchiê. Adonc j'é dét: Vê-ce, je vegno (Dens lo roulô du lévro il est demanda de mè) Por fâre, ô Diô, ta volontât. Aprés avêr dét d'abôrd: T'âs volu et t'âs agrèâ ni sacrificios ni ofrandes, Ni holocôstos ni sacrificios por lo pèchiê (cen qu'on ofre d'aprés la louè), il dit pués-cen : Vê-ce, je vegno por fâre ta volontât. Il abolét d'ense la premiére chousa por ètablir la seconda. O est en vèrtu de ceta volontât que nos sens sanctifiâs, per l'ofranda du côrp de Jèsus Crist, un côp por totes ». Il semble que Paul, l'ôtor suposâ de ceti lètra adrèciê ux « Hèbrôs », l'èye ècrita sot la dictâ de Jèsus-Crist ; cen que justifie son imanse lumiére et son incomparable prècision. En èfèt, solèt Jèsus-Crist en nion povêt lui dére : « (Dens lo roulô du lévro il est demanda de mè) ». Mas lo vèrsèt 8 du tèxto du Psârmo 40 dét : « avouéc lo roulô du lévro ècrit por mè ». Ceta modificacion pôt donc étre justifiâye per ceta accion pèrsonèla du Crist uprés de Paul, qu'est réstâ isolâ três anâs en Arabie, prèparâ et instruit dirèctament per l'Èsprit. Et je lo rapèlo, o at étâ ja lo câs du roulô ècrit per Moïse que l'at ècrit sot la dictâ de Diô.

 

La mar, cuva des ablutions

Lo second èlèment du parvis est la cuva des ablutions, préfiguration du rituèl du bâptèmo. Dieu lui balye por nom lo mot « mar ». Dens l'èxpèrience humèna la mar est sinonima de « môrt ». El at engloti los antédiluviens per son dèlujo et fât morir per neyâda, tota la cavalerie du Faraon que porsiuvêt Moïse et son poplo hèbrôs. Dens lo bâptèmo, nècèssèrament en plongiê totâla, lo viely homo pèchior est suposâ morir por ressalyir de l'égoua en novèla crèatura rachetâye et regènèrâye per Jèsus-Crist que lui empute sa parfèta justice. Mas, o est lé qu'un principo tèorico que l'aplicacion vat dèpendre de la natura du candidat que sè presente. Vintil, coment Jèsus, u bâptèmo, por fâre la volontât de Diô ? La rèponsa est endividuèla et Jèsus empute ou empute pas sa justice d'aprés lo câs. Cen qu'est sûr, o est que celi que vôt fâre sa volontât, vat rèspèctar avouéc jouye et recognessence, la santa louè divina que la transgrèssion constitue lo pèchiê. Se ceti-ce dêt morir dens l'égoua du bâptèmo, il est fôr demanda qu'il renèssesse dens lo sèrvicio du Crist, se o est per accident a côsa de la fèblèsse charnelle de l'étre humen.

D'ense, lavâ de sos pèchiês et revetent la justice emputâye de Jèsus-Crist, coment lo sacrificateur de l'anciana aliance, l'èlu crètien pôt entrar dens lo luè sant ou templo por y sèrvir Diô en Jèsus-Crist. Lo chemin de la veré religion divina est d'ense rèvèlâ per ceta construccion imagée câr o sont lé que des simbolos, la rèalitât vat aparêtre dens les ôvres que l'âs èlu justifiâ vat portar devant los homos, los anges, et lo Diô crèator.

 

Lo projèt de Diô profètisâ en émâges

Dens son projèt, Diô at enlevâ lo pèchiê des èlus per lo sang de Jèsus-Crist aportâ sur lo propitiatoire du sanctuèro ou luè franc sant. Bènèficiyent d'una ôtorisacion de fôlyes èxcèptionèles sur lo sito du Mont Golgotha a Jèrusalêm tant qu'en 1982, l'enfirmiér adventiste arquèologo Ron Wyatt at rèvèlâ que lo sang de Jèsus at veretâblament colâ sur lo fllanc gôcho du propitiatoire situâ dens una bârma sot-tèrrèna a siéx mètros a lo-desot de la crouèx de la crucifixion du Crist ; la chousa èyent s'at tenu u pied du mont Golgotha. Dens lo rito sacèrdotal, lo sacrificateur placiê dens lo luè sant afrontâ lo propitiatoire et ux chouses cèlèstes enstalâyes dens lo luè franc sant, lo sanctuèro. De ceti fêt, cen qu'est a gôche de l'homo sè trôve a la drêta de Diô. Mémament, l'ècritura de l'Hèbrô sè fât de la drêta vers la gôche de l'homo, pregnent la dirèccion Nord-Sud donc, de la gôche vers la drêta de Diô. D'ense, lo projèt des doves aliances est ècrit dens la lèctura de ceti luè franc sant, de la drêta de l'homo vers sa gôche ; sêt l'envèrse por Diô. Los Juifs de l'anciana aliance ant sèrvi Diô sot l'émâge simbolica du chèrubin situâ dens lo sanctuèro a lor drêta. Durent lor aliance, lo sang du bôc tuâ lo « jorn des èxpiacions » ére aportâ per aspersion sur lo devant et sur lo propitiatoire. L'aspersion ére fête sèpt côps avouéc son dêgt per lo sôveren sacrificateur en dirèccion du Levent. Il est veré que l'anciana aliance ére la fase orientâla de son projèt salvateur. Los pèchiors a pardonar ére lor-mémos en Levent, a Jèrusalêm. Lo jorn yô que Jèsus at vèrsâ son sang, ceti-ce est chesu sur ceti mémament propitiatoire, et la novèla aliance actée sur son sang et sa justice at comenciê sot lo segno du second chèrubin situâ a gôche, fllanc Sud. D'ense, vua per Diô, ceta progrèssion s'est èfèctuâye dês sa gôche vers sa « drêta », fllanc de sa bènèdiccion, d'aprés qu'il est ècrit dens Psârmos 110:1 : « De David. Psârmo. Parola de YaHWéH a mon Sègnor : Assièta-tè a ma drêta, Tant qu'a quand je fasso de tos ènemis ton marchepied ». Et confirmant Héb.7:17, los vèrsèts 4 a 7 prècisont : « YaHWéH l'at jurâ, et il ne s'en repentira gins : T'és sacrificateur por tojorn, A la maniére de Melchisédek. Lo Sègnor, a ta drêta, brise des rês u jorn de sa colère. Il ègzèrce la justice permié les nacions : tot est plen de cadâvros ; il brise des tétes sur tota l'ètendua du payis. Il bêt u nant de montagne pendent la mârche : asse-més il relève la téta ». O est d'ense, que lo dox, mas justo, Jèsus-Crist fât payér ux moquerants et ux rebèlos lo prix de lor mèpris por lo tèmognâjo sublime de son amôr compassionnel por sos èlus rachetâs.

Por qu'en entrant dens lo parvis ou lo templo, los hèbrôs presentont lors èchenes a lo « solely levant » adorâ de tôs temps per los payens en plusiors luès sur la tèrra, Diô at volu que lo sanctuèro sêt construit, sur sa longior, dens l'axo Èst-Ouèst. Dens sa largior, lo mur de drêta du luè franc sant ére donc situâ a lo « Nord » et lo mur de gôche ére de vers lo « Sud ».

Dens Matt.23:37, Jèsus s'est lui-mémo balyê l'émâge d'una « genelye qu'empara sot ses âles sos pugins » : « Jèrusalêm, Jèrusalêm, que tues los profètos et que lapides celos que tè sont envoyês, comben de côps éjo volu rassemblar tos enfants, coment una genelye rassemble sos pugins sot ses âles, et vos l'éd pas volu ! ». O est cen qu'ensègnont, por châcuna des doves aliances successives, les âles dèpleyêes des doux chèrubins. D'aprés Ègzo.19 :4, Diô sè compare lui-mémo a un « agllo » : « Vos éd vu cen que j'é fêt a l'Ègipta, et coment je vos é portâs sur des âles d'agllo et amenâs vers mè ». Dens Apo.12:14, il prècise « grant agllo » : « Et les doves âles du grant agllo ant étâ balyêes a la fèna, por qu'el s'envole u dèsèrt, vers son luè, yô qu'el est nurria un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps, luen de la face de la sèrpent ». Cetes émâges ilustront la méma rèalitât : Dieu empare celos qu'il âme porce qu'ils l'âmont, dens les doves aliances successives, avant et aprés Jèsus-Crist.

Enfin, de façon simbolica, lo templo hèbrô reprèsentâve lo côrp du Crist, celi de l'èlu et colèctivament, l'Èposa du Crist, son Èlua, l'assemblâ des èlus. Por totes cetes rêsons, Diô at fixâ des règlles alimentères sanitères por que cetes divèrses fôrmes du templo seyont sanctifiâyes et rèspèctâyes ; 1Côrn.6:19 : « Sâdevos pas que voutron côrp est lo templo du Sant Èsprit qu'est en vos, que vos éd reçu de Diô, et que vos éte a vos gins a vos-mémos? »

De l'or, ren que de l'or

  fôt adés relevar l'importance de ceti critèro : tôs los môblos et los utensilos, los chèrubins et los murs entèriors lor-mémos sont en or ou recuvèrts d'or batu. La caractèristica de l'or, o est son caractèro inaltérable ; o est lé, l'unica valor que Diô lui balye. Il est pas ètonant qu'il fasse de l'or lo simbolo de la fê parfèta que lo modèlo unico et parfèt at étâ Jèsus-Crist. Lo dedens du templo et du sanctuèro imagent l'aspèct entèrior de l'èsprit de Jèsus-Crist habitâ per la sanctificacion, la puretât du Sant-Èsprit de Diô ; son caractèro ére inaltérable et o at étâ la côsa de sa victouère sur lo pèchiê et sur la môrt. L'ègzemplo balyê per Jèsus est presentâ per Diô coment lo modèlo a dèssuyér por tôs sos èlus ; o est son ègzigence, l'unica condicion por venir a châ yon et colèctivament compatibla avouéc la via cèlèsta ètèrnèla, gagnâjo et rècompense des vencors. Les valors qu'érant les sines dêvont venir les noutres, nos devens lui semblar coment des clones, d'aprés qu'il est ècrit dens 1 Jean 2:6 : « Celi que dit qu'il demôre en lui dêt marchiér asse coment il at marchiê lui-mémo ». La significacion de l'or nos est balyêe dens 1 Pierre 1:7 : « por que l'èprôva de voutra fê, més prèciosa que l'or périssable (que pas-muens est èprovâ per lo fuè), èye por rèsultat la louange, la gllouère et l'honor, quand Jèsus Crist aparêtrat, ». Dieu mèt a l'èprôva la fê de sos èlus. Ben qu'inaltérable, l'or pôt contenir des mârques de matèrièls empurs, et por l'en dèbarrassiér, il dêt étre chôdâ et fondu. Los scories ou impuretés montont adonc a sa surface et pôvont étre reteriêes. O est l'émâge de l'èxpèrience de la via tèrrèstra des disciplos rachetâs pendent que Crist ètèrpe lo mâl et los purifie, en los sometent a plusiors èprôves. Et o n'est que sot la condicion de lor victouère dens l'èprôva, qu'u tèrmeno de lor via, lor sôrt ètèrnèl est dècidâ per lo grant Jujo Jèsus-Crist. Ceta victouère pôt s'obtenir que per son solas et son édo, d'aprés qu'il at dècllarâ dens Jean 15:5-6 et 10 a 14 : « Je su la gôrlye, vos éte los sarments. Celi que demôre en mè et en que je demôro pôrta ben des fruit, câr sen mè vos pouede pas ren fâre. Se quârqu'un demôre pas en mè, il est jetâ defôr, coment lo sarment, et il seche ; pués on ramâsse los sarments, on los jete u fuè, et ils broulont ». L'obeyissence ux comandements divins est ègzigiêe : « Se vos gouardâd mos comandements, vos demoreréd dens mon amôr, mémament que j'é gouardâ los comandements de mon Pâre, et que je demôro dens son amôr. ». Morir por sos amis vint lo sonjon parfèta de la norma de son amôr sublimâ : « O est cé mon comandement : Amâd vos los uns los ôtros, coment je vos é amâs. Il y at pas en ples grant amôr que de balyér sa via por sos amis ». Mas ceta recognessence per Jèsus est condicionèla : « Vos éte mos amis, se vos fêtes cen que je vos comando ».

De son lât, lo chandeliér a sèpt chelelys ére fêt en or massu. Il povêt adonc simbolisar que la pèrfèccion de Jèsus-Crist. L'or trovâ pués-cen dens les églléses du catolicismo romen est a l'émâge de la revendicacion de sa fôssa fê. Asse-més, a l'oposâ, los templos protèstants érant dèpolyês de tôs ornements, humblos et ôstèros. Dens lo simbolismo du sanctuèro et du templo, la presence de l'or prove que lo sanctuèro ne pôt reprèsentar que lo divin Jèsus-Crist. Mas per èxtension, il est ècrit qu'il est lo Patron, la téta de l'Égllése qu'est son côrp dens Eph.5:23-24 : « câr l'homo est lo patron de la fèna, coment Crist est lo patron de l'Égllése, qu'est son côrp, et qu'il est lo Sôvor. Adonc, mémament que l'Égllése est somêsa a Crist, les fènes asse dêvont l'étre a lors homos en totes chouses.» Mas pués-cen l'Èsprit prècise : « Homos, amâd voutres fènes, coment Crist at amâ l'Égllése, et s'est livrâ lui-mémo por lyé, por la sanctifiar per la parola, aprés l'avêr purifiâye per lo bâptèmo d'égoua, por fâre parêtre devant lui ceta Égllése glloriosa, sen tache, ni rida, ni ren de semblâbla, mas santa et irrépréhensible ». Vê-ce donc, cllârament èxprimâ, en què consiste la religion crètiena veretâbla. Sa norma est pas solament tèorica câr o est una pratica dèpleyêe dens tota sa rèalitât. L'acôrd avouéc la norma de sa « parola » rèvèlâye est ègzigiê ; cen qu'emplique lo rèspèct des comandements et des ordonances de Diô et la cognessence des mistèros rèvèlâs dens ses profècies de la Bibla. Ceti critèro, « irrépréhensible ou irréprochable » des èlus, est rapelâ et confirmâ dens Apo.14:5 yô il est emputâ ux sants « adventistes » du veré retôrn final du Crist. Ils sont dèsignês per lo simbolo des « 144 000 » sigelâs du « sigelin de Diô » dens Apo.7. Lor èxpèrience est cela de l'entiére sanctificacion. Ceta ètude montre que lo tabèrnâcllo, lo sanctuèro, lo templo et tôs lors simbolos profètisâvont lo grant projèt salvateur de Diô. Ils ant trovâ lor ciba et lor acomplissement dens la manifèstacion du ministèro tèrrèstro de Jèsus-Crist rèvèlâ ux étres humens. D'ense, la relacion que l'èlu entretint avouéc lui est de natura et de caractèro prophétique ; l'homo ignorant s'en remèt u Diô crèator que sât tot ; qui construit son avenir et lo lui rèvèle.

L'ètude du templo bâti per lo rê Salomon vint de nos dèmontrar qu'il fôt pas confondre la partia « templo » accèssiblo ux homos avouéc lo « sanctuèro » resèrvâ èxcllusivament u Diô cèlèsto. Adonc de cen, lo mot « sanctuèro » utilisâ a la place du mot « sentetât » dens Dan.8:14 pèrd ceti côp tota lègitimitât, câr il regârde un luè cèlèsto yô que gins de purification est nècèssèro en 1843. Et arriér-més, lo mot « sentetât » regârde los sants que dêvont rontre avouéc la pratica du pèchiê sur la tèrra por étre sanctifiâs sêt, sèlèccionâs por l'èlèccion per Diô.

A la môrt de Jèsus-Crist, lo vouèlo que sèparâve lo « templo » du « sanctuèro » at étâ dèchiriê per Diô, mas solètes les preyéres des sants alâvont arrevar spirituellement u sanctuèro cèlèsto yô que Jèsus alâve intercéder por lor. La partia templo devêt porsiuvre son rolo de mêson de rassemblement des èlus sur la tèrra. Il en est mémament en 1843, lo principo sè renovele. Lo « templo » des sants résta sur la tèrra et dens lo « sanctuèro », solament cèlèsto, l'intercession du Crist reprend oficièlament por lo ben des solèts èlus adventistes sèlèccionâs. Il y at donc més de « sanctuèro » sur la tèrra dens la novèla aliance yô son simbolo disparêt. Il n'y réste que lo « templo » spirituèl des èlus rachetâs.

Les solètes souillures qu'avant fôta d'una purification regardâvont los pèchiês des homos sur la tèrra, câr pas yon de lor pèchiê est venu soulyér lo cièl. Solèta la presence du diâblo et de sos dèmons rebèlos povant lo fâre, asse-més, vencor, en Micaël, Jèsus-Crist los at chaciês du cièl et jetâs sur la tèrra du pèchiê yô qu'ils dêvont demorar tant qu'a lor môrt.

Il réste una chousa a comprendre aprés avêr èvocâ lo simbolismo de la sentetât. Asse sants que seyont cetos simbolos, o ne sont que des chouses matèrièles. La veretâbla sentetât est dens lo vivent, asse-més, Jèsus-Crist ére més que lo templo que lui-mémo ègzistâve solament por abritar la louè de Diô, émâge de son caractèro et de sa justice ofensâye per lo pèchior tèrrèstro. O est solament por sèrvir de supôrt a l'ensègnement de sos èlus que Diô at fêt rèalisar cetes chouses per Moïse et sos ovriérs. O est por èvitar des comportaments idolâtros que Diô at ôtorisâ un homo, son vâlèt, Ron Wyatt, a retrovar et a tochiér l'ârche de son tèmognâjo en 1982. Câr lo « tèmognâjo de Jèsus » que « est l'èsprit de profècie » lui est ben supèrior et més utilo dês qu'il est venu en pèrsona rèvèlar lo sens du projèt salvateur prèparâ por sos èlus sèlèccionâs sur la tèrra. Ron Wyatt at étâ ôtorisâ a filmar los diéx comandements sortis de l'ârche per des anges, mas il at refusâ de gouardar la pèlicula. Cetos fêts lo provont, Diô cognessêt en avant son refus, mas ceti chouèx nos empare de l'idolâtrie qu'un tâl encartâjo arêt pu fâre chiéz cèrtins de sos èlus més fragilos. Ceta rèalitât nos at étâ rèvèlâye, por que nos la gouardâvens dens les pensâs de noutros côrs coment un dox privilèjo balyê per noutron Diô Amôr.

 

 

Les sèparacions de la Genèse

 

Tandis que l'ètude de ceti ovrâjo nos at rèvèlâ los secrèts cachiês dens les profècies de Daniel et Apocalypse, il mè fôt ora tè fâre dècuvrir les profècies qu'érant rèvèlâyes dens lo lévro de la Genèse, mot que signifie « comencement ».

Atencion !!! Lo tèmognâjo que nos alens relevar dens ceta ètude du lévro de la Genèse est sorti dirèctament de la boche de Diô que l'at dictâ a son vâlèt Moïse. Pas crêre a ceti rècit constitue lo més grant outrâjo que pouesse étre fêt a Diô dirèctament, un outrâjo que cllôt dèfenitivament la pôrta du cièl câr il rèvèle l'absence totâla de « la fê, sen qu'il est empossiblo d'étre agrèâblo a Diô », d'aprés Hèbrôs 11:6.

Dens lo prologue de son Apocalypse, Jèsus at fôrt ensistâ sur ceta èxprèssion : « Je su l'alfa et l'omèga, lo comencement et la fin » qu'il cite oncor un côp a la fin de sa Rèvèlacion dens Apo.22:13. Nos ens ja relevâ lo caractèro prophétique du lévro de la Genèse, spècialament rapôrt a la senana de sèpt jorns que profètisont sèpt mile ans. Cé, j'abôrdo ceti lévro de la Genèse sot l'aspèct du tèmo de la « sèparacion » que lo distingue tot spècialament coment nos alens lo vêre.

 

Genèse 1

 

Lo 1ér jorn

 

Genèse 1:1 : « U comencement, Diô at crèâ los cièls et la tèrra »

Coment l'endique lo mot « comencement », la « tèrra » at ben étâ crèâye per Diô coment centro et bâsa d'una novèla dimension, paralèla ux fôrmes de la via cèlèsta que l'at prècèdâye. Por reprendre l'émâge d'un pintro, il s'est agi por lui de crèar et dèpleyér la rèalisacion d'un novél tablô. Mas relevens ja que, dês lor origina, « los cièls et la tèrra » sont sèparâs. Los « cièls » dèsignont lo cosmos intersidéral vouede, obscur et enfeni ; et la « tèrra » sè presente adonc sot l'aspèct d'una bôla recuvèrta per l'égoua. La « tèrra » avêt pas de préexistence a la senana de la crèacion vu qu'el est crèâye u comencement ou « comencement » de la crèacion de ceta dimension tèrrèstra spècifica. El sôrt du nèant et prend fôrma sur l'ôrdre de Diô por chavonar un rolo venu nècèssèro a côsa de la libèrtât qu'est a l'origina du pèchiê comês dens lo cièl per sa tota premiére crèatura ; celi qu'Esaïe 14:12 dèsigne per los noms « âstro du matin » et « fils de l'ôrora » est venu Satan dês sa contèstacion de l'ôtoritât de Diô. Il est dês adonc, lo patron de fela du camp rebèlo cèlèsto ègzistant et du camp tèrrèstro a venir.

Gen.1:2 : « La tèrra ére sen fôrma et vouede : il y avêt des tènèbres a la surface de l'abime, et l'èsprit de Diô sè bugiêve u dessus des égoues ».

Coment un pintro comence per aplicar sur la têla la cuche de fond, Diô presente la situacion qu'at l'avantâjo dens la via cèlèsta ja crèâye et la via tèrrèstra qu'il vat crèar. Il dèsigne d'ense per lo mot « tènèbres » tot cen qu'est pas dens son aprobacion qu'il vat nomar « lumiére » en oposicion absolua. Relevens lo lim que ceti vèrsèt ètablét entre lo mot « tènèbres », tojorn u plurièl tant sos aspècts sont multiplos, et lo mot « abime » qui dèsigne la tèrra portosa de gins de fôrma de via. Dieu at utilisâ ceti simbolo por dèsignér sos ènemis : los « sen Diô » rèvolucionèros et libros-pensors dens Apo.11:7 et los rebèlos du catolicismo papal dens Apo.17:8. Mas, los protèstants rebèlos los rejuendont en 1843 en passant a lor tôrn sot la dominacion de Satan, « l'ange de l'abime » d'Apo.9:11 ; que sont rejuents per l'adventisme enfidèlo en 1995.

Dens l'émâge proposâye dens ceti vèrsèt, nos veyens que des « tènèbres » sèpâront « l'èsprit de Diô » d'avouéc « les égoues » que profètiseront en simbolo, dens Daniel et Apocalypse, des masses de « poplos, de nacions et de lengoues » sot los simbolos « mar » dens Dan.7:2-3 et Apo.13:1, et sot celi de « fluvos » dens Apo.8:10, 9:14, 16:12, 17:1-15. La sèparacion serat ben-tout emputâye a lo « pèchiê » originèl que serat cometu per Eve et Adam. Coment dens l'émâge balyêe, Diô freye lo mondo des tènèbres apondues ux anges rebèlos que siuvont Satan dens son chouèx de contèstar l'ôtoritât de Diô.

Gen.1:3 : « Dieu dit : Què la lumiére sêt ! Et la lumiére at étâ »

Diô fixe sa norma du « bien » d'aprés son prôpro et sôveren èmo. Ceta opcion du « bien » est apondua u mot « lumiére » a côsa de son aspèct glloriox, visiblo de tôs et per tôs, câr lo bien engendre pas la « vèrgogne » que conduit l'homo a sè cachiér por chavonar ses mèchientes ôvres. Ceta « vèrgogne » serat ressentua per Adam aprés lo pèchiê d'aprés Gen.3,  en comparêson a Gen.2:25.

Gen.1:4 : « Dieu at vu que la lumiére ére bôna ; et Diô at sèparâ la lumiére d'avouéc les tènèbres ».

O est cé lo premiér èmo èxprimâ per Diô. Il rèvèle son chouèx du bien èvocâ per lo mot « lumiére » et sa condanacion du mâl dèsignê per lo mot « tènèbres ».

Dieu nos rèvèle la ciba de sa crèacion tèrrèstra et donc lo rèsultat final que son projèt pèrmetrat d'obtenir : la sèparacion dèfenitiva de celos qu'âmont sa « lumiére » d'avouéc celos que prèferont les « tènèbres ». « Lumière et tènèbres » sont los doux chouèx rendus possiblos per lo principo de libèrtât que Diô at volu balyér a totes ses crèatures cèlèstes et tèrrèstres. Cetos doux camps oposâs ant finalament doux patrons ; Jèsus-Crist por la « lumiére » et Satan por les « tènèbres ». Et cetos doux camps oposâs, coment los doux poles de la tèrra, aront asse doves fins difèrentes absolues ; los èlus vivront ètèrnèlament dens la lumiére de Diô d'aprés Apo.21:23 ; et dètruits per lo retôrn du Crist, los rebèlos feniront en ètat de « puces » sur la tèrra dèsolâye redevenua « l'abime » de Gen.1:2. Rèssuscitâs por l'èmo, ils seront dèfenitivament anèantis étent consemâs dens « l'ètang de fuè » de la « seconda môrt » d'aprés Apo.20:15.

Gen.1:5 : « Dieu at apelâ la lumiére jorn, et il at apelâ les tènèbres nué. D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo premiér jorn ».

Ceti « premiér jorn » de la Crèacion est sacrâ a la sèparacion dèfenitiva des doux camps formâs per los chouèx « lumiére et tènèbres » que vant s'afrontar sur la tèrra tant qu'a la victouère finala de Jèsus-Crist et lo renovèlament de la crèacion tèrrèstra. Lo « premiér jorn » est d'ense « marcâ » per l'ôtorisacion que Diô balye ux rebèlos de lo combatre pendent los « sèpt mile » ans profètisâs per la senana entiére. Il est d'ense tot endicâ por venir lo segno, sêt, la « mârca » de la fôssa adoracion divina retrovâye pendent los siéx milènèros chiéz los poplos payens ou juifs enfidèlos, mas spècialament dens l'èra crètiena, dês l'adopcion du « jorn du solely Invaincu » coment jorn de relâcho semanal emposâ per l'ôtoritât empèriala de Constantin 1ér, lo 7 de Mârs 321. O est d'ense que dês ceta dâta, l'actuèla demenge « crètiena » vint la « mârca de la bétye » suite u solas religiox que lui balye la fê catolica romèna papale dês 538. Visiblament, « l'alfa » de la Genèse avêt brâvament a ofrir ux vâlèts fidèlos de Jèsus-Crist du temps « omèga ». Et o est pas feni.

 

Lo 2nd jorn

 

Gen.1:6 : « Dieu dit : Què il y èye una ètendua entre les égoues, et qu'el sèpâre les égoues d'avouéc les égoues ».

Cé adés, il est demanda de sèparacion : « les égoues d'avouéc les égoues ». L'accion profètise la sèparacion des crèatures de Diô simbolisâyes per les « égoues ». Ceti vèrsèt confirme la sèparacion naturèla de la via cèlèsta d'avouéc la via tèrrèstra et dens les doves, la sèparacion des « fils de Diô » d'avouéc los « fils du diâblo » apelâs pas-muens a cohabitar ensemblo tant qu'a l'èmo marcâ, per la môrt de Jèsus-Crist por los crouyos anges rebèlos, et tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist por los Tèrriens. Ceta sèparacion vat justifiar lo fêt que l'homo vat étre crèâ de pou enfèrior ux anges cèlèstos vu que la dimension cèlèsta vat lui étre inaccèssiblo. L'histouère de la tèrra serat cela d'un long tri tant qu'a sa fin. Lo pèchiê at ètabli lo dèsôrdre et Diô organise ceti dèsôrdre per un tri sèlèctif.

Gen.1:7 : « Et Diô at fêt l'ètendua, et il at sèparâ les égoues que sont a lo-desot de l'ètendua d'avouéc les égoues que sont u dessus de l'ètendua. Et cen at étâ d'ense ».

L'émâge balyêe sèpâre la via tèrrèstra profètisâye per les « égoues que sont a lo-desot » d'avouéc la via cèlèsta qu'est « u dessus de l'ètendua ».

Gen.1:8 : « Dieu at apelâ l'ètèrs cièl. D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo second jorn ».

Ceti cièl, dèsigne la cuche atmosfèrica que, formâye dês les 2 gazs (l'hidrogèno et l'oxigèno) que compôsont l'égoua, entoure tota la surface de la tèrra et qu'est pas accèssibla naturèlament a l'homo. Dieu l'apond a la presence d'una via cèlèsta envisibla cen qu'est lo câs vu que lo diâblo lui-mémo vat recevêr lo nom de « prince de la pouessience de l'êr » dens Eph.2:2 : « …dens que vos marchiêvâd ôtro côp, d'aprés lo tren de ceti mondo, d'aprés lo prince de la pouessience de l'êr, de l'èsprit qu'agét ora dens los fils de la rèvolta » ; pôrt qu'il avêt ja dens lo mondo cèlèsto.

 

Lo 3émo jorn

 

Gen.1:9 : « Dieu dit : Què les égoues que sont a lo-desot du cièl sè rassemblont en un solèt luè, et que lo sèc parèssesse. Et cen at étâ d'ense ».

Tant qu'a ceti moment, « les égoues » recuvrant la totalitât de la tèrra mas els contegnant adés gins de fôrma de la via animâla marena que serat crèâye lo 5émo jorn. Ceta prècision balyerat tota son authenticité a l'accion du dèlujo de Genèse 6 que vat povêr, lui, regolyér la fôrma de la via marena animâla sur la tèrra immergée ; cen que justifierat d'y retrovar pués-cen des fossilos marins et des coquillages.

Gen.1:10 : « Dieu at apelâ lo sèc tèrra, et il at apelâ lo cuchon des égoues mars. Dieu at vu que cen ére bon ».

Ceta novèla sèparacion est jugiêe « bôna » per Diô porce qu'u delé des ocèans et des continents, il balye a cetos doux tèrmenos « mar et tèrre » lo rolo de doux simbolos que vant dèsignér rèspèctivament l'égllése crètiena catolica et l'égllése crètiena protèstanta sortia de la premiére sot lo nom d'égllése rèformâye. Lor sèparacion èfèctuâye entre 1170 et 1843 est donc jugiêe « bôna » per Diô. Et sos encouragements por sos vâlèts fidèlos du temps de la Rèfôrma ant étâ rèvèlâs dens Apo.2:18 a 29. Dens cetos vèrsèts, sè trôve ceta prècision importanta des vèrsèts 24 et 25 que tèmognont d'una situacion provisouèra èxcèptionèla : « A vos, a tôs los ôtros de Thyatire, que recêvont pas ceta doctrina, et qu'ant pas cognessu les provondiors de Satan, coment ils los apèlont, je vos dio : Je mèto pas sur vos d'ôtro fèx ; solament, cen que vos éd, retenéd-lo tant qu'a quand je vegno ». Un côp en ples, per ceti rassemblement, Diô mèt de l'ôrdre dens lo dèsôrdre crèâ per los èsprits rebèlos angéliques et humens. Relevens ceti ôtro ensègnement, la « tèrra » vat balyér son nom a la planèta entiére porce que lo « sèc » est prèparâ por étre lo méten naturèl de la via de l'homo por que ceta crèacion est fête per Diô. La surface marena étent quatro côps més granta que la surface de la tèrra sèche, la planèta arêt pu prendre lo nom « mar » mielx meretâ mas pas justifiâ dens lo projèt divin. Les paroles de ceti « diton » : « qui s'assemble sè semble et que sè semble s'assemble », sè retrovont dens cetos rassemblements.  D'ense, entre 1170 et 1843, los protèstants fidèlos et paceficos ant étâ sôvâs per la justice du Crist que lor at étâ emputâye per excèpcion sen l'obeyissence u relâcho sabbatique du veré sèptiémo jorn : lo dessando. Et o est l'ègzigence de ceti relâcho que fât de la « tèrra » lo simbolo d'una fôssa fê crètiena dês 1843, d'aprés Dan.8:14. La prôva de ceti èmo divin aparêt dens Apo.10:5 vu que Jèsus pôse « sos pieds » sur la « mar et la tèrra » por los cachiér per sa colère.

Gen.1:11 : « Pués Diô dét : Què la tèrra fasse de la vèrdura, de l'hèrba portant de la sement, des âbros fruitiérs balyent du fruit d'aprés lor èspèce et èyent en lor lor sement sur la tèrra. Et cen at étâ d'ense. »

La prioritât balyêe per Diô a la tèrra sèche est confirmâye : en premiére, el recêt lo povêr de « fâre » « de la vèrdura, de l'hèrba portant de la sement, des âbros fruitiérs balyent du fruit d'aprés lor èspèce » ; totes chouses fêtes en premiér por los besouens de l'homo, et secondairement por les bétyes tèrrèstres et cèlèstes que vant l'entourar. Cetes produccions de la tèrra vant étre utilisâyes per Diô coment émâges simboliques por rèvèlar sos leçons a sos vâlèts. L'homo coment « l'âbro » vat portar du fruit, bon ou crouyo.

Gen.1:12 : « La tèrra at fêt de la vèrdura, de l'hèrba portant de la sement d'aprés son èspèce, et des âbros balyent du fruit et èyent en lor lor sement d'aprés lor èspèce. Dieu at vu que cen ére bon. » 

Dens ceti 3émo jorn, gins de fôta n'entache l'ôvra crèâye per Diô, la natura est parfèta sêt, jugiêe « bôna ». Dens una puretât atmosfèrica et tèrrèstra parfèta, la tèrra multiplie ses produccions. Los fruits sont dèstinâs ux étres que vant vivre sur la tèrra : homos et bétyes qu'a lor tôrn vant fâre du fruit d'aprés lor pèrsonalitât.

Gen.1:13 : « D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo trêsiémo jorn ».

 

 

 

Lo 4émo jorn

 

Gen.1:14 : « Dieu dit : Què il y èye des luminèros dens l'ètendua du cièl, por sèparar lo jorn d'avouéc la nuet ; què o seyont des segnos por marcar les èpoques, los jorns et les anâs ».

Una novèla sèparacion aparêt : « lo jorn d'avouéc la nuet ». Tant qu'a ceti quatriémo jorn, la lumiére du jorn ére pas obtenua per un âstro cèlèsto. La sèparacion du jorn et de la nuet ègzistâve ja sot una fôrma virtuèla crèâye per Diô. Por rebalyér sa crèacion endèpendenta de sa presence, Diô vat crèar u quatriémo jorn des âstros cèlèstos que vant pèrmetre ux homos d'ètablir des calendriérs fondâs sur la posicion de cetos âstros dens lo cosmos intersidéral. D'ense vant aparêtre los segnos du Zodiaco, l'astrologie avant l'hora mas sen la divination actuèla que lui est apondua sêt, l'astronomie.

Gen.1:15 : « et qu'ils sèrvont de luminèros dens l'ètendua du cièl, por clleriér la tèrra. Et cen at étâ d'ense ».

La « tèrra » dêt étre clleriêe de « jorn » coment de « nuet », mas la « lumiére » du « jorn » dêt surpassar cela de la « nuet » câr el est l'émâge simbolica du Diô de veretât crèator de tot cen que vit. Et la succèssion dens l'ôrdre « nué jorn » profètise sa victouère finala contre tôs sos ènemis que sont asse celos de sos ben-amâs et benherox èlus. Ceti rolo que consiste a « clleriér la tèrra » vat balyér a cetos âstros un sens simbolico de l'accion religiosa ensègnanta des veretâts ou des mençonges presentâs u nom du Diô crèator.

Gen.1:16 : « Dieu at fêt los doux grants luminèros, lo més grant luminèro por prèsidar u jorn, et lo més petit luminèro por prèsidar a la nuet ; il at fêt asse les ètêles ».

Relèva ben ceti dètaly : en èvocant « lo solely » et « la lena », « les doux grants luminèros », Diô dèsigne lo solely per l'èxprèssion « més grant » tandis que los ècllipses lo provont, los doux discos solèro et lunèro nos aparêssont sot la méma talye l'un cuvrent l'ôtro de façon mutuèla. Mas Diô que l'at crèâ sât avant l'homo que sa petita aparence est dua a son éloignement de la tèrra, lo solely étent 400 côps més grôs mas 400 côps més luen que la lena. Per ceta prècision il confirme et afirme son titro suprèmo de Diô crèator. En ples, u nivél spirituèl, il rèvèle son incomparable « grantior » comparâ a la petitesse de la lena, simbolo de la nuet et des tènèbres. L'aplicacion de cetos rolos simbolicos vat regardar Jèsus-Crist nomâ « lumiére » dens Jean 1:9 : « Ceta lumiére ére la veretâbla lumiére, que, en vegnent dens lo mondo, cllere tot homo ». Relevens-lo, l'anciana aliance du poplo juif charnel construita sur un calendriér lunèro ére placiêe sot lo segno d'una època « tènèbrosa » ; cen tant qu'a la premiére et la seconda venua du Crist. Tot coment la cèlèbracion des « fétes des novèles lenes », moment yô que la lena disparessent vint envisibla, profètisâve la venua de l'èra solèra du Crist, que Mâl.4:2 compare a un « solely de justice » : « Mas por vos que cregnéd mon nom, sè leverat lo solely de la justice, et la gouarison serat sot ses âles ; vos sortiréd, et vos sôteréd coment los véls d'un bouél,… ». Aprés l'anciana aliance juiva, « la lena » est venua lo simbolo de la fôssa fê crètiena, pués-cen, catolica dês 321 et 538, pués protèstanta dês 1843, et … adventiste enstitucionèl dês 1994.

Lo vèrsèt èvoque asse « les ètêles ». Lor lumiére est fêbla mas els sont tant nombroses qu'els clleront pas-muens lo cièl des nuets tèrrèstres. « L'ètêla » vint d'ense lo simbolo des mèssagiérs religiox que réstont de pouenta ou que chesont coment lo segno du « 6émo sigelin » d'Apo.6:13 dens que la chête des ètêles est venua profètisar lo 13 de Novembro 1833 ux èlus, la chête massua du protèstantismo por l'an 1843. Ceta chête regardâve en paralèlo los mèssagiérs du Crist dèstinatèros du mèssâjo de « Sârdos » que Jèsus dècllâre : « te pâsses por étre vivent et t'és môrt ». Ceta chête est rapelâye dens Apo.9:1 : « Lo cinquiémo ange at sonâ de la trompèta. Et je vivo una ètêla qu'ére chesua du cièl sur la tèrra. La cllâf du pouéts de l'abime lui at étâ balyêe ». Avant la chête des protèstants, Apo.8:10 et 11 èvoque cela du catolicismo dèfenitivament condanâ per Diô : « Lo trêsiémo ange at sonâ de la trompèta. Et il est chesu du cièl una granta ètêla ardenta coment un fllambô ; et el est chesua sur lo tièrs des fluvos et sur les sôrses des égoues. » Lo vèrsèt 11 lui atribue lo nom « Absinta » : « Lo nom de ceta ètêla est Absinta ; et lo tièrs des égoues at étâ changiê en absinta, et ben des homos sont môrts per les égoues, porce qu'els érant venues âcres ». La chousa est confirmâye dens Apo.12:4 : « Sa cova entrênâve lo tièrs des ètêles du cièl, et los jetâve sur la tèrra. Lo dragon s'est tenu devant la fèna qu'alâve acuchiér, por dèvorar son enfant, quand el arêt acuchiê ». Los mèssagiérs religiox vant pués-cen étre victimos des ègzècucions des rèvolucionèros francês dens Apo.8:12 : « Lo quatriémo ange at sonâ de la trompèta. Et lo tièrs du solely at étâ bouciê, et lo tièrs de la lena, et lo tièrs des ètêles, por que lo tièrs en fonda obscurci, et que lo jorn pèrdésse un tièrs de sa cllartât, et la nuet mémament ». Les cibes des rèvolucionèros libros-pensors hostilos envers totes les fôrmes de la religion sont asse, tojorn en partia (lo tièrs), « lo solely » et la « lena ».

Dens Gen.15:5, les « ètêles » simbolisont la « postèritât » prometua a Abraham : « Et aprés l'avêr conduit defôr, il dit : Agouéte vers lo cièl, et compte les ètêles, se te pôs los comptar. Et il lui dit : Tâla serat ta postèritât ». Atencion ! Lo mèssâjo endique una quantitât nombrosa mas dit pas ren rapôrt a la qualitât de la fê de ceti mouél dens que Diô vat trovar « ben des d'apelâs mas pou d'èlus » d'aprés Matt.22:14. Les « ètêles » simbolisont adés los èlus dens Dan.12:3 : « Celos qu'aront étâ entèligents brilyeront coment la splendeur du cièl, et celos qu'aront ensègnê la justice, u mouél brilyeront coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât ».

Gen.1:17 : « Dieu los at placiê dens l'ètendua du cièl, por clleriér la tèrra, »

Nos veyens cé por una rêson spirituèla l'insistance de Diô sur ceti rolo des âstros : « por clleriér la tèrra ».

Gen.1:18 : « por prèsidar u jorn et a la nuet, et por sèparar la lumiére d'avouéc les tènèbres. Dieu at vu que cen ére bon ».

Cé Diô confirme lo rolo simbolico spirituèl de cetos âstros en gllètant ensemblo « lo jorn et la lumiére » d'un lât, et « la nuet et les tènèbres » de l'ôtro lât.

Gen.1:19 : « D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo quatriémo jorn ».

La tèrra pôt dês ora profitar de la lumiére et de la chalor solèra por assurar sa fèrtilitât et sa produccion de nurreteres vègètales. Mas lo rolo du solely prendrat una importance qu'aprés lo pèchiê que vant cometre Eve et Adam. La via repôse tant qu'a ceti moment tragico sur la pouessience meraculosa du povêr crèator de Diô. La via tèrrèstra est organisâye per Diô por ceti temps yô que lo pèchiê vat bouciér la tèrra de tota sa malèdiccion.

 

Lo 5émo jorn

 

Gen.1:20 : « Dieu dit : Què les égoues font d'abondo des bétyes viventes, et que des uséls volont sur la tèrra vers l'ètendua du cièl ».

En ceti 5émo jorn, Diô balye ux « égoues » lo povêr de « fâre d'abondo des bétyes viventes » tant nombrox et tant variâs que la science modèrna at de la pêna a tôs los recensar. U fond des abimes dens l'obscurité totâla, on dècôvre una fôrma de via encognua de bétyes totes petiôtes fluorescents que flashent, cllegnont et chanjont d'entensitât luminosa et méma de color. Mémament, l'ètendua du cièl vat recevêr l'animacion du vôl des « uséls ». Cé aparêt lo simbolo des « âles » que pèrmètont lo dèplacement dens l'êr ux animâls charnels âlâs. Lo simbolo vat étre apondu ux èsprits cèlèstos qu'en ant pas fôta câr ils sont pas somês ux louès fesiques tèrrèstres et cèlèstes. Et dens l'èspèce âlâ de la tèrra, Diô vat s'atribuar l'émâge de « l'agllo » que s'èlève lo més hôt en altituda permié totes les èspèces des uséls et des bétyes volantes. « L'agllo » vint asse lo simbolo de l'empiro, du rê Nébucadnetsar dens Dan.7:4 et celi de Napoléon 1ér dens Apo.8:13 : « J'é agouétiê, et j'é entendu un agllo que volâve u méten du cièl, desent d'una vouèx fôrta : Mâlhor, mâlhor, mâlhor ux habitants de la tèrra, a côsa des ôtros sons de la trompèta des três anges que vant sonar ! » L'aparicion de ceti règimo empèrial profètisâve los três grants « mâlhors » que vant bouciér los habitants des payis occidentâls sot lo simbolo des três dèrriéres « trompètes » d'Apo. 9 et 11, dês 1843, dâta yô lo dècrèt de Dan.8:14 est entrâ en aplicacion.

En defôr de « l'agllo », los ôtros « uséls du cièl » vant simbolisar los anges cèlèstos, los copons et los crouyos.

Gen.1:21 : « Dieu at crèâ los grants pêssons et totes les bétyes vivents que sè bujont, et que les égoues ant fêt d'abondo d'aprés lor èspèce ; il at crèâ asse tot usél âlâ d'aprés son èspèce. Dieu vit que cen ére bon ».

Dieu prèpare la via marena por la condicion du pèchiê, lo temps yô que los més « grants pêssons » feront des més petits lor nurretera, o est lo dèstin programâ et l'utilitât de lor abondance dens châque èspèce. Los « uséls âlâs » èchaperont pas a ceti principo câr lor-asse se entretueront por sè nurrir. Mas avant lo pèchiê, gins de bétye marena ou usél ne fêt de tôrt a un ôtro, la via los anime tôs et ils cohabitont en parfèt acôrd. Asse-més, Diô juge la situacion « bôna ». Les « bétyes » marenes et « los uséls » vant tenir un rolo simbolico aprés lo pèchiê. Los combats mortèls entre les èspèces balyeront adonc a la « mar » lo sens de « môrt » que Diô lui balye dens lo rituèl des ablutions des sacrificateurs hèbrôs. La cuva utilisâye a ceta fin recevrat lo nom de « mar » en rapèl de la travèrsâ de la « mar roge », les doves chouses étent una préfiguration du bâptèmo crètien. D'ense, en lui balyent por nom, « bétye que monte de la mar » dens Apo.13:1, Diô identifeye la religion catolica romèna et la monarchie que la sotint a una assemblâ de « môrts » que tuont et dèvoront lor prochen coment los pêssons de la « mar ». Mémament los agllos, los èparviérs et les crèbles dèvoreront los pinjons et les colombes, a côsa du pèchiê d'Eve et d'Adam et de celos, en ben més grant nombro, de lors dèscendents humens tant qu'u retôrn en gllouère du Crist.

Gen.1:22 : « Dieu los benét, en desent : Seyéd féconds, multipliâd, et remplésséd les égoues des mars ; et que los uséls multipliont sur la tèrra ».

La bènèdiccion de Diô sè concrètise per la multiplicacion, dens ceti contèxto cela des bétyes marenes et des uséls, mas asse ben-tout, cela des étres humens. L'Égllése du Crist est apelâye el asse a multipliar lo nombro de sos adèptos, mas lé, la bènèdiccion de Diô sufét pas, câr Diô apèle, mas il contrend nion a rèpondre a sa semonce de salut.

Gen.1:23 : « D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo cinquiémo jorn ».

Relevens que la via marena est crèâye lo cinquiémo jorn d'ense sèparâ de la crèacion de la via tèrrèstra, a côsa de son simbolismo spirituèl que regârde la premiére fôrma du cristianismo môdit et apostat ; cen que vat reprèsentar la religion catolica de Roma dês lo 7 de Mârs 321, dâta de l'adopcion du fôx jorn de relâcho payen, lo premiér jorn et « jorn du solely », rebapteyê pués-cen : demenge sêt, jorn du Sègnor. Ceta èxplicacion est confirmâye per l'aparicion du catolicismo romen pendent lo 5émo milènèro et cela du protèstantismo qu'aparêt pendent lo 6émo milènèro.

 

Lo 6émo jorn

 

Gen.1:24 : « Dieu dit : Què la tèrra fasse des bétyes viventes d'aprés lor èspèce, de l'armalye, des rèptilos et des bétyes tèrrèstres, d'aprés lor èspèce. Et cen at étâ d'ense ».

Lo 6émo jorn est marcâ per la crèacion de la via tèrrèstra que, a son tôrn, aprés la mar, « produit des bétyes viventes d'aprés lor èspèce, de l'armalye, des rèptilos et des bétyes tèrrèstres, d'aprés lor èspèce ». Dieu mèt en rota un procèssus de reproduccion de totes cetes crèatures viventes. Els vant sè regolyér sur la tèrra èmèrgiêe.

Gen.1:25 : « Dieu at fêt les bétyes de la tèrra d'aprés lor èspèce, l'armalye d'aprés son èspèce, et tôs los rèptilos de la tèrra d'aprés lor èspèce. Dieu at vu que cen ére bon ».

Ceti vèrsèt confirme l'accion ordonâ dens lo prècèdent. Relevens ceti côp que Diô est lo crèator et lo rèalisator de ceta via animâla tèrrèstra fête sur la tèrra. Coment por celos de la mar, les bétyes tèrrèstres vant vivre en acôrd tant qu'u temps du pèchiê humen. Dieu trôve « bôna » ceta crèacion animâla dens que des rolos simbolicos sont crèâs et il los utiliserat dens sos mèssâjos prophétiques aprés la mêsa en place du pèchiê. Permié los rèptilos, « la sèrpent » vat tenir un premiér rolo coment médium instigateur du pèchiê utilisâ per lo diâblo. Aprés lo pèchiê, les bétyes de la tèrra sè dètruiront èspèce contre èspèce. Et ceta rogne vat justifiar, dens Apo.13:11, lo nom de « bétye que monte de la tèrra » que dèsigne la religion protèstanta dens son dèrriér statut môdit per Diô dens lo contèxto de l'ultima èprôva de fê adventiste justifiâye per lo veretâblo retôrn de Jèsus-Crist prèvu por lo printemps 2030. Totes fês, notens que lo protèstantismo pôrte ceta malèdiccion ignorâye per los mouéls dês 1843.

Gen.1:26 : « Pués Diô dét : Fesens l'homo a noutra émâge, d'aprés noutra ressemblence, et qu'il domine sur los pêssons de la mar, sur los uséls du cièl, sur l'armalye, sur tota la tèrra, et sur tôs los rèptilos que rampont sur la tèrra ».

En desent « Fesens », Diô associye a son ôvra crèatrice lo mondo angélique fidèlo qu'assiste a son accion et l'entoure plen d'ègzaltacion. Sot lo tèmo de la sèparacion, relève cé, rassemblâs dens lo 6émo jorn, la crèacion animâla tèrrèstra et cela de l'homo qu'est èvocâ dens ceti vèrsèt 26, nombro du nom de Diô sêt, nombro obtenu per l'adicion des quatro lètres hèbrayiques « Yod = 10 +, Hé = 5 +, Wav = 6 +, Hé = 5 = 26 » ; lètres que compôsont son nom translitéré « YaHWéH ». Ceti chouèx est d'atant més justifiâ que, « fêt a l'émâge de Diô », « l'homo » Adam vint lo reprèsentar de façon simbolica dens la crèacion tèrrèstra coment una émâge du Crist. Dieu lui balye son aspèct fesico et mental, sêt la capacitât a jugiér entre lo bien et lo mâl que vat lo responsabiliser. Crèâ lo mémo jorn que les bétyes, « l'homo » vat recevêr lo chouèx de sa « ressemblence » : Dieu ou ben la bétye sêt, « la bétye ». Adonc o est en sè lèssient sèduire per « una bétye », « la sèrpent », qu'Eve et Adam vant sè copar de Diô et pèrdre sa « ressemblence ». En balyent a l'homo la dominacion sur « los rèptilos que rampont sur la tèrra », Diô envite l'homo a dominar sur « la sèrpent » et donc a pas sè lèssiér ensègnér per lui. Hélas por l'humanitât, Eve serat isolâ et sèparâ d'Adam quand el serat sèduita et rendua coupâbla du pèchiê de dèsobeyissence.

Dieu confie a l'homo tota sa crèacion tèrrèstra avouéc les vies qu'el contint et fât dens les mars, sur la tèrra et dens lo cièl.

Gen.1:27 : « Dieu at crèâ l'homo a son émâge, il l'at crèâ a l'émâge de Diô, il at crèâ l'homo et la fèna ».

Lo 6émo jorn dure coment los ôtros, 24 hores et il semble que les crèacions de l'homo et de la fèna sont cé rassemblâyes dens la ciba pèdagogica de rèsumar lor crèacion. En èfèt, Gen.2 reprend ceta crèacion de l'homo en rèvèlant ben des accions que sè sont chavonâyes probâblament sur plusiors jorns. Lo rècit de ceti chapitro 1 prend d'ense un caractèro normatif rèvèlator des valors simboliques que Diô at volu balyér ux siéx premiérs jorns de la senana.

Ceta senana est d'atant més de valor simbolica qu'el émâge lo projèt salvateur de Diô. « L'homo » simbolise et profètise Crist et « la fèna », « l'égllése Èlua » que vat étre provocâye dês lui. En ples, avant lo pèchiê, lo temps rèèl at pas d'importance câr dens l'ètat de pèrfèccion, lo temps est pas comptâ et lo compto a rebours des « 6000 ans » dèbuterat dens lo premiér printemps marcâ per lo premiér pèchiê humen. Dens una parfèta règularitât, les nuets de 12 hores et los jorns de 12 hores sè succèdont continuèlament. Dens ceti vèrsèt, Diô ensiste sur la ressemblence de l'homo crèâ confôrme a sa prôpra émâge. Adam est pas fêblo, il est plen de fôrce et il at étâ crèâ capâblo de rèsistar ux tentacions du diâblo.

Gen.1:28 : « Dieu los at beni, et Diô lor dét : Seyéd féconds, multipliâd, remplésséd la tèrra, et l'assujètésséd ; et dominâd sur los pêssons de la mar, sur los uséls du cièl, et sur tot animâl que sè buge sur la tèrra ».

Lo mèssâjo est adrèciê per Diô a tota l'humanitât qu'Adam et Eve sont los modèlos originâls. Coment los animâls, ils sont a lor tôrn benits et encoragiês a procréer por multipliar des étres humens. L'homo obtint de Diô la dominacion sur les crèatures animâles, cen que signifie qu'il dêt pas sè lèssiér dominar per lor, per sensiblerie et fèblèsse sentimentala. Il dêt pas lor fâre du mâl mas vivre en acôrd avouéc lor. Cen, dens lo contèxto que prècède la malèdiccion du pèchiê.

Gen.1:29 : « Et Diô dét : Vê-ce, je vos balyo tota hèrba portant de la sement et qu'est a la surface de tota la tèrra, et tot âbro èyent en lui du fruit d'âbro et portant de la sement : o serat voutra nurretera ».

Dens sa crèacion vègètala, Diô rèvèle tota sa bontât et sa gènèrositât en multipliant lo nombro des sements de châque èspèce de plantes, âbros fruitiérs, cèrèales, hèrbes et cortelyâjo. Dieu propôse a l'homo lo modèlo de l'alimentacion parfèta qu'avantage una bôna santât fesica et mentala favorâbla a tot l'organismo et l'ârma humèna, adés houé coment u temps d'Adam. Ceti sujèt at étâ presentâ dês 1843 per Diô coment una ègzigence envers sos èlus et il prend una importance oncor més granta dens noutros dèrriérs jorns yô que l'alimentacion victima de la chimie, druge, pèsticidos et ôtros que dètruisont la via u luè de l'avantagiér.

Gen.1:30 : « Et a tot animâl de la tèrra, a tot usél du cièl, et a tot cen que sè buge sur la tèrra, èyent permié un sôfllo de via, je balyo tota hèrba vèrda por nurretera. Et cen at étâ d'ense ».

Ceti vèrsèt presente la cllâf que justifie la possibilitât de ceta via harmoniosa. Tôs los étres vivents sont vègètaliens, ils ant donc gins de rêson de sè fâre du mâl. Aprés lo pèchiê, les bétyes s'ataqueront lo més sovent por sè nurrir, la môrt los boucierat adonc tôs d'una maniére ou d'una ôtra.

Gen.1:31 : « Dieu vit tot cen qu'il avêt fêt et vê-ce, cen ére franc bon. D'ense, il y at avu un sêr, et il y at avu un matin : o at étâ lo siéziémo jorn ».

A la fin du 6émo jorn, Diô est satisfêt de sa crèacion que, avouéc la presence de l'homo sur la tèrra, est jugiêe ceti côp « franc bon », tandis qu'el ére solament « bôna » en fin du 5émo jorn.

L'entencion de Diô de sèparar los 6 premiérs jorns de la senana du 7émo est dèmontrâye per lor rassemblement dens ceti chapitro 1 de la Genèse. Il prèpare d'ense lo bâti du 4émo comandement de sa louè divina qu'il presenterat en lor temps ux Hèbrôs dèlivrâs de l'èscllavâjo ègipcien. L'étre humen dispôse, dês Adam, de 6 jorns sur 7, châque senana, por vacar a ses ocupacions tèrrèstres. Por Adam, les chouses ant ben comenciê, mas aprés avêr étâ crèâye dês lui, la fèna, sa « éde » balyêe per Diô, vat fâre entrar lo pèchiê dens la crèacion tèrrèstra coment Gen.3 vat lo rèvèlar. Per amôr por sa fèna, a son tôrn Adam vat megiér lo fruit dèfendu et la cobla entiére vat sè retrovar bouciê per la malèdiccion du pèchiê. Dens ceta accion, Adam profètise Crist que vindrat partagiér et payér a sa place la fôta de son égllése Èlua ben-amâye. Sa môrt sur la crouèx, u pied du mont Golgotha, vat rachetar la fôta comêsa et vencor du pèchiê et de la môrt, Jèsus-Crist obtindrat lo drêt de fâre profitar sos èlus de sa justice parfèta. Il pôt d'ense lor ofrir la via ètèrnèla pèrdua dês Adam et Eve. Los èlus entreront ensemblo u mémo moment dens ceta via ètèrnèla u comencement du 7émo milènèro, o est tandis que lo rolo prophétique du sabat sè chavonerat. Te pôs d'ense comprendre, porquè, ceti tèmo du relâcho du 7émo jorn est presentâ dens lo chapitro 2 de la Genèse, sèparâ des 6 premiérs jorns rassemblâs dens lo chapitro 1.

 

Genèse 2

 

Lo sèptiémo jorn

 

Gen.2:1 : « D'ense ant étâ achavonâs los cièls et la tèrra, et tota lor armâ ».

Los siéx premiérs jorns sont sèparâs du « sèptiémo » omnibus l'ôvra crèatrice de la tèrra et des cièls per Diô s'achavone. O at étâ veré, por la pôsa des bâses de la via crèâye dens la premiére senana, mas oncor més, por les 7000 anâs qu'el profètise asse-ben. Los siéx premiérs jorns anonçont que Diô vat travalyér dens l'advèrsitât confrontâ u camp du diâblo et de ses accions dèstructrices pendent 6000 ans. Son ôvra vat consistar a ateriér vers lui sos èlus por los sèlèccionar u méten de tôs los étres humens. Il vat lor balyér divèrsament des prôves de son amôr et retindrat celos que l'âmont et l'aprovont dens tôs sos aspècts et tôs los biens. Câr celos qu'agiront pas d'ense, vant rejuendre lo camp môdit du diâblo. « L'armâ » citâ dèsigne les fôrces viventes des doux camps que vant s'oposar et sè combatre sur « la tèrra » et dens « los cièls » yô que les « ètêles du cièl » los simbolisont. Et ceti combat por la sèlèccion vat durar 6000 ans.

Gen.2:2 : « Dieu at achavonâ u sèptiémo jorn son ôvra, qu'il avêt fête : et il s'est reposâ u sèptiémo jorn de tota son ôvra, qu'il avêt fête ».

En ceta fin de la premiére senana de l'histouère tèrrèstra, lo relâcho de Diô ensègne un premiér leçon : Adam et Eve ant pas oncor pèchiê ; cen qu'èxplique la possibilitât por Diô de vivre un veré relâcho. Lo relâcho de Diô est donc condicionâ per l'abscence du pèchiê chiéz ses crèatures.

Lo second leçon est més subtil et el sè cache dens l'aspèct prophétique de ceti « sèptiémo jorn » qu'est una émâge du « sèptiémo » milènèro du grant projèt salvateur programâ per Diô.

L'entrâ dens lo « sèptiémo » milènèro, apelâ « mile ans » dens Apo.20:4-6-7, marquerat lo chavonament de la sèlèccion des èlus. Et por Diô et sos èlus sôvâs vivents ou rèssuscitâs, mas tôs étent glorifiâs, lo relâcho obtenu serat la consèquence de la victouère de Diô en Jèsus-Crist sur tôs sos ènemis. Dens lo tèxto hèbrô, lo vèrbo « s'est reposâ » est « shavat » de la méma racena que lo mot « sabat ».

Gen.2:3 : « Dieu at beni lo sèptiémo jorn, et il l'at sanctifiâ, porce qu'en ceti jorn il s'est reposâ de tota son ôvra qu'il avêt crèâye en la fasent ».

Lo mot sabat est pas citâ mas son émâge sè trôve ja dens la sanctificacion du « sèptiémo jorn ». Comprend donc ben la côsa de ceta sanctificacion per Diô. El profètise lo moment yô que son sacrificio en Jèsus-Crist recevrat sa rècompensa finala : lo bonhor d'étre entourâ de tôs sos èlus qu'ant tèmognê en lor temps de lor fidèlitât dens la mârtira, les sofrences, la privacion, lo més sovent, tant qu'a la môrt. Et u comencement du « sèptiémo » milènèro, ils seront tôs vivents et aront pas més a redôtar la môrt. Por Diô et son camp fidèlo, pôton imaginar la côsa d'un més grant « relâcho » que ceti-ce ? Dieu vèrrat pas més sofrir celos que l'âmont, il arat pas més a partagiér lor sofrence, o est ceti « relâcho » lé qu'il fât cèlèbrar châque « sabat du sèptiémo jorn » de noutres senanes pèrpètuèles. Ceti fruit de sa victouère finala arat étâ obtenu per la victouère de Jèsus-Crist sur lo pèchiê et la môrt. En lui, sur la tèrra et u méten des ôtros humens, il at rèalisâ una ôvra justo creyâbla : il at prês sur lui la môrt por crèar son poplo èlu et lo sabat anonciêve dês Adam a l'humanitât qu'il vencrêt lo pèchiê por ofrir sa justice et la via ètèrnèla a celos que l'âmont et lo sèrvont fidèlament ; chousa qu'Apo.6:2 anonce et confirme : « J'é agouétiê, et vê-ce, est paru un chevâl blanc. Celi que lo montâve avêt un arc; una corona lui at étâ balyêe, et il est parti en vencor et por vencre ».

L'entrâ dens lo sèptiémo milènèro marque l'entrâ des èlus dens l'ètèrnitât de Diô, asse-més, dens ceti rècit divin, lo sèptiémo jorn est pas recllôs per l'èxprèssion « il y at avu un sêr, il y at avu matin, o at étâ lo …jorn ». Dens son Apocalypse balyêe a Jean, Crist èvoquerat ceti sèptiémo milènèro et il rèvèlerat qu'il serat ben lui asse composâ de « mile ans » d'aprés Apo.20:2-4, coment los siéx premiérs que l'ant prècèdâ. O serat un temps d'èmo cèlèsto u cors que, los èlus devront jugiér los môrts du camp môdit. La sovegnance du pèchiê serat donc mantenu dens cetos dèrriérs « mile ans » du grant sabat profètisâ châque fin de senana. Solèt l'èmo dèrriér, pèrmetrat d'en fenir avouéc la pensâ du pèchiê quand, sur la fin du sèptiémo milènèro, tôs los chesus aront étâ dètruits dens « l'ètang de fuè de la seconda môrt ».

 

 

Dieu balye des èxplicacions sur sa crèacion tèrrèstra

Metua en gouârde : Des pèrsones mâl enspirâyes sènont lo dôbte en presentant ceta partia de Genèse 2 coment un second tèmognâjo que contrederêt celi du rècit de Genèse 1. Cetes gens ant pas comprês la mètoda narrativa utilisâye per Diô. Il presente dens Genèse 1, la globalité des siéx premiérs jorns de sa crèacion. Pués-cen, dês Gen.2:4, il revint aportar des dètalys complèmentèros sur cèrtins sujèt nan èxplicâs dens Genèse 1.

Gen.2:4 : « Vê-ce les origines des cièls et de la tèrra, quand ils ant étâ crèâs »

Cetes èxplicacions suplèmentères sont absolument nècèssères câr lo tèmo du pèchiê dêt recevêr ses prôpres èxplicacions. Et nos l'ens vu, ceti tèmo du pèchiê est tojorn present dens les fôrmes que Diô at balyêes a ses rèalisacions tèrrèstres et cèlèstes. La construccion de la senana de sèpt jorns est lyé-méma portosa de ben des mistèros que solèt lo temps vat rèvèlar ux èlus du Crist.

Gen.2:5 : « Quand YaHWéH Diô at fêt una tèrra et des cièls, gins d'âbrelin des champs ére adés sur la tèrra, et gins d'hèrba des champs gèrnâve adés : câr YaHWéH Diô avêt pas fêt plovêr sur la tèrra, et il y avêt gins d'homo por cultivar lo sol ».

Relèva l'aparicion du nom « YaHWéH » per que Diô s'est lui-mémo qu'avêt nom sur la demanda de Moïse d'aprés Ègzodo 3:14-15. Moïse ècrit ceta rèvèlacion sot la dictâ de Diô qu'il nome « YaHWéH ». La rèvèlacion divina prend cé sa rèfèrence historica de la sortia d'Ègipta et de la crèacion de la nacion Israèl.

Dèrriér cetes prècisions a vêre franc logiques sè cachont des idês profètisâyes. Dieu èvoque lo crêt de la via vègètala, « âbrelin et hèrbes des champs », qu'il juend la « ploge » et la presence de « l'homo » que vat « cultivar lo sol ». En 1656, aprés lo pèchiê d'Adam, dens Gen.7:11, « la ploge » du « dèlujo » dètruirat la via vègètala, « âbrelin et hèrbes des champs » et pués « l'homo » et ses « cultures » a côsa de l'intensification du pèchiê.

Gen.2:6 : « Mas una vapor s'est èlevâye de la tèrra, et at arrosâ tota la surface du sol ».

Devant que de dètruire sêt, avant lo pèchiê, Diô fât « arrosar la tèrra sur tota sa surface per una vapor ». L'accion est doce et èficaça et adaptâye a la via sen pèchiê, glloriosa et pèrfètament pura. Aprés lo pèchiê, lo cièl envoyerat des orâjos et des ploges torrentielles dèstructrices en segno de sa malèdiccion.

La formacion de l'homo

Gen.2:7 : «YaHWéH Diô at formâ l'homo de la puça de la tèrra, il at sofllâ dens sos narines un sôfllo de via et l'homo est venu un étre vivent ».

La crèacion de l'homo repôse sur una novèla sèparacion : cela de la « puça de la tèrra » qu'una partia est prèlevâye por formar una via fête a l'émâge de Diô. Dens ceta accion, Diô rèvèle son projèt d'obtenir et de sèlèccionar a tèrmeno des èlus d'origina tèrrèstra qu'il rendrat ètèrnèls.

Quand Diô lo crèe, l'homo est l'objèt d'atencions particuliéres de son Crèator. Relèva ben qu'il lo « fôrme » dês « la puça de la tèrra » et ceta solèta origina profètise, son pèchiê, sa môrt, et son retôrn a l'ètat de « puça ». Ceta accion divina est comparâbla a cela d'un « potiér » que mèt en fôrma una « vâsa de jot » ; émâge que Diô revendiquerat dens Jér.18:6 et Rom.9:21. En ples, la via de « l'homo » vat dèpendre de son « sôfllo » que Diô insuffle dens sos « narines ». Il s'agét donc ben du « sôfllo » des pormons et nan du sôfllo èsprit que des mouéls pensont. Tôs cetos dètalys sont rèvèlâs por nos rapelar comben la via de l'homo est fragilo, dèpendenta de Diô por sa prolongacion. El réste lo fruit d'un merâcllo pèrmanent câr la via ne sè trôve qu'en Diô et en lui solèt. O est per sa divina volontât que « l'homo est venu un étre vivent ». Se la via de l'homo bon ou mèchient sè prolonge o est solament porce que Diô lo pèrmèt. Et quand la môrt lo bouce o est adés sa dècision qu'est en quèstion.

Avant lo pèchiê, Adam est crèâ parfèt et inocent, il possède un pouessient jet et entre dens una via ètèrnèla, entourâ de chouses ètèrnèles. Solèta, la fôrma de sa crèacion profètise son tèrriblo dèstin.

Gen.2:8 : « Pués YaHWéH Diô at plantâ un cortil en Èden, de vers lo levent, et il y at metu l'homo qu'il avêt formâ ».

Un cortil est l'émâge du luè idèal por l'homo qu'y trôve rassemblâs tôs sos èlèments nutritifs et visuèls enchanteurs ; des fllors magnifiques que sè fènont pas et pèrdont jamés lors sent-bons d'agrèâblos fllârs multipliâs a l'enfeni. Ceta nurretera ofèrta dens lo cortil construit pas sa via qu'est, avant lo pèchiê, nan dèpendenta de l'alimentacion. La nurretera est donc consomâye per l'homo por son unico plèsir. La prècision « Diô at plantâ un cortil » tèmogne de son amôr por sa crèatura. Il sè fât jardeniér por ofrir a l'homo ceti luè de via mèrvelyox.

Lo mot Eden signifie « cortil de dèlices » et pregnent Israèl coment pouent de rèfèrence centrâl, Diô situe ceti Eden u levent d'Israèl. Por sos « dèlices », l'homo est placiê dens ceti cortil dèliciox per Diô, son Crèator.

Gen.2:9 : « YaHWéH Diô at fêt bouciér du sol des âbros de tota èspèce, agrèâbles a vêre et bons a megiér, et l'âbro de la via u méten du cortil, et l'âbro de la cognessence du bien et du mâl ».

Lo caractèro d'un cortil est la presence des âbros fruitiérs qu'ofront lo « prèt a megiér » que constituont lors fruits ux multiples savors doces et sucrâs. Ils sont tôs lé por lo solèt plèsir d'Adam, adés solèt.

Dens lo cortil sè trôvont asse-ben doux âbros ux caractèros diamétralement oposâs : « l'âbro de via » qu'ocupe la place centrâla, « u méten du cortil ». De la sôrta lo cortil et sa semonce luxuriante lui sont a chavon apondus. Prés de lui, sè trôve « l'âbro de la cognessence du bien et du mâl ». Ja, dens sa dèsignacion, lo mot « mâl » profètise l'accès u pèchiê. On pôt adonc comprendre que cetos doux âbros sont les émâges des doux camps que vant s'afrontar sur la tèrra du pèchiê : lo camp de Jèsus-Crist imagé per « l'âbro de via » contre lo camp du diâblo que, coment lo nom de « l'âbro » l'endique, at cognessu sêt, èxpèrimentâ, pués-cen, lo « bien » dês sa crèacion tant qu'u jorn yô que lo « mâl » l'at fêt entrar en rèvolta contre son Crèator ; cen que Diô nome « pèchiér contre lui ». Je tè rapèlo que cetos principos « du bien et du mâl » sont los doux chouèx ou doux fruits èxtrèmos oposâs possiblos que la libèrtât totâla d'un « étre vivent » fêt. Se lo premiér ange l'avêt pas fêt, d'ôtros anges serant tot de mémo entrâs en rèvolta coment l'èxpèrience tèrrèstra des comportaments humens l'at ora ja provâ.

Dens tota la semonce gènèrosa du cortil prèparâ per Diô por Adam sè trôve ceti âbro « de la cognessence du bien et du mâl » qu'est lé por metre a l'èprôva la fidèlitât de l'homo. Ceti tèrmeno « cognessence » dêt étre ben comprês câr por Diô lo vèrbo « cognetre » prend un sens èxtrèmo d'èxpèrimentar « lo bien ou lo mâl » que vant reposar sur los actos d'obeyissence ou de dèsobeyissence. L'âbro du cortil n'est que lo supôrt matèrièl du tèst d'obeyissence et son fruit transmèt lo mâl que porce que Diô lui at balyê ceti rolo en lo presentant coment una entèrdiccion. Lo pèchiê est pas dens lo fruit mas dens lo fêt de lo megiér en sachent que Diô l'at dèfendu.

Gen.2:10 : « Un fluvo sortêt d'Èden por arrosar lo cortil, et de lé il sè divisâve en quatro brès ».

Un novél mèssâjo de sèparacion est presentâ, mémament que lo fluvo que sôrt d'Eden sè divise en « quatro brès », ceta émâge profètise la nèssance de l'humanitât que los dèscendents vant sè regolyér univèrsèlament sêt, ux quatro pouents cardenâls, ou quatro oures des cièls, sur tota la tèrra. Lo « fluvo » est lo simbolo d'un poplo, l'égoua étent lo simbolo des vies humènes. Per ceta division « en quatro brès », lo fluvo sorti de l'Eden vat regolyér son égoua de la via sur tota la tèrra et ceta idê profètise lo dèsir de Diô de regolyér sa cognessence sur tota sa surface. Son projèt sè chavonerat d'aprés Gen.10 per la sèparacion de Noé et de sos três filys aprés la fin du dèlujo d'égoues. Cetos tèmouens du dèlujo vant transmetre de gènèracion en gènèracion la sovegnance du tèrriblo châtiment divin.

Nos cognessens pas l'aspèct visuèl qu'avêt la tèrra avant lo dèlujo, mas avant les sèparacions des poplos, la tèrra habitâye devêt sè presentar coment un solèt continent solament arrosâ per ceta sôrsa d'égoua que gicllâve dês lo cortil d'Eden. Les mars entèrioses actuèles ègzistâvont pas et els sont una consèquence du dèlujo qu'est venu recuvrir tota la tèrra pendent una anâ. Tant qu'u dèlujo, lo continent entiér ére donc égouâ per cetos quatro fluvos et lors afluents enganciêvont l'égoua doce sur tota la surface de la tèrra sèche. Pendent lo dèlujo, lo dètrêt de Gibraltar et celi de la mar roge sè sont abosâs prèparant d'ense la formacion de la mar Mèditèrranê et de la mar Rojo envayies per l'égoua saline des ocèans. Sache que sur la novèla tèrra yô que Diô ètablirat son royômo, il y arat pas de mar d'aprés Apo.21:1 coment il y arat pas més de môrt. La division est la consèquence du pèchiê et la fôrma més entensa de ceti-ce serat punia per les égoues dèstructrices du dèlujo. En lisent ceti mèssâjo, sot son solèt aspèct prophétique, los « « quatro brès » du fluvo dèsignont quatro poplos que distingont l'humanitât.

Gen.2:11 : « Lo nom du premiér est Pischon ; o est celi qu'entoure tot lo payis d'Havila, yô que sè trôve l'or ».

Lo nom du premiér fluvo qu'avêt nom Pischon ou Phison signifie : abondance d'égoua. La zona yô que sè trovâve l'Eden plantâ per Diô devêt étre lé yô lo Tigre et l'Ufrata actuèls pregnont lor sôrsa ; por l'Ufrata u mont Ararat et por lo Tigre u Taurus. A l'Èst et u méten de la Turquie sè trôve adés l'imanse lèc de Van que constitue una ènorma resèrva d'égoua doce. Avouéc sa bènèdiccion divina, l'égoua abondanta avantagiêve l'èxtrèma fèrtilitât du cortil de Diô. Lo payis d'Havila famox por son or ére d'aprés cèrtins situâ u nord-èst de la Turquie actuèla. Il s'alongiêve tant qu'a la couta de l'actuèla Georgie. Mas ceta entèrprètacion pôse un problèmo câr d'aprés Gen.10:7, « Havila » est un « fily de Cush », lui-mémo « fily de Cham », et il dèsigne l'Ètiopie situâye u sud de l'Ègipta. Cen mè pôrte a situar ceti payis « d'Havila » en Ètiopie, ou a lo Yèmèn, yô que sè trovâvont les mines de l'or que la rêna de Saba at ofèrt u rê Salomon.

Gen.2:12 : « L'or de ceti payis est pur ; on y trôve asse lo bdellium et la piérra d'onyx ».

« L'or » est lo simbolo de la fê et Diô profètise por l'Ètiopie, una fê pura. El serat ja lo solèt payis u mondo qu'èye consèrvâ l'héretâjo religiox de la rêna de Saba aprés son sèjorn uprés du rê Salomon. Apondens asse-ben a son gagnâjo, que dens son endèpendence consèrvâye pendent los sièclos de tènèbres religioses qu'ant distingâ los poplos de l'Eropa occidentâla « crètiena », los Ètiopiens ant gouardâ la fê crètiena et ils ant praticâ lo veré sabat reçu per l'encontra de Salomon. L'apôtro Filipo at baptiê lo premiér crètien ètiopien coment cen est rèvèlâ dens Actos 8:27 a 39. O ére un enuco ministro de la rêna Candace et lo poplo entiér at reçu son ensègnement religiox. Un ôtro dètaly tèmogne de la bènèdiccion de ceti poplo, Diô l'at fêt emparar contre sos ènemis per l'accion guèrriére volontèra et dècidâye volontèrament per lo cèlèbro navegator Vasco de Gama.

Confirmant la color nêre de la pél des Ètiopiens, « la piérra d'onyx » est de color « nêre » et el est composâ de dioxido de silicium ; una rechèce en més por ceti payis ; câr son usâjo por la fabrecacion des transistors la fât spècialament aprèciyér ora.

Gen.2:13 : « Lo nom du second fluvo est Guihon ; o est celi qu'entoure tot lo payis de Cusch ».

Oubliens los « fluvos » et metens a lors places, los poplos qu'ils simbolisont. Ceti second poplo « entoure lo payis de Cush » sêt, l'Ètiopie. La dèscendence de Sem vat sè dèvelopar sur la tèrra de l'Arabie et tant qu'en Pèrsa. El entoure èfèctivament lo tèrritouèro de l'Ètiopie, el pôt donc étre simbolisâye et dèsignêe per lo nom du « fluvo » « Guihon ». Dens noutros dèrriérs jorns, ceti entorâjo est « musulman » religion de l'Arabie et de la Pèrsa. D'ense la configuracion du dèbut de la crèacion est reproduita a la fin des temps.

Gen.2:14 : « Lo nom du trêsiémo est Hiddékel ; o est celi que cole u levent de l'Assirie. Lo quatriémo fluvo, o est l'Ufrata ».

« Hiddékel » dèsigne lo « fluvo Tigre », et lo poplo dèsignê serêt l'Inda simbolisâye per lo « tigro du Bengalo » ; l'Asie et sa civilisacion orientâla dèsignêe en fôx coment « la race jôna » est donc profètisâye et regardâ et el sè situe en èfèt « u levent de l'Assirie ». Dens Dan.12, Diô at utilisâ lo simbolo de ceti « fluvo » « Tigre » megior d'homos por ilustrar l'èprôva adventiste chavonâ entre 1828 et 1873, a côsa des mouéls de môrts spirituèles qu'el at provocâyes.

Lo nom « Ufrata » signifie : fllori, fécond. Dens la profècie Apocalypse, « l'Ufrata » simbolise l'Eropa occidentâla et ses excroissances, les Amériques et l'Ôstralie, que Diô presenta dominâyes per lo règimo religiox papal romen qu'il nome avouéc sa vela, « Babilona la granta ». Ceta dèscendence de Noé serat cela de Japhet que s'ètend u cuchient vers la Grèce et l'Eropa, et u nord vers la Russie. L'Eropa at étâ lo sol yô que la fê crètiena at cognessu tôs sos bons et crouyos dèvelopaments aprés la chête nacionâl d'Israèl ; los adjèctifs « fllori, fécond » sont justifiâs et d'aprés lo prèsâjo, los filys de Léa, la fèna mâl amâye seront més nombrox que celos de Rachel, l'èposa que Jacob amâve.

Il est bon de retrovar dens ceti mèssâjo, lo rapèl que mâlgrât totes lors divisions religioses finales, cetos quatro tipos de civilisacions tèrrèstres ant avu lo mémo Diô crèator por Pâre, por justifiar lors ègzistences.

Gen.2:15 : « YaHWéH Diô at prês l'homo, et l'at placiê dens lo cortil d'Èden por lo cultivar et por lo gouardar ».

Dieu ofre a Adam una ocupacion que consiste a « cultivar et gouardar » lo cortil. La fôrma de ceta cultura nos est encognua mas el s'èfèctuâve sen gins de fatiga avant lo pèchiê. Mémament, sen gins de fôrma de rogne dens tota la crèacion, sa gouârde ére simplifiâye a l'èxtrèmo. Portant cen rolo de gouârde sous entendêt l'ègzistence d'un dangiér que prendrat ben-tout un aspèct rèèl et prècis : la séduction diabolica de la pensâ humèna dens ceti mémo cortil.

Gen.2 :16 : « YaHWéH Diô at balyê ceti ôrdre a l'homo : Te porrés megiér de tôs los âbros du cortil ; »

Des mouéls d'âbros a fruits sont metus a libra disposicion d'Adam. Dieu lo comble outre sos besouens que consistont a satisfâre des dèsirs alimentèros en vareyent los gôts et los aromes. La semonce de Diô est agrèâblo, mas o n'est que la premiére partia d'un « ôrdre » qu'il balye a Adam. La seconda partia de ceti « ôrdre » vint pués-cen.

Gen.2 :17 : « mas te megierés pas de l'âbro de la cognessence du bien et du mâl, câr lo jorn yô t'en megierés, te morerés ».

Dens « l'ôrdre » de Diô, ceta partia est franc sèriosa, câr la menace presentâye serat implacablement aplicâ dês que la dèsobeyissence, fruit du pèchiê serat consomâye et chavonâ. Et l'oublie pas, por que lo projèt du règllament univèrsâl du pèchiê sè chavone, fôdrat que l'Adam chute. Por mielx comprendre cen que vat arrevar, retenens qu'Adam est adés solèt quand Diô lo mèt en gouârde en lui presentant son « ôrdre » de pas megiér de « l'âbro de la cognessence du bien et du mâl » sêt, de ne pas étre nurri per les idês du diâblo. En ples, dens un contèxto de via ètèrnèla, at falu que Diô lui èxplique cen que signifie : « morir ». Câr la menace est lé, dens cen « te morerés ». En rèsumâ, Diô semonce a Adam un bouesc mas il lui at dèfendu un solèt âbro. Et por cèrtênes pèrsones ceta solèta entèrdiccion est ensuportâbla, o est tandis que l'âbro cache lo bouesc, coment l'ensègne lo diton. Megiér de « l'âbro de la cognessence du bien et du mâl » signifie : sè nurrir de l'ensègnement du diâblo ja animâ d'un èsprit de rèvolta contre Diô et sa justice. Câr « l'âbro » entèrdiccion placiêe dens lo cortil est una émâge de sa pèrsona, mémament que « l'âbro de via » est una émâge du pèrsonâjo Jèsus-Crist.

Gen.2:18 : «YaHWéH Diô dét : Il est pas bon que l'homo sêt solèt ; je lui feré una éde semblâbla a lui ».

Dieu at crèâ la tèrra et l'homo por rèvèlar sa bontât et la mèchientât du diâblo. Son projèt salvateur nos est rèvèlâ dens les chouses que vant siuvre. Por comprendre, sache que l'homo tint lo rolo de Diô en nion que lo fât pensar, agir et parlar coment il pense, agét et pârle lui-mémo. Ceti premiér Adam est una émâge prophétique du Crist que Paul presenterat coment lo novél Adam.

Por rèvèlar la mèchientât du diâblo et la bontât de Diô, il est nècèssèro que l'Adam pèche por que la tèrra sêt dominâye per lo diâblo et que ses mèchientes ôvres seyont rèvèlâyes univèrsèlament. La nocion de la cobla n'ègziste que sur la tèrra crèâye por lo pèchiê, câr lo duô d'ense formâ l'est por una rêson spirituèla que profètise la relacion du Crist divin avouéc son Èposa que dèsigne sos èlus. L'Èlua dêt savêr qu'el est a côp la victima et la bènèficièra du plan salvateur champâ per Diô ; el est victima du pèchiê rendu nècèssèro por Diô por qu'il pouesse a tèrmeno condanar lo diâblo, et bènèficièro de sa grâce sôvosa câr, conscient de sa rèsponsabilitât por l'ègzistence du pèchiê, il vat payér lui-mémo lo prix de l'èxpiacion du pèchiê en Jèsus-Crist. D'ense, en premiér, Diô at trovâ la solitude pas bôna et son besouen d'amôr ére tant grant qu'il ére prèst a payér chèrement lo prix por l'obtenir. Ceta compagnie, ceti vis-a-vis, que pèrmèt lo partâjo, Diô la nome « éde » et l'homo reprendrat lo tèrmeno en èvocant son vis-a-vis humen femenin. En fêt d'éde, el vat lo fâre chutar et l'entrênar per amôr dens lo pèchiê. Mas ceti amôr d'Adam por Eve est a l'émâge de l'amôr du Crist por sos èlus trovâs pèchiors sêt, dignos de môrt ètèrnèla.

Gen.2:19 : « YaHWéH Diô at formâ de la tèrra totes les bétyes des champs et tôs los uséls du cièl, et il los at fêt venir vers l'homo, por vêre coment il los apelerêt, et por que tot étre vivent pôrte lo nom que lui balyerêt l'homo ».

O est lo supèrior que balye un nom a cen que lui est enfèrior. Dieu s'est balyê lui-mémo son nom et en balyent a Adam ceti drêt, il confirme d'ense la dominacion de l'homo sur tot cen que vit sur la tèrra. Dens ceta premiére fôrma de la crèacion tèrrèstra, les èspèces des bétyes des champs et des uséls du cièl sont rèduites et Diô los fât venir vers Adam, tot coment il los conduirat avant lo dèlujo per cobles vers Noé.

Gen.2:20 : « Et l'homo at balyê des noms a tota l'armalye, ux uséls du cièl et a totes les bétyes des champs ; mas, por l'homo, il at trovâ gins d'éde semblâbla a lui ». Los monstros dét prèhistoricos ant étâ crèes aprés lo pèchiê por acrêtre les consèquences de la malèdiccion divina que vat bouciér la tèrra entiére que la mar. Dens lo temps de l'inocence, la via animâla est composâye per « l'armalye » utila por l'homo, « los uséls du cièl » et « les bétyes des champs » més endèpendents. Mas dens ceta presentacion, il at pas trovâ un vis-a-vis humen porce qu'il ègziste adés pas.

Gen.2:21 : « Adonc YaHWéH Diô at fêt chêre un hient sono sur l'homo, que s'est endormi ; il at prês yona de ses coutes, et at recllôs la chèrn a sa place ».

La fôrma balyêe a ceta opèracion chirurgica rèvèle adés lo projèt salvateur. En Micaël, Diô s'èlimine des cièls, il quite et sè sèpâre de sos bons anges cen qu'est la norma du « hient sono » dens qu'Adam est plongiê. En Jèsus-Crist nèssu dens la chèrn, la couta divina est prèlevâye et aprés sa môrt et sa rèsurrèccion, sur sos doze apôtros, il crèe son « édo », qu'il at prês l'aspèct charnel et sos pèchiês et qu'il balye son « Sant Èsprit ». La portâ spirituèla de ceti mot « édo » est granta câr il balye a son Égllése, son Èlua, lo rolo d'una « éde » dens sa rèalisacion du plan du salut et du règllament global univèrsâl du pèchiê et du sôrt des pèchiors.

Gen.2:22 : « YaHWéH Diô at formâ una fèna de la couta qu'il avêt prêsa de l'homo, et il l'at amenâ vers l'homo ».

D'ense, la formacion de la fèna profètise cela de l'Èlua du Crist. Câr o est en vegnent dens la chèrn que Diô fôrme son égllése fidèla victima de sa natura charnelle. Por sôvar los èlus de la chèrn, Diô devêt prendre fôrma dens la chèrn. Et asse-ben, possèdant en lui-mémo la via ètèrnèla, il est venu por la fâre partagiér a sos èlus.

Gen.2:23 : « Et l'homo dét : Vê-ce ceti côp cela qu'est ôs de mos ôs et chèrn de ma chèrn ! On l'apelerat fèna, porce qu'el at étâ prêsa de l'homo ».

Dieu est venu sur tèrra èposar la norma tèrrèstra por povêr dére a propôs de son Èlua cen qu'Adam dit sur son vis-a-vis femenin qu'il balye lo nom « fèna ». La chousa est més èvidenta en hèbrô câr lo mot homo masculin sêt, « ish » vint « isha » por lo mot femenin fèna. Dens ceta accion, il confirme sa dominacion sur lyé. Mas èyent étâ prêsa de lui, ceta « fèna » vat lui venir endispensâblo coment se la « couta » prèlevâye sur son côrp volêt revenir en lui et reprendre sa place. Dens ceta èxpèrience unica, Adam vat ressentir por sa fèna los sentiments que la mâre vat èprovar por l'enfant qu'el mèt u mondo aprés l'avêr portâ dens son ventro. Et ceta èxpèrience est asse-ben vécua per Diô câr les crèatures viventes qu'il crèe u tôrn de lui sont des enfants que sôrtont de lui ; cen que lo rebalye atant Mâre que Pâre.

Gen.2:24 : « Asse-més l'homo quiterat son pâre et sa mâre, et s'atachierat a sa fèna, et ils vindront una solèta chèrn ».

Dieu èxprime dens ceti vèrsèt son projèt por sos èlus que devront sovent rontre des relacions de famelye charnelles por sè gllètar avouéc l'Èlua benia per Diô. Et l'oublie pas, en premiér, en Jèsus-Crist, Micaël at quitâ son statut de Pâre cèlèsto por venir gâgnér l'amôr de sos disciplos èlus sur la tèrra ; cen dens la mesura qu'il at dèportâ a fâre usâjo de son povêr divin por lutar contre lo pèchiê et lo diâblo. Cé, nos compregnens que los tèmos sèparacion et comunion sont ensèparâbles. Sur la tèrra, l'èlu dêt étre sèparâ charnellement de celos qu'il âme por entrar en comunion spirituellement et fâre « un » avouéc Crist et tôs sos èlus, et sos bons anges fidèlos.

Lo dèsir de la « couta » de reprendre sa place iniciala trôve son sens dens l'accouplement sèxuèl des étres humens, acto de chèrn et d'èsprit yô que l'homo et la fèna fôrmont fesicament una solèta chèrn.

Gen.2:25 : « L'homo et sa fèna érant tôs doux nus, et ils en avant gins vèrgogne ».

La nuditât fesica ne gène pas tot lo mondo. Il ègziste des adèptos du naturismo. Et u comencement de l'histouère humèna, la nuditât fesica provocâve pas de « vèrgogne ». L'aparicion de la « vèrgogne » serat lo rèsultat du pèchiê, coment se lo fêt de megiér de « l'âbro de la cognessence du bien et du mâl » povêt uvrir l'èsprit humen en lui fasent ressentir des èfèts tant que lé encognus et ignorâs. En rèalitât, lo fruit de l'âbro dèfendu serat pas l'ôtor de ceti changement, il n'en serat que lo moyen, câr celi que fât changiér les valors des chouses et la conscience, o est Diô et lui solèt. O est lui que provoquerat lo sentiment de « vèrgogne » que la cobla pèchiosa vat ressentir dens son èsprit a propôs de sa nuditât fesica que serat pas rèsponsâbla ; câr la fôta serat morâla et regarderat solament la dèsobeyissence dèpleyêe, constatâye per Diô.

 

En rèsumant l'ensègnement de Genèse 2, Diô nos at presentâ en premiér la sanctificacion du relâcho ou sabat du sèptiémo jorn que profètise lo grant relâcho que serat balyê u sèptiémo milènèro atant a Diô que a sos èlus fidèlos. Mas ceti relâcho devêt étre gâgnê per lo combat tèrrèstro que Diô vat livrar contre lo pèchiê et lo diâblo, en s'encarnant en Jèsus-Crist. L'èxpèrience tèrrèstra d'Adam at metu en émâge ceti plan salvateur imaginâ per Diô. En Crist, il est venu chèrn por crèar son Èlua de chèrn que recevrat finalament un côrp cèlèsto semblâblo a celos des anges.

 

 

 

Genèse 3

 

La sèparacion du pèchiê

 

Gen.3:1 : « La sèrpent ére la més agouesiêe de totes les bétyes des champs, que l'Ètèrnèl Diô avêt fêts. Il dit a la fèna : Dieu atil rèèlament dét : Vos megieréd pas de tôs los âbros du cortil ? »

Lo pouvro « sèrpent » at avu la mèchance d'étre utilisâ coment médium per lo més « agouesiê » des anges crèâs per Diô. Les bétyes que los rèptilos tâl la « sèrpent » parlâvont pas ; lo lengâjo ére una particularitât de l'émâge de Diô balyêe a l'homo. Relèva lo bien, lo diâblo lo fêt parlar a la fèna dens un moment yô qu'el est sèparâye de son homo. Ceti isolament vat lui étre fatal câr en presence d'Adam, lo diâblo arêt at avu més de dificultât por conduire l'étre humen a acutar a l'ôrdre de Diô.

Jèsus-Crist at rèvèlâ l'ègzistence du diâblo qu'il dèsigne en desent dens Jean 8:44, qu'il est « lo pâre du mençonge et môrtriér dês lo comencement ». Sos propôs meront a èbrenlar les cèrtitudes humènes et a lo « Ouè ou Nan » ègzigiê per Diô, il apond lo « mas » ou lo « pôt-étre que » qu'enlèvont les cèrtitudes que balyont sa fôrce a la veretât. L'ôrdre balyê per Diô at étâ reçu per Adam que l'at transmetu pués-cen a son èposa, mas el at pas entendu la vouèx de Diô qu'at balyê l'ôrdre. Asse, son dôbte repôse sur son homo, du genro : « atil ben comprês cen que Diô lui at dét ? »

Gen.3:2 : « La fèna at rèpondu a la sèrpent : Nos megens du fruit des âbros du cortil ».

Les èvidences semblont balyér rêson u propôs du diâblo ; il rêsone et pârle de maniére entèligenta. La « fèna » comèt sa premiére èrror en rèpondent a la « sèrpent » que pârle ; cen qu'est pas dens la normalitât des chouses. Dens un premiér temps, el justifie la bontât de Diô que lor at balyê la possibilitât de megiér de tôs los âbros, sôf celi qu'est dèfendu.

Gen.3:3 : « Mas regârd u fruit de l'âbro qu'est u méten du cortil, Diô at dét : Vos en megieréd gins et vos y tochieréd gins, de pouer que vos morâd ».

La transmission per Adam du mèssâjo de l'ôrdre divin aparêt dens l'èxprèssion « de pouer que vos morâd ». O sont pas lé, los propôs ègzacts tenus per Diô câr il at dét a Adam : « lo jorn yô t'en megierés, te morerés ». L'afèblissement des paroles divines vat avantagiér la consomacion du pèchiê. En justifiant son obeyissence a Diô por una côsa « de pouer » la « fèna » ofre u diâblo la possibilitât de confirmar ceta « pouer » que d'aprés lui est pas justifiâye.

Gen.3:4 : « Adonc la sèrpent déta a la fèna : Vos moreréd gins ; »

Et lo Menteur en patron sè rèvèle dens ceta afirmacion que contredit les paroles de Diô : « vos moreréd pas ».

Gen.3:5 : « mas Diô sât que, lo jorn yô que vos en megieréd, voutros uelys s'uvriront, et que vos seréd coment des diôs, cognessent lo bien et lo mâl ».

Il lui fôt ora justifiar l'ôrdre balyê per Diô qu'il empute una mèchienta et ègoyista pensâye : Dieu vôt vos tenir dens la bassesse et l'infériorité. Il vôt égoïstement vos empachiér de venir coment lui. Il presente la cognessence du bien et du mâl coment un avantâjo que Diô vôt gouardar por lui solèt. Mas se il y at avantâjo dens la cognessence du bien, yô qu'est l'avantâjo de cognetre lo mâl ? Lo bien et lo mâl sont des oposâs absolus coment lo jorn et la nuet, la lumiére et les tènèbres et por Diô la cognessence consiste a èxpèrimentar sêt a passar a l'accion. En rèalitât, Diô avêt ja balyê a l'homo la cognessence entèlèctuèla du bien et du mâl en ôtorisant los âbros du cortil et en dèfendent celi que reprèsente « lo bien et lo mâl » ; câr il est una émâge simbolica du diâblo qu'at concrètament èxpèrimentâ pués-cen, « lo bien » pués « lo mâl » en sè rebèlant contre son Crèator.

Gen.3:6 : « La fèna at vu que l'âbro ére bon a megiér et agrèâblo a la vua, et qu'il ére prèciox por uvrir l'èmo ; el at prês de son fruit, et en at megiê ; el en at balyê asse a son homo, qu'ére uprés de lyé, et il en at megiê ».

Les paroles sorties de la sèrpent font lor èfèt, lo dôbte s'èface et la fèna est adés més convencua que la sèrpent lui at dét la veretât. Lo fruit lui semble bon et agrèâblo a la viua, mas surtot, el lo juge « prèciox por uvrir l'èmo ». Lo diâblo obtint lo rèsultat rechèrchiê, il vint de recrutar una adèpta de son pôrt rebèlo. Et en megient lo fruit dèfendu, el vint lyé-méma un âbro de la cognessence du mâl. Cllafi d'amôr por sa fèna qu'il est pas prèst a accèptar d'étre sèparâ, Adam prèfere partagiér son sôrt funèsto câr il sât que Diô vat aplicar sa sanccion mortèla. Et megient a son tôrn du fruit dèfendu, o est la cobla entiére que vat subir la tyrannique dominacion du diâblo. Pas-muens, paradoxalament, ceti amôr passionnel est a l'émâge de celi que Crist vat èprovar por son Èlua, accèptant lui-asse de morir por lyé. Asse, Diô pôt comprendre Adam.

Gen.3:7 : « Los uelys de l'un et de l'ôtro sè sont uvèrts, ils ant cognessu qu'ils érant nus, et èyent cosu des fôlyes de feguiér, ils s'en ant fêt des cientures ».

A ceti enstant, yô que lo pèchiê at étâ consomâ per la cobla humèna, lo compto a rebours des 6000 ans prèvu per Diô at comenciê. En premiér, lor conscience est transformâye per Diô. Los uelys qu'avant étâ los rèsponsâblos de la convoitise du fruit « agrèâblo a la vua » sont victimes d'un novél èmo des chouses. Et l'avantâjo èspèrâ et rechèrchiê sè transfôrme en dèsavantâjo, vu qu'ils èprôvont de la « vèrgogne » rapôrt a lor nuditât qu'avêt tant que lé posâ gins de problèmo, ni envers lor, ni envers Diô. La nuditât fesica dècuvèrta n'ére que l'aspèct charnel de la nuditât spirituèla dens que la cobla acutar sè retrovâve. Ceta nuditât spirituèla los frustrâve de la justice divina et la sanccion de la môrt est entrâye en lor, en sôrta que la dècuvèrta de lor nuditât at étâ lo premiér èfèt de la môrt balyêe per Diô. D'ense, la môrt at étâ la consèquence de la cognessence èxpèrimentâ du mâl ; cen que Paul ensègne en desent dens Rom.6:23 : « câr lo gagnâjo du pèchiê o est la môrt ». Por cuvrir lor nuditât, los èpox rebèlos ant avu recors a una iniciativa humèna qu'at consistâ « a codre des fôlyes de feguiér » por s'en fâre des « cientures ». Ceta accion émâge spirituellement la tentativa humèna de s'ôto-justifiar. La « cientura » vat venir lo simbolo de « la veretât » dens Eph.6:14. La « cientura » fête en « fôlyes de feguiér » per Adam est donc en oposicion, un simbolo du mençonge dèrriér que lo pèchior s'abrite por sè tranquilisar.

Gen.3:8 : « Adonc ils ant entendu la vouèx de YaHWéH Diô, que parcorêt lo cortil tantout, et l'homo et sa fèna sè sont cachiêes luen de la face de YaHWéH Diô, u méten des âbros du cortil ».

Celi que sonde los rens et los côrs sât cen qu'il vint de sè passar et qu'est confôrmo a son projèt salvateur. O est lé que la premiére ètapa que vat ofrir u diâblo un bien por rèvèlar ses pensâs et sa mèchienta natura. Mas il dêt rencontrar l'homo câr il at ben des chouses a lui dére. Adonc l'homo est pas prèssâ de rencontrar Diô, son Pâre, son Crèator, qu'il chèrche ora qu'a fuire, tant il redôte d'entendre sos reprôchos. Et yô sè cachiér dens ceti cortil du regârd de Diô ? Lé adés,  crêre que « los âbros du cortil » pôvont lo cachiér de sa face, tèmogne de l'ètat mental dens qu'Adam est chesu dês qu'il est venu pèchior.

Gen.3:9 : « Mas YaHWéH Diô at apelâ l'homo, et lui at dét: Yô éstu? »

Dieu sât pèrfètament yô Adam sè cache mas il lui pôse la demanda, « yô qu'éstu ? » por lui tendre una man secorâbla et l'ateriér vers la confèssion de sa fôta.

Gen.3:10 : « Il at rèpondu : J'é entendu ta vouèx dens lo cortil, et j'é avu pouer, porce que je su nu, et je mè su cachiê ».

La rèponsa balyêe per Adam est en lyé-méma una confèssion de sa dèsobeyissence et Diô vat èxplouètar ses paroles por obtenir sa maniére de presentar l'èxpèrience du pèchiê.

Gen.3:11 : « Et YaHWéH Diô dét : Qui t'at aprês que t'és nu ? Se t'âs megiê de l'âbro que je t'avê dèfendu de megiér ? »

Dieu vôt ètèrpar a Adam l'avô de sa fôta. De dèduccion en dèduccion il fenét per lui posar cllârament la demanda : « Se t'âs megiê de l'âbro que je t'avê dèfendu de megiér ? ».

Gen.3:12 : « L'homo at rèpondu : La fèna que t'âs metua uprés de mè m'at balyê de l'âbro, et j'en é megiê ».

Ben que veré, la rèponsa d'Adam est pas glloriosa. Il pôrte en lui la mârca du diâblo et sât pas més rèpondre per ouè ou nan, mas a l'émâge de Satan, il rèpond de maniére dètornâye por pas avouar simplament sa prôpra et imanse culpabilitât. Il vat tant qu'a rapelar a Diô sa pârt dens l'èxpèrience, vu qu'il lui at balyê sa fèna, premiére coupâbla, pense il avant lui. Lo més fôrt de l'histouère o est que tot est veré et Diô l'ignore pas vu que lo pèchiê ére nècèssèro dens son projèt. Mas, lé yô il sè trompe, o est qu'en siuvent l'ègzemplo de la fèna, il at marcâ sa prèference por lyé ux dèpens de Diô, et o at étâ lé sa més granta fôta. Câr dês lo comencement, Diô avêt por ègzigence d'étre amâ u dessus de tot et de tôs.

Gen.3:13 : « Et l'Ètèrnèl Diô dét a la fèna : Porquè âstu fêt cen ? La fèna at rèpondu : La sèrpent m'at sèduita, et j'en é megiê ».

Lo grant Jujo sè tôrne adonc vers la fèna acusâye per l'homo et lé adés la rèponsa de la fèna est confôrma a la rèalitât des fêts : « La sèrpent m'at sèduita, et j'en é megiê ». El s'est donc lèssiêe sèduire et o est lé, sa fôta mortèla.

Gen.3:14 : « L'Ètèrnèl Diô dét a la sèrpent : Vu que t'âs fêt cen, te serés môdit entre tota l'armalye et entre totes les bétyes des champs, te marchierés sur ton ventro, et te megierés de la puça tôs los jorns de ta via ».

Ceti côp, Diô demande pas a la « sèrpent » porquè il at fêt cen, câr Diô ignore pas qu'il at étâ utilisâ coment médium per Satan, lo diâblo. Lo sôrt que Diô balye a la « sèrpent » regârde en rèalitât lo diâblo lui-mémo. Por « la sèrpent » l'aplicacion at étâ imèdiata, mas por lo diâblo o at étâ qu'una profècie que sè chavonerêt aprés la victouère de Jèsus-Crist sur lo pèchiê et la môrt. D'aprés Apo.12:9, la premiére fôrma de ceta aplicacion at étâ son èxpulsion du royômo des cièls et pués los crouyos anges de son camp. Ils ant étâ prècipitâs sur la tèrra qu'ils quiteront pas més tant qu'a lor môrt et pendent mile ans, isolâ sur la tèrra dèsolâye, Satan ramperat dens la puça qu'at acuelyi celos que sont môrts a côsa de lui et de la libèrtât qu'il at fêt un crouyo usâjo. Sur la tèrra môdita per Diô, ils vant sè comportar coment des sèrpents a côp crentives et prudents porce que vencus per Jèsus-Crist et fuisent l'homo venu lor ènemi. Ils feront du mâl ux homos cachiês dens l'invisibilité de lors côrps cèlèstos en los drècient los uns contre los ôtros.

Gen.3:15 : « Je metré inimitié entre tè et la fèna, entre ta postèritât et sa postèritât : ceta-ce tè cachierat la téta, et te lui blessierés lo talon ».

Aplicâ a la « sèrpent », ceta sentence confirme la rèalitât vivua et constatâye. Son aplicacion u diâblo est més subtila. L'inimitié entre son camp et l'humanitât est confirmâye et recognessua. « La postèritât de la fèna que cachierat sa téta » serat cela du Crist et de sos èlus fidèlos. El fenirat per l'anèantir, mas avant cen, los dèmons aront avu la possibilitât pèrpètuèla de « blessiér lo talon » de « la fèna », l'Èlua du Crist imagé lui-mémo, en premiér, per ceti « talon ». Câr « lo talon » est lo pouent d'apoyê du côrp humen coment « la piérra angulaire » est la piérra sur que lo templo spirituèl de Diô s'est construit.

Gen.3:16 : « Il at dét a la fèna : J'ôgmenteré la sofrence de tes grossèsses, t'acuchierés avouéc dolor, et tos dèsirs sè porteront vers ton homo, mas il dominerat sur tè ».

Devant que d'étre dèlivrâye per sa môrt, la fèna vat devêr « sofrir dens ses grossèsses » ; el « acuchierat avouéc dolor », totes chouses chavonâyes a la lètra et constatâyes. Mas lé adés, lo sens prophétique de l'émâge est a relevar. Dens Jean 16:21 et Apo.12:2 « la fèna dens los dolors de l'acuchement » simbolise l'Égllése du Crist dens les pèrsècucions romènes empèriales pués papales de l'èra crètiena.

Gen.3:17 : « Il dit a l'homo : Vu que t'âs acutâ la vouèx de ta fèna, et que t'âs megiê de l'âbro u sujèt que je t'avê balyê ceti ôrdre : T'en megierés gins ! Lo sol serat môdit a côsa de tè. O est a fôrce de pêna que t'en terierés ta nurretera tôs los jorns de ta via, »

Revegnent vers l'homo, Diô lui presente la veretâbla dèscripcion de sa situacion qu'il avêt honteusement chèrchiê a mâscar. Sa culpabilitât est entiére et Adam vat dècuvrir lui asse que devant que de lo dèlivrar, sa môrt serat prècèdâye per un ensemblo de malèdiccions que conduiront cèrtins a prèferar la môrt a la via. La malèdiccion du sol est una tèrribla chousa et Adam vat l'aprendre a la suor de son front.

Gen.3:18 : « il tè ferat des èpenes et des ronzes, et te megierés de l'hèrba des champs ».

Fenia la cultura ésiêe du cortil d'Eden, el est remplaciêe per la luta continuèla contre los gramons, « les ronzes, les èpenes » et les crouyes hèrbes que sè multipliont dens lo sol de la tèrra. D'atant més que ceta malèdiccion du sol vat couètar la môrt de l'humanitât câr, avouéc lo « progrès » scientifico, l'homo des dèrriérs jorns vat s'empouesonar en metent dens lo sol de ses cultures lo poueson chimico, por èliminar les crouyes hèrbes et les bétyètes ravagioses. La nurretera abondanta et d'accès ésiê serat pas més disponiblo fôr lo cortil qu'il vat étre chaciê et pués son èposa prèfèrâ a Diô.

Gen.3:19 : « O est a la suor de ton vesâjo que te megierés du pan, tant qu'a quand te revires dens la tèrra, de yô t'âs étâ prês ; câr t'és puça, et te reverierés dens la puça ».

Ceti sôrt que chêt sur l'étre humen vint justifiar la fôrma sot que Diô at rèvèlâ sa crèacion et sa formacion prècisament, dês « la puça de la tèrra ». Adam aprend a sos dèpends et a los noutros en què consiste la môrt èvocâye per Diô. Relevens ben que l'homo môrt est pas més que « puça » et qu'il réste pas en defôr de ceta « puça » un èsprit vivent sorti de ceti côrp môrt. Eccl.9 et d'ôtres citacions confirmont ceti statut de l'ètat mortèl.

Gen.3:20 : « Adam at balyê a sa fèna lo nom d'Eve : câr el at étâ la mâre de tôs los vivents ».

Lé adés, Adam marque sa dominacion sur « la fèna » en lui balyent son nom « Eve » sêt « Via » ; un nom justifiâye coment una rèalitât de bâsa de l'histouère humèna. Nos sens tôs des dèscendents luentens, nèssus d'Eve l'èposa sèduita d'Adam per que la malèdiccion de la môrt at étâ transmetua et lo serat tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist u comencement du printemps 2030.

Gen.3:21 : « YaHWéH Diô at fêt a Adam et a sa fèna des habits de pél, et il los en at revetu »

Diô oublie pas que lo pèchiê des èpox tèrrèstros fesêt partia de son projèt salvateur que vat prendre ora una fôrma dèmontrâye. Aprés lo pèchiê, lo pardon divin vint disponiblo u nom du Crist que serat sacrifiâ et crucifiyê per los sordâts romens. Dens ceta accion, un étre inocent, ègzent de tot pèchiê, accèpterat de morir por expier, a lor place, los pèchiês de sos solèts èlus fidèlos. Dês l'origina, des bétyes inocentes sont tuâyes per Diô por que lors « péls » vegnont cuvrir la nuditât d'Adam et Eve. Dens ceta accion, il remplace « la justice » imaginâye per l'étre humen per cela que son plan du salut lui empute per la fê. La « justice » imaginâye per l'homo n'ére qu'un mençonge trompor et a sa place, Diô lor empute « una vetura » simbolica de « sa justice » ôtentica, « la cientura de sa veretât » que repôse sur lo sacrificio volontèro du Crist et l'ofranda de sa via por lo rançon de celos que l'âmont fidèlament.

Gen.3:22 : « YaHWéH Diô dét : Vê-ce, l'homo est venu coment yon de nos, por la cognessence du bien et du mâl. Empachens-lo ora d'avanciér sa man, de prendre de l'âbro de via, d'en megiér, et de vivre ètèrnèlament ».

En Micaël, Diô s'adrèce a sos bons anges qu'assistont u drame que vint de sè chavonar sur la tèrra. Il lor dit : « Vê-ce, l'homo est venu coment yon de nos, por la cognessence du bien et du mâl ». La velye de sa môrt, Jèsus-Crist empleyerat la méma èxprèssion a l'endrêt de Judas, lo trètro que devêt lo livrar ux Juifs religiox pués ux Romens por étre crucifiyê, cen dens Jean 6:70 : « Jèsus lor at rèpondu : Est-ceti pâs mè que vos é chouèsis, vos los doze? Et yon de vos est un dèmon ! ». Lo « nos » vint dens ceti vèrsèt « vos » a côsa du contèxto difèrent, mas la dèmârche de Diô est la méma. L'èxprèssion «  yon de nos » dèsigne Satan qu'at adés un libro accès et un libro dèplacement dens lo royômo cèlèsto de Diô permié tôs los anges crèâs u comencement de la crèacion tèrrèstra.

La nècèssitât d'empachiér l'homo de megiér de « l'âbro de via » ére una ègzigence de la veretât que Jèsus est venu rebalyér tèmognâjo d'aprés ses paroles adrèciêes u prèfèt romen Ponce Pilato. « L'âbro de via » ére l'émâge du Crist rédempteur et en megiér signifiâve sè nurrir de son ensègnement et de tota sa pèrsonalitât spirituèla sêt, de lo prendre por substitut et sôvor pèrsonèl. O ére lé l'unica condicion qu'arêt pu justifiar la consomacion de ceti « âbro de via ». Lo povêr de via ére pas dens l'âbro mas dens celi que l'âbro simbolisâve : Crist. En ples, ceti âbro condicionâve la via ètèrnèla et aprés lo pèchiê originèl ceta via ètèrnèla ére pèrdua perpétuellement tant qu'u retôrn final de Diô en Crist et en Micaël. « L'âbro de via » et los ôtros âbros povant donc disparêtre et pués lo cortil de Diô.

Gen.3:23 : « Et YaHWéH Diô l'at chaciê du cortil d'Èden, por qu'il cultive la tèrra, de yô il avêt étâ prês ».

Il réste pas més u Crèator qu'a chaciér defôr du cortil mèrvelyox la cobla humèna que, formâ dês lo premiér Adam (mot que dèsigne l'èspèce humèna : lo rojo = lo sanguin), s'en est montrâ endigno per sa dèsobeyissence. Et fôr lo cortil, la via penâbla, dens un côrp fesicament et mentalament afèbli, vat comenciér por lui. Lo retôrn vers una tèrra venua dura et rebèle vat rapelar ux étres humens lor origina « puça ».

Gen.3:24 : « O est d'ense qu'il at chaciê Adam ; et il at metu u levent du cortil d'Èden los chèrubins qu'agitont una èpèya fllambanta, por gouardar lo chemin de l'âbro de via ».

O est pas més Adam que gouârde lo cortil mas o sont des anges qu'empachont qu'il y entre. Lo cortil fenirat per disparêtre un pou avant lo dèlujo survenu en 1656 dês lo pèchiê d'Eve et celi d'Adam.

Nos ens dens ceti vèrsèt una prècision utila por situar l'emplacement du cortil d'Eden. Los anges gouârdos sont placiês « u levent du cortil » que sè trôve donc lui-mémo u cuchient du luè yô qu'Adam et Eve sè retire. La zona suposâye presentâye u comencement de ceti chapitro est confôrmo a ceta prècision : Adam et Eve sè retire dens la tèrra situâye u sud du mont Ararat et lo cortil dèfendu sè situe dens la zona des « égoues abondantes » de la Turquie prés du lèc de Van, sêt u cuchient de lor posicion.

 

 

 

 

Genèse 4

 

La sèparacion per la môrt

 

Ceti chapitro 4 vat nos pèrmetre de mielx comprendre porquè il ére nècèssèro por Diô d'ofrir a Satan et sos dèmons rebèlos un laboratior de dèmonstracion que rèvèle l'amplor de lor mèchientât.

Dens lo cièl, la mèchientât avêt des tèrmenos porce que los étres cèlèstos avant pas lo povêr de s'entretuer ; câr ils érant tôs por un moment imortèls. Ceta situacion pèrmetêt donc pas a Diô de rèvèlar l'hôt nivél de mèchientât et de cruâltât que sos ènemis érant capâblos. La tèrra at étâ donc crèâye por y ôtorisar la môrt dens ses fôrmes les més cruèles que l'èsprit d'un étre coment Satan pôt imaginar.

Ceti chapitro 4, placiê sot la significacion simbolica de ceti chifro 4 qu'est l'univèrsalitât, vat donc èvocar les circonstances des premiérs môrts de l'humanitât tèrrèstra ; la môrt étent son caractèro univèrsâl particuliér et unico permié totes les crèacions fêtes per Diô. Aprés lo pèchiê d'Adam et Eve, la via tèrrèstra at étâ « en spèctâcllo u mondo et ux anges » coment l'at dét dens 1 Côrn.4:9, l'enspirâ et fidèlo tèmouen Paul, èx-Saul de Tarse premiér persécuteur dèlègâ de l'égllése du Crist.

 

Gen.4:1 : « Adam at cognessu Eve, sa fèna ; el at imaginâ, et at acuchiê Cayin et el at dét : J'é formâ un homo avouéc l'éde de YaHWéH ».

Dens ceti vèrsèt, Diô nos rèvèle lo sens qu'il balye u vèrbo « cognetre » et o gins est vital dens lo principo de la justificacion per la fê d'aprés qu'il est ècrit dens Jean 17:3 : « Adonc, la via ètèrnèla, o est qu'ils tè cognessont, tè, lo solèt veré Diô, et celi que t'âs envoyê, Jèsus Crist ». Cognetre Diô signifie s'engagiér dens una relacion amouerosa avouéc lui, spirituèla dens ceti câs, mas charnelle dens lo câs d'Adam et Eve. Siuvent adés ceti modèlo de la premiére cobla, un « enfant » at étâ nèssu de ceti amôr charnel ; et ben un « enfant » dêt asse-ben renêtre dens noutra relacion amouerosa spirituèla vivua avouéc Diô. Ceta novèla nèssance dua a la « cognessence » rèèla de Diô est rèvèlâye dens Apo.12:2-5: « El ére grôssa, et el criâve, étent en travâly et dens los dolors de l'acuchement. … El at acuchiê un fily, que dêt pâturar totes les nacions avouéc una vèrge de fèr. Et son enfant at étâ enlevâ vers Diô et vers son trôno ». L'enfant nèssu de Diô dêt reproduire lo caractèro de son Pâre mas o at étâ pas lo câs du premiér fily nèssu des homos.

Lo nom Cayin signifie aquisicion. Ceti nom lui prèdit un dèstin charnel et tèrrèstro, a l'oposâ de l'homo spirituèl que serat son joueno frâre Abel.

Relevens qu'en ceti dèbut de l'histouère de l'humanitât, la mâre qu'acuche associye Diô a ceta nèssance câr el est conscienta que la crèacion de ceta novèla via est la consèquence d'un merâcllo rèalisâ per lo grant Diô crèator YaHWéH. Dens noutros dèrriérs jorns o est pas més ou rârament lo câs.

Gen.4:2 : « El at acuchiê adés son frâre Abel. Abel at étâ bèrgiér, et Cayin at étâ laboror ».

Abel signifie sôfllo. Més que Cayin, l'enfant Abel est presentâ coment una copia d'Adam, lo premiér qu'èye reçu de Diô lo sôfllo des pormons. En fêt, per sa môrt, assassinâ per son frâre, il reprèsente l'émâge de Jèsus-Crist, lo veré Fily de Diô sôvor des èlus qu'il vat rachetar per son sang.

Los metiérs des doux frâres confirmont lors natures oposâs. Coment lo Crist, « Abel at étâ bèrgiér » et coment l'encrèdulo matèrialisto tèrrèstro, « Cayin at étâ laboror ». Cetos premiérs enfants de l'histouère humèna anonçont lo dèstin profètisâ per Diô. Et ils vegnont aportar des prècisions sur son projèt salvateur.

Gen.4:3 : « U chavon de quârque temps, Cayin at fêt a YaHWéH una ofranda des fruits de la tèrra ; »

Cayin sât que Diô ègziste et por lui montrar qu'il vôt l'honorar, il lui fât « una ofranda des fruits de la tèrra » sêt, des chouses que son activitât at fêtes. Il prend dens ceti rolo, l'émâge du mouél de gens religioses juives, crètiens, ou musulmans que mètont lors bônes ôvres en èvidence sen sè prèocupar de chèrchiér a savêr et comprendre cen que Diô âme et atend de lor. Los cadôs ant d'entèrèt que se ils sont aprèciyês per celi que los recêt.

Gen.4:4 : « et Abel, de son fllanc, en at fêt yona des premiérs-nèssus de son tropél et de lor grèsse. YaHWéH at portâ un regârd favorâblo sur Abel et sur son ofranda; »

Abel dèssuye son frâre, et a côsa de son metiér de bèrgiér, il fât a Diô una ofranda « des premiérs-nèssus de son tropél et de lor grèsse ». La chousa est agrèâbla por Diô câr il vêt dens lo sacrificio de cetos « premiérs-nèssus » l'émâge anticipâ et profètisâye de son prôpro sacrificio en Jèsus-Crist. Dens Apo.1:5, nos liésens : « … et de la pârt de Jèsus Crist, lo tèmouen fidèlo, lo premiér-nèssu des môrts, et lo prince des rês de la tèrra ! A celi que nos âme, que nos at dèlivrâs de noutros pèchiês per son sang, …». Dieu vêt son projèt salvateur dens la semonce d'Abel et ne pôt que la trovar agrèâbla.

Gen.4:5 : « mas il at portâ pas un regârd favorâblo sur Cayin et sur son ofranda. Cayin at étâ franc irritâ, et son vesâjo at étâ dèfêt. »

Comparâ a la semonce d'Abel, il est logico que Diô balye pou d'entèrèt a la semonce de Cayin que tot asse logicament ne pôt étre que dèçu et atristâ. « Son vesâjo est dèfêt », mas relevens que la contrariètât lo tuyô a « s'irritar fôrt » et cen est pas normal câr ceta rèaccion est un fruit de l'orgoly dèçu. L'irritation et l'orgoly feront ben-tout un fruit més grâvo : lo môrtro de son frâre Abel sujèt de sa jalosie.

Gen.4:6 : « Et YaHWéH dit a Cayin : Porquè éstu irritâ, et porquè ton vesâjo estil dèfêt ? »

Dieu est solèt a cognetre la rêson de sa prèference por la semonce d'Abel. Cayin ne pôt que trovar enjusto la rèaccion de Diô, mas u luè de s'irritar, il devrêt lo supleyér de lui pèrmetre de comprendre la rêson de ceti chouèx a vêre enjusto. Dieu at una entiére cognessence de la natura de Cayin que sen pensar tint por lui lo rolo du mèchient vâlèt de Matt.24:48-49 : « Mas, se o est un mèchient vâlèt, que dése en lui-mémo : Mon mêtre tarlate a venir, se il sè mèt a batre sos compagnons, se il mege et bêt avouéc los ivrognes,…». Dieu lui pôse una demanda qu'il cognêt pèrfètament la rèponsa, mas lé adés, en agéssent d'ense il balye a Cayin una ocasion de lui fâre partagiér la côsa de sa sofrence. Cetes demandes résteront sen rèponses de Cayin, asse, Diô lo mètil en gouârde contre lo mâl que vat s'emparar de lui.

Gen.4:7 : « Cèrtênament, se t'agés ben, te releverés ton vesâjo, et se t'agés mâl, lo pèchiê sè cuche a la pôrta, et sos dèsirs sè pôrtont vers tè : mas tè, domine sur lui. »

Aprés qu'Eve et Adam èyont megiê et prês lo statut du diâblo en èyent « cognessu lo bien et lo mâl », ceti-ce revint por bouciér Cayin a tuar son frâre Abel. Los doux chouèx, « ben et mâl », sont devant lui ; « lo bien » lo conduirat a sè rèsegnér et accèptar lo chouèx de Diô quand ben il lo comprend pas. Mas lo chouèx « du mâl » lo ferat pèchiér contre Diô, en lui fasent transgrèssiér son siéziémo comandement : « Te cometrés pas de môrtro » ; et nan, « te tuerés gins » coment los traductors l'ant presentâ. Lo comandement de Diô condane lo crimo, pas la misa a môrt des criminèls coupâblos qu'il at rendua lègâla en l'ordonant et sur ceti câs, la venua de Jèsus-Crist at pas ren changiê dens ceti justo èmo de Diô.

Relèva la fôrma sot que Diô èvoque « lo pèchiê » coment se il parlâve d'una fèna, d'aprés qu'il avêt dét a Eve dens Gen.3:16 : « tos dèsirs sè porteront vers ton homo, mas il dominerat sur tè ». Por Diô la tentacion « du pèchiê » est semblâblo a cela d'una fèna que vôt sèduire son homo et ceti-ce dêt pas sè lèssiér « dominar » per lyé, ni per lui. De la sôrta, Diô at balyê a l'homo l'ôrdre de pas sè lèssiér sèduire per « lo pèchiê » imagé per la fèna.

Gen.4:8 : « Pas-muens, Cayin at adrèciê la parola a son frâre Abel ; mas, coment ils érant dens los champs, Cayin s'est jetâ sur son frâre Abel, et l'at tuâ. »

Mâlgrât ceti avèrtissement divin, la natura de Cayin vat fâre son fruit. Aprés un èchanjo de paroles avouéc Abel, Cayin, môrtriér dens son èsprit dês son comencement coment son pâre spirituèl, lo diâblo, « s'est jetâ sur son frâre Abel, et l'at tuâ ». Ceta èxpèrience profètise lo dèstin de l'humanitât yô que lo frâre tuerat son frâre, sovent per jalosie profane ou religiosa tant qu'a la fin du mondo.

Gen.4:9 : « YaHWéH dit a Cayin : Yô est ton frâre Abel ? Il at rèpondu : Je sé pas ; sujo lo gouârdo de mon frâre ? »

Coment il avêt dét a Adam que sè cachiêve de lui « Yô éstu ? », Diô dét a Cayin « Yô qu'est ton frâre Abel ? », tojorn por lui balyér l'ocasion de confèssar sa fôta. Mas stupidement, câr il ne pôt ignorar que Diô sât qu'il l'at tuâ, il rèpond effrontément « Je sé pas », et avouéc una encreyâbla arrogance, a son tôrn il pôse a Diô una demanda : « sujo lo gouârdo de mon frâre ? »

Gen.4:10 : « Et Diô dét : Què âstu fêt ? La vouèx du sang de ton frâre crie de la tèrra tant qu'a mè »

Diô lui balye sa rèponsa que signifie : t'és pas son gouârdo câr t'és son môrtriér. Dieu sât ben cen qu'il at fêt et il lui presente la chousa en émâge : « la vouèx du sang de ton frâre crie de la tèrra tant qu'a mè ». Ceta formula imagée que balye u sang vèrsâ una vouèx que crie vers Diô serat utilisâye dens Apo.6 por èvocar dens lo « 5émo sigelin », lo brâmo des mârtiros metus a môrt per les pèrsècucions papales romènes de la religion catolica : Apo.6:9-10 : « Quand il at uvèrt lo cinquiémo sigelin, je vivo sot l'ôtal les ârmes de celos qu'avant étâ sacrifiâs a côsa de la parola de Diô et a côsa du tèmognâjo qu'ils avant rebalyê. Ils ant criâ d'una vouèx fôrta, en desent : Jusques a quand, Mêtre sant et veretâblo, tarlatestu a jugiér, et a teriér vengence de noutron sang sur los habitants de la tèrra ? ». D'ense, lo sang enjustament vèrsâ recllâma vengence sur los coupâblos. Ceta vengence lègitime vindrat mas o est una chousa que Diô sè resèrve de maniére èxclusiva. Il dècllâre dens Deu.32:35 : « A mè la vengence et la rétribution, quand lor pied chancelerat ! Câr lo jorn de lor mâlhor est prôcho, et cen que los atend tarlaterat pas ». Dens Esa.61:2, rèuni avouéc « l'anâ de grâce », « lo jorn de la vengence » est dens lo programe de la mèssie Jèsus-Crist : «…il m'at envoyê … por publeyér una anâ de grâce de YaHWéH, et un jorn de vengence de noutron Diô ; por consolar tôs los afllegiês ; …». Nion n'arêt pu comprendre que la « publecacion » de ceta « anâ de grâce » devêt étre sèparâye du « jorn de vengence » per 2000 anâs.

D'ense, los môrts pôvont pas més criar que dens la sovegnance de Diô que la mèmouère est ilimitâ.

Lo crimo cometu per Cayin merète un justo châtiment.

Gen.4:11: « Ora, te serés môdit de la tèrra qu'at uvèrt sa boche por recevêr de ta man lo sang de ton frâre. »

Cayin serat môdit de la tèrra et serat pas tuâ. Por justifiar ceta mansuétude divina, fôt admetre que ceti premiér crimo at pas avu de prècèdent. Cayin savêt pas cen que signifie balyér la môrt, et o est la colère qu'avogllant tot èsprit de rêsonement l'at conduit a la brutalité fatala. Ora que son frâre est môrt, l'humanitât porrat pas més dére qu'el savêt pas cen qu'est la môrt. La louè betâye en place per Diô dens Ègzo.21:12 prendrat adonc èfèt : « Celi que boucierat un homo a môrt serat puni de môrt ».

Ceti vèrsèt presente asse ceta èxprèssion : « la tèrra qu'at uvèrt sa boche por recevêr de ta man lo sang de ton frâre ». Dieu pèrsonifie la tèrra en lui emputant una boche que trèsét lo sang vèrsâ sur lyé. Pués-cen ceta boche lui pârle et lui rapèle l'acto mortèl que l'at soulyêe. Ceta émâge serat reprêsa dens Deu.26:10 : « La tèrra at uvèrt sa boche, et los at engloti avouéc Koré, quand sont môrts celos que s'érant assemblâs, et que lo fuè at consemâ los doux cent cinquanta homos : ils ant sèrvi u poplo d'avèrtissement ». Pués o serat dens Apo.12:16 : « Et la tèrra at secoru la fèna, et la tèrra at uvèrt sa boche et at engloti lo fluvo que lo dragon avêt lanciê de sa boche ». Lo « fluvo » simbolise les ligues monarchiques catoliques francêses que lo côrp militèro des « dragons » spècialement crèâ pèrsècutâve los protèstants fidèlos et los acuelyéssiant tant que dens les montagnes du payis. Ceti vèrsèt possède una dobla significacion  : la rèsistance armâ protèstanta, pués la sangllanta Rèvolucion francêsa. Dens los doux câs l'èxprèssion « la tèrra at uvèrt sa boche » l'émâge coment acuelyéssent lo sang de mouéls de gens.

Gen.4:12 : « Quand te cultiverés lo sol, il tè balyerat pas més sa rechèce. Te serés èrrant et galapiat sur la tèrra. »

Lo châtiment de Cayin est limitâ a la tèrra qu'il at étâ lo premiér a soulyér en rependua sur lyé du sang humen ; celi de l'homo qu'at étâ a l'origina crèâ a l'émâge de Diô. Dês lo pèchiê, il consèrve de Diô sos caractèristicos mas possède pas més sa parfèta puretât. L'activitât de l'homo consistâve surtot a fâre de la nurretera en travalyent la tèrra. Cayin devrat donc trovar d'ôtros moyens por étre nurri.

Gen.4:13 : « Cayin dit a YaHWéH : Mon châtiment est trop grant por étre suportâ ».

Cen que signifie : dens cetes condicions, il vâlt mielx que je mè suicido.

Gen.4:14 : « Vê-ce, te mè chaces houé de ceta tèrra ; je seré cachiê luen de ta face, je seré èrrant et galapiat sur la tèrra, et qui que sêt mè troverat mè tuerat ».

Lo vê-ce ora franc babelyârd et il rèsume sa situacion coment una condanacion a môrt.

Gen.4:15 : « YaHWéH lui dit : Se quârqu'un tuâve Cayin, Cayin serêt vengiê sèpt côps. Et YaHWéH at metu un segno sur Cayin por que qui que sêt lo troverêt lo tue gins ».

Dècidâ a èpargnér la via de Cayin por les rêsons ja vues, Diô lui dit que sa môrt serêt payêe sêt, « vengiêe », « sèpt côps ». Pués-cen il èvoque « un segno » que vat l'emparar. Dens ceta mesera, Diô profètise la valor simbolica du chifro « sèpt » que vat dèsignér lo sabat et la sanctificacion du relâcho que, profètisâ a la fin des senanes, vat trovar son plen acomplissement dens lo sèptiémo milènèro de son projèt salvateur. Lo sabat serat lo segno d'apartenence u Diô crèator dens Ezé.20:14-20. Et dens Ezé.9 « un segno » est placiê sur celos que sont a Diô por qu'ils seyont pas tuâs a l'hora du châtiment divin. Enfin, por confirmar ceti principo de sèparacion emparâye, dens Apo.7, « un segno », « lo sigelin du Diô vivent », vint « scèlar lo front » des vâlèts de Diô, et ceti « sigelin et segno » est son sabat du sèptiémo jorn.

Gen.4:16 : « Pués, Cayin s'est èluegnê de la face de YaHWéH, et at habitâ dens la tèrra de Nod, u levent d'Èden ».

O ére ja u levent d'Eden qu'Adam et Eve s'érant reteriês aprés avêr étâ chaciês du cortil de Diô. Ceta tèrra recêt cé lo nom Nod que signifie : sofrence. La via de Cayin serat d'ense marcâye per la sofrence mentala et fesica câr étre rechampâ luen de la face de Diô longe des mârques méma dens lo côr dur de Cayin qu'avêt dét u vèrsèt 13, en lo redôtant : « je seré cachiê luen de ta face ». 

Gen.4:17 : « Cayin at cognessu sa fèna ; el at imaginâ, et at acuchiê Hénoc. Il at bâti pués-cen una vela, et il at balyê a ceta vela lo nom de son fily Hénoc ».

Cayin vat venir lo patriarche de la populacion d'una vela qu'il balye lo nom de son premiér fily : Hénoc que signifie : comenciér, instruire, ègzèrciér, et comenciér a sè sèrvir d'una chousa. Ceti nom rèsume tot cen que reprèsentont cetos vèrbos et il est ben portâ porce que Cayin et sa dèscendence inôguront un tipo de sociètât sen Diô que vat sè prolongiér tant qu'a la fin du mondo.

Gen.4:18 : « Hénoc at engendrâ Irad, Irad at engendrâ Mehujaël, Mehujaël at engendrâ Metuschaël, et Metuschaël at engendrâ Lémec. »

Ceta côrta gènèalogie s'arrète èxprès sur lo pèrsonâjo qu'avêt nom Lémec, que la significacion ègzacta réste encognua mas lo mot de ceta racena regârde l'enstruccion coment lo nom Hénoc, et asse-ben una nocion de pouessience.

Gen.4:19 : « Lémec at prês doves fènes : lo nom de l'una ére Ada, et lo nom de l'ôtro Tsilla. »

Nos trovens chiéz ceti Lémec un premiér segno de la rontura avouéc Diô d'aprés que « l'homo quiterat son pâre et sa mâre por s'atachiér a sa fèna, et les doves feront una solèta chèrn » (vêre Gen.2:24). Mas chiéz Lémec l'homo s'atache a doves fènes et les três ne feront qu'una solèta chèrn. Visiblament la sèparacion d'avouéc Diô est totâla.

Gen.4:20 : « Ada at acuchiê Jabal : il at étâ lo pâre de celos qu'habitont sous des tentes et prés des tropéls ».

Jabal est lo patriarche des bèrgiérs nomados coment cèrtins poplos arabos lo sont adés ora.

Gen.4:21 : « Lo nom de son frâre ére Jubal : il at étâ lo pâre de tôs celos que mènont de l'hârpa et du chalumeau. »

Jubal at étâ lo patriarche de tôs los musiciens que tegnont una place importanta dens les civilisacions sen Diô, adés houé yô la cultura, lo savêr et l'artisto sont los fondements de noutres sociètâts modèrnes.

Gen.4:22 : « Tsilla, de son fllanc, at acuchiê Tubal Cayin, que forgiêve tôs los enstruments d'aram et de fèr. La suèra de Tubal Cayin ére Naama. »

Ceti vèrsèt contredit los ensègnements oficièls des historiens que supôsont un âjo du bronzo avant l'âjo de fèr. En veretât d'aprés Diô los premiérs homos ant su forgiér lo fèr, et pôt-étre dês Adam lui-mémo câr lo tèxto dit pas de Tubal Cayin qu'il at étâ lo pâre de celos que forjont lo fèr. Mas cetes prècisions rèvèlâyes nos sont balyêes por que nos compregnans que la civilisacion at ègzistâ dês los premiérs homos. Lors cultures sen Diô en érant pas muens rafinâyes que les noutres houé.

Gen.4:23 : « Lémec at dét a ses fènes : Ada et Tsilla, acutâd ma vouèx ! Fènes de Lémec, acutâd ma parola ! J'é tuâ un homo por ma blessura, et un joueno por mon cassin. »

Lémec sè glorifie uprés de ses doves fènes d'avêr tuâ un homo cen que lo blesse dens l'èmo de Diô. Mas avouéc arrogance et moquerie, il apond qu'il at en més tuâ un joueno cen qu'agrave son câs dens l'èmo de Diô et que fât de lui un ôtentico « môrtriér » rècidivisto.

Gen.4:24 : « Cayin serat vengiê sèpt côps, et Lémec sèptanta sèpt côps. »

Il tôrne adonc en dérision la mansuétude que Diô at fêt prôva envers Cayin. Vu qu'aprés avêr tuâ un homo, la môrt de Cayin devêt étre vengiêe « sèpt côps », aprés avêr tuâ un homo et un joueno, Lémec serat vengiê per Diô « sèptanta sèpt côps ». On pôt imaginar des propôs asse abominâblos. Et Diô at volu rèvèlar a l'humanitât, que sos premiérs reprèsentants de la seconda gènèracion, cela de Cayin tant qu'a la sèptiéma, cela de Lémec, avêt avengiê lo més hôt nivél de l'impiété. Et o est sa dèmonstracion de la consèquence d'étre sèparâ de lui.

Gen.4:25 : « Adam at cognessu adés sa fèna ; el at acuchiê un fily, et l'at apelâ du nom de Seth, câr, at détel, Diô m'at balyêe una ôtra sement a la place d'Abel, que Cayin at tuâ ».

Lo nom Seth prononciê « cheth » en hèbrô dèsigne lo fondement du côrp humen. Cèrtins lo traduisont per « èquivalent ou rèstitucion » mas j'é pas pu retrovar una justificacion a ceta proposicion dens l'hèbrô. Je retegno donc « lo fondement du côrp » câr Seth vat venir la racena ou fondement de bâsa de la legnâ fidèla que Gen.6 vat dèsignér per l'èxprèssion « fily de Diô », lèssient ux « fènes » dèscendentes rebèles de la legnâ de Cayin que los sèduisont, en oposicion, l'apèlacion de « felyes des homos ».

En Seth, Diô sène et fât levar una novèla « sement » dens que lo sèptiémo dèscendent, un ôtro Hénoc, est balyê en ègzemplo dens Gen.5:21 a 24. Il at avu lo privilèjo d'entrar u cièl vivent, sen passar per la môrt, aprés 365 anâs de via tèrrèstra vivues dens la fidèlitât u Diô crèator. Ceti Hénoclé at portâ ben son nom câr sa « enstruccion » ére a la gllouère de Diô u contrèro de son homonimo, fily de Lémec, fils de la legnâ de Cayin. Et los doux, Lémec lo rebèle et Hénoc lo justo érant lo « sèptiémo » dèscendent de lor legnâ.

Gen.4:26 : « Seth at avu asse un fily, et il l'at apelâ du nom d'Énosch. O est tandis qu'on at comenciê a envocar lo nom de YaHWéH. »

 Enosch signifie : l'homo, lo mortèl, lo mèchient. Ceti nom est reliyê u moment qu'on at comenciê a envocar lo nom de YaHWéH. Cen que Diô vôt nos dére en reliyent cetes doves chouses, o est que l'homo de la legnâ fidèla at prês conscience de la mèchientât de sa natura qu'est en ples mortèla. Et ceta prêsa de conscience l'at conduit a rechèrchiér son Crèator por l'honorar et lui rebalyér fidèlament un culto que lui sêt agrèâblo.

 

Genèse 5

 

La sèparacion per la sanctificacion

 

Dens ceti chapitro 5, Diô at rassemblâ la legnâ que lui est réstâye fidèla. Je tè presento l'ètude dètalyêe des solèts premiérs vèrsèts que pèrmètont de comprendre la rêson de ceta énumération que côvre lo temps é comprês entre Adam et lo cèlèbre Noé.

 

Gen.5:1 : « Vê-ce lo lévro de la postèritât d'Adam. Quand Diô at crèâ l'homo, il l'at fêt a la ressemblence de Diô ».

Ceti vèrsèt fixe la norma retenua por la lista des noms des homos citâs. Tot repôse sur ceti rapèl : « Quand Diô at crèâ l'homo, il l'at fêt a la ressemblence de Diô ». Il nos fôt donc comprendre que por entrar dens ceta lista l'homo dêt avêr consèrvâ sa « ressemblence de Diô ». Nos povens d'ense comprendre porquè des noms asse importants que celi de Cayin entront pas dens ceta lista. Câr il s'agét pas d'una ressemblence fesica mas d'una ressemblence de caractèro, et lo chapitro 4 vint de nos montrar celi de Cayin et de sa dèscendence.

Gen.5:2 : « Il at crèâ l'homo et la fèna, il los at beni, et il los at apelâ du nom d'homo, quand ils ant étâ crèâs ».

Cé mémament, lo rapèl de la bènèdiccion per Diô de l'homo et la fèna signifie que los noms que vant étre citâs ant étâ benis per Diô. L'insistance de lor crèacion per Diô mèt en èvidence l'importance qu'il balye a étre recognessu coment Diô crèator que mèt a pârt sêt, sanctifie sos vâlèts, per lo segno du sabat, lo relâcho obsèrvâ pendent lo sèptiémo jorn de totes lors senanes. Consèrvar la bènèdiccion de Diô avouéc la sanctificacion du sabat et la ressemblence de son caractèro sont les condicions ègzigiêes per Diô por que l'étre humen réste digno d'étre apelâ « homo ». En defôr de cetos fruits, l'étre humen vint dens son èmo una « bétye » més dèvelopâye et câlâ que les ôtres èspèces.

Gen.5:3 : « Adam, âgiê de cent trenta ans, at engendrâ un fily a sa ressemblence, d'aprés son émâge, et il lui at balyê lo nom de Seth ».

Visiblament entre Adam et Seth, il manque doux noms : celos de Cayin (qu'est pas de la legnâ fidèla) et d'Abel (qu'est môrt sen dèscendence). La norma de la sèlèccion benita est d'ense dèmontrâye. Il en serat mémament por tôs los ôtros noms citâs.

Gen.5:4 : « Los jorns d'Adam, aprés la nèssance de Seth, ant étâ d'huét cents ans ; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Cen que nos devens comprendre, o est qu'Adam at « engendrâ des fils et des felyes », avant la nèssance de « Seth » et aprés lyé, mas cetos-ce ant manifèstâ pas la fê du pâre ou cela de « Seth ». Ils ant rejuent los « homos animâls » enfidèlos et irrespectueux envers lo Diô vivent. D'ense, permié tôs celos et celes que sont nèssus de lui, aprés la môrt d'Abel, « Seth » at étâ lo premiér a sè distingar per sa fê et sa fidèlitât u Diô YaHWéH qu'at crèâ et formâ son pâre tèrrèstro. D'ôtros aprés lui, réstâs anonimos, pôvont avêr siuvu son ègzemplo, mas ils réstont dens l'anonimat câr la lista sèlèccionâye per Diô sè construit sur la succèssion des premiérs homos fidèlos de châcuna des dèscendences presentâyes. Ceta èxplicacion rend comprenâbla l'âjo ja hôt, « 130 ans » por Adam quand son fily « Seth » est nèssu. Et ceti principo s'aplique por châcun des èlus citâs dens la longe lista que s'arrète sur Noé, porce que sos três filys : Sem, Cham et Japhet seront pas des èlus, étent pas a sa ressemblence spirituèla.

Gen.5:5 : « Tôs los jorns qu'Adam at vécu ant étâ de nôf cent trenta ans ; pués il est môrt ».

 

Je pâsso dirèctament u sèptiémo èlu que s'apèle Hénoc ; un Hénoc que lo caractèro est a l'oposâ absolu de l'Hénoc fily de Cayin.

Gen.5:21 : « Hénoc, âgiê de souessanta cinq ans, at engendrâ Metuschélah ».

Gen.5:22 : «Hénoc, aprés la nèssance de Metuschélah, at marchiê avouéc Diô três cents ans ; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Gen.5:23 : «Tôs los jorns d'Hénoc ant étâ de três cent souessanta cinq ans ».

Gen.5:24 : « Hénoc at marchiê avouéc Diô ; pués il fut pas més, porce que Diô l'at prês ».

O est avouéc ceta èxprèssion spècifica du câs Hénoc que Diô nos lo rèvèle : los antédiluviens ant avu, lor asse, lor « Elie » enlevâ u cièl sen passar per la môrt. En èfèt, la formula de ceti vèrsèt est difèrent de totes les ôtres que s'achavonont coment por la via d'Adam, per los mots « pués il est môrt ».

Vint pués-cen Métushélah, l'homo qu'at vécu lo més grant-temps sur Tèrra, sêt, 969 ans ; pués un ôtro Lémec de ceta legnâ benia per Diô.

Gen :5:28 : « Lémec, âgiê de cent huétanta doux ans, at engendrâ un fily »

Gen :5:29 : « Il lui at balyê lo nom de Noé, en desent : Ceti-ce nos consolerat de noutres fatigues et du travâly penâblo de noutres mans, provegnent de ceta tèrra que YaHWéH at môdita ».

Por comprendre lo sens de ceti vèrsèt, fôt savêr que lo nom Noé signifie : relâcho. Lémec imaginâve cèrtênament pas a quint gins ses paroles alâvont sè chavonar, câr il veyêt « la tèrra môdita » que sot l'angllo de « noutres fatigues et du travâly penâblo de noutres mans » ditil. Mas u temps de Noé, Diô vat la dètruire a côsa de la mèchientât des homos qu'el pôrte, coment Genèse 6 vat nos pèrmetre de lo comprendre. Per atant, Lémec pâre de Noé ére un èlu que, coment los râros èlus de son temps, devêt sè dèsolar de vêre crêtre la mèchientât des homos u tôrn de lor.

Gen.5 :30 : « Lémec at vécu, aprés la nèssance de Noé, cinq cent nonanta cinq ans ; et il at engendrâ des fils et des felyes »

Gen.5 :31 : « Tôs los jorns de Lémec ant étâ de sèpt cent sèptanta sèpt ans; pués il est môrt »

Gen.5 :32 : « Noé, âgiê de cinq cents ans, at engendrâ Sem, Cham et Japhet »

 

 

Genèse 6

 

La sèparacion èchoue

 

Gen.6:1 : « Quand los homos ant avu comenciê a sè multipliar sur la face de la tèrra, et que des felyes lor ant étâ nèssues, »

D'aprés los leçons aprês avant, ceti mouél humen est la norma animâla que mèprise Diô qu'at d'ense de bônes rêsons de los rechampar asse-ben. La séduction d'Adam per sa fèna Eve sè reproduit dens tota ceta humanitât et o est la normalitât d'aprés la chèrn : les felyes sèduisont los homos et els obtegnont de lor cen qu'els dèsiront.

Gen.6:2 : « los fils de Diô ant vu que les felyes des homos érant bèles, et ils en ant prês por fènes permié totes celes qu'ils ant chouèsi »

O est lé que les chouses sè gâtont. La sèparacion entre les sanctifiâs et los mâl-creyents irréligieux fenét per disparêtre. Los sanctifiâs apelâs cé logicament « los fils de Diô » chesont sot la séduction « des felyes des homos » sêt, de la benda humèna « animâla ». Des aliances per lo mariâjo vegnont d'ense la côsa de l'èfondrament de la sèparacion volua et rechèrchiêe per Diô. O est ceta inoubliable èxpèrience que lo conduirat més târd a dèfendre ux filys d'Israël de prendre por èposes des fènes ètrangiéres. Lo dèlujo que vat en étre la consèquence montre comben ceti bans devrêt étre obeyia. A tota règlla, il y at des èxcèpcions, câr cèrtênes fènes pregnant lo veré Diô avouéc l'homo Juif coment Ruth. Lo dangiér est pas que la fèna sêt ètrangiére mas qu'el conduise un « fily de Diô » a l'apostasiye payèna en lui fasent adoptar la religion payèna tradicionâla de ses origines. D'alyor, l'envèrso est atant dèfendu câr una fèna « felye de Diô » sè mèt en dangiér mortèl en èposant un « fily des homos » « animâls », et de fôssa religion, cen qu'est oncor més dangerox por lyé. Câr tota « fèna » ou « felye » est « fèna » que pendent sa via sur la tèrra, et les èlues d'entre lor recevront coment los homos un côrp cèlèsto chevèco semblâblo ux anges de Diô. L'ètèrnitât est unisexe et émâge du caractèro de Jèsus-Crist, lo parfèt modèlo divin.

Lo problèmo du mariâjo est adés actuèl. Câr celi qu'èpose quârqu'un qu'est pas de sa religion tèmogne contre sa prôpra fê, qu'el sêt justa ou fôssa. En ples, ceta accion tèmogne d'una endifèrence envers la religion et donc envers Diô lui-mémo. L'èlu dêt amar Diô u dessus de tot por étre digno de l'èlèccion. Adonc, l'aliance avouéc l'ètrangiér ou l'ètrangiére lui dèplèsent, l'èlu que la contracte vint endigne de l'èlèccion et sa fê vint présomptueuse, una ilusion que fenirat en tèrribla désillusion. Il réste a teriér una dèrriére dèduccion. Se lo mariâjo pôse adés ceti problèmo, o est porce que la sociètât humèna modèrna sè retrove dens lo mémo ètat d'immoralité que celos de l'època de Noé. Ceti mèssâjo est donc por noutron temps final yô que lo mençonge domine los èsprits humens que vegnont totalament cllôs a la « veretât » divina.

A côsa de son importance por noutron « temps de la fin », Diô m'at conduit a dèvelopar en dèrriér ceti mèssâjo rèvèlâ dens ceti rècit de la Genèse. Câr, l'èxpèrience des èlus antédiluviens sè rèsume per un herox « comencement » et una tragica « fin » dens l'apostasiye et l'abominacion. Adonc, ceta èxpèrience rèsume asse-ben cela de sa dèrriére égllése sot sa fôrma enstitucionèla « adventiste du sèptiémo jorn », benia oficièlament et historicament en 1863 mas spirituellement en 1873, en « Filadèlfie », dens Apo.3:7, por son « comencement », et « dègolâye » per Jèsus-Crist dens Apo.3:14, en « Laodicée » en 1994, sur sa « fin », a côsa de sa tiédeur formaliste et a côsa de son aliance avouéc lo camp ènemi ecumènico en 1995. Lo temps de l'aprobacion de Diô por ceta enstitucion religiosa crètiena est d'ense fixâ per « un dèbut et una fin ». Mas mémament que l'aliance juiva at étâ prolongiêe per los doze apôtros chouèsis per Jèsus, l'ôvra adventiste sè prolonge per mè et per tôs celos que recevent ceti tèmognâjo prophétique reproduisont les ôvres de fê que Diô at benies a l'origina dens los pioniérs de l'adventisme de 1843 et 1844. Je prèciso que Diô at beni les motivacions de lor fê et nan la norma de lors entèrprètacions prophétiques que devêt étre més târd remetua en quèstion. La pratica du sabat vegnent possiblament formaliste et tradicionâla, lo creblo de l'èmo de Diô benét pas més que l'amôr de la veretât relevâ chiéz sos èlus, « du dèbut tant qu'a la fin » sêt, tant qu'u veré retôrn glloriox du Crist, fixâ por ceti dèrriér côp u forél 2030.

En sè presentant dens Apo.1:8 coment étent « l'alfa et l'omèga », Jèsus-Crist nos rèvèle una cllâf por comprendre lo bâti et l'aspèct sot qu'il nos rèvèle dens tota la Bibla, son « èmo », Il repôse tojorn sur un constat de la situacion du « comencement » et sur celi qu'aparêt a la « fin », d'una via, d'una aliance, ou d'una égllése. Ceti principo aparêt dens Dan.5 yô los mots ècrits sur lo mur per Diô, « comptâ, comptâ », siuvus per « pesâ et divisâ », reprèsentont lo « dèbut » de la via du rê Belschatsar et l'hora de sa « fin ». De la sôrta, Diô confirme que son èmo s'apoye sur lo contrôlo pèrmanent du sujèt jugiê. Il at étâ sot son obsèrvacion dês son « comencement », ou « alfa » tant qu'a sa « fin », son « omèga ».

Dens lo lévro Apocalypse et dens lo tèmo des lètres adrèciêes ux « sèpt Églléses », lo mémo principo fixe « lo dèbut et la fin » de totes les « Églléses » regardâs. En premiére, nos trovens l'Égllése apostolica, que lo « dèbut » glloriox est rapelâ dens lo mèssâjo dèlivrâ a « Èfèso » et dens que sa « fin » la place sot la menace de sè vêre reteriér l'Èsprit de Diô a côsa de sa fôta de zèlo. Herosament, lo mèssâjo dèlivrâ a « Smirna » avant 303 tèmogne de cen que lo recllam du Crist a la repentance arat étâ entendu por la gllouère de Diô. Pués-cen, l'égllése catolica papale romèna dèbute en « Pergame », en 538, et fenét en « Thyatire », u temps de la Rèfôrma protèstanta mas surtot oficièlament celi de la môrt du pape Pie 6 dètenu en prêson a Valence, dens ma vela, en France, en 1799. Vint pués-cen lo câs de la fê protèstanta, que l'aprobacion per Diô est por lyé-asse limitâ dens lo temps. Son « comencement » est èvocâ dens « Thyatire » et sa « fin » est rèvèlâye dens « Sârdes » en 1843 a côsa de sa pratica de la demenge héretâye de la religion romèna. Jèsus pôt étre més cllâr son mèssâjo, « t'és môrt », préte pas a confusion. Et en trêsiémo sot « Filadèlfie et Laodicée » lo câs de l'adventisme enstitucionèl que nos ens vu avant fèrm lo tèmo des mèssâjos adrèciês ux « sèpt églléses » et lo temps des èpoques qu'els simbolisont.

En nos rèvèlant houé, coment il at jugiê les chouses ja chavonâs, et dês lo « comencement » coment la Genèse, Diô nos balye les cllâfs por comprendre coment il juge los fêts et les églléses dens noutra època. Lo « èmo » que ressalyét de noutra ètude est d'ense portor du « Sigelin » de l'Èsprit de sa divinitât.

Gen.6:3 : « Adonc YaHWéH dit : Mon èsprit résterat pas a tojorn dens l'homo, câr l'homo n'est que chèrn, et sos jorns seront de cent vengt ans. »

At muens de 10 ans du retôrn du Crist, ceti mèssâjo prend houé un caractèro d'actualitât ètonant. L'èsprit de via balyê per Diô « résterat pas a tojorn dens l'homo, câr l'homo n'est que chèrn, et sos jorns seront de cent vengt nôf ans ». En fêt, o ére pas lé, lo sens que Diô at balyê a ses paroles. Comprend-mè, et comprend-lo : Dieu dèpôrte pas a son projèt de siéx mile ans de recllam et de sèlèccion des èlus. Son problèmo tint dens l'ènorma longior de via qu'il at balyêe ux antédiluviens dês Adam qu'est môrt a 930 ans, aprés lui, un ôtro Métuschéla vivrat, lui, tant qu'a 969 ans. Se il s'agét de 930 ans de fidèlitât, la chousa est suportâbla et mémament agrèâbla por Diô, mas se il s'agét d'un Lémec arrogant et abominâblo, Diô èstime que lo sotenor pendent 120 ans en moyena serat amplement suféssent. Ceta entèrprètacion est confirmâye per l'histouère, vu que dês la fin du dèlujo, la longior de la via humèna s'est rèduita tant qu'ux 80 anâs en moyena de noutra època.

Gen.6:4 : « Los gèants érant sur la tèrra en cetos tempslé, et asse aprés que los fils de Diô ant étâ venus vers les felyes des homos, et qu'els lor ant avu balyê des enfants : o sont cetos hèrôs qu'ant étâ famox dens l'antiquitât ».

J'é dû recrêtre la prècision « et asse » du tèxto hèbrô, câr lo sens du mèssâjo en est transformâ. Dieu nos rèvèle que sa premiére crèacion antédiluvienne ére d'una norma gigantèsca, Adam lui-mémo devêt meserar enveron 4 ou 5 mètros d'hôtior. La maneyance de la surface de la tèrra en est changiêe et rèduita. Un solèt pâs de cetos « gèants » en valêt cinq de los noutros, et il lui falêt teriér de la tèrra cinq côps més de nurretera qu'un homo d'houé. La tèrra d'origina at étâ donc vito poplâye et habitâye sur tota sa surface. La prècision « et asse » nos ensègne que ceta norma des « gèants » at pas étâ modifiâye per les aliances des sanctifiâs et des rechampâs, « los fils de Diô » et « les felyes des homos ». Noé ére donc lui-mémo un gèant de 4 a 5 mètros et pués sos enfants et lors èposes. Du temps de Moïse, cetes normes antédiluviennes sè trovâvont adés sur la tèrra de Canaan, et o sont cetos gèants, los « Anakims », qu'ant èpoueriê los èspions hèbrôs envoyês dens lo payis.

Gen.6:5 : « YaHWéH at vu que la mèchientât des homos ére granta sur la tèrra, et que totes les pensâs de lor côr sè portâvont châque jorn solament vers lo mâl ».

Un tâl constat rebalye sa dècision comprenâbla. Je rapèlo qu'il at crèâ la tèrra et l'homo por rèvèlar ceta mèchientât cachiêe dens les pensâs de ses crèatures cèlèstes et tèrrèstres. La dèmonstracion souhètâye ére donc obtenua vu que « totes les pensâs de lor côr sè portâvont châque jorn solament vers lo mâl  ».

Gen.6:6 : « YaHWéH sè repentit d'avêr fêt l'homo sur la tèrra, et il at étâ afllegiê en son côr ».

Cognetre en avant cen que vat arrevar est una chousa mas la vicalye dens son acomplissement en est una ôtra. Et confrontâ a la rèalitât du mâl dominateur, la pensâ du repentir, ou més prècisament du regrèt, pôt por un moment gicllar dens l'èsprit de Diô, tant sa sofrence est granta devant ceti dèsâstro morâl.

Gen.6:7 : « Et YaHWéH dit : J'èxtèrmineré de la face de la tèrra l'homo que j'é crèâ, dês l'homo tant qu'a l'armalye, ux rèptilos, et ux uséls du cièl ; câr je mè repens de los avêr fêts ».

Justo avant lo dèlujo, Diô constate lo trionfo de Satan et sos dèmons sur la tèrra et sos habitants. Por lui, l'èprôva est tèrribla mas il at obtenu la dèmonstracion qu'il volêt obtenir. Il lui réste pas més qu'a dètruire ceta premiére fôrma de la via dens que, los homos vivont trop grant-temps et sont trop pouessients en talyes de gèants. Les bétyes de la tèrra prôches de l'homo tâl l'armalye, los rèptilos et los uséls du cièl vant devêr disparêtre por tojorn avouéc lor.

Gen.6:8 : « Mas Noé at trovâ a côsa des uelys de YaHWéH ».

Et d'aprés Ezé.14 il at étâ solèt a trovar grâce devant Diô, sos enfants et lors èposes étent, lor, pas dignos d'étre sôvâs.

Gen.6:9 : « Vê-ce la postèritât de Noé. Noé ére un homo justo et honéto dens son temps ; Noé marchiêve avouéc Diô ».

Coment lo serat Job, Noé est jugiê « justo et entègre » per Diô. Et coment lo justo Hénoc avant lui, Diô lui empute de « marchiér » avouéc lui.

Gen.6:10 : « Noé at engendrâ três filys : Sem, Cham et Japhet ».

Âgiê de 500 ans d'aprés Gen.5:22, « Noé at engendrâ três filys : Sem, Cham et Japhet  ». Cetos fils vant crêtre, devenir des homos et vant prendre des èposes. Noé serat donc assistâ et édiê per sos filys quand il devrat construire l'ârche. Entre lo moment de lors nèssances et lo dèlujo, il vat s'ècolar 100 ans. Cen prove que los « 120 ans » du vèrsèt 3 regârde pas lo temps que lui est balyê por rèalisar sa construccion.

Gen.6:11 : « La tèrra ére corrompua devant Diô, la tèrra ére plêna de violence ».

La corrupcion est pas nècèssèrament violenta, mas quand la violence la mârca et la distingue, la sofrence du Diô amôr vint entenso et ensuportâblo. Ceta violence arrevâye a son sonjon est du tipo de cela que sè vantâve Lémec dens Gen.4:23 : « J'é tuâ un homo por ma blessura, et un joueno por mon cassin ».

Gen.6:12 : « Dieu at agouétiê la tèrra, et vê-ce, el ére corrompua ; câr tota chèrn avêt corrompu son chemin sur la tèrra ».

Dens muens de 10 ans, Diô agouétierat la tèrra oncor un côp et il la troverat dens lo mémo ètat qu'u temps du dèlujo, « tota chèrn arat corrompu son chemin ». Mas il tè fôt comprendre cen que Diô entend quand il pârle de corrupcion. Câr se la rèfèrence de ceti mot est humèna, les rèponses sont asse nombroses que les opinions sur lo sujèt. Avouéc lo Diô crèator, la rèponsa est simpla et prècisa. Il nome corrupcion totes les pèrvèrsions aportâyes per l'homo et la fèna a l'ôrdre et ux règlles qu'il at ètablis : Dens la corrupcion, l'homo charge pas més de son rolo d'homo, ni la fèna son rolo de fèna. Lo câs de Lémec, bigamo, dèscendent de Cayin, est un ègzemplo, câr la norma divina lui dit : « l'homo quiterat son pâre et sa mâre por s'atachiér a sa fèna ». L'aspèct du bâti de lor côrp rèvèle lo rolo de l'homo et celi de la fèna. Mas por mielx comprendre lo rolo de cela qu'est balyêe coment « éde » a Adam, son émâge simbolica de l'Égllése du Crist nos balye la rèponsa. Quinta « éde » l'Égllése pôtel aportar u Crist ? Son rolo consiste a ôgmentar lo nombro des èlus sôvâs et a accèptar de sofrir por lui. Il en est mémament por la fèna balyêe a Adam. Dèporvua de la pouessience musculèra d'Adam, son rolo est d'acuchiér et d'èlevar sos enfants tant qu'a quand a lor tôrn, ils fondont una famelye et d'ense la tèrra serat poplâye, d'aprés l'ôrdre comandâ per Diô dens Gen.1:28 : « Dieu los benét, et Diô lor dét : Seyéd féconds, multipliâd, remplésséd la tèrra, et l'assujètésséd ; et dominâd sur los pêssons de la mar, sur los uséls du cièl, et sur tot animâl que sè buge sur la tèrra ». Dens sa pèrvèrsion, la via modèrna at tornâ l'èchena a ceta norma. La via concentrâ dens les veles et l'usâjo endustrièl ant ensemblo crèâ lo besouen d'argent en constanta ôgmentacion. Cen at conduit les fènes a abandonar lor rolo de mâre por alar travalyér en usina ou dens des comèrços. Mâl hôts, los enfants sont venus capriciox et ègzigents et font en 2021 un fruit de violence et ils corrèspondont tot a fêt a la dèscripcion balyêe per Paul a Timothée dens 2 Tim.3:1 a 9. Je t'ègzorto a prendre lo temps de lira, avouéc tota l'atencion qu'ils merètont, en entiér, los doux épitres qu'il adrèce a Timothée, por retrovar dens cetes lètres les normes fixâyes per Diô, dês lo comencement, sachent qu'il change pas et changierat pas de cé son retôrn en gllouère, u forél 2030.

Gen.6:13 : « Adonc Diô dét a Noé : La fin de tota chèrn est arrètâye per devers mè ; câr ils ant rempli la tèrra de violence ; vê-ce, je vé los dètruire avouéc la tèrra ».

Lo mâl étent enstalâ de maniére irrevèrsibla, la dèstruccion des habitants de la tèrra réste la solèta chousa que Diô pôt fâre. Dieu fât cognetre a son solèt ami tèrrèstro, son tèrriblo projèt câr sa dècision est prêsa et arrètâye dèfenitivament. fôt relevar lo sôrt particuliér que Diô balye a Hénoc, lo solèt qu'entre dens l'ètèrnitât sen passar per la môrt, et Noé, lo solèt homo trovâ digno de survivre u dèlujo exterminateur. Câr dens ses paroles Diô dét « ils ant … » et « je vé los dètruire ». Porce qu'il est réstâ fidèlo, Noé est pas meriê per la dècision de Diô.

Gen.6:14 : « Fâ-tè una ârche de bouesc sapin ; te disposerés ceta ârche en cèlules, et te l'enduirés de pege en dedens et en defôr ».

Noé dêt survivre et pas lui solèt omnibus Diô vôt que la via de sa crèacion sè prolonge tant qu'a la fin des 6000 ans de sèlèccion de son projèt. Por presèrvar la via sèlèccionâye pendent lo dèlujo d'égoues, una ârche fllotanta vat devêr étre construita. Dieu balye ses consignes a Noé. Il utiliserat du bouesc sapin rèsistent a l'égoua et l'ârche serat rebalyêe ètanche per una enduction de pege, la rèsena teriêe du pin ou du vouargno. Il construirat des cèlules por que châque èspèce viva châcun a pârt por èvitar des confrontacions stressantes por les bétyes embarcâyes. Lo sèjorn dens l'ârche vat sè prolongiér pendent tota una anâ, mas l'ôvra est dirigiêe per Diô que ren est empossiblo.

Gen.6:15 : « Vê-ce coment te la ferés : l'ârche arat três cents codâs de longior, cinquanta codâs de largior et trenta codâs d'hôtior ».

Se la « codâ » ére cela d'un gèant, el povêt étre cinq côps cela des Hèbrôs que fesêt enveron 55 cm. Dieu at rèvèlâ cetes dimensions dens la norma cognessua per los Hèbrôs et Moïse que recêt de Diô ceti rècit. L'ârche construita fesêt donc 165 m de long sur 27,5 m de lârjo et 16,5 m d'hôt. L'ârche en fôrma de quésse rèctangulèra ére donc d'una talye emposenta mas el at étâ construita per des homos que la talye ére en rapôrt avouéc lyé. Câr nos retrovens, por son hôtior, três étâjos de cinq mètros enveron por des homos que meserâvont lor-mémos entre 4 et 5 m d'hôtior.

Gen.6:16 : « Te ferés a l'ârche una fenétra, que te rèduirés a una codâ damont ; t'ètablirés una pôrta sur lo fllanc de l'ârche ; et te construirés un étâjo enfèrior, un second et un trêsiémo. »

D'aprés ceta dèscripcion, l'unica « pôrta » de l'ârche ére placiêe u nivél du premiér étâjo « sur lo fllanc de l'ârche ». L'ârche ére a chavon cllôsa, et u desot du têt du trêsiémo nivél, una unica fenétra de 55 cm d'hôt et de lârjo devêt étre tenua cllôsa tant qu'a la fin du dèlujo, d'aprés Gen.8:6. Los ocupants de l'ârche ant vécu dens l'obscurité et la lumiére artificièla des chelelys a ôlyo pendent tot lo temps qu'at durâ lo dèlujo sêt, .

Gen.6:17 : « Et mè , je vé fâre venir lo dèlujo d'égoues sur la tèrra, por dètruire tota chèrn èyent sôfllo de via sot lo cièl ; tot cen qu'est sur la tèrra pèrirat ».

Dieu vôt lèssiér avouéc ceta dèstruccion un mèssâjo d'avèrtissement ux homos que vant repoplar la tèrra aprés lo dèlujo et tant qu'u retôrn en gllouère de Jèsus-Crist a la fin des 6000 ans du projèt divin. Tota via vat disparêtre avouéc sa norma antédiluvienne. Câr aprés lo dèlujo, Diô vat a châ pou rèduire la talye des étres vivents, homos et bétyes tant qu'a la talye des Pygmées afriquens.

Gen.6:18 : « Mas j'ètablésso mon aliance avouéc tè ; t'entrerés dens l'ârche, tè et tos filys, ta fèna et les fènes de tos filys avouéc tè. »

Ils sont huét cetos survivents du dèlujo que vint mas sèpt d'entre lor profitont per excèpcion de la bènèdiccion particuliére et endividuèla de Noé. La prôva aparêt dens Ezé.14:19-20 yô Diô dét : « Ou se j'envoyêvo la pèsta dens ceti payis, se je regolyêvo contre lui ma furor per la mortalitât, por en èxtèrminar los homos et les bétyes, et qu'il y èye u méten de lui Noé, Daniel et Job, je su vivent ! dét lo Sègnor, YaHWéH, ils sôverant ni fils ni felyes, mas ils sôverant lor ârma per lor justice ». Ils seront utilos por lo repeuplement de la tèrra, mas étent pas du nivél spirituèl de Noé, ils apôrtont dens lo novél mondo lor imperfection que tarlaterat pas a portar sos crouyos fruits.

Gen.6:19 : « De tot cen que vit, de tota chèrn, te ferés entrar dens l'ârche doves de châque èspèce, por los consèrvar en via avouéc tè : il y arat un mâcllo et una femèla ».

Una cobla per èspèce « de tot cen que vit » sêt, justo la norma nècèssèra por la reproduccion, o serontlé, los unicos survivents permié lo genro animâl tèrrèstro.

Gen.6:20 : « Des uséls d'aprés lor èspèce, de l'armalye d'aprés son èspèce, et de tôs los rèptilos de la tèrra d'aprés lor èspèce, doves de châque èspèce vindront vers tè, por que te lor consèrves la via ».

Dens ceti vèrsèt, dens son énumération, Diô mencione pas les sarvagènes, mas ils seront citâs coment étent embarcâs dens l'ârche dens Gen.7:14.

Gen.6:21 : « Et tè, prends de tôs los aliments qu'on mege, et fâs-en una provision uprés de tè, por qu'ils tè sèrvont de nurretera et pués a lor ».

Los aliments nècèssèros por nurrir pendent un an huét pèrsones et totes les bétyes embarcâs devant ocupar una granta place dens l'ârche.

Gen.6:22 : « O est cen qu'at fêt Noé : il at ègzècutâ tot cen que Diô lui avêt ordonâ ».

Fidèlament et sotenus per Diô, Noé et sos filys chavonont la tâche que Diô lui at confiâye. Et lé, fôt sè rapelar que la tèrra est un solèt continent solament égouâ per des fluvos et des reviéres. Dens la zona du mont Ararat yô que Noé et sos filys habitont, il n'y at qu'una plana et gins de mar. Sos contemporens vèyont donc Noé bâtir una construccion fllotanta u méten d'un continent sen mar. On pôt adonc imaginar, les moqueries, les sarcasmes et les ensultes qu'ils devant abevrar la petita benda benia per Diô. Mas los moquerants cèsseront ben-tout de sè mocar de l'èlu et ils seront neyês dens les égoues du dèlujo qu'ils volant pas crêre.

 

 

 

Genèse 7

 

La sèparacion dèfenitiva du dèlujo

 

Gen.7:1 : « YaHWéH dit a Noé : Entre dens l'ârche, tè et tota ta mêson; câr je t'é vu justo devant mè permié ceta gènèracion. »

Lo moment de veretât arrève et la dèrriére sèparacion de la crèacion sè chavone. En « entrant dens l'ârche », les vies de Noé et de sa famelye vant étre sôvâs. Il ègziste un lim entre lo mot « ârche » et la « justice » que Diô empute a Noé. Ceti lim pâsse per la futura « ârche du tèmognâjo » que serat l'ârche sacrâ contegnent la « justice » de Diô, èxprimâye sot la fôrma des doves tâbles sur que son dêgt vat gravar sos « diéx comandements ». Dens ceta comparèson, Noé et sos compagnons sont montrâs ègâls dens la mesura qu'ils bènèficiyont tôs du sôvetâjo en entrant dens l'ârche, quand ben Noé est solèt digno d'étre identifeyê a ceta louè divina coment l'endique la prècision divina : « Je t'é vu justo ». Noé ére donc en parfèt acôrd avouéc la louè divina ja ensègnêe dens sos principos a sos vâlèts antédiluviens.

Gen.7:2 : « Te prendrés uprés de tè sèpt cobles de totes les bétyes purs, lo mâcllo et sa femèla ; un par des bétyes que sont pas purs, lo mâcllo et sa femèla ; »

Nos sens dens un contèxto antédiluvien et Diô èvoque la distinccion entre la bétye cllassiêe « pura ou empur ». Ceta norma est donc asse vielye que la crèacion tèrrèstra et dens Lévitique 11, Diô n'at fêt que rapelar cetes normes qu'il at ètablies dês lo comencement. Dieu at donc, coment « lo sabat », de bônes rêsons d'ègzigiér de sos èlus, ora, lo rèspèct de cetes chouses que glorifiont son ôrdre ètabli por l'homo. En sèlèccionant « sèpt cobles pures » por un solèt « empur », Diô montre sa prèference por la puretât qu'il marque de son « sigelin », lo chifro « 7 » de la sanctificacion du temps de son projèt tèrrèstro.

Gen.7:3 : « sèpt cobles asse des uséls du cièl, mâcllo et femèla, por consèrvar lor race en via sur la face de tota la tèrra ».

A côsa de lor émâge de la via cèlèsta angélique, « sèpt cobles » des « uséls du cièl » sont lor-asse sôvâs.

Gen.7:4 : « Câr, adés sèpt jorns, et je feré plovêr sur la tèrra quaranta jorns et quaranta nuets, et j'èxtèrmineré de la face de la tèrra tôs los étres que j'é fêts ».

Lo chifro « sèpt » (7) est adés èvocâ dèsignent « sèpt jorns » que sèpâront, lo moment de l'entrâ des bétyes et des homos dens l'ârche, des premiéres chêtes d'égoues. Dieu vat provocar una ploge continuèla pendent « 40 jorns et 40 nuets ». Cen chifre « 40 » est celi de l'èprôva. Il regarderat los « 40 jorns » de l'èxpèdicion des èspions hèbrôs en tèrra de Canaan et des « 40 anâs » de via et môrt dens lo dèsèrt adonc de lor refus d'entrar dens la tèrra poplâye de gèants. Et en entrant dens son ministèro tèrrèstro, Jèsus serat livrâ a la tentacion du diâblo aprés « 40 jorns et 40 nuets » de jono. Il s'ècolerat asse-ben « 40 jorns » entre la rèsurrèccion du Crist et l'effusion du Sant Èsprit de la Pentecouta.

Por Diô, la ciba de ceta ploge torrentielle est de dètruire los « étres  qu'il at fêts ». Il rapèle et pués u titro de Diô crèator, les vies de totes ses crèatures sont a lui, por los sôvar ou los dètruire. Il vôt balyér ux gènèracions futures un leçon couésent qu'els devront pas oubliar.

Gen.7:5 : « Noé at ègzècutâ tot cen que YaHWéH lui avêt ordonâ ».

Fidèlo et obeyéssent, Noé dècêt pas Diô et il ègzècute tot cen qu'il lui at ordonâ de fâre.

Gen.7:6 : « Noé avêt siéx cents ans, quand lo dèlujo d'égoues at étâ sur la tèrra. »

D'ôtres prècisions sur lo temps vant étre balyêes mas ja ceti vèrsèt situe lo dèlujo dens la 600éma anâ de la via de Noé. Dês la nèssance de son premiér fily dens sa 500éma anâ, 100 ans sè sont ècolâs.

Gen.7:7 : « Et Noé est entrâ dens l'ârche avouéc sos filys, sa fèna et les fènes de sos filys, por èchapar ux égoues du dèlujo ».

O ne sont qu'huét pèrsones que vant èchapar u dèlujo.

Gen.7:8 : « D'entre les bétyes pures et les bétyes que sont pas purs, los uséls et tot cen que sè buge sur la tèrra, »

Diô est affirmatif. Entre dens l'ârche, una cobla de « tot cen que sè buge sur la tèrra » por étre sôvâ. Mas de quinta « tèrra », antédiluvienne ou postdiluvienne ? Lo temps present du vèrbo « buge » suggère la tèrra postdiluvienne du temps de Moïse que Diô s'adrèce dens son rècit. Ceta subtilité porrêt justifiar l'abandon et l'èxtèrminacion complèta de cèrtênes èspèces monstruoses, nan dèsirâyes sur la tèrra repoplâye, tant totes fês els préexistaient u dèlujo.

Gen.7:9 : « il est entrâ dens l'ârche uprés de Noé, doux a doux, un mâcllo et una femèla, coment Diô l'avêt ordonâ a Noé »

Lo principo regârde los animâls mas asse les três cobles humènes formâs per sos três filys et lors èposes et lo sin que lo regârde avouéc sa fèna. Lo chouèx de Diô de sèlèccionar solament des cobles nos rèvèle lo rolo que Diô lor balyerat : sè reproduire et sè multipliar.

Gen.7:10 : « Sèpt jorns aprés, les égoues du dèlujo ant étâ sur la tèrra ».

D'aprés ceta prècision, l'entrâ dens l'ârche, s'at tenu lo diéziémo jorn du second mês de la 600éma anâ de la via de Noé sêt, 7 jorns avant lo 17émo endicâ dens lo vèrsèt 11 que vint. O est en ceti diéziémo jorn que Diô at recllôs, lui-mémo, « la pôrta » de l'ârche sur tôs sos ocupants, d'aprés la prècision citâ u vèrsèt 16 de ceti chapitro 7.

Gen.7:11 : « L'an siéx cent de la via de Noé, lo second mês, lo diéx-sèptiémo jorn du mês, en ceti jornlé totes les sôrses du grant abime ant gicllâ, et les èclluses des cièls sè sont uvèrts »

Diô chouèsét lo « diéx-sèptiémo jorn du second mês » de la 600éma anâ de Noé por « uvrir les èclluses des cièls ». Lo chifro 17 simbolise l'èmo dens son code numèrico de la Bibla et de ses profècies.

Lo carcul ètabli per les succèssions des èlus de Gen.6 situe lo dèlujo en 1656, dês lo pèchiê d'Eve et Adam sêt, 4345 ans avant lo printemps de l'an 6001 de la fin du mondo que vat sè chavonar dens noutron calendriér cotemiér u forél 2030, et 2345 ans avant lo môrt expiatoire de Jèsus-Crist que s'at tenu lo 3 d'Avril 30 de noutron calendriér humen fôx et trompor.

L'èxplicacion que siut serat renovelâye dens Gen.8:2. En èvocant lo rolo complèmentèro des « sôrses de l'abime », dens ceti vèrsèt, Diô nos rèvèle que lo dèlujo at étâ pas solament provocâ per la ploge vegnent du cièl. Sachent que « l'abime » dèsigne la tèrra recuvèrta a chavon per les égoues dês lo premiér jorn de la crèacion, ses « sôrses » suggèront una montâ du nivél des égoues provocâye per la mar lyé-méma. Ceti fenomèno est obtenu per una modificacion du nivél du fond des ocèans que, en remontant, èlèvont lo nivél de l'égoua tant qu'a retrovar lo nivél que retrovâve tota la tèrra u premiér jorn. O est per l'enfoncement des abysses des ocèans que la tèrra sèche est sortia de l'égoua a lo 3émo jorn et o est per una accion envèrsâye que lo sèc at étâ recuvèrt per les égoues du dèlujo. La ploge apelâye « ècllusa des cièls » n'at étâ utilo que por endicar que lo châtiment vegnêt du cièl, de la pârt du Diô cèlèsto. Més târd ceta émâge « ècllusa des cièls » vat prendre lo rolo envèrso de bènèdiccions que vegnont du mémo Diô cèlèsto.

Gen.7:12 : « La ploge est chesua sur la tèrra quaranta jorns et quaranta nuets ».

Ceti fenomèno devêt surprendre los pèchiors encrèdulos. D'atant més que la ploge ére inègzistanta avant ceti dèlujo. La tèrra antédiluvienne ére égouâye et arrosâye per sos fluvos et ses reviéres ; la ploge ére donc pas nècèssèra, una rosâ du matin la remplaciêve. Et cen èxplique porquè los encrèdulos avant de la pêna a crêre u dèlujo d'égoues anonciê per Noé, tant en paroles qu'en acto vu qu'il construisêt l'ârche sur la tèrra sèche.

Lo temps de « 40 jorns et 40 nuets » vise un temps d'èprôva. A son tôrn, l'Israèl charnel justo sorti d'Ègipta serat èprovâ pendent l'absence de Moïse retenu per Diô uprés de lui pendent ceta pèrioda. Lo rèsultat serat « lo vél d'or » fondu avouéc l'acôrd d'Aaron, lo frâre charnel de Moïse. Il y arat pués-cen los « 40 jorns et 40 nuets » de l'èxplloracion de la tèrra de Canaan avouéc, por rèsultat, lo refus du poplo d'y entrar a côsa des gèants que l'habitont. A son tôrn, Jèsus serat èprovâ pendent « 40 jorns et 40 nuets », mas ceti côp, ben qu'afèbli per ceti long jono, il vat rèsistar u diâblo que lo tenterat et fenirat per lo lèssiér sen avêr obtenu sa victouère. El ére por Jèsus cen que rebalyêve son ministèro tèrrèstro possiblo et lègitime.

Gen.7:13 : « Ceti mémo jorn sont entrâs dens l'ârche Noé, Sem, Cham et Japhet, fily de Noé, la fèna de Noé et les três fènes de sos filys avouéc lor : »

Ceti vèrsèt mèt en èvidence la sèlèccion des doux sèxos des crèatures tèrrèstres humènes. Châque mâcllo humen est acompagnê de « son édo », sa femèla apelâye « fèna ». De la sôrta, châque cobla sè presente a l'émâge du Crist et son Égllése, « son édo », son Èlua qu'il vat sôvar. Câr l'abri de « l'ârche » est la premiére émâge du salut qu'il vat rèvèlar ux étres humens.

Gen.7:14 : « lor, et totes les bétyes d'aprés lor èspèce, tota l'armalye d'aprés son èspèce, tôs los rèptilos que rampont sur la tèrra d'aprés lor èspèce, tôs los uséls d'aprés lor èspèce, tôs los petits uséls, tot cen qu'at des âles ».

En ensistant sur lo mot « èspèce », Diô rapèle les louès de sa natura que l'humanitât de noutron temps final prend plèsir a contèstar, transgrèssiér et remetre en quèstion por los animâls et mémament tant qu'ux genros humens. On pôt trovar més grant dèfensior de la puretât de l'èspèce que lui. Et il ègzige de sos èlus qu'ils partajont sa divina opinion sur lo sujèt câr la pèrfèccion de sa crèacion originèla ére dens ceta puretât et ceta sèparacion absolua des èspèces.

En ensistant fôrt sur les èspèces âlâs, Diô suggère la tèrra et l'êr du pèchiê coment royômo somês u Diâblo, lui-mémo apelâ « prince de la pouessience de l'êr » dens Eph. 2:2.

Gen.7:15 : « Ils sont entrâs dens l'ârche uprés de Noé, doux a doux, de tota chèrn èyent sôfllo de via ».

Châque cobla sèlèccionâye per Diô sè sèpâre de celos de son èspèce por que sa via sè prolonge aprés lo dèlujo. Dens ceta sèparacion dèfenitiva, Diô mèt en accion lo principo des doux chemins qu'il place devant lo libro chouèx humen : celi du bien conduit a la via mas celi du mâl dirige vers la môrt.

Gen.7:16 : « Il en est entrâ, mâcllo et femèla, de tota chèrn, coment Diô l'avêt ordonâ a Noé. Pués YaHWéH at cllôs la pôrta sur lui. »

La ciba de la reproduccion des « èspèces » est cé confirmâ per la mencion « mâcllo et femèla ».

Vê-ce, l'accion que balye a ceta èxpèrience tota son importance et son caractèro prophétique de la fin du temps de grâce divina : « Pués YaHWéH at cllôs la pôrta sur lui ». O est l'enstant yô que lo dèstin de via et celi de môrt sè sèpâront sen changement possiblo. Il en serat mémament en 2029, quand los survivents de l'època aront fêt lo chouèx d'honorar Diô et son sabat du sèptiémo jorn sêt, lo dessando, ou d'honorar Roma et sa demenge du premiér jorn, d'aprés l'ultimaton presentâ sot fôrma de dècrèt per l'humanitât rebèla. Lé adés « la pôrta de la grâce » serat recllôsa per Diô, « celi qu'ôvre, et celi que cllôt » d'aprés Apo.3:7.

Gen.7:17 : « Lo dèlujo at étâ quaranta jorns sur la tèrra. Les égoues ant crèssu et ant abadâ l'ârche, et el s'est èlevâye u dessus de la tèrra ».

L'ârche est abadâye.

Gen.7:18 : « Les égoues ant grossi et sè sont acrèssues brâvament sur la tèrra, et l'ârche at fllotâ sur la surface des égoues ».

L'ârche fllote.

Gen.7:19 : « Les égoues ant grossi adés més, et totes les hôtes montagnes que sont sot lo cièl entiér ant étâ cuvèrtes ».

Lo sol sèc disparêt univèrsèlament inondâ per les égoues.

Gen.7:20 : « Les égoues sè sont èlevâyes de quinze codâs u dessus des montagnes, qu'ant étâ cuvèrtes ».

La més hôta montagne de l'època est recuvèrta per enveron 8 m d'égoues.

Gen.7:21 : « Tot cen que sè bugiêve sur la tèrra at pèri, tant los uséls que l'armalye et les bétyes, tot cen que rampâve sur la tèrra, et tôs los homos ».

Totes les bétyes que sofllont de l'êr pèréssont neyês. La prècision que regârde los uséls est d'atant més entèrèssanta que lo dèlujo est una émâge prophétique de l'èmo dèrriér, dens que los étres cèlèstos, tâl Satan, seront anèantis avouéc los étres tèrrèstros.

Gen.7:22 : « Tot cen qu'avêt sôfllo, sôfllo de via dens ses narines, et qu'ére sur la tèrra sèche, est môrta ».

Tôs los étres vivents crèâs coment l'homo que la via repôse sur son sôfllo mueront neyês. O est lé, la solèta ombra sur lo châtiment du dèlujo, câr la culpabilitât est strictament sur l'homo et quârque pârt, la môrt des bétyes inocentes est enjusta. Mas por neyér a chavon l'humanitât rebèla, Diô est contrent a fâre pèrir avouéc lor celos des bétyes que sofllont coment lor l'êr de l'atmosfèra tèrrèstra. Enfin por comprendre ceta dècision, tins compto de cen que Diô at crèâ la tèrra por l'homo fât a son émâge et nan por la bétye crèâye por l'entourar, l'acompagnér et, câs de l'armalye, por lo sèrvir.

Gen.7:23 : « Tôs los étres qu'érant sur la face de la tèrra ant étâ èxtèrminâs, dês l'homo tant qu'a l'armalye, ux rèptilos et ux uséls du cièl : ils ant étâ èxtèrminâs de la tèrra. Il n'est réstâ que Noé, et cen qu'ére avouéc lui dens l'ârche ».

Ceti vèrsèt confirme la difèrence que Diô fêt entre Noé et sos compagnons humens que sè retrovont assemblâs avouéc les bétyes, tôs èvocâs et regardâs dens « cen qu'ére avouéc lui dens l'ârche ».

Gen.7:24 : « Les égoues ant étâ grôsses sur la tèrra pendent cent cinquanta jorns ».

Los « cent cinquanta jorns » avêt comenciê aprés los 40 jorns et 40 nuets de ploge continuèla qu'at crèâ lo dèlujo. Parvenues a l'hôtior maximona de « 15 codâs » sêt, enveron 8 m u dessus de « la més hôta des montagnes » de l'època, lo nivél de l'égoua est réstâ stâblo pendent « 150 jorns ». Pués-cen il vat a châ pou dècrêtre tant qu'a l'agotament volu per Diô.

 

Nota : Dieu at crèâ la via dens una norma gèanta que regardâve los homos et los animâls antédiluviens. Mas aprés lo dèlujo, son projèt mere a rèduire la talye de totes ses crèatures de maniére proporcionèla, d'ense, des vies vant nêtre dens la norma postdiluvienne. En entrant dens Canaan, los èspions hèbrôs tèmognont avêr vu de lors uelys des rapes de resims tant grôsses que falêt doux homos de lor talye por los portar. La rèduccion des talyes regârde donc asse-ben, nècèssèrament, los âbros, los fruits et lo cortelyâjo. D'ense, lo Crèator cèsse jamés de crèar, câr pendent lo temps, il modifie et adapte sa crèacion tèrrèstra ux novèles condicions de vies que s'empôsont. Il at crèâ, la pigmentation nêre de la pél des humens que vivont èxposâs a un fôrt rayonament solèro dens les règions des tropicos et équatoriales de la tèrra yô que los rayons solèros bouçont la tèrra a 90 degrâs. Les ôtres colors de péls sont més ou muens blanches ou pâles et més ou muens cuivrées d'aprés l'amplor de l'ensoleillement. Mas lo rojo de bâsa de l'Adam (lo Rojo) dû u sang sè retrove dens tôs los étres humens.

La Bibla prècise pas los noms dètalyês des èspèces animâles viventes antédiluviennes. Dieu lèssient ceti sujèt mistèriox, sen rèvèlacion particuliére, châcun est libro dens sa maniére d'imaginar les chouses. Pas-muens, j'avanço l'hipotèsa qu'èyent volu balyér a ceta premiére fôrma de la via tèrrèstra un caractèro parfèt, Diô avêt pas crèâ, a ceta època, los monstros prèhistoricos que des ôs sont retrovâs ora, per los chèrchiors scientificos, dens lo sol de la tèrra. Asse, j'avanço ceta possibilitât qu'ils èyont étâ crèâs per Diô aprés lo dèlujo, por acrêtre la malèdiccion de la tèrra por los étres humens que, vito, vant oncor un côp sè dètornar de lui. En sè copant de lui, ils vant d'ense pèrdre lor èmo et la granta cognessence que Diô avêt balyêe dês Adam tant qu'a Noé. Cen, u pouent qu'en cèrtins endrêts de la tèrra, l'homo vat sè retrovar dens l'ètat dègradâ de « l'homo des cavèrnes » agrelyê et menaciê per des animâls féroces, qu'en assemble, il sarat pas-muens dètruire avouéc l'éde prèciosa des intempéries naturèles et du bon volêr compassionnel de Diô.

 

 

 

Genèse 8

 

La sèparacion momentanée des ocupants de l'ârche

 

Gen.8:1 : « Dieu s'est sovenu de Noé, de totes les bétyes et de tota l'armalye qu'érant avouéc lui dens l'ârche ; et Diô at fêt passar una oura sur la tèrra, et les égoues sè sont apèsiêes ».

Rassura-tè, il l'at jamés oubliâ, mas il est veré que ceta unico rassemblement de vies entremâyes dens l'ârche fllotanta balye a l'humanitât et ux èspèces animâles un aspèct tant rèduit qu'els semblont abandonâyes per Diô. En fêt, cetes vies sont en parfèta sècuritât câr Diô velye sur lor coment sur un trèsor. Els sont cen qu'il at en ples prèciox : des prémices por repoplar la tèrra et sè regolyér sur sa surface.

Gen.8:2 : « Les sôrses de l'abime et les èclluses des cièls ant étâ cllôses, et la ploge est chesua pas més du cièl »

Diô crèe les égoues du dèlujo d'aprés son besouen. De yô vegnontels ? Du cièl, mas surtot du povêr crèator de Diô. Pregnent l'émâge d'un éclusier, il at uvèrt les vanes cèlèstes simboliques et vint lo temps yô qu'il los recllôt.

En èvocant lo rolo complèmentèro des « sôrses de l'abime », dens ceti vèrsèt, Diô nos rèvèle que lo dèlujo at étâ pas solament provocâ per la ploge vegnent du cièl. Sachent que « l'abime » dèsigne la tèrra recuvèrta a chavon per les égoues dês lo premiér jorn de la crèacion, ses « sôrses » suggèront una montâ du nivél des égoues provocâye per la mar lyé-méma. Ceti fenomèno est obtenu per una modificacion du nivél du fond des ocèans que, en remontant, èlèvont lo nivél de l'égoua tant qu'a retrovar lo nivél que retrovâve tota la tèrra u premiér jorn. O est per l'enfoncement des abysses des ocèans que la tèrra sèche est sortia de l'égoua a lo 3émo jorn et o est per una accion envèrsâye que lo sèc at étâ recuvèrt per les égoues du dèlujo. La ploge apelâye « ècllusa des cièls » n'at étâ utilo que por endicar que lo châtiment vegnêt du cièl, de la pârt du Diô cèlèsto. Més târd ceta émâge « ècllusa des cièls » vat prendre lo rolo envèrso de bènèdiccions que vegnont du mémo Diô cèlèsto.

Étent crèator, Diô arêt pu crèar lo dèlujo en un cllin d'uely, u grât de sa volontât. Il at tot-un prèferâ agir a châ pou sur sa crèacion ja fête. Il montre d'ense a l'humanitât que la natura est entre ses mans una pouessienta ârma, un pouessient moyen qu'il maneye por ofrir sa bènèdiccion ou sa malèdiccion d'aprés qu'el mârche dens lo bien ou dens lo mâl.

Gen.8:3 : « Les égoues sè sont reteriêes de dessus la tèrra, s'en alent et s'èluegnent, et les égoues ant diminuâ u chavon de cent cinquanta jorns ».

Aprés 40 jorns et 40 nuets de ploge continuèla siuvus de 150 jorns de stabilitât u més hôt nivél de l'égoua, la dècrua s'amorse. Plan plan, lo nivél des abysses marins redèscend mas il redèscend pas asse provondament qu'avant lo dèlujo.

Gen.8:4 : « Lo sèptiémo mês, lo diéx-sèptiémo jorn du mês, l'ârche s'est arrètâye sur les montagnes d'Ararat ».

U chavon de cinq mês, jorn por jorn, « lo diéx-sèptiémo du sèptiémo mês », l'ârche cèsse de fllotar ; el repôse sur la montagne de l'Ararat la més hôta. Cen chifre « diéx-et-sèpt » vint confirmar la fin de l'acto de l'èmo divin. Il ressalyét de ceta prècision que, pendent lo dèlujo, l'ârche s'est pas èluegnêe de la zona yô el at étâ construita per Noé et sos filys. Et Diô at volu que ceta prôva du dèlujo réste visiblo tant qu'a la fin du mondo, sur ceti mémo sonjon du mont Ararat que l'accès at étâ et est réstâ dèfendu per les ôtoritâts russes et turques. Mas u temps chouèsi per Lui, Diô at avantagiê la prêsa de fotôs aèriènes qu'ant confirmâ la presence d'un bocon de l'ârche prês dens les gllaces et la nê. Houé, l'obsèrvacion per satèlita porrêt puissamment confirmar ceta presence. Mas les ôtoritâts tèrrèstres sont pas prècisament en rechèrche de glorifiar lo Diô crèator ; ils sè conduisont en ènemis envers lui, et en tota justice, Diô lo lor rebalye ben, en los boucient per una èpidèmie et des ataques tèrroristes.

Gen.8:5 : « Les égoues sont alâyes en diminuant tant qu'u diéziémo mês. Lo diéziémo mês, lo premiér jorn du mês, sont aparus los sonjons des montagnes »

La rèduccion des égoues est limitâ câr aprés lo dèlujo lo nivél de l'égoua serat supèrior a celi de la tèrra antédiluvienne. D'ancianes valâs vant réstâyes inondâyes et prendre l'aparence des mars entèrioses actuèles coment la mar Mèditèrranê, la Caspienne, la mar Rojo, la mar Nêra, etc.

Gen.8:6 : « U chavon de quaranta jorns, Noé at uvèrt la fenétra qu'il avêt fête a l'ârche ».

Aprés los 150 jorns de stabilitât et 40 jorns d'atenta, por lo premiér côp, Noé ôvre la petita fenétra. Sa petita dimension, una codâ sêt, 55 cm, ére justifiâye vu que son solèt usâjo at étâ de lâchiér des uséls qu'ant pu d'ense sortir de l'ârche de via.

Gen.8:7 : « Il at lâchiê lo corbél, qu'est sorti, partent et revegnent, tant qu'a quand les égoues èyont sechiê sur la tèrra ».

La dècuvèrta de la tèrra assechiêe est èvocâye d'aprés l'ôrdre « tènèbres et lumiére » ou « nuet et jorn » du dèbut de la crèacion. Asse, lo premiér découvreur dèlègâ est lo « corbél » empur, u plomâjo « nêr » coment la « nuet ». Il at agi librament endèpendent envers Noé, l'èlu de Diô. Il simbolise donc les religions tènèbroses que vant s'activar sen gins de relacion avouéc Diô.

D'una maniére més prècisa il simbolise l'Israèl charnel de l'anciana aliance vers que Diô at envoyê a multiples reprêses, coment los alâs et retôrns du corbél, sos profètos por tentar d'ètèrpar son poplo ux pratiques du pèchiê. Coment « lo corbél », ceti Israèl finalament rechampâ per Diô at porsiuvu son histouère sèparâ de lui.

Gen.8:8 : « Il at lâchiê asse la colomba, por vêre se les égoues avant diminuâ a la surface de la tèrra ».

Dens lo mémo ôrdre, « la colomba » pura, u plomâjo « blanc » coment la nê est envoyêe en recognessence. El est placiêe sot lo segno du « jorn et de la lumiére ». A ceti titro, el profètise la novèla aliance fondâye sur lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist.

Gen.8:9 : « Mas la colomba at trovâ gins de luè por posar la planta de son pied, et el est revenua a lui dens l'ârche, câr il y avêt des égoues a la surface de tota la tèrra. Il at avanciê la man, l'at prês, et l'at fêt rentrar uprés de lui dens l'ârche ».

A l'oposâ du « corbél » nêr endèpendent, la « colomba » blanche est en relacion ètrête avouéc Noé qu'ofre « sa man por la prendre et la fâre entrar dens l'ârche » uprés de lui. O est una émâge du lim que reliye l'èlu u Diô du cièl. La « colomba » sè poserat un jorn sur Jèsus-Crist quand il sè presenterat devant Jean lo Baptiste por étre baptiê per lui.

Je tè propôso de comparar cetes doves citacions bibliques ; cela de ceti vèrsèt : « Mas la colomba at trovâ gins de luè por posar la planta de son pied » avouéc ceti vèrsèt de Mat.8:20 : « Jèsus lui at rèpondu : Los renârds ant des tânes, et los uséls du cièl ant des nids ; mas lo Fily de l'homo at pas yô reposar sa téta » ; et cetos vèrsèts de Jean 1:5 et 11, yô qu'en parlant du Crist encarnacion de « la lumiére » divina « de la via », il at dét : « La lumiére luit dens les tènèbres, et les tènèbres l'ant gins reçua…/…Elle est venua chiéz los sins, et los sins l'ant gins reçua ». Mémament que la « colomba » est revenua vers Noé en sè lèssient prendre per lui, dens « sa man », rèssuscitâ, lo Rédempteur Jèsus-Crist est remontâ ux cièls vers sa divinitât de Pâre cèlèsto, èyent lèssiê sur la tèrra dèrriér lui lo mèssâjo du rançon de sos èlus, sa bôna novèla apelâye « Èvangilo ètèrnèl » dens Apo.14:6. Et dens Apo.1:20 : il los tindrat « dens sa man » dens les « sèpt èpoques » profètisâyes per les « sèpt Églléses » yô qu'il lor fât partagiér en sanctificacion divina sa « lumiére » imagée per los « sèpt chandeliérs ».

Gen.8:10 : « Il at atendu adés sèpt ôtros jorns, et il at lâchiê oncor un côp la colomba fôr l'ârche ».

Cen doblo rapèl des « sèpt jorns » nos ensègne que por Noé, coment por nos houé, la via at étâ ètablia et ordonâye per Diô sur l'unitât de la senana de « sèpt jorns », asse-ben unitât simbolica des « sèpt mile » anâs de son grant projèt salvateur. Ceta insistance sur la mencion de ceti chifro « sèpt » nos pèrmèt de comprendre l'importance que Diô lui balye ; cen que justifierat qu'il sêt atacâ spècialament per lo diâblo tant qu'u retôrn en gllouère du Crist que metrat fin a sa dominacion tèrrèstra.

Gen.8:11 : « La colomba est revenua a lui sur lo sêr ; et vê-ce, una fôlye d'oliviér ètèrpâye ére dens son bèc. Noé at cognessu et pués les égoues avant diminuâ sur la tèrra ».

Aprés de longs temps de « tènèbres » anonciês per lo mot « sêr », l'èsperance du salut et la jouye de la dèlivrence du pèchiê vindront sot l'émâge de « l'oliviér », pués-cen de l'anciana pués de la novèla aliance. Mémament que Noé at cognessu per una « fôlye d'oliviér » que la tèrra èspèrâ et atendua alâve étre prèsta a l'acuelyir, los « fils de Diô » aprendront et comprendront que lo royômo des cièls lor at étâ uvèrt per lo dèlègâ du cièl Jèsus-Crist.

Ceta « fôlye d'oliviér » tèmognêve a Noé que la germination et lo brot des âbros redevegnêt possiblo.

Gen.8:12 : « Il at atendu adés sèpt ôtros jorns ; et il at lâchiê la colomba. Mas el est revenua pas més a lui ».

Ceti segno at étâ dètèrmenant, câr il provâve que « la colomba » avêt chouèsi de réstar dens la natura que lui ofrêt oncor un côp de la nurretera.

Mémament que la « colomba » disparêt aprés avêr dèlivrâ son mèssâjo d'èsperance, aprés avêr balyê sa via sur la tèrra por rachetar sos èlus, Jèsus-Crist, lo « Prince de la pèx », vat quitar la tèrra et sos disciplos, los lèssient libros et endèpendents por conduire lor via tant qu'a son retôrn glloriox final.

Gen.8:13 : « L'an siéx cent un, lo premiér mês, lo premiér jorn du mês, les égoues avant sechiê sur la tèrra. Noé at ôtâ la cuvèrta de l'ârche : il at agouétiê, et vê-ce, la surface de la tèrra avêt sechiê ».

Lo séchage de la tèrra est adés parcièl mas prometor, asse, Noé entreprend d'uvrir lo têt de l'ârche por portar sos regârds sur l'èxtèrior de l'ârche et sachent qu'el s'est èchouâye u sonjon du mont Ararat, sa vision s'ètendêt franc luen et franc amplament sur l'horizont. Dens l'èxpèrience du dèlujo, l'ârche prend l'émâge d'un ôf covâ. U moment de son éclosion, lo pugin brise lui-mémo la coquelye dens qu'il ére entremâ. Noé agét mémament ; il « ôte la cuvèrta de l'ârche » que serat pas més utila por l'emparar de la ploge diluvienne. Notens que Diô vint pas uvrir la pôrta de l'ârche qu'il avêt cllôsa lui-mémo ; cen signifie qu'il remèt pas en quèstion et change pas la norma de son èmo envers los rebèlos tèrrèstros por que la pôrta du salut et du cièl serat tojorn cllôsa.

Gen.8:14 : « Lo second mês, lo vengt-sèptiémo jorn du mês, la tèrra at étâ sèche ».

La tèrra redevint habitâbla aprés una dètencion totâla dens l'ârche de  377 jorns dês lo jorn de l'embarquement et de la cllosura de la pôrta per Diô.

Gen.8:15 : « Adonc Diô at parlâ a Noé, en desent : »

Gen.8:16 : « Sors de l'ârche, tè et ta fèna, tos filys et les fènes de tos filys avouéc tè ».

O est adés Diô que balye lo signâl de la sortia de « l'ârche », lui qu'avêt recllôs l'unica « pôrta » sur sos ocupants avant lo dèlujo.

Gen.8:17 : « Fâ sortir avouéc tè totes les bétyes de tota chèrn que sont avouéc tè, tant los uséls que l'armalye et tôs los rèptilos que rampont sur la tèrra : què ils sè regolyont sur la tèrra, qu'ils seyont féconds et multipliont sur la tèrra ».

La scèna semble a cela du cinquiémo jorn de la senana de la crèacion, mas il s'agét pas d'una novèla crèacion, câr aprés lo dèlujo, lo repeuplement de la tèrra est una fase du projèt profètisâ por los 6000 premiéres anâs de l'histouère tèrrèstra. Ceta fase, Diô l'at volua tèrribla et dissuasive. Il at balyê a l'humanitât una prôva mortèla des èfèts de son èmo divin. Una prôva que serat rapelâye dens 2 Pierre 3:5 a 8 : « Ils vôlont ignorar, en èfèt, que des cièls ant ègzistâ ôtro côp per la parola de Diô, mémament qu'una tèrra teriêe de l'égoua et formâye u moyen de l'égoua, et que per cetes chouses lo mondo d'alor at pèri, inondâ per l'égoua, tandis que, per la méma parola, los cièls et la tèrra d'ora sont gouardâs et resèrvâs por lo fuè, por lo jorn de l'èmo et de la ruina des homos impies. Mas il est una chousa, ben-amâs, que vos dête pas ignorar, o est que, devant lo Sègnor, un jorn est coment mile ans, et mile ans sont coment un jorn ». Lo dèlujo de fuè anonciê sè chavonerat a la fin du sèptiémo milènèro a l'ocasion de l'èmo dèrriér, per l'uvèrtura des sôrses enfllamâyes du magma sot-tèrren que vindrat recuvrir tota la surface de la tèrra. Ceti « ètang de fuè » citâ dens Apo.20:14-15, consemerat la surface de la tèrra avouéc sos habitants rebèlos enfidèlos et pués lors ôvres qu'ils ant volues privilègiyér en mèprisient l'amôr dèmontrâ de Diô. Et ceti sèptiémo milènèro ére profètisâ per lo sèptiémo jorn de la senana, cen d'aprés la dèfinicion « un jorn est coment mile ans et mile ans sont coment un jorn ».

Gen.8:18 : « Et Noé est sorti, avouéc sos filys, sa fèna, et les fènes de sos filys ».

Les bétyes sorties, los reprèsentants de la novèla humanitât sôrtont a lor tôrn de l'ârche. Ils retrovont la lumiére du solely et l'èspâço vâsto et quâsi ilimitâ que la natura lor semonce, aprés 377 jorns et nuets d'encabornâjo dens un èspâço cllôs exigu et cole.

Gen.8:19 : « Totes les bétyes, tôs los rèptilos, tôs los uséls, tot cen que sè buge sur la tèrra, d'aprés lors èspèces, sont sorties de l'ârche ».

La sortia de l'ârche profètise l'entrâ des èlus dens lo royômo des cièls mas n'y entreront que celos que sont jugiês purs per Diô. U temps de Noé, o est pas oncor lo câs, vu que purs et empurs vant vivre ensemblo, sur la méma tèrra, lutant les uns contre los ôtros tant qu'a la fin du mondo.

Gen.8:20 : « Noé at bâti un ôtal a YaHWéH ; il at prês de totes los bétyes pures et de tôs los uséls purs, et il at ofèrt des holocôstos sur l'ôtal ».

L'holocôsto est un acto per que l'èlu Noé montre a Diô sa recognessence. La môrt d'una victima inocenta, dens ceti câs animâla, rapèle u Diô crèator, lo moyen per que, en Jèsus-Crist il vindrat rachetar les ârmes de sos èlus. Les bétyes pures sont dignes d'imager lo sacrificio du Crist qu'encarnerat la parfèta puretât dens tota son ârma, côrp et èsprit.

Gen.8:21 : « L'Ètèrnèl at sentu un fllâr agrèâblo, et YaHWéH at dét en son côr : Je môdiré pas més la tèrra, a côsa de l'homo, porce que les pensâs du côr de l'homo sont crouyes dês sa jouenèssa ; et je boucieré pas més tot cen qu'est vivent, coment je l'é fêt ».

L'holocôsto ofèrt per Noé est un ôtentico acto de fê, et de fê obéissante. Câr, se il ofre un sacrificio a Diô, o est en rèponsa a un rito sacrificiel qu'il lui at ordonâ, grant-temps devant que de l'ensègnér ux Hèbrôs sortis d'Ègipta. L'èxprèssion « fllâr agrèâblo » regârde pas l'odorat divin mas son divin Èsprit qu'aprèciye a côp, l'obeyissence de son èlu fidèlo et la vision prophétique que ceti rito balye a son futur sacrificio compassionnel, en Jèsus-Crist.

Tant qu'a l'èmo dèrriér, il y arat pas més de dèlujo dèstructor. L'èxpèrience vint de lo dèmontrar, l'homo est dens la chèrn naturèlament et héréditairement « mèchient », coment Jèsus l'at dét de sos apôtros dens Matt.7:11 : « Se donc, mèchients coment vos l'éte, vos sâde balyér de bônes chouses a voutros enfants, a comben més fôrta rêson voutron Pâre qu'est dens los cièls balyeratil de bônes chouses a celos que los lui demandont ». Dieu vat donc devêr aprovèsiér ceta « bétye » « mèchienta », opinion que partage Paul dens 1 Côrn.2:14, et en dèmontrant en Jèsus-Crist la pouessience de son amôr por lor, cèrtins des apelâs « mèchients » vant venir des èlus humens fidèlos et obéissants.

Gen.8:22 : « Tant que la tèrra subsisterat, les senalyes et la mêsson, lo frêd et la chalor, lo chôd-temps et l'hivèrn, lo jorn et la nuet cèsseront gins ».

Ceti chapitro huét s'achavone sur lo rapèl des altèrnances des contrèros absolus que règéssont les condicions de la via tèrrèstra dês lo premiér jorn de la crèacion en que, per sa constitucion « nué et jorn », Diô at rèvèlâ lo combat tèrrèstro entre « les tènèbres » et « la lumiére » que vencrat finalament per Jèsus-Crist. Il ènumère dens ceti vèrsèt cetes altèrnances èxtrèmes que sont dues u pèchiê lui-mémo étent la consèquence du libro chouèx balyê a cetes crèatures cèlèstes et tèrrèstres que sont d'ense libres de l'amar et de lo sèrvir ou de lo rechampar tant qu'a l'hayir. Mas la consèquence de ceta libèrtât serat la via por los partisans du bien et la môrt et l'anéantissement por celos du mâl coment lo dèlujo vint de lo dèmontrar.

Los sujèts citâs pôrtont tôs un mèssâjo spirituèl :

« Les senalyes et la mêsson » : suggèront lo dèbut de l'Evangélisation et la fin du mondo ; émâges reprêses per Jèsus-Crist dens ses paraboles spècialament dens Matt.13:37 a 39 : « Il at rèpondu : Celi que sène la bôna sement, o est lo Fily de l'homo ; lo champ, o est lo mondo; la bôna sement, o sont los fils du royômo; l'ivraie, o sont los fils du malin ; l'ènemi que l'at senâye, o est lo diâblo; la mêsson, o est la fin du mondo ; los mêssoniérs, o sont los anges ».

« Lo frêd et la chalor » : la « chalor » est citâye dens Apo.7:16 : « Ils aront pas més fam, ils aront pas més sêf, et lo solely los boucierat gins, ni gins de chalor ». Mas en contrèro absolu, lo « frêd » est lui asse una consèquence de la malèdiccion du pèchiê.

« Lo chôd-temps et l'hivèrn » : o sont les doves sêsons de l'èxtrèmo, asse dèsagrèâblos l'un que l'ôtro per lor èxcès.

« Lo jorn et la nuet » : Dieu los cite dens l'ôrdre que l'homo lui balye, câr dens son projèt, en Crist vint lo temps du jorn, celi du recllam a entrar dens sa grâce, mas aprés ceti temps vint celi de « la nuet yô que nion pôt travalyér » d'aprés Jean 9:4 sêt, changiér son dèstin porce qu'il est dèfenitivament fixâ por la via ou por la môrt dês la fin du temps de grâce.

 

 

 

Genèse 9

 

La sèparacion de la norma de la via

 

Gen.9:1 : « Dieu benét Noé et sos filys, et lor dét : Seyéd féconds, multipliâd, et remplésséd la tèrra. »

O serat lo premiér rolo que Diô balye ux étres vivents sèlèccionâs et sôvâs per l'ârche construita per los homos : Noé et sos três filys.

Gen.9:2 : « Vos seréd un sujèt de crenta et d'èfrê por tot animâl de la tèrra, por tot usél du cièl, por tot cen que sè buge sur la tèrra, et por tôs los pêssons de la mar: ils sont livrâs entre voutres mans.»

La via animâla dêt a l'homo sa survia, asse-més, més adés qu'avant lo dèlujo, l'homo vat povêr dominar les bétyes. Sôvo quand per la pouer ou l'irritation una bétye pèrd son contrôlo, en règlla gènèrala, totes les bétyes ant pouer de l'homo et tentont de lo fuire quand ils lo rencontront.

Gen.9:3 : « Tot cen que sè buge et qu'at via vos sèrvirat de nurretera : je vos balyo tot cen coment l'hèrba vèrda ».

Ceti changement de règimo alimentèro at plusiors justificacions. Sen balyér trop d'importance a l'ôrdre presentâ, en premiér, je cito l'absence imèdiata de nurretera vègètala èpouesiêe pendent lo dèlujo et la tèrra recuvèrta d'égoues salâs venua en partia stèrila ne vat retrovar qu'a châ pou sa plêna et entiére fèrtilitât et sa productivitât. En ples, l'enstalacion des ritos sacrificiels hèbrôs ègzigierat, en son temps, la consomacion de la chèrn de la victima sacrifiâye en vision prophétique de la santa Cène yô que lo pan serat megiê en simbolo du côrp de Jèsus-Crist, et lo jus du resim bu coment simbolo de son sang. Una trêsiéma rêson, muens avouable, mas pas muens veré, est que Diô vôt acorciér lo temps de via de l'homo ; et la consomacion de la chèrn que sè corromp et apôrte dens lo côrp humen des èlèments dèstructors de la via serat a la bâsa de la reusséta de son dèsir et de sa dècision. Solèta l'èxpèrience du règimo vègètarien ou vègètalien en apôrte la confirmacion pèrsonèla. Por renforciér ceta pensâ, relève que Diô dèfend pas a l'homo la consomacion des bétyes empures, portant nuisiblos por sa santât.

Gen.9:4: « Solament, vos megieréd gins de chèrn avouéc son ârma, avouéc son sang ».

Ceti bans résterat valâblo dens l'anciana aliance d'aprés Lév.17:10-11 : « Se un homo de la mêson d'Israèl ou des ètrangiérs que sèjornont u méten de lor mege du sang d'una èspèce come les ôtres, je torneré ma face contre celi que mege lo sang, et je lo retrenchieré du méten de son poplo.» et dens la novèla, d'aprés Actos 15:19 a 21 : « Asse-més je su d'avis qu'on crèe pas des dificultâts a celos des payens que sè convèrtéssont a Diô, mas qu'on lor ècrise de s'abstenir des souillures des idoles, de l'impudicité, des bétyes ètofâyes et du sang. Câr, dês ben des gènèracions, Moïse at dens châque vela des gens que lo prèjont, vu qu'on lo liét tôs los jorns de sabat dens les senagôgues ».

Dieu apèle « ârma » la crèatura entiére fête d'un côrp de chèrn et un èsprit a chavon dèpendent de la chèrn. Dens ceta chèrn, l'orgâno motor est lo cèrvél alimentâ per lo sang lui-mémo qu'est purifiâ a châque sôfllo per l'oxigèno aspirâ per los pôrmons. Dens l'ètat vivent, lo cèrvél crèe los signâls èlèctricos que produisont la pensâ et la mèmouère et il maneye lo fonccionament de tôs los ôtros orgânos charnels que compôsont lo côrp fesico. Lo rolo du « sang » qu'est en ples, per lo gènomo, unico por châque ârma viventa, dêt pas étre consomâ por des rêsons sanitères, porce qu'il charrote los dèchèts et los impuretés crèâyes dens tot lo côrp, et por una rêson spirituèla. Dieu s'est resèrvâ de maniére èxclusiva absolua, por son ensègnement religiox, lo principo de bêre lo sang du Crist, mas solament sot la fôrma simbolisâye du jus des resims. Se la via est dens lo sang, celi que bêt lo sang du Crist sè reconstruit dens Sa natura santa et parfèta, d'aprés lo principo rèèl que vôt que lo côrp est fêt de cen qu'il sè nurrét.

Gen.9:5 : « Sâde-lo asse, je redemanderai lo sang de voutres ârmes, je lo redemanderai a tot animâl ; et je redemanderai l'ârma de l'homo a l'homo, a l'homo qu'est son frâre.»

La via est la chousa més importanta por lo Diô crèator que l'at crèâye. fôt étre a son acuta por rèalisar l'outrâjo que lo crimo constitue envers lui, lo veré propriètèro de la via ôtâye. A ceti titro, il est solèt a povêr lègitimar l'ôrdre d'enlevar la via. U vèrsèt d'avant, Diô at ôtorisâ l'homo a prendre la via animâla por en fâre sa nurretera, mas cé, il s'agét du crimo, du môrtro que mèt fin a una via humèna de maniére dèfenitiva. Ceta via enlevâye arat pas més l'ocasion de sè raprochiér de Diô, ni de tèmognér d'un changement de conduita tant tant que lé el avêt pas étâ confôrmo a sa norma du salut. Dieu pôse cé les bâses de la louè du talion, « uely por uely, dent por dent, via por via ». La bétye payerat lo môrtro d'un homo per sa prôpra môrt et l'homo du stilo Cayin serat tuâ se il tue son prôpro « frâre » de sang du tipo Abel.

Gen.9:6 : « Se quârqu'un vèrse lo sang de l'homo, per l'homo son sang serat vèrsâ ; câr Diô at fêt l'homo a son émâge.»

Dieu chèrche pas a ôgmentar lo nombro des môrts câr tot arriér-més, en ôtorisant de metre a môrt un môrtriér, il compte sur un èfèt dissuasif et qu'a côsa du risco encouru, lo més grant nombro des étres humens aprègne a controlar sa rogne, por pas venir un assassin, a son tôrn, digno de môrt.

Solèt, celi qu'est animâ d'una fê rèèla et ôtentica pôt rèalisar cen que signifie « Diô at fêt l'homo a son émâge ». Surtot quand l'humanitât vint monstruosa et abominâbla coment o est lo câs houé dens lo mondo occidentâl et pertot sur la tèrra sèduita per la cognessence scientifica.

Gen.9:7 : « Et vos, seyéd féconds et multipliâd, regolyéd-vos sur la tèrra et multipliâd sur lyé.»

Dieu tint rèèlament a ceta multiplicacion, et por côsa, lo nombro des èlus est tant rèduit, mémament en rapôrt des apelâs que chesont en chemin, que més lo nombro de ses crèatures serat grant, més il porrat permié lor trovar et sèlèccionar sos èlus ; câr d'aprés la prècision relevâye dens Dan.7:9, la proporcion est d'un milyon d'èlus por diéx milyârds d'apelâs sêt 1 por 10 000.

Gen.9:8 : « Dieu at parlâ adés a Noé et a sos filys avouéc lui, en desent : »

Dieu s'adrèce ux quatro homos câr balyent la dominacion u reprèsentant mâcllo de l'èspèce humèna, cetos-ce seront tenus por rèsponsâblos de cen qu'ils aront lèssiê fâre per les fènes et los enfants que sont placiês sot lor ôtoritât. La dominacion est una mârca de confiance ofèrta per Diô ux homos mas el les responsabilise a chavon devant sa face et son èmo.

Gen.9:9 : « Vê-ce, j'ètablésso mon aliance avouéc vos et avouéc voutra postèritât aprés vos ; »

Il est important por nos, houé, de rèalisar que nos sens ceta « postèritât » avouéc que Diô at ètabli sa « aliance ». La via modèrna et ses envencions séduisantes chanjont pas ren a noutres origines humènes. Nos sens los héretiérs du novél dèpârt que Diô at balyê a l'humanitât aprés lo tèrriblo dèlujo. L'aliance ètablia avouéc Noé et sos três filys est spècifico. El engage Diô a dètruire pas més l'humanitât entiére per les égoues du dèlujo. Aprés lyé vindrat l'aliance que Diô vat ètablir avouéc Abraham, que sè chavonerat sot sos doux aspècts successifs dirigiês, a la lètra dens lo temps et spirituellement, sur lo ministèro rédempteur de Jèsus-Crist. Ceta aliance serat u nivél fondamental endividuèla coment lo statut du salut qu'est en quèstion. Pendent los 16 sièclos que vant prècèdar sa premiére venua, Diô vat rèvèlar son plan du salut per los ritos religiox ordonâs u poplo Hèbrô. Pués, aprés l'acomplissement en Jèsus-Crist de ceti plan rèvèlâ dens tota sa lumiére, pendent adés 16 sièclos enveron l'enfidèlitât vat succèdar a la fidèlitât et durent 1260 anâs, les tènèbres més sombros vant règnér sot l'empâra du papisme romen. Dês l'an 1170, yô que Pierre Valdo at pu praticar oncor un côp la fê crètiena pura et fidèla avouéc l'obsèrvacion du veré sabat comprêsa, des èlus muens clleriês ant étâ, aprés lui, sèlèccionâs dens l'ôvra de la Rèfôrma volontèra mas nan achavonâye. Asse, o n'est que dês 1843 que, per una dobla èprôva de fê, Diô at pu retrovar permié los pioniérs de l'adventisme, des èlus fidèlos. Mas il ére adés trop tout por qu'ils comprègnont complètament los mistèros rèvèlâs dens ses profècies. Lo segno de l'aliance avouéc Diô est de tot temps l'apôrt et la rècèpcion de sa lumiére, asse-més, l'ovrâjo que je rèdijo en son nom, por clleriér sos èlus, constitue u titro de « tèmognâjo de Jèsus », sa dèrriére fôrma, lo segno que son aliance est ben rèèla et confirmâye.

Gen.9:10 : « avouéc tôs los étres vivents que sont avouéc vos, tant los uséls que l'armalye et totes les bétyes de la tèrra, sêt avouéc tôs celos que sont sortis de l'ârche, sêt avouéc totes les bétyes de la tèrra.»

L'aliance presentâye per Diô regârde asse-ben los animâls sêt, tot cen que vit et vat sè multipliar sur la tèrra.

Gen.9:11 : « J'ètablésso mon aliance avouéc vos : gins de chèrn serat pas més èxtèrminâye per les égoues du dèlujo, et il y arat pas més de dèlujo por dètruire la tèrra.»

Lo leçon balyê per lo dèlujo dêt réstar unico. Dieu vat ora sè lanciér dens un combat raprochiê câr sa ciba est de gâgnér los côrs de sos èlus.

Gen.9:12 : « Et Diô dét : O est cé lo segno de l'aliance que j'ètablésso entre mè et vos, et tôs los étres vivents que sont avouéc vos, por les gènèracions a tojorn : »

Ceti segno que Diô balye regârde tot cen que vit en pur et en empur. O est pas oncor lo segno de l'apartenence a sa pèrsona, cen que serat lo sabat du sèptiémo jorn. Ceti segno rapèle ux étres vivents l'engagement qu'il at prês de ne ples jamés los dètruire per les égoues du dèlujo ; o est lé son tèrmeno.

Gen.9:13 : « j'é placiê mon arc dens la nua, et il sèrvirat de segno d'aliance entre mè et la tèrra »

La science vat èxplicar la côsa fesica de l'ègzistence de l'arc en cièl. Il s'agét d'una dècomposicion du spèctro luminox de la lumiére solèra que sè pôse sur des cuches fines d'égoua ou de fôrta humiditât. Châcun at pu constatar que l'arc en cièl aparêt quand plôt et que lo solely regolye sos rayons luminox. Il en réste pas muens que la ploge rapèle lo dèlujo et la lumiére solèra émâge l'aprèciâblo, benfesanta et apaisante lumiére de Diô.

Gen.9:14 : « Quand j'aré rassemblâ des nioles u dessus de la tèrra, l'arc parêtrat dens la nua ; »

Les nioles ant donc chôd-temps enventâs per Diô por crèar des ploges solament aprés lo dèlujo et en mémo temps que lo principo de l'arc en cièl. Pas-muens, en noutra època abominâbla, des homos et des fènes impies ant dènaturâ et soulyê ceti sujèt de l'arc-en-cièl en repregnent ceti simbolo de l'aliance divina por en fâre lo siglo et l'emblèmo du rassemblement des pervers sèxuèls. Dieu dêt trovar en cen una bôna rêson de bouciér ceta humanitât odieuse et irrespectueuse envers lui et l'èspèce humèna. Los dèrriérs segnos de sa colère vant pas tarlatar a aparêtre, couésents coment lo fuè et dèstructor coment lo môrt.

Gen.9:15 : « et je mè sovindré de mon aliance entre mè et vos, et tôs los étres vivents, de tota chèrn, et les égoues vindront més un dèlujo por dètruire tota chèrn.»

En lisent cetes paroles de benvelyance sorties de la boche de Diô, je mesero lo paradoxo en pensant ux propôs qu'il pôt tenir houé a côsa de la perversité humèna que retrove lo nivél des antédiluviens.

Dieu tindrat parola, il y arat pas més de dèlujo d'égoua, mas a tôs los rebèlos, un dèlujo de fuè est resèrvâ por lo jorn de l'èmo dèrriér ; cen que l'apôtro Pierro nos at rapelâ dens 2 Pierre 3:7. Mas avant ceti èmo dèrriér, et avant lo retôrn du Crist, lo fuè nuclèâr de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla ou « 6éma trompèta » d'Apo.9:13 a 21, vindrat, sot la fôrma de multiplos et sinistros « champegnons » mortèls, emportar los refujos d'iniquité que sont venues les grantes veles, capitâles ou nan, de la planèta Tèrre.

Gen.9:16 : « L'arc serat dens la nua ; et je l'agouétieré, por mè sovenir de l'aliance pèrpètuèla entre Diô et tôs los étres vivents, de tota chèrn qu'est sur la tèrra »

Ceti tempslé est ben luen de nos et il povêt lèssiér ux novéls reprèsentants de l'humanitât la granta èsperance d'èvitar les èrrors cometues per les antédiluviens. Mas houé l'èsperance est pas més pèrmêsa câr lo fruit des antédiluviens aparêt pertot u méten de nos.

Gen.9:17 : « Et Diô dét a Noé : Tâl est lo segno de l'aliance que j'ètablésso entre mè et tota chèrn qu'est sur la tèrra.»

Dieu ensiste sur lo caractèro de ceta aliance qu'est ètablia avouéc « tota chèrn ». Il s'agét d'una aliance que regarderat tojorn l'humanitât u sens colèctif.

Gen.9:18 : « Los filys de Noé, que sont sortis de l'ârche, érant Sem, Cham et Japhet. Cham at étâ lo pâre de Canaan.»

Una prècision nos est balyêe : « Cham at étâ lo pâre de Canaan ». Rapèla-tè, Noé et sos filys sont tôs des gèants qu'ant consèrvâ la talye des antédiluviens. D'ense, los gèants vant continuar a sè multipliar, en particuliér sur la tèrra de « Canaan », sur que los Hèbrôs sortis d'Ègipta vant los dècuvrir por lor mâlhor, vu que la pouer provocâye per lor talye vat los condanar a tracolar pendent 40 anâs dens lo dèsèrt et y morir.

Gen.9:19 : « O sont lé los três filys de Noé, et o est lor postèritât qu'at poplâ tota la tèrra.»

Relèva-lo, a l'origina, les antédiluviens avant tôs un solèt homo por lor origina : Adam. La novèla via poste-diluvienne sè construit, el, sur três pèrsones, Sem, Cham et Japhet. Los poplos de lors dèscendents seront donc sèparâs et divisâs. Châque novèla nèssance serat apondua a son patriarche, Sem, Cham ou Japhet. L'èsprit de division vat s'apoyér sur cetes difèrentes origines por oposar entre lor los homos atachiês a lors tradicions des ancians.

Gen.9:20 : « Noé at comenciê a cultivar la tèrra, et at plantâ de la vegne.»

Ceta activitât, soma tota, dens la normalitât, vat pas-muens portar des consèquences grâves. Câr a la fin de sa cultura, Noé rècolte lo resim et lo jus trolyê s'étent oxidâ, il at bu de l'alcol.

Gen.9:21 : « Il at bu du vin, s'est enivrâ, et s'est dècuvèrt u méten de sa tenta.»

En pèrdent lo contrôlo de ses accions, Noé sè crêt solèt, il sè dècôvre et sè dènude a chavon.

Gen.9:22 : « Cham, pâre de Canaan, at vu la nuditât de son pâre, et il l'at raportâ defôr a sos doux frâres.»

A l'època, l'èsprit humen est adés franc sensiblo a ceta nuditât dècuvèrta per l'Adam pèchior. Et Cham, amusâ et sûrament un pou moquerant, at la crouye idê de raportar a sos doux frâres son èxpèrience visuèla.

Gen.9:23 : « Adonc Sem et Japhet ant prês lo mantél, l'ant metu sur lors èpâles, ant marchiê a reculens, et ant cuvèrt la nuditât de lor pâre; coment lor vesâjo ére dètornâ, ils brètont gins la nuditât de lor pâre.»

Avouéc totes les prècôcions nècèssères, los doux frâres retrovont lo côrp nu de lor pâre.

Gen.9:24 : « Quand Noé s'est rèvelyê de son vin, il at aprês cen que lui avêt fêt son fily cadèt.»

Il at donc falu que los doux frâres lo lui aprègnont. Et ceta dènonciacion vat ennichiér Noé que sè sient avengiê dens son honor de Pâre. Il avêt pas volontèrament bu de l'alcol et avêt étâ victimo d'una rèaccion naturèla du jus de resim que s'oxide dens lo temps et que lo sucro sè transfôrme en alcol.

Gen.9:25 : « Et il dit : Môdit sêt Canaan ! Què il sêt l'èscllâvo des èscllâvos de sos frâres ! »

En fêt, ceta èxpèrience ne sert que de prètèxto u Diô crèator de profètisar sur los dèscendents des filys de Noé. Câr Canaan ére lui-mémo por ren dens l'accion de son pâre Cham ; il ére donc inocent de sa fôta. Et Noé lo môdit, lui, qu'avêt pas ren fêt. La situacion ètablia comence a nos rèvèlar un principo de l'èmo de Diô qu'aparêt dens lo second de sos diéx comandements liésiblo dens Ègzo.20:5 : « Te tè prostèrnerés gins devant lor, et te los sèrvirés gins ; câr mè, YaHWéH, ton Diô, je su un Diô jalox, que punésso l'iniquité des pâres sur los enfants tant qu'a la trêsiéma et la quatriéma gènèracion de celos que m'hayéssont, ». Dens ceta enjustice aparenta sè cache tota la sagèce de Diô. Câr, rèflèchis, lo lim entre fily et pâre est naturèl et lo fily prendrat tojorn lo parti de son pâre quand il est atacâ ; sôf râres èxcèpcions. Se Diô bouce lo pâre, lo fily l'hayirat et il dèfendrat son pâre. En môdissent lo fily, Canaan, Noé punét Cham, lo pâre bilox de la reusséta de sa dèscendence. Et Canaan, de son fllanc gouarderat sur lui les consèquences d'étre lo fily de Cham. Il vat donc èprovar por grant-temps du ressentiment contre Noé et los doux filys qu'il benét : Sem et Japhet. Nos savens ja que los dèscendents de Canaan seront dètruits per Diô por ofrir a Israèl, son poplo libèrâ de l'èscllavâjo ègipcien (ôtro fily de Cham : Mitsraïm), son tèrritouèro nacionâl.

Gen.9:26 : « Il dit adés : Benit sêt YaHWéH, Diô de Sem, et que Canaan sêt lor èscllâvo ! »

Noé profètise sur sos filys lo projèt que Diô at por châcun de lor. D'ense, la dèscendence de Canaan serat l'èscllâvo de la dèscendence de Sem. Cham vat s'ètendre vers lo sud et poplar lo continent afriquen tant qu'a la tèrra d'Israèl actuèla. Sem vat s'ètendre vers lo levent et lo sud orientâl, poplant los payis musulmans arabos actuèls. De la Chaldée, l'actuèl Iraq sortirat Abraham un pur sèmito. L'histouère lo confirme, l'Africa de Canaan at ben chôd-temps l'èscllâvo des Arabos dèscendents de Sem.

Gen.9:27 : « Què Diô ètende les possèssions de Japhet, qu'il habite dens les tentes de Sem, et que Canaan sêt lor èscllâvo!»

Japhet vat s'ètendre vers lo nord, vers l'èst et l'ouèst. Grant-temps, lo nord vat dominar lo sud. Los payis du nord christianisés vant cognetre un dèvelopament tècnico et scientifico que vat lor pèrmetre d'èxplouètar los payis arabos du sud et metre en èscllavâjo los poplos de l'Africa, dèscendents de Canaan.

Gen.9:28 : « Noé at vécu, aprés lo dèlujo, três cent cinquanta ans.»

Pendent 350 ans, Noé at pu tèmognér du dèlujo uprés de sos contemporens et los metre en gouârde contre les fôtes des antédiluviens.

Gen.9:29 : « Tôs los jorns de Noé ant étâ de nôf cent cinquanta ans ; pués il est môrt.»

En 1656, anâ du dèlujo dês Adam, Noé avêt 600 ans, il est donc môrt en 2006 dês lo pèchiê d'Adam, étent âgiê de 950 ans. D'aprés Gen.10:25, a la nèssance de « Péleg », en 1757, « la tèrra at étâ partagiêe », per Diô a côsa de l'èxpèrience de la rèvolta rebèla du rê Nimrod et de sa tor de Babèl. Lo partâjo, ou sèparacion, at étâ la consèquence des lengoues difèrentes que Diô at balyêes ux poplos por qu'ils sè sèpâront et fassont pas més un bloque uni devant sa face et sa volontât. Noé at donc vivu l'èvènement et il avêt a cél moment 757 ans.

 

A la môrt de Noé, Abram ére ja nèssu (en 1948 sêt, 2052 ans avant la môrt de Jèsus-Crist situâye en l'an 30 de noutra èra de noutron fôx calendriér cotemiér), mas il sè trovâve a Our, en Chaldée, luen de Noé que vivêt u nord vers lo mont Ararat.

Nèssu en 1948, quand son pâre Térach at 70 ans, Abram quite Charan, por rèpondre a l'ôrdre de Diô, a l'âjo de 75 ans en 2023 sêt, 17 ans aprés la môrt de Noé en 2006. Lo relai spirituèl de l'aliance est d'ense assurâ et chavonâ.

Âgiê de 100 ans, en 2048, Abram vint pâre d'Isaac. Il muert âgiê de 175 ans en 2123.

Âgiê de 60 ans, en 2108, Isaac vint pâre des bessons Esaü et Jacob, d'aprés Gen.25:26.

 

 

 

Genèse 10

 

La sèparacion des poplos

 

Ceti chapitro nos presente los dèscendents des três filys de Noé. Ceta rèvèlacion serat utila câr dens ses profècies, Diô vat tojorn fâre rèfèrence ux noms originèls des tèrritouèros regardâs. Cèrtins de cetos noms sont facilament identifiâblos a des noms actuèls porce qu'ils en ant consèrvâ les racenes principâles, ègzemplos : « Madaï » por Mèdo, « Tubal » por Tobolsk, « Méschec » por Moscou.

Gen.10:1 : « Vê-ce la postèritât des filys de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il lor est nèssu des fils aprés lo dèlujo. »

Los filys de Japhet

Gen.10:2 : « Los filys de Japhet ant étâ : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Âs teriê. »

« Madaï » est la Médie ; « Javan », la Grèce ; « Tubal », Tobolsk, « Méschec », Moscou.

Gen.10:3 : « Los filys de Gomer : Aschkenaz, Riphat et Togarma. »

Gen.10:4 : « Los filys de Javan : Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. »

« Tarsis » dèsigne Tarse ; « Kittim », Chipro.

Gen.10:5 : « O est per lor qu'ant étâ poplâyes les iles des nacions d'aprés lors tèrres, d'aprés la lengoua de châcun, d'aprés lors famelyes, d'aprés lors nacions. »

L'èxprèssion « les iles des nacions » dèsigne les nacions occidentâles de l'Eropa actuèla et lors grantes èxtensions coment les Amériques et l'Ôstralie.

La prècision « d'aprés la lengoua de châcun » troverat son èxplicacion dens l'èxpèrience de la tor de Babèl rèvèlâye dens Gen.11.

 

Los filys de Cham

Gen.10:6 : «  Los filys de Cham ant étâ : Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. »

Cush dèsigne l'Ètiopie ; « Mitsraïm », l'Ègipta ; « Puth », la Lybie ; et « Canaan », l'actuèl Israèl ou anciana Palèstina.

Gen.10:7 : «  Los filys de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Los filys de Raema : Séba et Dedan. »

Gen.10:8 : « Cusch at engendrâ asse Nimrod ; o est lui qu'at comenciê a étre pouessient sur la tèrra. »

Ceti rê « Nimrod » serat lo bâtisseur de la « tor de Babèl », côsa de la sèparacion des lengoues per Diô que sèpâront et isolont los homos en poplos et nacions d'aprés Gen.11.

Gen.10:9 : « Il at étâ un valyent chacior devant YaHWéH ; asse-més on at dét : Coment Nimrod, valyent chacior devant YaHWéH. »

Gen.10:10 : « Il at règnê d'abôrd sur Babèl, Érec, Accad et Calné, u payis de Schinear. »

« Babèl » dèsigne l'anciana Babilona ; « Accad », l'anciana Akkadie et la vela actuèla Baghdad ; « Schinear », l'Iraq. 

Gen.10:11 : « De ceti payislé est sorti Assur ; il bâtét Ninive, Rehoboth Hir, Calach, »

« Assur » dèsigne l'Assirie. « Ninive » est venua l'actuèl Mossoul.

Gen.10:12 : «  et Résen entre Ninive et Calach ; o est la granta vela. »

Cetes três veles érant situâyes dens l'Iraq actuèl u nord et tot du long du fluvo « Tigre ».

Gen.10:13 : « Mitsraïm at engendrâ los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Naphtuhim, »

Gen.10:14 : « los Patrusim, los Casluhim, de yô sont sortis los filistins, et los Caphtorim. »

Los « filistins » dèsignont los Palèstiniens actuèls, tojorn en guèrra contre Israèl coment dens l'anciana aliance. Ils sont los fils de l'Ègipta, ôtra ènemia historica d'Israèl tant qu'en 1979 yô l'Ègipta at fêt aliance avouéc Israèl.

Gen.10:15 : « Canaan at engendrâ Sidon, son premiér-nèssu, et Heth ; »

Gen.10:16 : « et los Jébusiens, los Amoréens, los Guirgasiens, »

« Jébus » dèsigne Jèrusalêm ; los « Amoréens » ant étâ los premiérs habitants du tèrritouèro balyê per Diô a Israèl. Ben que réstâs dens la norma gèanta, Diô los fât morir et los anèantét per des talênes venimoses devant son poplo por libèrar la place.

Gen.10:17 : « los Héviens, los Arkiens, los Siniens, »

« Sin » dèsigne la China.

Gen.10:18 : « los Arvadiens, los Tsemariens, los Hamathiens. Pués-cen, les famelyes des Cananéens sè dispersèrent. »

Gen.10:19 : « Los tèrmenos des Cananéens sont alâs dês Sidon, de vers Guérar, tant qu'a Gaza, et de vers Sodoma, de Gomorra, d'Adma et de Tseboïm, tant qu'a Léscha. »

Cetos ancians noms dèlimitont la tèrra d'Israèl fllanc ouèst du nord yô qu'est Sidon u sud yô que sè trôve adés l'actuèla Gaza, et fllanc èst du sud, d'aprés l'enstalacion de Sodoma et Gomorra sur lo luè de la « mar môrta », u nord yô que sè trôve Tséboïm.

Gen.10:20 : « O sont lé los filys de Cham, d'aprés lors famelyes, d'aprés lors lengoues, d'aprés lors payis, d'aprés lors nacions. »

 

Los filys de Sem

Gen.10:21 : « Il est nèssu asse des fils a Sem, pâre de tôs los filys d'Héber, et frâre de Japhet lo premiér. »

Gen.10:22 : « Los filys de Sem ant étâ : Èlam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. »

« Elam » dèsigne l'ancian poplo Pèrsa de l'Iran actuèl, et pués los Aryens d'Inda du nord ; « Assur », l'anciana Assirie de l'Iraq actuèl ; « Lud », pôt-étre Lod en Israèl ; « Aram », los Aramèens de Sirie.

Gen.10:23 : « Los filys d'Aram : Uts, Hul, Guéter et Masch. »

Gen.10:24 : « Arpacschad at engendrâ Schélach ; et Schélach at engendrâ Héber. »

Gen.10:25 : « Il est nèssu a Héber doux filys : lo nom de l'un ére Péleg, porce que de son temps la tèrra at étâ partagiêe, et lo nom de son frâre ére Jokthan. »

Nos trovens dens ceti vèrsèt la prècision : « porce que de son temps la tèrra at étâ partagiêe ». Nos lui devens la possibilitât de datar, en l'an 1757 du pèchiê d'Adam, la sèparacion des lengoues logica a la tentativa de l'unificacion rebèla per l'èlèvacion de la tor de Babèl. O est donc l'època du règno du rê Nimrod.

Gen.10:26 : « Jokthan at engendrâ Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, »

Gen.10:27 : « Hadoram, Uzal, Dikla, »

Gen.10:28 : « Obal, Abimaël, Séba, »

Gen.10:29 : « Ophir, Havila et Jobab. Tôs celos-ce ant étâ filys de Jokthan. »

Gen.10:30 : « Ils ant habitâ dês Méscha, de vers Sephar, tant qu'a la montagne du levent. »

Gen.10:31 : « O sont lé los filys de Sem, d'aprés lors famelyes, d'aprés lors lengoues, d'aprés lors payis, d'aprés lors nacions. »

Gen.10:32 : « Tâles sont les famelyes des filys de Noé, d'aprés lors gènèracions, d'aprés lors nacions. Et o est de lor que sont sorties les nacions que sè sont regolyêes sur la tèrra aprés lo dèlujo. »

 

 

 

Genèse 11

 

La sèparacion per les lengoues

 

Gen.11:1 : « Tota la tèrra avêt una solèta lengoua et los mémos mots ».

Dieu rapèle cé, la logica consèquence porce que l'humanitât entiére dèscend d'una solèta cobla : Adam et Eve. La lengoua parlâye ére donc transmetua a tôs los dèscendents.

Gen.11:2 : « Coment ils érant partis du levent, ils ant trovâ una plana u payis de Schinear, et ils y ant habitâ ».

A « lo levent » du payis de « Schinear » dens l'Iraq actuèl sè trovâve l'actuèl Iran. Quitant des zones més hôtes, los homos sè rassemblont dens una plana, ben arrosâye per les doux grants fluvos, « l'Ufrata et lo Tigre » (hèbrô : Phrat et Hiddékel) et fèrtilo. En son temps, Lot lo nevot d'Abraham chouèsirat, lui-asse, ceti luè por s'y enstalar, quand il vat sè sèparar de son oncllo. La granta plana vat avantagiér la construccion d'una granta vela, « Babèl », que vat réstar cèlèbro tant qu'a la fin du mondo.

Gen.11:3 : « Ils sè sont déts l'un a l'ôtro : Alens ! Fesens des bréques, et couésens-les u fuè. Et la bréca lor at sèrvi de piérra, et lo bitume lor at sèrvi de ciment ».

Los homos rassemblâs vant pas més vivre sous des tentes, ils dècôvront la fabrecacion des bréques couétes que pèrmètont d'èlevar des construccions d'habitacion pèrmanentes. Ceta dècuvèrta est a l'origina de totes les veles. Pendent lor èscllavâjo en Ègipta, la fabrecacion de cetes bréques, por bâtir Ramsès por lo Faraon, serat la côsa des sofrences des Hèbrôs. A la difèrence que lors bréques seront pas couétes u fuè, mas constituâyes de tèrra et de palye, els seront sechiêes u solely ardent de l'Ègipta.

Gen.11:4 : « Ils ant dét adés : Alens ! Bâtéssens nos una vela et una tor que lo sonjon toche u cièl, et fesens nos un nom, por que nos seyens pas èparselâs sur la face de tota la tèrra ».

Los filys de Noé et sos dèscendents vivant èparselâs sur la tèrra, en nomados, et tojorn sous des tentes adaptâyes a lors dèplacements. Dieu vise dens ceta rèvèlacion lo moment yô que por lo premiér côp de l'histouère humèna, los homos dècidont de sè fixar dens un luè et dens des habitacions en dur, constituant d'ense los premiérs sèdentèros. Et ceti premiér rassemblement los tuyôs a s'unir por tentar d'èchapar a la sèparacion que provoque des disputes, des combats et des môrts. Ils ant aprês per Noé, la mèchientât et la violence des antédiluviens ; u pouent que Diô at dû los anèantir. Et por mielx controlar lo risco de tornar fâre les mémes èrrors, ils pensont qu'en sè rassemblant ètrêtament dens un luè, ils vant reussir a èvitar cetes violences. Lo diton dét : l'union fât la fôrce. Dês l'època de Babèl, tôs los grants dominateurs et les grantes dominacions ant fêt reposar lor fôrce sur l'union et lo rassemblement. Lo chapitro d'avant at citâ lo rê Nimrod qu'at étâ, a vêre, lo premiér patron rassembleur de l'humanitât de son època, prècisament, en bâtéssent Babèl et sa tor.

Lo tèxto prècise : « una tor que lo sonjon toche u cièl ». Ceta idê de « tochiér u cièl » endique l'entencion de rejuendre Diô dens lo cièl por lui montrar que los homos pôvont sè passar de lui et qu'ils ant des idês por èvitar et règllar lor-mémos lors problèmos. O est ni més ni muens qu'un dèfi lanciê u Diô crèator.

Gen.11:5 : « YaHWéH est dèscendu por vêre la vela et la tor que bâtéssiant los fils des homos ».

O n'est qu'una émâge que nos rèvèle que Diô cognêt lo projèt d'una humanitât animâye oncor un côp per des pensâs rebèles.

Gen.11:6 : « Et YaHWéH dit : Vê-ce, ils fôrmont un solèt poplo et ant tôs una méma lengoua, et o est lé cen qu'ils ant entreprês ; ora ren los empachierêt de fâre tot cen qu'ils arant champâ ».

La situacion de l'època de Babèl est enveyêe per les universalistes de noutron temps que sonjont de ceti idèal : formar un solèt poplo et parlar una solèta lengoua. Et noutros universalistes, coment celos que Nimrod avêt rassemblâs, sè souciyont pas de cen que Diô pense sur ceti sujèt. Portant, en 1747 dês lo pèchiê d'Adam, Diô at parlâ et èxprimâ son opinion. Coment l'endique sos propôs, l'idê du projèt humen luire plait pas et lo contrariye. Il est pas demanda per atant de los anèantir oncor un côp. Mas relevens que Diô contèste pas l'èficacitât de la dèmârche de l'humanitât rebèla. El n'at qu'un solèt dèsavantâjo et il est por lui : més ils sè rassemblont, més ils lo rechampont, lo sèrvont pas més, ou pir, sèrvont des fôsses divinitâts devant sa face.

Gen.11:7 : « Alens ! Dèscendens, et lé confondens lor lengâjo, por qu'ils entendont pas més la lengoua, les uns des ôtros ».

Dieu at sa solucion : « confondens lor lengâjo, por qu'ils entendont pas més la lengoua, les uns des ôtros ». Ceta accion mere a dèpleyér un merâcllo divin. En un enstant, los homos s'èxprimont dens des lengoues difèrentes et sè compregnent pas més, ils sont contrents de s'èluegnér los uns des ôtros. L'unitât rechèrchiêe est avoutrâ. La sèparacion des homos, tèmo de ceta ètude, est adés lé, ben chavonâ.

Gen.11:8 : « Et YaHWéH los dispersa luen de lé sur la face de tota la tèrra ; et ils ant cèssâ de bâtir la vela ».

Celos que pârlont la méma lengoua sè rassemblont et s'èluegnont des ôtros. O est donc aprés ceta èxpèrience « des lengoues » que los poplos vant sè fixar en plusiors luès yô qu'ils vant fondar des veles en piérres et en bréques. Les nacions vant sè formar et por punir lors fôtes, Diô porrat los drèciér los unes contre los ôtros. La tentativa de « Babèl » d'ètablir una pèx univèrsâla at èchouâ.

Gen.11:9 : « Asse-més on l'at apelâ du nom de Babèl, câr o est lé que YaHWéH at confondu lo lengâjo de tota la tèrra, et o est de lé que YaHWéH les dispersa sur la face de tota la tèrra ».

Lo nom « Babèl » que signifie « confusion » gâgne a étre cognessu câr il tèmogne uprés des homos coment Diô at rèagi en face de lor tentativa d'union univèrsâla : « la confusion des lengoues ». Lo leçon ére dèstinâ a metre en gouârde l'humanitât, tant qu'a la fin du mondo, vu que Diô at tenu a rèvèlar ceta èxpèrience dens son tèmognâjo, dictâ a Moïse qu'at ècrit d'ense los premiérs lévros de sa santa Bibla que nos liésens adés houé. Dieu at avu d'ense pas a usar de violence contre los rebèlos de ceti temps. Mas il en serat pas mémament, a la fin du mondo yô, reproduisent ceti rassemblement univèrsâl condanâ per Diô, los dèrriérs rebèlos survivents aprés la Trêsiéma Guèrra Mondiâla seront dètruits per lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist. Ils aront adonc afâre a « sa colère » èyent, en més, prês la dècision de tuar sos dèrriérs èlus porce qu'ils seront réstâs fidèlos a son sabat sanctifiâ dês sa crèacion du mondo. Lo leçon balyê per Diô at jamés étâ obsèrvâye per l'humanitât et adés pertot sur la tèrra, des grantes veles ant étâ formâyes tant qu'a quand Diô los fasse dètruire per d'ôtros poplos ou per des èpidèmies mortèles de granta amplor.

 

 

Los dèscendents de Sem

Vers Abraham lo pâre des creyents et des religions monothéistes actuèles

Gen.11:10 : « Vê-ce la postèritât de Sem. Sem, âgiê de cent ans, at engendrâ Arpacschad, doux ans aprés lo dèlujo ».

Fily de Sem, Arpacshad est nèssu en 1658 (1656 + 2)

Gen.11:11 : « Sem at vécu, aprés la nèssance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Sem est môrt en 2158 âgiê de 600 ans (100 + 500)

Gen.11:12 : « Arpacschad, âgiê de trenta cinq ans, at engendrâ Schélach ».

Fily d'Arpacschad, Schélach est nèssu en 1693 (1658 + 35).

Gen.11:13 : « Arpacschad at vécu, aprés la nèssance de Schélach, quatro cent três ans ; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Arpacschad est môrt en 2096 âgiê de 438 ans (35 + 403)

Gen.11:14 : « Schélach, âgiê de trenta ans, at engendrâ Héber ».

Héber est nèssu en 1723 (1693 + 30)

Gen.11:15 : « Schélach at vécu, aprés la nèssance d'Héber, quatro cent três ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Schélach est môrt en 2126 (1723 + 403) âgiê de 433 ans (30 + 403)

Gen.11:16 : « Héber, âgiê de trenta quatro ans, at engendrâ Péleg ».

Péleg est nèssu en 1757 (1723 + 34). U moment de sa nèssance, d'aprés Gen.10:25, « la tèrra at étâ partagiêe » per les lengoues parlâyes crèâyes per Diô por divisar et sèparar los homos rassemblâs dens Babèl.

Gen.11:17 : « Héber at vécu, aprés la nèssance de Péleg, quatro cent trenta ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Héber est môrt en 2187 (1757 + 430) âgiê de 464 ans (34 + 430)

Gen.11:18 : « Péleg, âgiê de trenta ans, at engendrâ Rehu ».

Rehu est nèssu en 1787 (1757 + 30)

Gen.11:19 : « Péleg at vécu, aprés la nèssance de Rehu, doves cent nôf ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Péleg est môrt en 1996 (1787 + 209) âgiê de 239 ans (30 + 209). Relèva lo raccourcissement brutal de la via probâblament dû a la rèvolta de la tor de Babèl chavonâye en son temps.

Gen.11:20 : « Rehu, âgiê de trenta doux ans, at engendrâ Serug ».

Serug est nèssu en 1819 (1787 + 32)

Gen.11:21 : « Rehu at vécu, aprés la nèssance de Serug, doves cent sèpt ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Rehu est môrt en 2096 (1819 + 207) âgiê de 239 ans (32 + 207)

Gen.11:22 : « Serug, âgiê de trenta ans, at engendrâ Nachor ».

Nachor est nèssu en 1849 (1819 + 30)

Gen.11:23 : « Serug at vécu, aprés la nèssance de Nachor, doves cents ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Serug est môrt en 2049 (1849 + 200) âgiê de 230 ans (30 + 200)

Gen.11:24 : « Nachor, âgiê de vengt nôf ans, at engendrâ Térach ».

Térach est nèssu en 1878 (1849 + 29)

Gen.11:25 : « Nachor at vécu, aprés la nèssance de Térach, cent diéx-et-nôf ans; et il at engendrâ des fils et des felyes ».

Nachor est môrt en 1968 (1849 + 119) âgiê de 148 ans (29 + 119)

Gen.11:26 : « Térach, âgiê de sèptanta ans, at engendrâ Abram, Nachor et Haran ».

Abram est nèssu en 1948 (1878 + 70)

Abram arat son premiér fily lègitime, Isaac, quand il arat 100 ans, en 2048, d'aprés Gen.21:5 : « Abraham ére âgiê de cent ans, a la nèssance d'Isaac, son fily ».

Abram morerat en 2123 âgiê de 175 ans, d'aprés Gen.25:7 : « Vê-ce los jorns des anâs de la via d'Abraham : il at vécu cent souessanta quinze ans ».

Gen.11:27 : « Vê-ce la postèritât de Térach. Térach at engendrâ Abram, Nachor et Haran. Haran at engendrâ Lot ».

Nota qu'Abram est lo premiér des três filys de Térach. O est donc ben lui qu'est nèssu quand son pâre Térach avêt 70 ans, coment la prècisa lo vèrsèt 26 prècèdent.

Gen.11:28 : « Et Haran est môrt en presence de Térach, son pâre, u payis de sa nèssance, a Our en Chaldée ».

Ceti dècès èxplique porquè Lot acompagnerat més târd Abram dens sos dèplacements. Abram l'at prês sot son empâra.

O est a Our en Chaldée qu'Abram est nèssu et o est a Babilona en Chaldée que l'Israèl rebel serat conduit en captivitât u temps du profèto Jérémie et du profèto Daniel.

Gen.11:29 : « Abram et Nachor ant prês des fènes : lo nom de la fèna d'Abram ére Saraï, et lo nom de la fèna de Nachor ére Milca, felye d'Haran, pâre de Milca et pâre de Jisca ».

Les aliances de ceti temps sont franc consanguines : Nachor at èposâ Milca, la felye de son frâre Haran. O ére la norma et l'obeyissence a un devêr qu'avêt por ciba de presèrvar la puretât de la race des dèscendents. A son tôrn, Isaac envoyerat son vâlèt chèrchiér una èposa por son fily Isaac dens la famelye prôcho de Laban l'aramèen.

Gen.11:30 : « Saraï ére stèrilo : el avêt gins d'enfants ».

Ceta stérilité vat balyér u Diô crèator de rèvèlar sa pouessience crèatrice ; cen en la rendent capâbla de metre u mondo un enfant tandis qu'el serat âgiêe de prés de cent ans coment son homo Abram. Ceta stérilité ére nècèssèra sur lo plan prophétique, câr Isaac est presentâ coment lo tipo du novél Adam qu'encarnerat en son temps Jèsus-Crist ; los doux homos ant étâ en lor temps los « fils de la promèssa » divina. O est donc, tojorn a côsa de son rolo prophétique de « fils de Diô » qu'il chouèsirat pas lui-mémo son èposa, câr en Jèsus chèrn, o est Diô que chouèsét sos apôtros et sos disciplos sêt, lo Pâre Èsprit qu'est en lui et que l'anime.

Gen.11:31 : « Térach at prês Abram, son fily, et Lot, fily d'Haran, fily de son fily, et Saraï, sa bèla-filye, fèna d'Abram, son fily. Ils sont sortis ensemblo d'Our en Chaldée, por alar u payis de Canaan. Ils sont venus tant qu'a Charan, et ils y ant habitâ ».

La famelye entiére, qu'Abram, s'enstale u nord du payis, a Charan. Ceti premiér dèplacement los tuyô a sè raprochiér du luè de la nèssance de l'humanitât. Ils sè sèpâront des grantes veles ja franc poplâyes et ja franc rebèles de la plana fèrtila et prospèra.

Gen.11:32 : « Los jorns de Térach ant étâ de doux cent cinq ans; et Térach est môrt a Charan ».

Nèssu en 1878, Térach muert âgiê de 205 ans en 2083.

 

A la fin de l'ètude de ceti chapitro, relevens que lo projèt de rèduire lo temps de via tant qu'a 120 ans est en bon chemin de botar. Entre los « 600 ans «  de Sem et los « 148 ans » de Nachor ou los « 175 ans » d'Abraham, lo raccourcissement de la via est èvident. Dens enveron 4 sièclos més târd, Moïse vivrat pendent 120 ans prècis. Lo chifro citâ per Diô serat obtenu coment un modèlo chavonâ.

 

Dens l'èxpèrience vécua per Abraham, Diô mèt en scèna cen qu'il est prèst a fâre lui-mémo por rachetar la via de sos èlus qu'il sèlèccione permié totes ses crèatures humènes d'aprés qu'els consèrvont de lui, son émâge. Dens ceta scèna historica, Abraham est Diô en Pâre, Isaac, Diô en Fils et l'acomplissement serat fêt en Jèsus-Crist et sur son sacrificio volontèro nêtrat la novèla aliance.

 

 

Genèse 12

 

La sèparacion d'avouéc la famelye tèrrèstra

 

Gen.12:1 : « YaHWéH at dét a Abram : Va-t-en de ton payis, de ta patrie, et de la mêson de ton pâre, dens lo payis que je tè montreré ».

Sur l'ôrdre de Diô, Abram vat quitar sa famelye tèrrèstra, la mêson de son pâre, et il nos fôt vêre dens ceti ôrdre lo sens spirituèl que Diô at balyê dens Gen.2:24, a ses paroles que desant : « Asse-més l'homo quiterat son pâre et sa mâre, et s'atachierat a sa fèna, et ils vindront una solèta chèrn ». Abram dêt « quitar son pâre et sa mâre » por entrar dens lo rolo spirituèl prophétique du Crist por que solèta « l'Èposa », son assemblâ d'èlus, compto. Los lims charnels sont des obstâcllos a la progrèssion spirituèla que los èlus dêvont èvitar, por reussir a fâre, en émâge simbolica, « una solèta chèrn » avouéc Jèsus-Crist lo Diô crèator YaHWéH.

Gen.12:2 : « Je feré de tè una granta nacion, et je tè beniré ; je rebalyeré ton nom grant, et te serés una sôrsa de bènèdiccion ».

Abram vat venir lo premiér des Patriarches de la Bibla, recognessu per los monothéistes coment lo « pâre des creyents ». O est asse dens la Bibla, lo premiér vâlèt de Diô que los dètalys de sa via vant étre grant-temps siuvus et rèvèlâs.

Gen.12:3 : « Je beniré celos que tè beniront, et je môdiré celos que tè môdiront ; et totes les famelyes de la tèrra seront benies en tè ».

Los dèplacements et les encontres d'Abram en aporteront les prôves et ja en Ègipta quand Faraon at volu cuchiér avouéc Saraï, creyent qu'el ére sa suèra d'aprés cen que desêt Abram por emparar sa via. Dens una vision, Diô lui at fêt savêr que Sarah ére la fèna d'un profèto et il at falyi en morir.

La seconda partia de ceti vèrsèt, « totes les famelyes de la tèrra seront benies en tè », troverat son acomplissement en Jèsus-Crist, fily de David de la tribu de Juda, fily d'Israël, fily d'Isaac, fily d'Abram. O est sur Abram que Diô vat bâtir ses doves aliances successives que presentont les normes de son salut. Câr cetes normes devant èvoluar por passar du tipo simbolico u tipo rèèl ; d'aprés què l'homo pèchior vit avant Crist ou aprés lui.

Gen.12:4 : « Abram est parti, coment YaHWéH lo lui avêt dét, et Lot est parti avouéc lui. Abram ére âgiê de sèptanta cinq ans, quand il est sorti de Charan ».

A 75 ans, Abram at ja una longe èxpèrience de la via. fôt achetar ceta èxpèrience por acutar et rechèrchiér Diô ; cen que sè fât aprés avêr dècuvèrt les malèdiccions de l'humanitât sèparâ de lui. Se Diô l'at apelâ, o est porce qu'Abram lo chèrchiêve, asse, quand Diô sè rèvèle a lui, il s'emprèsse de lui obeyir. Et ceta obeyissence salutèra serat confirmâye et rapelâye a son fily Isaac dens ceti vèrsèt citâ dens Gen.26:5 : « porce qu'Abraham at obeyi a ma vouèx, et qu'il at obsèrvâ mos ôrdres, mos comandements, mos statuts et mes louès ». Abram pôt avêr gouardâ cetes chouses que se Diô los lui at presentâyes. Ceti tèmognâjo de Diô, nos rèvèle que ben des chouses nan citâs dens la Bibla sè sont chavonâyes. La Bibla ne nos presenta qu'un rèsumâ des longes ègzistences des vies humènes. Et una via d'homo de 175 ans, solèt Diô pôt dére cen qu'el at vécu menuta aprés menuta, seconda aprés seconda, mas por nos, un rèsumâ de l'èssencièl at sufi.

D'ense, la bènèdiccion de Diô balyêe a Abram repôse sur son obeyissence, et tota noutra ètude de la Bibla et de ses profècies serêt vana se nos compregnans pas l'importance de ceta obeyissence câr Jèsus-Crist nos at balyê la sina en ègzemplo desent dens Jean 8:29 : « Celi que m'at dèlègâ est avouéc mè; il m'at pas lèssiê solèt, porce que je fé tojorn cen que lui est agrèâblo ». Il en est mémament, avouéc qui que seye ; tota bôna relacion s'obtint en fasent « cen qu'est agrèâbla » a celi ou cela a qu'on vôt plére. Asse-més, la fê sêt, la veretâbla religion, est pas una chousa complicâ, mas un simplo tipo de relacion rendua agrèâbla por Diô et por sè-mémo.

Dens noutron temps de la fin, lo segno qu'èmèrge est celi de la dèsobeyissence des enfants envers lors parents et envers les ôtoritâts nacionâles. Dieu organise cetes chouses por fâre dècuvrir ux adultos rebèlos, engrats ou endifèrents envers lui, cen qu'il èprôve lui-mémo a côsa de lor mèchientât. D'ense, les accions crèâyes per Diô chourlont brâvament més fôrt que los brâmos et los discors, por èxprimar sa justa indignation et sos justos reprôchos.

Gen.12:5 : « Abram at prês Saraï, sa fèna, et Lot, fily de son frâre, avouéc tôs los biens qu'ils possèdâvont et los vâlèts qu'ils avant achetâ a Charan. Ils sont partis por alar dens lo payis de Canaan, et ils sont arrevâs u payis de Canaan ».

Charan sè trôve u nord-èst de Canaan. Abram sè dirige donc dês Charan vers l'ouèst pués vers lo sud, et il entre en Canaan.

Gen.12:6 : « Abram at parcoru lo payis tant qu'u luè qu'avêt nom Sichem, tant qu'ux chânos de Moré. Los Cananéens érant adonc dens lo payis ».

Fôtil lo rapelar ? « Los Cananéens » sont des gèants, mas tandis qu'en éreil d'Abram lui-mémo ? Câr lo dèlujo ére adés tot prôcho et Abram povêt fôrt ben avêr la talye d'un gèant. En entrant en Canaan, il signale pas la presence de cetos gèants, cen qu'est logico se il est lui-mémo adés dens ceta norma. Dèscendent vers lo sud, Abram travèrse la Galilê actuèla et arrève dens l'actuèla Samarie, a Sichem. Ceta tèrra de Samarie serat un luè d'Evangélisation privilègiyê per Jèsus-Crist. Lé, il troverat la fê chiéz la « Samaritèna » et sa famelye chiéz que, por lo premiér côp, a lor granta surprêsa, un juif s'est ôtorisâ a entrar.

Gen.12:7 : « YaHWéH est aparu a Abram, et at dét : Je balyeré ceti payis a ta postèritât. Et Abram at bâti lé un ôtal a YaHWéH, que lui ére aparu ».

Dieu chouèsét en premiér la Samarie actuèla por sè montrar a Abram que vat sanctifiar ceta encontra en y bâtéssent un ôtal, simbolo prophétique de la crouèx du supliço du Crist. Ceti chouèx suggère un lim vers l'Evangélisation futura du payis per Jèsus-Crist et sos apôtros. O est dês ceti luè que Diô lui anonce qu'il balyerat ceti payis a sa postèritât. Mas que, la juiva ou la crètièna ? Mâlgrât los fêts historicos por lo ben des Juifs, ceta promèssa semble regardar los èlus du Crist por un acomplissement sur la novèla tèrra ; câr los èlus du Crist sont lor-asse, d'aprés lo principo de la justificacion per la fê, la postèritât prometua a Abram.

Gen.12:8 : « Il s'est charrotâ de lé vers la montagne, u levent de Béthel, et il at drèciê ses tentes, èyent Béthel u cuchient et Aï u levent. Il at bâti adés lé un ôtal a YaHWéH, et il at envocâ lo nom de YaHWéH ».

Dèscendent vers lo sud, Abram campe dens la montagne entre Béthel et Aï. Dieu prècise l'oriantacion des doves veles. Béthel signifie « mêson de Diô » et Abram la situe sur lo cuchient sêt, dens l'oriantacion que serat balyêe u tabèrnâcllo et u templo de Jèrusalêm, por qu'en entrant vers la sentetât de Diô sêt, sa mêson, les officiants tôrnont l'èchena u solely levant qui sè lève a l'èst, lo levent. U Levent sè trôve la vela Aï que la racena signifie : mata de piérra, ruina ou colena et monument. Dieu nos rèvèle son èmo : a l'oposâ de l'entrâ des èlus dens la mêson de Diô sè trôvont vers lo levent que des ruines et des mates de piérres. Dens ceta émâge, Abram avêt los doux chemins de la libèrtât uvèrts devant lui : u cuchient, Béthel et la via ou, u levent, Aï et la môrt. Il avêt fôrt herosament ja chouèsi la via avouéc YaHWéH.

Gen.12:9 : « Abram at continuâ ses mârches, en s'avancient vers lo mié-jorn ».

Notens que dens ceta premiére travèrsâ de Canaan, Abram sè rend pas a « Jébus », lo nom de la futura vela de David : Jèrusalêm, qu'est d'ense totalament ignorâye per lui.

Gen.12:10 : « Il y at avu una famena dens lo payis; et Abram est dèscendu en Ègipta por y sèjornar, câr la famena ére granta dens lo payis ».

Coment o serat lo câs, u temps yô que Joseph fily de Jacob sêt, Israèl, vindrat lo premiér vizir de l'Ègipta, o at étâ la famena qu'at conduit Abram en Ègipta. Les èxpèriences qu'il y at vécu sont racontâyes dens la suite des vèrsèts de ceti chapitro.

Abram est un homo pacefico et mémament crentif. Redôtant, d'étre tuâ por prendre sa fèna Saraï qu'ére franc bèla, il at rèsolu de la presentar coment sa suèra, una demi-veretât. Per ceti stratagèmo, Faraon lui at étâ agrèâblo et l'at cuvèrt de biens que vant lui balyér rechèce et pouessience. Cen obtenu, Diô ataca Faraon per des nâfres et il aprend que Saraï est sa fèna. Il chace adonc Abram que quite l'Ègipta reche et pouessient. Ceta èxpèrience profètise lo sèjorn des Hèbrôs que, aprés avêr étâ los èscllâvos de l'Ègipta, la quiteront en emportant son or et ses rechèces. Et ceta pouessience lui serat ben-tout franc utilo.

 

 

Genèse 13

 

La sèparacion d'Abram de Lot

 

De retôrn d'Ègipta, Abram, sa famelye et Lot, son nevot, revegnont vers Béthel u luè yô qu'il avêt drèciê un ôtal por envocar Diô. Tandis qu'ils sè trôvont tôs dens ceti luè situâ entre Béthel et Aï sêt, entre « la mêson de Diô » et la « ruina ». Suite a des anicroches entre lors vâlèts, Abram sè sèpâre de Lot qu'il balye lo chouèx de la dirèccion qu'il dèsire prendre. Et Lot, en profite por chouèsir la plana et sa fèrtilitât prometosa de portificat. Lo vèrsèt 10 prècisa : « Lot at levâ los uelys, et at vu tota la plana du Jorden, qu'ére a chavon arrosâye. Devant que YaHWéH èye dètruit Sodoma et Gomorra, o ére, tant qu'a Tsoar, coment un cortil de l'Ètèrnèl, coment lo payis d'Ègipta ». Cen fasent, il chouèsét la « ruina » et lo dècuvrirat quand Diô boucierat per lo fuè et lo sopro  les veles de ceta valâ houé recuvèrta en partia per la « mar Morte » ; châtiment qu'il èchaperat avouéc ses doves felyes, a côsa de la misèricôrde de Diô qu'envoyerat doux anges por lo prèvenir et lo fâre partir de Sodoma yô qu'il habiterat. Nos liésens u vèrsèt 13 : « Les gens de Sodoma érant mèchients, et de grants pèchiors contre YaHWéH ».

Abram réste donc lui, prés de Béthel, « la mêson de Diô » dens la montagne.

Gen.13:14 a 18 : « YaHWéH dit a Abram, aprés que Lot s'at étâ sèparâ de lui: Lèva los uelys, et, du luè yô que t'és, agouéte vers lo nord et lo mié-jorn, vers lo levent et lo cuchient ; câr tot lo payis que te vês, je lo balyeré a tè et a ta postèritât por tojorn. Je rebalyeré ta postèritât coment la puça de la tèrra, en sôrta que, se quârqu'un pôt comptar la puça de la tèrra, ta postèritât asse serat comptâye. Lèva-tè, parcôrs lo payis dens sa longior et dens sa largior ; câr je tè lo balyeré. Abram at levâ ses tentes, et est venua habitar permié los chânos de Mamré, que sont prés d'Hébron. Et il bâtét lé un ôtal a YaHWéH ».

Èyent lèssiê lo chouèx a Lot, Abram recêt la pârt que Diô vôt lui balyér et lé adés, il renovele ses bènèdiccions et ses promèsses. La comparèson de sa « postèritât » avouéc la « puça de la tèrra », origina et fin de l'ârma humèna côrp et èsprit, d'aprés Gen.2:7, serat confirmâye per cela des « ètêles du cièl » dens Gen.15:5.

 

 

Genèse 14

 

La sèparacion per la pouessience

 

Quatro rês venus de levent vegnont fâre la guèrra ux cinq rês de la valâ yô que sè trôve Sodoma dens que vit Lot. Los cinq rês sont batus et fêts prêsoniérs et pués Lot. Prèvenu, Abram sè pôrte a son secors et il dèlivre tôs los otâjos captifs. Relevens l'entèrèt du vèrsèt que siut.

Gen.14:16 : « Il at ramenâ totes les rechèces ; il at ramenâ asse Lot, son frâre, avouéc sos biens, et pués les fènes et lo poplo ».

En rèalitât, o n'est que por Lot qu'Abram est entèrvenu. Mas en racontant los fêts, Diô mâsque ceta rèalitât por èvocar son reprôcho envers Lot qu'at fêt lo crouyo chouèx de vivre dens la vela des mèchients.

Gen.14:17 : « Aprés qu'Abram at étâ revenu vencor de Kedorlaomer et des rês qu'érant avouéc lui, lo rê de Sodoma est sortia a son encontra dens la valâ de Schawéh, qu'est la valâ du rê ».

Lo vencor dêt étre remarciê. Lo mot « Shawéh » signifie : plana ; prècisament, cen qu'at sèduit Lot et at pesâ sur son chouèx.

Gen.14:18 : « Melchitsédek, rê de Shalèm, at fêt aportar du pan et du vin : il ére sacrificateur du Diô Franc Hôt ».

Ceti rê de Shalèm ére « sacrificateur du Diô Franc Hôt  ». Son nom signifie : « mon Rê est Justice ». Sa presence et son entèrvencion apôrtont la prôva d'una continuitât du culto du veré Diô sur la tèrra dês la fin du dèlujo que réste adés ben present dens les pensâs des homos de l'època d'Abram. Mas cetos adorators du veré Diô ignoront tot du projèt salvateur que Diô vat rèvèlar per les èxpèriences prophétiques vécues per Abram et sos dèscendents.

Gen.14:19 : « Il benét Abram, et dét : Benit sêt Abram per lo Diô Franc Hôt, mêtro du cièl et de la tèrra ! »

La bènèdiccion de ceti reprèsentant oficièl de Diô confirme adés la bènèdiccion que Diô at balyêe dirèctament en nion a Abram.

Gen.14:20 : « Benit sêt lo Diô Franc Hôt, qu'at livrâ tos ènemis entre tes mans ! Et Abram lui at balyê la dima de tot ».

Melchitsédek benét Abram mas il sè gouârde ben de lui emputar sa victouère ; il l'atribue a lo « Diô Franc Hôt qu'at livrâ sos ènemis entre ses mans ». Et, nos ens un ègzemplo concrèt de l'obeyissence d'Abram ux louès de Diô vu qu'il « at balyê la dima de tot » at Melchitsédèk que lo nom signifie : « Mon Rê est Justice ». Ceta louè de la dima ègzistâve donc ja dês la fin du dèlujo sur la tèrra et probâblament, mémament avant lo « dèlujo ».

Gen.14:21 : « Lo rê de Sodoma dét a Abram : Balye-mè les pèrsones, et prends por tè les rechèces ».

Lo rê de Sodoma est redevâbla envers Abram qu'at dèlivrâ ses gens. Asse vôtil payér royalement son sèrvicio.

Gen.14:22 : « Abram at rèpondu u rê de Sodoma : Je lèvo la man vers YaHWéH, lo Diô Franc Hôt, mêtro du cièl et de la tèrra : »

Abram profite de la situacion por rapelar u rê pervers l'ègzistence de « YaHWéH lo Diô Franc Hôt », l'unico « Mêtre du cièl et de la tèrra » ; cen que fêt de lui, lo solèt propriètèro de totes les rechèces que lo rê obtint per sa mèchientât.

Gen.14:23 : « je prendré pas ren de tot cen qu'est a tè, pas mémament un fil, ni un cordon de solâr, por que te déses pas : J'é enrechiê Abram. Ren por mè ! »

Dens ceti pôrt, Abram tèmogne u rê de Sodoma qu'il est venu dens ceta guèrra que por sôvar son nevot Lot. Abram condane coment Diô ceti rê que vit dens lo mâl, la pèrvèrsion et la violence. Et il lo lui fât cllârament comprendre en refusant ses rechèces indignement obtenues.

Gen.14:24 : « Solament, cen qu'ant megiê les jouenes gens, et la pârt des homos qu'ant marchiê avouéc mè, Aner, Eschcol et Mamré : lor, ils prendront lor pârt ».

Mas ceti chouèx d'Abram ne regârde que lui, l'homo vâlèt de Diô, et sos vâlèts pôvont prendre lor pârt des rechèces proposâyes.

 

 

Genèse 15

 

La sèparacion per l'aliance

 

Gen.15:1 : « Aprés cetos èvènements, la parola de YaHWéH at étâ adrèciêe a Abram dens una vision, et il dit : Abram, crends gins ; je su ton bocllâr, et ta rècompensa serat franc granta ».

Abram est un homo pacefico que vit dens un mondo brutal, asse dens una vision Diô, son ami YaHWéH, vint lo rassurar : « je su ton bocllâr, et ta rècompensa serat franc granta ».

Gen.15:2 : « Abram at rèpondu : Sègnor YaHWéH, que mè balyeréstu ? Je m'en vé sen enfants ; et l'héretiér de ma mêson, o est Éliézer de Damas ».

Dês grant-temps, Abram sofre d'avêr pas pu étre pâre a côsa de la stérilité de Saraï son èposa lègitime. Et il sât que a sa môrt, un prôcho parent héreterat de sos biens : « Éliézer de Damas ». Notens en passant comben ceta vela « Damas » en Sirie est anciana.

Gen.15:3 : « Et Abram dit : Vê-ce, te m'âs pas balyê de postèritât, et celi qu'est nèssu dens ma mêson serat mon héretiér ».

Abram comprend pas les promèsses fêtes por sa postèritât vu qu'il en at pas, étent sen enfant.

Gen.15:4 : « Adonc la parola de YaHWéH lui at étâ adrèciêe d'ense : O est pas lui que serat ton héretiér, mas o est celi que sortirat de tes ventralyes que serat ton héretiér ».

Dieu lui anonce qu'il vindrat rèèlament pâre d'un enfant.

Gen.15:5 : « Et aprés l'avêr conduit defôr, il dit : Agouéte vers lo cièl, et compte les ètêles, se te pôs los comptar. Et il lui dit : Tâla serat ta postèritât ».

A l'ocasion de ceta vision balyêe a Abram, Diô nos rèvèle una cllâf simbolica du sens qu'il balye spirituellement u mot « ètêla ». Citâye a l'origina dens Gen.1:15, « l'ètêla » at por rolo, « de clleriér la tèrra » et ceti rolo est ja celi d'Abram que Diô at apelâ et metu a pârt dens ceta ciba, mas o serat asse celi de tôs los creyents que sè recllameront de sa fê et de son sèrvicio por Diô. A notar que d'aprés Dan.12:3, lo statut « d'ètêles » serat balyê ux èlus durent lor entrâ dens l'ètèrnitât : « Celos qu'aront étâ entèligents brilyeront coment la splendeur du cièl, et celos qu'aront ensègnê la justice, u mouél brilyeront coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât ». L'émâge de « l'ètêla » lor est simplament emputâye a côsa de lor sèlèccion per Diô.

Gen.15:6 : « Abram at avu confiance en YaHWéH, que lo lui at emputâ a justice ».

Ceti cors vèrsèt constitue l'èlèment oficièl de la dèfinicion de la fê et du principo de la justificacion per la fê. Câr la fê est pas ren d'ôtra que la confiance clleriêe, justifiâye et digne. La confiance en Diô n'est lègitima qu'en cognessence clleriêe de sa volontât et de tot cen que lui est agrèâblo, sen què el vint ilègitima. La confiance en Diô consiste a crêre qu'il benét solament celos que lui obeyéssont, a l'ègzemplo d'Abram et u parfèt ègzemplo de Jèsus-Crist.

Ceti èmo de Diô sur Abram profètise celi qu'il vat portar sur tôs celos que vant agir coment lui, dens la méma obeyissence a la veretât divina proposâye et ègzigiêe en lor temps.

Gen.15:7 : « YaHWéH lui dit adés : Je su YaHWéH, que t'é fêt sortir d'Our en Chaldée, por tè balyér en possèssion ceti payis ».

En préambule de la presentacion de son aliance avouéc Abram, Diô rapèle a Abram qu'il l'at fêt sortir d'Our en Chaldée. Ceta formula est calcâye sur la presentacion du premiér des « diéx comandements » de Diô citâ dens Ègzo.20:2 : « Je su YaHWéH, ton Diô, que t'é fêt sortir du payis d'Ègipta, de la mêson de sèrvituda ».

Gen.15:8 : « Abram at rèpondu : Sègnor YaHWéH, a què cognetréjo que je lo possèderé ? »

Abram demande un segno a YaHWéH.

Gen.15:9 : « Et YaHWéH lui dit : Prends una moge de três ans, una chiévra de três ans, un arêt de três ans, una tourterelle et una jouena colomba ».

Gen.15:10 : « Abram at prês totes cetes bétyes, los at copâ per lo méten, et at metu châque bocon l'un rapôrt a l'ôtro ; mas il at partagiê gins los uséls ».

La rèponsa balyêe per Diô et l'accion d'Abram ant fôta d'una èxplicacion. Ceta ceremonie sacrificielle repôse sur l'idê du partâjo que regârde les doves parties que s'engajont dens una aliance, sêt : anoncens a doux. Les bétyes copâyes per lo méten simbolisont lo côrp du Crist que fasent un, serat partagiê spirituellement entre Diô et sos èlus. Los ovins sont a l'émâge de l'homo et du Crist mas los uséls ant pas ceta émâge de l'homo que serat lo Crist envoyê per Diô. Asse-més, en simbolo cèlèsto, ils aparêssont dens l'aliance mas sont pas copâs. L'èxpiacion du pèchiê per Jèsus serat propicio solament ux èlus tèrrèstros, pas ux anges cèlèstos.

Gen 15:11: «  Los uséls de prêsa sè sont abatues sur los cadâvros ; et Abram los at chaciê ».

Dens lo projèt profètisâ per Diô, solèts los cadâvros des mèchients et rebèlos seront livrâs en nurretera ux uséls de prêsa u retôrn en gllouère du Crist sôvor. U temps de la fin, ceti sôrt regarderat pas celos que font aliance avouéc Diô en Crist et per ses louès. Câr los cadâvros des bétyes d'ense èxposâs sont d'una franc granta sentetât por Diô et por Abram. Lo gèsto d'Abram est justifiâ porce que los fêts dêvont pas fâre mentir la profècie que regârde lo sôrt futur et final de la sentetât du Crist.

Gen.15:12 : « U cuchiér du solely, un hient sono est chesu sur Abram ; et vê-ce, una frèyor et una granta obscurité sont venues l'atacar ».

Ceti sono est pas normal. O est un « sono hient », coment celi dens que Diô at plongiê Adam por formar una fèna, son « édo », dês yona de ses coutes. Dens lo câdro de l'aliance qu'il pâsse avouéc Abram, Diô vat lui rèvèlar lo sens prophétique balyê a ceta « éde » que serat l'objèt de l'amôr de Diô en Crist. En fêt, en aparence solament, Diô lo fât morir por entrar dens sa presence ètèrnèla prèveyent d'ense son entrâ dens la via ètèrnèla, sêt dens la veré via, d'aprés lo principo que vôt que nul homo pôt vêre Diô et vivre.

La « granta obscurité » signifie que Diô lo rend avogllo envers la via tèrrèstra por construire dens son èsprit des émâges virtuèles a caractèro prophétiques que l'aspèct et la presence de Diô lui-mémo. D'ense plongiê dens l'obscurité Abram ressient una lègitima « frèyor ». En ples ceta-ce solegne lo caractèro redôtâblo du Diô crèator que lui pârle.

Gen.15:13 : « Et YaHWéH dit a Abram : Sache que tos dèscendents seront ètrangiérs dens un payis que serat gins a lor ; ils y seront somês, et on los oprimerat pendent quatro cents ans ».

Dieu anonce a Abram l'avenir, lo dèstin resèrvâ a sos dèscendents.

« … tos dèscendents seront ètrangiérs dens un payis que serat gins a lor » : il s'agét de l'Ègipta.

« …ils y seront somês » : u changement d'un novél Faraon qu'avêt pas cognessu Joseph, l'Hèbrô venu grant vizir de son devantiér. Ceti asservissement vat sè chavonar u temps de Moïse.

« … et on los oprimerat pendent quatro cents ans » : Il s'agét pas de l'oppression ègipcièna solament, mas més amplament de l'oppression que vat tochiér los dèscendents d'Abram tant qu'a quand ils possèdont en Canaan, lor tèrra nacionâla prometua per Diô.

Gen.15:14 : « Mas je jugieré la nacion qu'ils seront somês, et ils sortiront pués-cen avouéc de grantes rechèces ».

La nacion visiêe est ceti côp ben solament l'Ègipta qu'ils quiteront en emportant, èfèctivament, totes ses rechèces. Nota que dens ceti vèrsèt, Diô atribue pas a l'Ègipta, « l'oppression » citâ dens lo vèrsèt d'avant. Cen confirme lo fêt que los « quatro cent ans » mencionâs s'aplicont pas a la solèta Ègipta.

Gen.15:15 : « Tè , t'irés en pèx vers tos pâres, te serés entèrrâ aprés una herosa vielyonge ».

Tot sè chavonerat coment Diô lo lui at anonciê. Il serat entèrrâ a Hébron dens la cavèrna de Macpéla sur una tèrra achetâye per Abram de son vivent a un Héthien.

Gen.15:16 : « A la quatriéma gènèracion, ils revindront cé ; câr l'iniquité des Amoréens est pas oncor a son comblo ».

Permié cetos Amoréens, los Héthiens ant de bônes relacions avouéc Abram qu'ils tegnont por un reprèsentant du grant Diô. Asse accèptont-ils de lui vendre la tèrra por sa tomba. Mas dens « quatro gènèracions » sêt, « quatro cent ans », la situacion serat difèrenta et los poplos cananéens aront avengiê la limita de la rèvolta nan suportâ per Diô et ils seront tôs anèantis por lèssiér lor tèrra ux Hèbrôs qu'en feront lor sol nacionâl.

Por mielx comprendre ceti projèt funèsto por los Cananéens, fôt sè sovenir que Noé avêt môdit Canaan qu'ére lo premiér fily de son fily Cham. La tèrra prometua ére donc poplâye per ceta dèscendence de Cham môdita per Noé et per Diô. Lor dèstruccion n'ére qu'una demanda de temps fixâ per Diô por chavonar sos projèts sur la tèrra.

Gen.15:17 : « Quand lo solely at étâ cuchiê, il y at avu una obscurité hienta ; et vê-ce, o at étâ una fornèse fumante, et des fllames sont passâyes entre les bétyes partagiêes ».

Dens ceta ceremonie, lo fuè alumâ per l'homo est dèfendu. Por osar transgrèssiér ceti principo, los doux filys d'Aaron seront un jorn consemâs per Diô. Abram avêt demandâ a Diô un segno et ceti-ce vint sot la fôrma du fuè cèlèsto que vint passar entre les bétyes copâyes en doves. O est d'ense que Diô tèmogne por sos vâlèts tâls lo profèto Elie devant los profètos des Baals sotenus per la rêna ètrangiére et fèna du rê Achab, qu'avêt nom Jézabel. Son ôtal neyê dens l'égoua, lo fuè envoyê per Diô consemerat l'ôtal et l'égoua prèparâ per Elie, mas l'ôtal des fôx-profètos serat ignorâ per son fuè.

Gen.15:18 : « En ceti jornlé, YaHWéH at fêt aliance avouéc Abram, et at dét : Je balyo ceti payis a ta postèritât, dês lo fluvo d'Ègipta tant qu'u grant fluvo, u fluvo d'Ufrata, »

En fin de ceti chapitro 15, ceti vèrsèt lo confirme, son sujèt principâl est ben celi de l'aliance que sèpâre los èlus des ôtros homos por qu'ils partajont ceta aliance avouéc Diô et qu'ils lo sèrvont.

Los tèrmenos de la tèrra prometua ux Hèbrôs  surpassont celes que la nacion ocuperat aprés la conquéta de Canaan. Mas Diô apond dens sa semonce los imanses dèsèrts de Sirie et d'Arabie que rejuendont « l'Ufrata » vers lo levent et pués lo dèsèrt de Shur que sèpâre « l'Ègipta » d'Israèl. Entre cetos dèsèrts, la tèrra prometua prend l'aspèct d'un cortil de Diô.

En lèctura spirituèla prophétique, los « fluvos » simbolisont des poplos, asse Diô pôtil profètisar sur la postèritât d'Abram sêt, sur Crist que troverat sos adorators et sos èlus outre Israèl et de l'Ègipta, u cuchient dens « l'Eropa » simbolisâye dens Apocalypse 9:14 sot lo nom du « grant fluvo Ufrata ».

Gen.15:19 : « lo payis des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens, »

Gen.15:20 : « des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm, »

Gen.15:21 : « des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens ».

Du temps d'Abram, cetos noms dèsignont les famelyes rassemblâyes dens des veles que compôsont et poplont la tèrra de Canaan. Permié lor, sont los Réphaïms qu'aront consèrvâ més que los ôtros la norma gèanta des antédiluviens quand Josué prendrat lo tèrritouèro « quatro gènèracions » ou « quatro cent ans » més târd.

Abram est lo patriarche des doves aliances du projèt de Diô. Sa dèscendence per la chèrn vat engendrar de nombrox dèscendents que nêssont dens lo poplo chouèsi per Diô, mas pas èlu per lui. De ceti fêt, ceta premiére aliance fondâye sur la chèrn dèfôrme son projèt salvateur et brolye sa comprèension, câr lo salut vat solament reposar sur l'acto de fê dens les doves aliances. La circoncision de la chèrn sôvâve pas l'homo hèbrô quand ben el ére ègzigiêe per Diô. Cen que lui pèrmetêt d'étre sôvâ, o ére ses ôvres obéissantes que rèvèlâvont et confirmâvont sa fê et sa confiance en Diô. Et o est la méma chousa que condicione lo salut dens la novèla aliance, dens que la fê en Crist est rendua viventa per les ôvres d'obeyissence ux comandements, ux ordonances et ux principos divins rèvèlâs per Diô, dens la Bibla entiére. Dens una relacion avouéc Diô chavonâ, l'ensègnement de la lètra est clleriê per l'èmo de l'èsprit ; asse-més Jèsus at dét : « la lètra quèsiêe, mas l'èsprit vivifie ».

 

 

Genèse 16

 

La sèparacion per la lègitimitât

 

Gen.16:1 : « Saraï, fèna d'Abram, lui avêt gins balyê d'enfants. El avêt una serventa Ègipcièna, qu'avêt nom Agar ».

Gen.16:2 : « Et Saraï dit a Abram : Vê-ce, YaHWéH m'at rendua stèrila; vin, je tè préyo, vers ma sèrventa; pôt-étre aréjo per lyé des enfants. Abram at acutâ la vouèx de Saraï ».

Gen.16:3 : « Adonc Saraï, fèna d'Abram, at prês Agar, l'Ègipcièna, sa sèrventa, et l'at balyê por fèna a Abram, son homo, aprés qu'Abram at avu habitâ diéx anâs dens lo payis de Canaan ».

Il nos est ésiê de criticar ceti chouèx mâlherox dû a l'iniciativa de Saraï mas agouéte la situacion tâla qu'el sè presentâve a la cobla benita.

Dieu avêt dét a Abram qu'un enfant nêtrêt de ses ventralyes. Mas il lui at pas parlâ de Saraï son èposa que, el, ére stèrila. En ples, Abram entèrpèlâve pas son Crèator por obtenir des prècisions sur ses anonces. Il atendêt que Diô lui pârle d'aprés sa volontât sôverèna. Et lé, il nos fôt comprendre que ceta fôta d'èxplicacion avêt justament por ciba de provocar ceta iniciativa humèna per que Diô crèe un vis-a-vis ilègitimo u nivél de la promèssa de la bènèdiccion, mas utila, por placiér en face du futur Israèl construit sur Isaac, una concurrence belliqueuse et contestataire, advèrsèra et mémament ènemia. Dieu at comprês qu'en ples des doux chemins, lo bien et lo mâl placiês devant los chouèx de l'homo, « la patenalye et lo bâton » érant atant nècèssèros l'un que l'ôtro, por acuelyir « l'âno » renuâ. La nèssance d'Ismaël asse-ben fily d'Abram vat avantagiér la formacion du bâton arabo tant qu'a sa dèrriére fôrma de l'histouère, religiosa, l'islame (la somission ; un comblo por ceti poplo naturèlament et héréditairement rebèle).

Gen.16:4 : « Il est alâ vers Agar, et el est venua encienta. Quand el s'est vua grôssa, el at agouétiê sa mêtressa avouéc mèpris ».

Ceti pôrt méprisante d'Agar, l'ègipcièna envers sa mêtressa distingue adés houé los poplos arabos musulmans. Et cen fasent, ils ant pas a chavon tôrt câr lo mondo occidentâl at mèprisiê l'imanse privilèjo d'avêr étâ èvangèlisâ u nom du divin Crist Jèsus. En sôrta que ceta fôssa religion araba continue a anonciér que Diô est grant quand lo cuchient l'at èfaciê des registros de ses pensâs.

L'émâge balyêe dens ceti vèrsèt dèpinte l'ègzacta situacion de noutron temps de la fin, câr lo cristianismo occidentâl, mémament dèformâ, coment Saraï acuche pas més de fils et il s'enfonce dens la stérilité spirituèla des tènèbres. Et lo diton lo dét : u payis des avogllos, los borgnos sont rês.

Gen.16:5 : « Et Saraï dit a Abram : L'outrâjo que m'est fêt retombe sur tè. J'é metu ma sèrventa dens ton nènè ; et, quand el at vu qu'el ére grôssa, el m'at agouétiêe avouéc mèpris. Què YaHWéH sêt jujo entre mè et tè ! »

Gen.16:6 : « Abram at rèpondu a Saraï : Vê-ce, ta sèrventa est en ton povêr, agis a son ègârd coment te lo troverés bon. Adonc Saraï l'at mâltrètâ ; et Agar s'est ensôvâye luen de lyé ».

Abram sè charge de sa rèsponsabilitât, et il reprôche pas a Saraï d'étre l'inspiratrice de ceta nèssance ilègitima. D'ense, dês lo comencement, la lègitimitât empôse sa louè a l'ilègitimitât et suite a ceti leçon, dês ora los mariâjos uniront solament des gens de la mémament prôche famelye tant que dens l'Israèl du futur et sa fôrma nacionâla obtenua aprés la sortia de l'Ègipta esclavagiste.

Gen.16:7 : « L'ange de YaHWéH l'at trovâ prés d'una sôrsa d'égoua dens lo dèsèrt, prés de la sôrsa qu'est sur lo chemin de Schur ».

Ceti èchanjo dirèct entre Diô et Agar est rendu possiblo qu'en vèrtu du statut benit d'Abram. Dieu la trôve u dèsèrt de Schur que vindrat lo bien d'habitacion des arabos nomados que vivont sous des tentes en rechèrche constanta de nurretera por lors ovins et lors chamôs. La sôrsa d'égoua ére lo moyen de survia d'Agar et el rencontre la « sôrsa des égoues de la via », que vint l'encoragiér a accèptar son statut de sèrventa et son prolifico dèstin.

Gen.16:8 : « Il dit : Agar, serventa de Saraï, de yô vinstu, et yô vâstu? El at rèpondu : Je fuio luen de Saraï, ma mêtressa ».

Agar rèpond ux doves demandes : yô vâstu ? Rèponsa : Je fuio. De yô vinstu ? Rèponsa : d'uprés de Saraï, ma mêtressa.

Gen.16:9 : « L'ange de YaHWéH lui at dét : Revire vers ta mêtressa, et humiliye-tè sot sa man ».

Lo grant jujo lui lèsse pas lo chouèx, il ordone lo retôrn et l'humilitât, câr lo veré problèmo at ben étâ provocâ per lo mèpris montrâ a sa mêtressa qu'en defôr de sa stérilité réste sa mêtressa lègitima et dêt étre sèrvia et rèspèctâye.

Gen.16:10 : « L'ange de YaHWéH lui dét : Je multiplieré ta postèritât, et el serat tant nombrosa qu'on porrat la comptar ».

YaHWéH l'encorage en lui ofrent una « patenalye ». Il lui promèt una postèritât « tant nombrosa qu'on porrat la comptar ». Il fôt pas s'y trompar, ceti mouél serat charnelle et nan spirituèla. Câr los orâcllos de Diô seront portâs tant qu'a la mêsa en place de la novèla aliance, solament per los dèscendents hèbrôs. Mas de sûr, tot arabo sincèro pôt entrar dens l'aliance de Diô en accèptant ses normes ècrites per los Hèbrôs dens la Bibla. Et dês son aparicion, lo Coran musulman rèpond pas a ceti critèro. Il acuse, critique et dèfôrme les veretâts bibliques authentifiées per Jèsus-Crist.

En repregnent por Ismaël l'èxprèssion ja utilisâye por Abram, « tant nombrosa qu'on porrat la comptar  », nos compregnens qu'il ne s'agét que de proliférations humènes et nan d'èlus sèlèccionâs por la via ètèrnèla. Les comparèsons proposâyes per Diô sont tojorn somêses a des condicions que dêvont étre cllafies. Ègzemplo : les « ètêles du cièl » regârde tota activitât religiosa que consiste a « clleriér la tèrra ». Mas de quinta lumiére ? Solèta, la lumiére de la veretât lègitimâye per Diô rebalye una « ètêla » digne de « brilyér a tojorn » dens los cièls, d'aprés Dan.12:3, porce qu'ils aront étâ rèèlament « entèligents » et aront rèèlament « ensègnê la justice » d'aprés Diô.

Gen.16:11 : « L'ange de YaHWéH lui dét : Vê-ce, t'és grôssa, et t'acuchierés un fily, a que te balyerés lo nom d'Ismaël ; câr YaHWéH t'at entendua dens ton aflliccion ».

Gen.16:12 : « Il serat coment un âno sarvâjo ; sa man serat contre tôs, et la man de tôs serat contre lui ; et il habiterat en face de tôs sos frâres ».

Dieu compare Ismaël, et sa dèscendence araba, a un « âno sarvâjo », la bétye famoses por son caractèro renuâ et tétu ; et en ples, brutal vu que dét « sarvâjo ». Il sè lèsse donc ni domptar, ni aprovèsiér, ni apinjonar. En soma, il âme pas et sè lèsse pas amar, et il pôrte dens sos gènes una hérédité atacosa envers sos prôpros frâres et los ètrangiérs. Ceti èmo ètabli et rèvèlâ per Diô est d'una granta importance, en ceti temps de la fin, por comprendre lo rolo punisseur, por Diô, de la religion de l'islame qu'at étâ combatua per lo fôx cristianismo dens los temps yô que la « lumiére » crètiena n'ére que « tènèbres ». Dês son retôrn sur lo sol de sos ancétros, Israèl est redevenu sa ciba mémament que lo cuchient d'ètiquèta crètiena emparâ per lo povêr amèriquen, qu'ils nomont, sen trop sè trompar, « lo grant Satan ». Il est veré qu'un petit « Satan » pôt recognetre « lo grant ».

En fasent nêtre Ismaël, nom que signifie « Diô at ègzôciê », l'enfant de la disputa, Diô crèe una sèparacion suplèmentèra u nènè mémo de la famelye d'Abram. El vint s'apondre a la malèdiccion des lengoues crèâyes dens l'èxpèrience Babèl. Mas se il prèpare lo moyen de chateyér, o est porce qu'il cognêt en avant lo comportament rebèlo des humens dens ses doves aliances successives tant qu'a la fin du mondo.

Gen.16:13 : « El at apelâ Atta El roï lo nom de YaHWéH que lui avêt parlâ ; câr el at dét : Éjo ren vu cé, aprés qu'il m'at vua ? »

Lo nom Atta El roï signifie : T'és lo Diô veyent. Mas ja, ceta iniciativa de balyér a Diô un nom est un outrâjo envers sa supèrioritât. La résta de ceti vèrsèt traduit de ben des maniéres difèrentes sè rèsume en ceta pensâ. Agar en revint pas. El, la petita sèrventa at étâ l'objèt de l'atencion du grant Diô crèator que vêt lo dèstin et lo rèvèle. Aprés ceta èxpèrience que pôtel redôtar ?

Gen 16:14 « Asse-més on at apelâ ceti pouéts lo pouéts de Lachaï roï ; il est entre Kadès et Bared ».

Los luès tèrrèstros yô que Diô s'est manifèstâ sont prèstijox mas los honors que los homos lors rebalyont sont sovent provocâs per lor èsprit idolâtro, cen que los reconciliye pas avouéc Lui.

Gen 16:15 « Agar at acuchiê un fily a Abram ; et Abram at balyê lo nom d'Ismaël u fily qu'Agar lui at acuchiê ».

Ismaël est ben lo fily ôtentico d'Abram, et surtot son premiér enfant qu'il vat naturèlament s'atachiér. Mas il est pas lo fily de la promèssa anonciê per Diô avant. Portant chouèsi per Diô, lo nom « Ismaël » que lui est balyê sêt « Diô at ègzôciê » repôse sur l'aflliccion d'Agar avant tot, victimo des dècisions prêses per sa mêtressa et son mêtre. Mas en second sens, il repôse asse sur l'èrror d'Abram et de Saraï d'avêr cru por un moment que ceti fily imaginâ per Agar, l'Ègipcièna, ére la confirmacion sêt, « l'exaucement », et l'acomplissement de l'anonce de Diô. L'èrror arat des consèquences sangllantes tant qu'a la fin du mondo.

Dieu est entrâ dens lo juè de la pensâ humèna et por lui l'èssencièl est chavonâ : l'enfant de la disputa et de la sèparacion conflictuèla est vivent.

Gen.16:16 : « Abram ére âgiê d'huétanta siéx ans quand Agar at acuchiê Ismaël a Abram ».

« Ismaël » est donc nèssu en 2034 (1948 + 86) quand Abram ére âgiê de 86 ans.

 

 

 

 

Genèse 17 

La sèparacion per la circoncision : un segno dens la chèrn

 

Gen.17:1 : « Quand Abram at étâ âgiê de nonanta nôf ans, YaHWéH est aparu a Abram, et lui at dét : Je su lo Diô tot pouessient. Mârche devant ma face, et sês honéta ».

En 2047, âgiê de 99 ans et Ismaël de 13 ans, Abram est vesitâ en èsprit per Diô que sè presente a lui por lo premiér côp u titro de « Diô tot-pouessient ». Dieu prèpare una accion que vat rèvèlar ceti caractèro « tot-pouessient ». L'aparicion de Diô est surtot de l'ôrdre vèrbal et auditif câr sa gllouère réste envisibla mas una émâge semblenta de sa pèrsona pôt étre vua sen morir.

Gen.17:2 : « J'ètabliré mon aliance entre mè et tè, et je tè multiplieré a l'enfeni ».

Dieu renovele la promèssa de sa multiplicacion, prècisant ceti côp « a l'enfeni » sêt, coment « la puça de la tèrra » et « les ètêles du cièl » que « nion pôt comptar ».

Gen.17:3 : « Abram est chesu sur sa face ; et Diô lui at parlâ, en desent : »

Rèalisant que celi que lui pârle est lo « Diô tot-pouessient », Abram chèsésse sur sa face por pas agouétiér Diô, mas il acute ses paroles qu'enchantont son ârma entiére.

Gen.17:4 : « Vê-ce mon aliance, que je fé avouéc tè. Te vindrés pâre d'un mouél de nacions. »

L'aliance fête entre Diô et Abram est ceti jornlé renforciêe : « Te vindrés pâre d'un mouél de nacions ».

Gen.17:5 : « On t'apelerat pas més Abram ; mas ton nom serat Abraham, câr je tè rebalyo pâre d'un mouél de nacions. »

Lo changement de nom d'Abram en Abraham est dètèrmenant et en son temps Jèsus ferat mémament en changient los noms de sos apôtros.

Gen.17:6 : « Je tè rebalyeré fécond a l'enfeni, je feré de tè des nacions ; et des rês sortiront de tè. »

Abram est en premiér pâre des nacions arabes en Ismaël, en Isaac, il serat lo pâre des Hèbrôs, los filys d'Israël ; et en Madian, il serat lo pâre des dèscendents de Madian ; chiéz qui Moïse troverat sa fèna Séphora felye de Jéthro.

Gen.17:7 : « J'ètabliré mon aliance entre mè et tè, et tos dèscendents aprés tè, d'aprés lors gènèracions : o serat una aliance pèrpètuèla, en vèrtu que je seré ton Diô et celi de ta postèritât aprés tè ».

Dieu at chouèsi subtilement los mots de son aliance que serat « pèrpètuèla » mas pas ètèrnèla. Cen signifie que l'aliance concllua avouéc sa dèscendence charnelle arat una durâ limitâ. Et ceti tèrmeno serat avengiê quand, dens sa premiére venua et son encarnacion humèna, lo Crist divin beterat en place sur sa môrt volontèra expiatrice, la bâsa de la novèla aliance qu'arat, el, des consèquences ètèrnèles.

A ceti stade, fôt lo rèalisar, tôs los premiérs-nèssus des humens visiês et nomâs dês lo comencement pèrdont lor lègitimitât. O at étâ lo câs de Cayin, premiér nèssu d'Adam, d'Ismaël, premiér-nèssu mas ilègitimo fily d'Abram, et aprés lui, o serat lo câs d'Esaü premiér-nèssu d'Isaac. Ceti principo d'èchèque du premiér-nèssu profètise l'èchèque de l'aliance charnelle juiva. La seconda aliance serat spirituèla et profiterat solament ux payens rèèlament convèrtis, mâlgrât les aparences tromposes provocâyes per les fôsses prètencions humènes.

Gen.17:8 : « Je tè balyeré, et a tos dèscendents aprés tè, lo payis que t'habites coment ètrangiér, tot lo payis de Canaan, en possèssion pèrpètuèla, et je seré lor Diô.

Mémament, lo payis de Canaan serat balyê « en possèssion pèrpètuèla » sêt, asse grant-temps que Diô serat gllètâ per son aliance. Et lo refus de la Mèssie Jèsus vat la rendre nula, asse, 40 ans aprés ceti outrâjo, la nacion et sa capitâla Jèrusalêm seront dètruites per los sordâts romens, et los Juifs survivents seront èparselâs dens los divèrs payis du mondo. Câr Diô prècise una condicion de l'aliance : « Je seré lor Diô ». Asse, quand coment dèlègâ de Diô, Jèsus serat rechampâ oficièlament per la nacion, Diô porrat rontre son aliance en tota lègitimitât.

Gen.17:9 : « Dieu dit a Abraham : Tè , te gouarderés mon aliance, tè et tos dèscendents aprés tè, d'aprés lors gènèracions ».

Ceti vèrsèt tôrd lo côl a totes cetes prètencions religioses que font de Diô lo Diô des religions monothéistes assemblâyes dens l'aliance ecumènica mâlgrât lors ensègnements encompatiblos et oposâs. Dieu n'est gllètâ que per ses prôpres paroles qu'èxpôsont les bâses de son aliance, sôrta de contrat passâ avouéc celos que lui obeyéssont èxcllusivament. Se l'homo gouârde son aliance, il la valide et la prolonge. Mas l'homo dêt siuvre Diô dens son projèt construit sur doves fases successives ; la premiére étent charnelle, la seconda étent spirituèla. Et ceti passâjo de la premiére a la seconda mèt a l'èprôva la fê endividuèla des humens, et en premiér, cela des Juifs. En rechampant lo Crist, la nacion juiva ront son aliance avouéc Diô qu'ôvre la pôrta ux payens, et permié que celos que sè convèrtéssont u Crist sont adoptâs per lui et emputâs coment fils spirituèls a Abraham. D'ense, tôs celos que gouârdont son aliance sont charnellement ou spirituellement des fils ou des felyes d'Abraham.

Dens ceti vèrsèt, nos veyens qu'Israèl, la futura nacion de ceti nom, prend ben sa sôrsa en Abraham. Dieu dècide de fâre de sos dèscendents un poplo « metu a pârt » por una dèmonstracion tèrrèstra. Il s'agét pas d'un poplo sôvâ, mas de la constitucion d'un rassemblement humen que reprèsente los candidats tèrrèstros por la sèlèccion des èlus sôvâs per la futura grâce de Diô que serat obtenua per Jèsus-Crist.

Gen.17:10 : « O est cé mon aliance, que vos gouarderéd entre mè et vos, et ta postèritât aprés tè : tot mâcllo permié vos serat circoncis ».

La circoncision est un segno de l'aliance concllua entre Diô, Abraham et sa postèritât sêt, sa dèscendence charnelle. Sa fèblèsse est sa fôrma colèctiva que s'aplique a tôs sos dèscendents animâs de la fê ou pas, obéissants ou pas. A l'oposâ, dens la novèla aliance, la sèlèccion per la fê metua a l'èprôva serat vécua de maniére endividuèla per los èlus qu'obtindront adonc la via ètèrnèla misa de ceta aliance. fôt apondre a la circoncision, una mâlherosa consèquence : los Musulmans sont asse circoncis dês lor patriarche Ismaël et ils balyont a ceta circoncision una valor spirituèla que los tuyô a prètendre a un drêt a l'ètèrnitât. Fôr, la circoncision n'at que des èfèts charnels pèrpètuèls et nan ètèrnèls.

Gen.17:11 : « Vos vos circonciréd ; et o serat un segno d'aliance entre mè et vos ».

Il s'agét ben d'un segno d'aliance avouéc Diô mas son èficacitât est solament charnelle et los vèrsèts 7, 8, et lo vèrsèt 13 que vint confirmont son aplicacion solament « pèrpètuèla ».

Gen.17:12 : « A l'âjo d'huét jorns, tot mâcllo permié vos serat circoncis, d'aprés voutres gènèracions, qu'il sêt nèssu dens la mêson, ou qu'il sêt aquis a prix d'argent de tot fily d'ètrangiér, sen être a ta race ».

Chousa adés franc ètonanta, mas mâlgrât son caractèro pôpro pèrpètuèl, el en constitue pas muens una profècie que rèvèle lo projèt de Diô du 8émo milènèro. O est la rêson du chouèx de « huét jorns », câr los sèpt premiérs jorns simbolisont lo temps tèrrèstro de la sèlèccion des èlus de siéx mile ans et l'èmo du sèptiémo milènèro. En organisant, sur la tèrra, una aliance raprochiêe avouéc la nacion juiva et son embryon du dèpârt, Abram, Diô rèvèle l'émâge de la futura ètèrnitât des èlus dèbarrassiês de la fèblèsse sèxuèla charnels concentrâ sur lo prèpuço retrenchiê ux males. Pués-cen, mémament que los èlus vindront de totes les origines des poplos de la tèrra, mas solament en Crist, dens l'anciana aliance, la circoncision dêt étre aplicâye mémament ux ètrangiérs quand ils vôlont vivre avouéc lo camp chouèsi per Diô.

L'idê principâla de la circoncision est d'ensègnér que, dens lo royômo ètèrnèl de Diô, los homos sè reproduiront pas més et que los dèsirs charnels seront pas més possiblos. En ples, l'apôtro Pol compare la circoncision de la chèrn de l'anciana aliance avouéc cela du côr des èlus dens la novèla. Dens ceta optica, il suggère la puretât de la chèrn et cela du côr que sè balye u Crist.

Circoncire signifie copar alentôrn et ceta idê rèvèle que Diô vôt ètablir avouéc sa crèatura una relacion unica. En Diô « jalox », il ègzige l'exclusivité et la prioritât de l'amôr de sos èlus que devront, tant nècèssèro, copar u tôrn de lor les relacions humènes môvéses por lor salut et rontre los lims avouéc les chouses et les gens que nuésont a lor relacion avouéc lui. En émâge prophétique pèdagogico, ceti principo regârde son Israèl charnel, en premiér, et son Israèl spirituèl de tot temps que sè rèvèle en Jèsus-Crist dens sa pèrfèccion.

Gen.17:13 : « On devrat circoncire celi qu'est nèssu dens la mêson et celi qu'est achetâ a prix d'argent ; et mon aliance serat dens voutra chèrn una aliance pèrpètuèla ».

Dieu ensiste sur ceta idê : pôvont s'atachiér a lui l'enfant lègitime et l'enfant ilègitimo câr il profètise d'ense les doves aliances de son projèt salvateur... Pués-cen, l'insistance marcâye per lo retôrn de l'èxprèssion « aquis a prês d'argent » profètise Jèsus lo Crist que serat èstimâ a 30 deniérs per los Juifs religiox rebèlos. Et o est d'ense que, por 30 deniérs, Diô ofrirat sa via humèna en rançon des èlus juifs et payens u nom de sa santa aliance. Mas la natura « pèrpètuèla » du segno de la circoncision est rapelâye et la prècision « dens voutra chèrn » confirme son caractèro momentané. Câr ceta aliance que comence cé arat una fin quand la Mèssie sè presenterat « por metre fin u pèchiê », d'aprés Dan.7:24.

Gen.17:14 : « Un mâcllo incirconcis, qu'arat pas étâ circoncis dens sa chèrn, serat èxtèrminâ du méten de son poplo : il arat violâ mon aliance »

Lo rèspèct des règlles fixâyes per Diô est franc strict et admèt gins d'èxcèpcion câr lors transgrèssions dèfôrmont son projèt prophétique, et il montrerat en empachient Moïse d'entrar en Canaan que ceta fôta est franc granta. L'incirconcis de chèrn est pas més lègitima a vivre dens lo poplo juif tèrrèstro que l'incirconcis de côr lo serêt dens lo futur royômo cèlèsto ètèrnèl de Diô.

Gen.17:15 : « Dieu at dét a Abraham : Te balyerés pas més a Saraï, ta fèna, lo nom de Saraï ; mas son nom serat Sarah ».

Abram signifie pâre d'un poplo mas Abraham signifie pâre d'un mouél. Mémament, Saraï signifie nôblo mas Sarah signifie princèssa.

Abram est ja pâre d'Ismaël, mas lo changement de son nom Abraham est justifiâ sur la multiplicacion de sa postèritât en Isaac lo fily que Diô vat lui anonciér, pas sur Ismaël. Por la méma rêson, la stèrila Saraï vat procréer et acuchiér per Isaac son fily des mouéls et son nom vint Sarah.

Gen.17:16 : « Je la beniré, et je tè balyeré de lyé un fily ; je la beniré, et el vindrat des nacions ; des rês de poplos sortiront de lyé ».

Abram mârche avouéc Diô, mas sa via de tôs los jorns est tèrrèstra et fondâye sur les condicions naturèles tèrrèstres, pas sur los merâcllos divins. Asse dens sa pensâ, il balye ux paroles de Diô lo sens d'una bènèdiccion du moyen per que Saraï at obtenu un fily per Agar sa sèrventa.

Gen.17:17 : « Abraham est chesu sur sa face; il at risu, et at dét en son côr: Nêtrêtil un fily a un homo de cent ans? et Sarah, âgiêe de nonanta ans, acuchierêtel? »

Rèalisant que Diô porrêt volêr dére que Saraï vindrêt capâblo d'acuchiér tandis qu'el est stèrila et âgiê de 99 ans ja, il rit en son côr. La situacion est tâlament inimaginable u nivél humen tèrrèstro que ceti réflexe de sa pensâ semble naturèl. Et il balye un sens a sa pensâ.

Gen.17:18 : « Et Abraham dit a Diô : Oh! què Ismaël viva devant ta face! »

Il est cllâr qu'Abraham rêsone charnellement et qu'il imagine sa multiplicacion que per Ismaël, lo fily ja nèssu et âgiê de 13 ans.

Gen.17:19 : « Dieu dit : Cèrtênament Sarah, ta fèna, t'acuchierat un fily; et te l'apelerés du nom d'Isaac. J'ètabliré mon aliance avouéc lui coment una aliance pèrpètuèla por sa postèritât aprés lui ».

Cognessent la pensâ d'Abraham, Diô lo reprend et lui renovele l'anonce sen lèssiér la muendra chance a una èrror d'entèrprètacion.

Lo dôbte manifèstâ per Abraham sur la nèssance meraculosa d'Isaac profètise lo dôbte et l'incrédulité que l'humanitât vat manifèstar envers Jèsus-Crist. Et lo dôbte prendrat la fôrma d'un refus oficièl de la pârt de la postèritât charnelle d'Abraham.

Gen 17:20 A l'ègârd d'Ismaël, je t'é ègzôciê. Vê-ce, je lo beniré, je lo rebalyeré fécond, et je lo multiplieré a l'enfeni ; il engendrerat doze princes, et je feré de lui una granta nacion ».

Ismaël signifie Diô at ègzôciê, asse, dens ceta entèrvencion, Diô justifie adés lo nom qu'il lui at balyê. Dieu lo rebalyerat fécond, il serat multipliâ et formerat la granta nacion araba constituâye de « doze princes ». Cen chifre 12 est semblent ux 12 filys de Jacob de sa santa aliance que succèderont los 12 apôtros de Jèsus-Crist, mas semblent signifie pas pariér câr il confirme una éde divina mas pas una aliance sôvosa que regârde son projèt de via ètèrnèla. En ples, Ismaël et sos dèscendents seront hostilos envers tôs celos qu'entront dens la santa aliance de Diô, pués-cen juifs pués crètiens. Ceti rolo môvés sanccionerat una nèssance ilègitima per des procèdâs tot asse ilègitimos imaginâs per la mâre stèrila et lo pâre trop complèsent. Asse-més, los fils charnels d'Abraham seront portors de la méma malèdiccion et subiront de Diô finalament lo mémo refus.

Èyent cognessu Diô et ses valors, los dèscendents d'Ismaël pôvont chouèsir de vivre d'aprés ses règlles tant qu'a entrar dens l'aliance juiva, mas ceti chouèx résterat endividuèl coment lo salut ètèrnèl que serat ofèrt ux èlus. Mémament, coment ux ôtros homos de totes les origines, lo salut en Crist lor serat proposâ et lo chemin de l'ètèrnitât lor serat uvèrt, mas solament sur la norma obéissante du Crist sôvor, crucifiyê, môrt et rèssuscitâ.

Gen.17:21 : « J'ètabliré mon aliance avouéc Isaac, que Sarah t'acuchierat a ceta època- de l'anâ prochena ».

Ismaël èyent 13 ans u moment de ceta vision d'aprés lo vèrsèt 27, il arat donc 14 ans a la nèssance d'Isaac. Mas Diô ensiste sur ceti pouent : son aliance serat ètablia avouéc Isaac, pas Ismaël. Et il serat acuchiê per Sarah.

Gen.17:22 : « Quand il at avu achavonâ de lui parlar, Diô s'est èlevâ u dessus d'Abraham ».

Les aparicions de Diô sont râros et èxcèptionèles, et o est cen qu'èxplique porquè l'étre humen s'habitue pas u merâcllo divin et que, coment Abraham, sos rêsonements réstont condicionâs per les louès naturèles de la via tèrrèstra. Son mèssâjo dèlivrâ, Diô sè retire.

Gen.17:23 : « Abraham at prês Ismaël, son fily, tôs celos qu'érant nèssus dens sa mêson et tôs celos qu'il avêt achetâ a prix d'argent, tôs los mâcllos permié les gens de la mêson d'Abraham ; et il los circoncit ceti mémament jorn, d'aprés l'ôrdre que Diô lui avêt balyê ».

L'ôrdre balyê per Diô est asse-tout ègzècutâ. Son obeyissence justifie son aliance avouéc Diô. Ceti pouessient mêtre de l'antiquitât achetâve des vâlèts et lo statut d'èscllâvo ègzistâve et ére pas contèstâ. En fêt, cen que vat rebalyér lo sujèt contestable, o est l'usâjo de la violence et lo fêt de mâltrètar los vâlèts. Lo statut d'èscllâvo est d'alyor celi de tôs los rachetâs de Jèsus-Crist, adés ora.

Gen.17:24 : « Abraham ére âgiê de nonanta nôf ans, quand il at étâ circoncis ».

Ceta prècision nos rapèle que l'obeyissence est ègzigiêe per Diô de la pârt des homos, què que seye lor âjo ; du més joueno u més viely.

Gen.17:25 : « Ismaël, son fily, ére âgiê de trèze ans quand il at étâ circoncis ».

Il arat donc 14 ans en ples que son frâre Isaac, cen que vat lui assurar una capacitât de nuésence rèèla sur son joueno frâre fily de la fèna lègitima.

Gen.17:26 : « Ceti mémo jorn, Abraham at étâ circoncis, et pués Ismaël, son fily ».

Dieu rapèle la lègitimitât d'Ismaël envers Abraham qu'est son pâre. Lor comena circoncision sont asse tromposes que les revendicacions de lor dèscendents que sè recllamont du mémo Diô. Câr por sè recllamar de Diô, il sufét pas d'avêr lo mémo pâre charnel des ancians. Et quand los Juifs encrèdulos revendiqueront ceti lim avouéc Diô a côsa de lor pâre Abraham, Jèsus refuserat ceti argument et lor emputerat por pâre, lo diâblo, Satan, pâre du mençonge et môrtriér dês lo comencement. Cen que Jèsus at dét ux Juifs rebèlos de son època, vâlt tot atant por les prètencions arabes et musulmanes de la noutra.

Gen.17:27 : « Et totes les gens de sa mêson, nèssus dens sa mêson, ou aquis a prix d'argent des ètrangiérs, ant étâ circoncis avouéc lui ».

Aprés cen modèlo d'obeyissence, nos vèrrens que los mâlhors des Hèbrôs sortis d'Ègipta vindront tojorn de lor sot-èstimacion de ceta obeyissence que Diô ègzige dens l'absolu, en tota època et tant qu'a la fin du mondo.

 

 

Genèse 18

 

La sèparacion des frâres ènemis

 

Gen.18:1 : « YaHWéH lui est aparu permié los chânos de Mamré, coment il ére assietâ a l'entrâ de sa tenta, pendent la chalor du jorn ».

Gen.18:2 : « Il at levâ los uelys, et at agouétiê : et vê-ce, três homos érant de pouenta prés de lui. Quand il los at vu, il at coru a lo-devant de lor, dês l'entrâ de sa tenta, et s'est prostèrnâye en tèrra ».

Abraham est un homo âgiê de cent ans, il sât qu'il est viely ora mas il consèrve una bôna fôrma fesica, vu qu'il « côrt a lo-devant » de sos vesitors. Atil recognessu en lor des mèssagiérs cèlèstos, on pôt lo pensar vu qu'il « sè prostèrne a tèrra » devant lor. Mas cen qu'il vêt, o est « três homos » et on pôt adonc vêre dens sa rèaccion, son sens de l'hospitalitât spontanâ qu'est lo fruit de son caractèro amant naturèl.

Gen.18:3 : « Et il dit : Sègnor, se j'é trovâ a côsa de tos uelys, pâsse gins, je tè préyo, luen de ton vâlèt ».

Apelar un visitor « sègnor » ére lo rèsultat de la granta humilitât d'Abraham et lé adés ren ne prove qu'il pense s'adrèciér a Diô. Câr, ceta vesita de Diô sot una totâla aparence humèna est èxcèptionèla vu que mémament Moïse serat pas ôtorisâ a vêre « la gllouère » de la face de Diô d'aprés Ègzo.33:20 a 23 : « YaHWéH dit: Te porrés pas vêre ma face, câr l'homo pôt mè vêre et vivre. YaHWéH dit: Vê-ce un luè prés de mè; te tè tindrés sur la roche. Quand ma gllouère passerat, je tè metré dens un crox de la roche, et je tè cuvriré de ma man tant qu'a quand j'èyo passâ. Et quand je reverieré ma man, te mè vèrrés per dèrriér, mas ma face porrat pas étre vua ». Se la vision de « la gllouère » de Diô est dèfendua, il sè dèfend pas, lui, de prendre una aparence humèna por aprochiér ses crèatures. Dieu lo fât por vesitar Abraham, son ami, et il lo tornerat fâre sot la fôrma de Jèsus-Crist dês sa concèpcion embryonnaire et tant qu'a son môrt expiatrice.

Gen.18:4 : « Pèrmète qu'on apôrte un pou d'égoua, por vos lavar los pieds; et reposâd vos sot ceti âbro ».

Lo vèrsèt 1 l'at prècisâ, o fât chôd, et la transpiracion des pieds cuvèrts de puces terreuses justifie lo lavage des pieds des vesitors. O est una semonce agrèâbla que lor est fête. Et ceta atencion est tot a l'honor d'Abraham.

Gen.18:5 : « J'iré prendre un bocon de pan, por fortifiyér voutron côr ; aprés què, vos continueréd voutra rota ; câr o est por cen que vos passâd prés de voutron vâlèt. Ils ant rèpondu : Fâ coment te l'âs dét ».

Cé, nos veyens qu'Abraham at pas identifeyê cetos vesitors a des étres cèlèstos. Les atencions qu'il manifèste envers lor sont donc un tèmognâjo de ses qualitâts humènes naturèles. Il est humblo, calamita, dox, gènèrox, sèrviâblo et hèpetaliér ; chouses que lo font aprèciyér per Diô. Sot ceti aspèct humen, Diô aprove et accèpte totes ses proposicions.

Gen.18:6 : « Abraham est alâ prontament dens sa tenta vers Sarah, et il at dét : Vito, três meseres de fllor de farena, pâtonâs, et fâs des gâtéls ».

La nurretera est utila u côrp charnel et veyent três côrps de chèrn devant lui, Abraham fât prèparar des aliments por renovelar les fôrces fesiques de sos vesitors.

Gen.18:7 : « Et Abraham at coru a son tropél, at prês un vél tendre et bon, et l'at balyê a un vâlèt, que s'est couètâ de l'aprèstar ».

Lo chouèx d'un vél tendre montre adés sa gènèrositât et sa naturèla benvelyance ; son plèsir de fâre plèsir a son prochen. Por botar a ceti rèsultat il ofre lo mèlyor a sos vesitors.

Gen.18:8 : « Il at prês adés de la fllorèta et du lacél, avouéc lo vél qu'on avêt aprèstâ, et il los at metu devant lor. Il s'est tenu lui-mémo a lors fllancs, sot l'âbro. Et ils ant megiê ».

Cetos aliments apetissents sont presentâs a des ètrangiérs de passâjo, des gens qu'il cognêt pas mas qu'il trète coment los membros de sa prôpra famelye. L'encarnacion des vesitors est ben rèèla vu qu'ils mejont los aliments fêts por l'homo.

Gen.18:9 : « Adonc ils lui ant dét : Yô est Sarah, ta fèna? Il at rèpondu: El est lé, dens la tenta ».

L'èprôva de l'hôto étent un succès a la gllouère de Diô et a la sina, los vesitors rèvèlont lor veretâbla natura en nomant lo nom de sa fèna, « Sarah », que Diô lui at acordâ durent sa vision d'avanta.

Gen.18:10 : «  yon d'entre lor dét : Je revindré vers tè a ceta méma època ; et vê-ce, Sarah, ta fèna, arat un fily. Sarah acutâve a l'entrâ de la tenta, qu'ére dèrriér lui ».

Relevens que dens l'aparence des três vesitors, ren pèrmèt d'identifeyér YaHWéh des doux anges que l'acompagnont. La via cèlèsta est cé manifèstâye et rèvèle lo sens ègalitèro qu'y règne.

Pendent que yon des três visitors anonce lo prôcho acuchement de Sarah, ceta-ce acuta dês l'entrâ de la tenta cen qu'il sè dit et lo tèxto prècise que « ére dèrriér lui » ; cen que signifie qu'il la veyêt pas et humainement povêt pas étre conscient de sa presence. Mas ils érant pas des homos.

Gen.18:11 : « Abraham et Sarah érant vielyos, avanciês en âjo : et Sarah povêt pas més èsperar avêr des enfants ».

Lo vèrsèt at dèfeni des condicions humènes normales comena a tota l'humanitât.

 

Gen.18:12 : « El rit en lyé-méma, en desent : Ora que je su vielye, arêjo adés des dèsirs? Mon sègnor asse est viely ».

Relèva adés la prècision : « El rit en lyé-méma » ; en sôrta que nion l'at entendu rire en defôr du Diô vivent que sonde les pensâs et los côrs.

Gen.18:13 : « YaHWéH dit a Abraham : Porquè donc Sarah atel risua, en desent : Se verément j'arê un enfant, mè que su vielye? »

Dieu en profite por rèvèlar son identitât divina, cen que justifie la mencion de YaHWéH câr o est ben lui que pârle sot ceta aparence humèna a Abraham. Solèt Diô pôt cognetre la pensâ cachiêe de Sarah et ora Abraham sât que Diô lui pârle.

Gen.18:14 : « Y atil ren que sêt ètonant de la pârt de YaHWéH ? U temps fixâ je revindré vers tè, a ceta méma època ; et Sarah arat un fily ».

Dieu sè fât ôtoritèro et renovele sa prèdiccion cllârament u nom YaHWéH de sa divinitât.

Gen.18:15 : « Sarah at menti, en desent : J'é pas risu. Câr el at avu pouer. Mas il dit : Arriér-més, t'âs risu ».

« Sarah at menti » dét lo tèxto câr Diô at entendu sa pensâ secrèta, mas gins de rire est sorti de sa boche ; o ére donc qu'un petit mençonge envers Diô mas pas envers l'homo. Et se Diô la reprend, o est porce qu'el admèt pas que Diô èye lo contrôlo de ses pensâs. El en balye la prôva alent tant qu'a lui mentir. Asse-més il ensiste en desent : « Arriér-més (o est fôx), t'âs risu ». Oubliens pas que l'étre humen beni per Diô, o est Abraham et nan Sarah son èposa lègitima que bènèficiye solament de la bènèdiccion de son homo. Ses idês ant ja avu por fruit la malèdiccion de la nèssance d'Ismaël lo futur ènemi hèrèditèro et concurrent d'Israèl ; il est veré por chavonar un projèt divin.

Gen.18:16 : « Cetos homos sè sont levâs por partir, et ils ant agouétiê de vers Sodoma. Abraham est alâ avouéc lor, por los acompagnér ».

Dèssiâs, nurris et èyent renovelâ a Abraham et Sarah la futura nèssance du fily lègitime Isaac, los vesitors cèlèstos rèvèlont a Abraham que lor vesita sur la tèrra at por ciba asse-ben una ôtra mission : el regârde Sodoma.

Gen.18:17 : « Adonc YaHWéH dit: Cachieréjo a Abraham cen que je vé fâre ?... »

Nos ens cé l'aplicacion prècisa de ceti vèrsèt d'Amos 3:7 : « Câr lo Sègnor, YaHWéH, fât pas ren sen avêr rèvèlâ son secrèt a sos vâlèts los profètos ».

Gen.18:18 : « Abraham vindrat cèrtênament una nacion granta et pouessienta, et en lui seront benites totes les nacions de la tèrra ».

A côsa de la pèrta de sens cotemiére qu'est aplicâye a l'adverbe « cèrtênament », je rapèlo que cen signifie : de maniére cèrtêna et absolua. Devant que de rèvèlar son projèt dèstructor, Diô s'emprèsse de rassurar Abraham sur son prôpro statut devant sa face et il renovele les bènèdiccions qu'il vat lui acordâyes. Dieu sè mèt a parlar d'Abraham a la trêsiéma pèrsona por l'èlevar u reng de grant pèrsonâjo historico de l'humanitât. Agéssent d'ense, il montre a sa dèscendence charnelle et spirituèla lo modèlo qu'il benét et qu'il rapèle et dèfenét dens lo vèrsèt que vint.

Gen.18:19 : « Câr je l'é chouèsi, por qu'il ordone a sos filys et a sa mêson aprés lui de gouardar lo chemin de YaHWéH, en praticant la drètura et la justice, et que d'ense YaHWéH chavone por lo ben d'Abraham les promèsses qu'il lui at fêtes... »

Cen que Diô dècrit dens ceti vèrsèt fât tota la difèrence avouéc Sodoma qu'il vat dètruire. Tant qu'a la fin du mondo, sos èlus seront a l'émâge de ceta dèscripcion : gouardar lo chemin de YaHWéH consiste a praticar la drètura et la justice ; la veré drètura et la veré justice que Diô vat èdifiar sur des tèxtos de louè por ensègnér son poplo Israèl. Lo rèspèct de cetes chouses serat la condicion por que Diô rèspècte de son fllanc ses promèsses de bènèdiccions.

Gen.18:20 : « Et YaHWéH dit : Lo brâmo contre Sodoma et Gomorra s'est acrèssu, et lor pèchiê est ènormo ».

Dieu pôrte ceti èmo contre Sodoma et Gomorra les veles des rês qu'Abraham ére venu secorir quand ils ant étâ atacâs. Mas o est asse dens Sodoma que son nevot Lot avêt chouèsi de s'enstalar, avouéc sa famelye et sos vâlèts. Cognessent lo lim d'atachement qu'Abraham pôrte a son nevot, Diô multiplie les fôrmes d'atencion envers lo viely homo por lui anonciér ses entencions. Et por cen fâre, il s'abèsse u nivél de l'homo por se humaniser lo més possiblo por sè metre u nivél du rêsonement humen d'Abraham son vâlèt.

Gen.18:21 : « Asse-més je vé dèscendre, et je vèrré se ils ant agi a chavon d'aprés lo bruit venu tant qu'a mè; et se cen est pas, je lo saré ».

Cetes paroles font contraste avouéc la cognessence de la pensâ de Sarah, câr Diô pôt pas ignorar lo nivél de l'immoralité avengiê dens cetes doves veles de la plana et lor abondant portificat. Ceta rèaccion rèvèle lo souen qu'il prend por fâre accèptar per son vâlèt fidèlo la justa sentence de son èmo.

Gen.18:22 : « Los homos sè sont èluegnês, et sont alâs vers Sodoma. Mas Abraham s'est tenu adés en presence de YaHWéH ».

Cé, la sèparacion des vesitors pèrmèt a Abraham d'identifeyér permié lor lo Diô vivent, YaHWéH, present uprés de lui sot una simpla aparence humèna qu'avantage los èchanjos des paroles. Abraham vat se enhardir tant qu'a engagiér avouéc Diô una sôrta de marchandage por obtenir lo salut des doves veles que l'una est habitâye per son chier nevot Lot.

Gen.18:23 : « Abraham s'est aprochiê, et at dét : Feréstu asse pèrir lo justo avouéc lo mèchient ? »

La demanda posâye per Abraham sè justifie, câr dens ses accions colèctives de justice, l'humanitât côse la môrt de victimes inocentes apelâyes dègâts colatèrals. Mas se l'humanitât est encapâbla de fâre la difèrence, Diô, lui, lo pôt. Et il vat en aportar la prôva a Abraham et a nos-mémos que liésens son tèmognâjo biblico.

Gen.18:24 : « Pôt-étre y atil cinquanta justos u méten de la vela: los feréstu pèrir asse, et pardoneréstu pas a la vela a côsa des cinquanta justos que sont u méten de lyé ? »

Dens son ârma doce et plêna d'amôr, Abraham est plen d'ilusion et il imagine qu'il est possiblo de trovar a muens 50 justos dens cetes doves veles et il envoque cetos 50 justos possiblos por obtenir de Diô la grâce des doves veles u nom mémo de sa parfèta justice que pôt pas bouciér l'inocent avouéc lo coupâblo.

Gen.18:25 : « Fâre morir lo justo avouéc lo mèchient, en sôrta qu'il en sêt du justo coment du mèchient, luen de tè ceta maniére d'agir ! Luen de tè ! Celi que juge tota la tèrra ègzèrcieratil pas la justice ? »

Abraham pense d'ense règllar lo problèmo en rapelant a Diô cen qu'il pôt pas fâre sen renéyér sa pèrsonalitât qu'est tant atachiêe u sens de la parfèta justice.

Gen.18:26 : « Et YaHWéH dit : Se je trôvo dens Sodoma cinquanta justos u méten de la vela, je pardoneré a tota la vela, a côsa de lor ».

Avouéc pacience et bontât, YaHWéH at lèssiê parlar Abraham et dens sa rèponsa il lui balye rêson : por 50 justos les veles seront pas dètruites.

Gen.18:27 : « Abraham at reprês, et at dét : Vê-ce, j'é osâ parlar u Sègnor, mè que ne su que puça et cindre ».

Est-cen la pensâ de « la puça et la cindre » qu'il vat réstar des homos impies aprés la dèstruccion des doves veles dens la valâ ? Tojorn estil qu'Abraham confèsse étre lui-mémo que « puça et cindre ».

Gen.18:28 : « Pôt-étre des cinquanta justos en manqueratil cinq : por cinq, dètruiréstu tota la vela? Et YaHWéH dit : Je la dètruiré gins, se j'y trôvo quaranta cinq justos ».

L'hardiesse d'Abraham vat lo portar a porsiuvre son marchandage en abèssient châque côp lo nombro d'èlus possiblament trovâs et il s'arrèterat u vèrsèt 32 sur lo nombro de diéx justos. Et châque côp Diô acorderat son a côsa de côsa du nombro proposâ per Abraham.

Gen.18:29 : « Abraham at continuâ de lui parlar, et at dét : Pôt-étre s'y troveratil quaranta justos. Et YaHWéH at dét: Je feré pas ren, a côsa de cetos quaranta ».

Gen.18:30 : « Abraham dit : Què lo Sègnor s'irrite gins, et je parleré. Pôt-étre s'y troveratil trenta justos. Et YaHWéH dit: Je feré pas ren, se j'y trôvo trenta justos ».

Gen.18:31 : « Abraham dit : Vê-ce, j'é osâ parlar u Sègnor. Pôt-étre s'y troveratil vengt justos. Et YaHWéH dit : Je la dètruiré gins, a côsa de cetes vengt ».

Gen.18:32 : « Abraham dit: Què lo Sègnor s'irrite gins, et je parleré pas més que ceti côp. Pôt-étre s'y troveratil diéx justos. Et YaHWéH dit: Je la dètruiré gins, a côsa de cetos diéx justos ».

Cé, s'arrète lo marchandage d'Abraham que comprend qu'il y at un tèrmeno a sè fixar outre que son insistance serêt dèrêsonâbla. Il s'arrète u nombro de diéx justos. Il pense avouéc optimismo que ceti nombro de justos dêt sè trovar dens cetes doves veles corrompues, serêt-cen qu'en comptant Lot et sos prôchos.

Gen.18:33 : « YaHWéH s'en est alâ quand il at avu achavonâ de parlar a Abraham. Et Abraham at reveriê dens sa demora ».

L'encontra tèrrèstra de doux amis, l'un cèlèsto et Diô tot-pouessient et l'ôtro, homo, puça de la tèrra, s'achavone, et châcun revire vers ses ocupacions. Abraham vers sa demora et YaHWéH vers Sodoma et Gomorra sur que son èmo dèstructor vat chêre.

Dens son èchanjo avouéc Diô, Abraham at rèvèlâ son caractèro qu'est a l'émâge de Diô, bilox de vêre sè chavonar la veré justice tot en balyent a la via sa fôrta valor prèciosa. Asse-més, lo marchandage de son vâlèt ne povêt qu'enchantar et rejouyir lo côr de Diô que partage a chavon sos sentiments.

 

 

Genèse 19

 

La sèparacion dens la prèssa

 

Gen.19:1 : « Los doux anges sont arrevâs a Sodoma sur lo sêr ; et Lot ére assietâ a la pôrta de Sodoma. Quand Lot los at vu, il s'est levâ por alar a lo-devant de lor, et s'est prostèrnâ la face contre tèrra ».

On recognêt dens ceti comportament la bôna enfluence d'Abraham sur son nevot Lot vu qu'il manifèste la méma prévenance envers los vesitors de passâjo. Et il lo fât avouéc d'atant més d'atencion, qu'il cognêt les crouyes cotemes des habitants de la vela de Sodoma dens qu'il s'est enstalâ por y vivre.

Gen.19:2 : « Pués il dit : Vê-ce, mos sègnors, entrâd, je vos préyo, dens la mêson de voutron vâlèt, et passâds-y la nuet ; lavâd vos los pieds ; vos vos leveréd de bon matin, et vos porsiuvréd voutra rota. Nan, ant rèponduils, nos passerens la nuet dens la charriére ».

Lot sè fât un devêr d'acuelyir chiéz lui les gens de passâjo por los sostrère ux accions impudiques et mâlvelyentes des habitants corrompus. Nos retrovens los mémos propôs accueillants qu'Abram avêt tenus envers sos três vesitors. Lot est ben un justo que s'est pas lèssiê corrompre per sa cohabitacion avouéc los étres pervers de ceta vela. Los doux anges sont venus por dètruire la vela mas devant que de la dètruire, ils vôlont confondre la mèchientât des habitants en los pregnent en flagrant dèlit sêt, en dèmonstracion activa de lor mèchientât. Et por obtenir ceti rèsultat, il at sufi por lor de passar la nuet dens la charriére por étre agrelyês per los Sodomitos.

Gen.19:3 : « Mas Lot los at prèssâ tâlament qu'ils sont venus chiéz lui et sont entrâs dens sa mêson. Il lor at balyê un fèstin, et at fêt couére des pans sen levam. Et ils ant megiê ».

Lot reussét donc a los convencre, et ils accèptont son hospitalitât ; cen que lui balye adés la possibilitât de tèmognér de sa gènèrositât coment Abraham l'avêt fêt avant lui. L'èxpèrience lor aprend a dècuvrir la bèla ârma de Lot, un justo u méten des enjustos.

Gen.19:4 : « Ils érant pas oncor cuchiês que les gens de la vela, les gens de Sodoma, ant entourâ la mêson, dês los enfants tant qu'ux vielyârds; tota la populacion ére acorua ».

La dèmonstracion de la mèchientât des habitants vat outre l'atenta des doux anges, vu qu'ils vegnont los chèrchiér tant que dens la mêson yô que Lot los at acuelyis. Relèva, lo nivél de la contagion de ceta mèchientât : « des enfants tant qu'ux vielyârds ». L'èmo de YaHWéH est donc a chavon justifiâ.

Gen.19:5 : « Ils ant apelâ Lot, et lui ant dét : Yô sont los homos que sont entrâs chiéz tè ceta nuet? Fâ-los sortir vers nos, por que nos los cognessans ».

Les gens nayives pôvont étre trompâs per les entencions des Sodomitos, câr il s'est agi pas d'una demanda de fâre cognessence mas de cognetre u sens biblico du tèrmeno de l'ègzemplo « Adam at cognessu sa fèna et el at acuchiê un fily ». La dépravation de cetes gens est donc totâla et sen remédo.

Gen.19:6 : « Lot est sorti vers lor a l'entrâ de la mêson, et at cllôs la pôrta dèrriér lui ».

Coragiox Lot que s'emprèsse d'alar lui-mémo u devant des étres abominâblos et que prend souen de cllôre la pôrta de son logis dèrriér lui por emparar sos vesitors.

Gen.19:7 : « Et il dit : Mos frâres, je vos préyo, féde pas lo mâl ! »

L'homo de ben, ègzorte los mèchients a pas fâre lo mâl. Il los apèle « frâres » câr o sont des homos coment lui et qu'il at consèrvâ en lui l'èsperance d'en ètèrpar quârques uns a la môrt vers que lor conduite los dirige.

Gen.19:8 : « Vê-ce, j'é doves felyes qu'ant gins cognessu d'homo ; je vos los ameneré defôr, et vos lor feréd cen qu'il vos plérat. Solament, féde pas ren a cetos homos vu qu'ils sont venus a l'ombra de mon têt ».

Por Lot, lo comportament des Sodomitos avengiê dens ceta èxpèrience des sonjons jamés adés avengiês. Et por presèrvar sos doux vesitors, il en vint a proposar ses doves felyes adés vièrges a lor place.

Gen.19:9 : « Ils ant dét : Retire-tè ! Ils ant dét adés : Ceti-ce est venu coment ètrangiér, et il vôt fâre lo jujo ! Èh ben, nos tè ferons pir qu'a lor. Et, prèssant Lot avouéc violence, ils sè sont avanciês por brisiér la pôrta ».

Les paroles de Lot calmont pas la meute assemblâye, et cetos étres monstruox, s'aprèstont diontils a lui fâre pir qu'a lor. Ils tentont adonc de brisiér la pôrta.

Gen.19:10 : « Los homos ant ètendu la man, ant fêt rentrar Lot vers lor dens la mêson, et ant cllôs la pôrta ».

Lo coragiox Lot étent lui-mémo en dangiér, los anges entèrvegnont et font entrar Lot dedens de la mêson.

Gen.19:11 : « Et ils ant bouciê d'aveuglement les gens qu'érant a l'entrâ de la mêson, dês lo més petit tant qu'u més grant, de façon qu'ils sè sont balyês una pêna inutila por trovar la pôrta ».

A l'èxtèrior, los ennichiês los més prôchos sont bouciês d'aveuglement ; los ocupants de la mêson sont donc emparâs.

Gen.19:12 : « Los homos ant dét a Lot : Qui âstu adés cé ? Felyâtros, filys et felyes, et tot cen qu'est a tè dens la vela, fâs-los sortir de ceti luè ».

Lot at trovâ a côsa des uelys des anges et de Diô que los at envoyês. Por que sa via sêt sôva, il dêt « sortir » de la vela et de la valâ de la plana câr los anges vant dètruire los habitants de ceta valâ que vat venir una zona de ruines coment la vela Aï. La semonce des anges s'ètend a tot cen qu'est a lui en crèatures humènes viventes.

Dens ceti tèmo de la sèparacion l'ôrdre divin de « sortir » est pèrmanent. Câr il prèsse ses crèatures de sè sèparar du mâl sot totes ses fôrmes tâles les fôsses églléses crètienes. Dens Apo.18:4 il ordone a sos èlus de « sortir » de « Babilona la granta », cen que regârde en premiér la religion catolica et en second la religion protèstanta multiforme, sot l'enfluence qu'ils sont réstâs tant qu'a ceti moment. Et coment por Lot, lors vies ne seront sôvâyes qu'en obeyéssent imèdiatament a l'ôrdre de Diô. Câr, dês la promulgacion de la louè que rebalyerat lo relâcho de la demenge du premiér jorn oblegatouèro, la fin du temps de grâce s'achavonerat. Et il serat adonc trop târd por changiér d'opinion et de posicion envers ceti problèmo.

J'atiro cé ton atencion sur lo dangiér que reprèsente lo fêt de rebouciér a més târd la prêsa de dècision que s'empôse. Noutra via est fragila, nos povens morir per una maladie, un accident, ou una ataca, chouses que pôvont arrevar se Diô aprèciye pas noutron lenteur a rèagir, et dens ceti câs, la fin du temps de grâce colèctiva pèrd tota son importance, câr celi que muert avant lyé, muert dens son enjustice et sa condanacion per Diô. Conscient de ceti problèmo, Paul dit dens Héb.3:7-8 : « Houé, se vos entendéd sa vouèx, endurcésséd pas voutros côrs coment durent la rèvolta … ». Il y at donc tojorn prèssa a rèpondre a la semonce fête per Diô, et Paul est de ceti avis d'aprés Héb.4:1 : « Cregnens donc, tandis que la promèssa d'entrar dens son relâcho subsiste adés, que pas yon de vos parèssesse étre venu trop târd ».

Gen.19:13 : « Câr nos alens dètruire ceti luè, porce que lo brâmo contre sos habitants est grant devant YaHWéH. YaHWéH nos at envoyês por lo dètruire ».

Ceti côp, lo temps prèsse, los anges font cognetre a Lot la rêson de lor presence chiéz lui. La vela dêt étre vito dètruita sur dècision de YaHWéH.

Gen.19:14 : « Lot est sorti, et at parlâ a sos felyâtros qu'avant prês ses felyes : Levâd-vos, ditil, sortéd de ceti luè ; câr YaHWéH vat dètruire la vela. Mas, ux uelys de sos felyâtros, il est paru badenar ».

Los felyâtros de Lot érant sûrament pas du nivél de mèchientât des ôtros Sodomitos mas por lo salut solèta la fê compte. Et visiblament, ils l'avant pas. Les creyances de lor biô-pâre los avant pas entèrèssiês, et l'idê sodèna que lo Diô YaHWéH ére prèst a dètruire la vela ére por lor simplament encreyâblo.

Gen.19:15 : « Dês l'ârba du jorn, los anges ant ensistâ uprés de Lot, en desent : Lèva-tè, prends ta fèna et tes doves felyes que sè trôvont cé, de pouer que te pèrésses dens la ruina de la vela ».

La dèstruccion de Sodoma balye luè a de déchirantes sèparacions que rèvèlont la fê et l'absence de fê. Les felyes de Lot ant a chouèsir entre siuvre lor pâre ou siuvre lor homo.

Gen.19:16 : « Et coment il tarlatâve, los homos l'ant arrapâ per la man, lui, sa fèna et ses doves felyes, câr YaHWéH volêt l'èpargnér ; ils l'ant emmenâ, et l'ant lèssiê fôr la vela ».

Dens ceta accion, Diô nos montre « un tison ètèrpâ u fuè ». Un côp adés o est por lo justo Lot que Diô sôva, avouéc lui, ses doves felyes et sa fèna. D'ense, ètèrpâs a la vela, ils sè retrovont a l'èxtèrior, libros et vivents.

Gen.19:17 : « Aprés los avêr fêt sortir, yon de lor dét : Sôva-tè, por ta via ; agouéte pas dèrriér tè, et t'arrète pas dens tota la plana ; sôva-tè vers la montagne, de pouer que te pèrésses ».

Lo salut serat dens la montagne, lo chouèx lèssiê a Abraham. Lot pôt d'ense comprendre et regrètar son èrror d'avêr chouèsi la plana et son portificat. Sa via est en juè, et il vat devêr sè prèssar se il vôt sè trovar a l'abri quand lo fuè de Diô boucierat la valâ. Il lui est ordonâ de pas agouétiér en dèrriér. L'ôrdre est a prendre u sens litèral coment u sens figurâ. L'avenir et la via sont devant los survivents de Sodoma, câr dèrriér lor, il y arat ben-tout que des ruines incandescentes enfllamâyes per des piérres de sopro jetâyes du cièl.

Gen.19:18 : « Lot lor at dét : Oh ! nan, Sègnor ! »

L'ôrdre balyê per l'ange èpouere Lot.

Gen.19:19 : « Vê-ce, j'é trovâ a côsa de tos uelys, et t'âs montrâ la grantior de ta misèricôrde a mon ègârd, en mè consèrvant la via ; mas je pôvo mè sôvar a la montagne, devant que lo dèsâstro m'avenge, et je pèriré ».

Lot cognêt ceta règion yô qu'il vit et il sât que por avengiér la montagne il lui fôdrat ben des temps. Asse-més, il supleye l'ange et lui propôse una ôtra solucion.

Gen.19:20 : « Vê-ce, ceta vela est prod prôche por que je m'y refugiyo, et el est petita. Oh ! què je pouesso m'y sôvar,... estel pas petita?... et que mon ârma viva ! »

U chavon de la valâ, sè trôve Tsoar, mot que signifie petita. El at survécu u drame de la valâ por sèrvir de refujo a Lot et sa famelye.

Gen.19:21 : « Et il lui dit : Vê-ce, je t'acôrdo adés ceta grâce, et je dètruiré pas la vela que te pârles ».

La presence de ceta vela tèmogne adés de ceti èpisodo dramatico qu'at tochiê les veles de la valâ de la plana yô que sè trovâvont les doves veles Sodoma et Gomorra.

Gen.19:22 : « Couèta-tè de t'y refugiyér, câr je pôvo pas ren fâre tant qu'a quand t'y sês arrevâ. O est por cen qu'on at balyê a ceta vela lo nom de Tsoar ».

L'ange est ora dèpendent de son acôrd et il atendrat que Lot entre dens Tsoar por bouciér la valâ.

Gen.19:23 : « Lo solely sè levâve sur la tèrra, quand Lot est entrâ dens Tsoar ».

Por los Sodomitos una novèla jornâ semblâve s'anonciér sot un biô levar du solely ; una jornâ coment los ôtros …

Gen.19:24 : « Adonc YaHWéH at fêt plovêr du cièl sur Sodoma et sur Gomorra du sopro et du fuè, de per YaHWéH ».

Ceta accion divina meraculosa at reçu un pouessient tèmognâjo per les dècuvèrtes de l'arquèologo adventiste Ron Wyatt. Il at identifeyê lo sito de la vela de Gomorra que les habitacions s'apoyêvont les unes contre los ôtros contre la rependua occidentâla de la montagne que bôrde ceta valâ. Lo sol de ceti luè est formâ de piérres de sopro qu'èxposâyes u fuè s'enfllamont adés houé. Lo merâcllo divin est d'ense a chavon confirmâ et digno de la fê des èlus.

U contrèro de cen qu'at étâ sovent pensâ et at dét, Diô at pas fêt recllam a la pouessience nuclèâra por dètruire ceta valâ, mas a des piérres de sopro et de sopro pur, èstimâ a 90% de puretât, cen qu'est èxcèptionèl d'aprés los spècialistos. Lo cièl charrote pas des nioles de sopro, asse je pôvo dére que ceta dèstruccion est l'ôvra du Diô crèator. Il pôt crèar d'aprés son besouen quinta que seye la matiére vu qu'il at crèâ la tèrra, lo cièl et tot cen qu'ils contegnont.

Gen.19:25 : « Il at dètruit cetes veles, tota la plana et tôs los habitants des veles, et les plantes de la tèrra ».

Què pôtil subsistar dens un luè somês a una ploge de piérres de sopro enfllamâ ? Ren, senon des roches et des piérres de sopro adés presentes.

Gen.19:26 : « La fèna de Lot at agouétiê en dèrriér, et el est venua una statua de sâl ».

Ceti regârd en dèrriér de la fèna de Lot rèvèle des regrèts et un entèrèt consèrvâ por ceti luè môdit. Ceti ètat d'èsprit plét pas a Diô et il lo fât savêr en transformant son côrp en statua de sâl, l'émâge de la stérilité spirituèla absolua.

Gen.19:27 : « Abraham s'est levâ de bon matin, por alar u luè yô qu'il s'ére tenu en presence de YaHWéH ».

Ignorant lo drame que s'est chavonâ, Abraham vint u châno de Mamré lé yô il at acuelyi sos três vesitors.

Gen.19:28 : « Il at portâ sos regârds de vers Sodoma et de Gomorra, et sur tot lo tèrritouèro de la plana ; et vê-ce, il at vu s'èlevar de la tèrra una fumiére, coment la fumiére d'una fornèse ».

La montagne est un èxcèlent observatior. De l'hôtior yô qu'il sè trôve, Abraham domine la règion et il sât yô sè trôve la valâ de Sodoma et Gomorra. Se lo sol du luè est adés un brasiér incandescent, en hôtior s'èlève una fumiére âcra provocâye per lo sopro et per la consumation de tôs los matèrièls rassemblâs dens una vela per l'homo. Lo luè est condanâ a la stérilité tant qu'a la fin du mondo. On y trôve que des roches, des piérres, des piérres de sopro, et du sâl, ben des sâl qu'avantage la stérilité du sol.

Gen.19:29 : « Quand Diô at dètruit les veles de la plana, il s'est sovenu d'Abraham ; et il at fêt èchapar Lot du méten du dèsâstro, per qu'il at bolevèrsâ les veles yô que Lot avêt ètabli sa demora ».

Ceta prècision est importanta câr el nos rèvèle que Diô at sôvâ Lot solament por étre agrèâblo a Abraham son fidèlo vâlèt. Il avêt donc pâs cèssâ de lui reprochiér son chouèx por la valâ prospère et ses veles corrompues. Et cen confirme qu'il at étâ bél et ben sôvâ du sôrt cognessu per Sodoma coment « un tison ètèrpâ du fuè » sêt, d'èxtrèmo justesse.

Gen.19:30 : « Lot at quitâ Tsoar por l'hôtior, et s'est fixâye sur la montagne, avouéc ses doves felyes, câr il cregnêt de réstar a Tsoar. Il at habitâ dens una cavèrna, lui et ses doves felyes ».

La nècèssitât de la sèparacion aparêt ora cllârament a Lot. Et o est lui que dècide de pas réstar a Tsoar que, ben que « petita » ére el asse poplâye de gens corrompues et pèchiors devant Diô. A son tôrn, il gâgne la montagne et luen de tot confôrt habite avouéc ses doves felyes una cavèrna sêt, un abri sûr naturèl ofèrt per la crèacion de Diô.

Gen.19:31 : « La premiére dit a la més jouena : Noutron pâre est viely ; et il y at gins d'homo dens la contrâ, por venir vers nos, d'aprés l'usâjo de tôs los payis ».

Il y at pas ren de scabreux dens les iniciatives prêses per les doves felyes de Lot. Lor motivacion est justifiâye et aprovâye per Diô câr els agéssont por balyér una postèritât a lor pâre. Sen ceta motivacion l'iniciativa serêt incestueuse.

Gen.19:32 : « Viens, fesens bêre du vin a noutron pâre, et cuchens avouéc lui, por que nos consèrvâvens la race de noutron pâre ».

Gen.19:33 : « Els ant fêt donc bêre du vin a lor pâre ceta nuetlé ; et la premiére est alâye cuchiér avouéc son pâre : il s'est apèrçu ni quand el s'est cuchiêe, ni quand el s'est levâye ».

Gen.19:34 : « Lo jorn d'aprés, la premiére dit a la més jouena : Vê-ce, j'é cuchiê la nuet dèrriére avouéc mon pâre ; fesens-lui bêre du vin adés ceta nuet, et vat cuchiér avouéc lui, por que nos consèrvâvens la race de noutron pâre ».

Gen.19:35 : « Els ant fêt bêre du vin a lor pâre adés ceta nuetlé ; et la cadèta est alâye cuchiér avouéc lui : il s'est apèrçu ni quand el s'est cuchiêe, ni quand el s'est levâye ».

L'inconscience totâla de Lot dens ceta accion balye a la dèmârche l'émâge de l'insémination artificièla aplicâye por les bétyes et los étres humens en noutron temps final. Il y at pas la muendra rechèrche de plèsir et la chousa est pas més choquante que l'accouplement des frâres et des suères du dèbut de l'humanitât.

Gen.19:36 : « Les doves felyes de Lot sont venus encientes de lor pâre ».

On relève chiéz cetes doves felyes de Lot des qualitâts èxcèptionèles d'abnégation por lo profit de l'honor de lor pâre. En felyes mâres els vant èlevar solètes lor enfant, oficièlament sen pâre et els dèpôrtont d'ense a prendre un homo, un èpox, un compagnon.

Gen.19:37 : « La premiére at acuchiê un fily, qu'el at apelâ du nom de Moab : o est lo pâre des Moabitos, tant qu'a ceti jorn ».

Gen.19:38 : « La més jouena at acuchiê asse un fily, qu'el at apelâ du nom de Ben Ammi: o est lo pâre des Ammonites, tant qu'a ceti jorn ».

On trôve, dens la profècie de Daniel 11:41, la mencion des dèscendents des doux filys : « Il entrerat dens lo més biô des payis, et plusiors sucomberont ; mas Édom, Moab, et los principâls des enfants d'Ammon seront dèlivrâs de sa man ». Un lim charnel et spirituèl unirat donc cetos dèscendents a l'Israèl fondâ sur Abraham, racena aprés Héber du poplo hèbrô. Mas cetes racenes comenes vant ennichiér les anicroches et drèciér cetos dèscendents contre la nacion Israèl. Dens Sophonie 2:8 et 9, Diô profètise des mâlhors por Moab et los enfants d'Ammon : « J'é entendu les enjures de Moab et los outrâjos des enfants d'Ammon, quand ils ensultâvont mon poplo et s'èlevâvont avouéc arrogance contre ses frontiéres. Asse-més, je su vivent ! dét l'Ètèrnèl des armâs, lo Diô d'Israèl, Moab serat coment Sodoma, et los enfants d'Ammon coment Gomorra, un luè cuvèrt de ronzes, una mina de sâl, un dèsèrt por tojorn; la résta de mon poplo los dèpecierat, la résta de ma nacion los possèderat ».

Cen prove que la bènèdiccion de Diô ére ben solament sur Abraham et qu'el at pas étâ partagiêe per sos frâres nèssus du mémo pâre, Térach. Se Lot at pu profitar de l'ègzemplo d'Abraham, o serat pas lo câs de sa dèscendence nèssua de ses doves felyes.

 

 

 

Genèse 20

 

La sèparacion per lo statut de profèto de Diô

 

Renouvellant l'èxpèrience vivua avouéc Faraon raportâye dens Genèse 12, Abraham presente sa fèna Sarah coment sa suèra a Abimélec, rê de Guérar (Actuèla Palèstina prés de Gaza). Oncor un côp, la rèaccion de Diô que lo punét lui fât dècuvrir que l'homo de Sarah est son profèto. La pouessience et la crenta d'Abraham sè regolyont d'ense dens tota la règion.

 

Genèse 21

 

La sèparacion du lègitimo et de l'ilègitimo

 

La sèparacion per lo sacrificio de cen qu'on âme

 

Gen.21:1 : « Et YaHWéH at vesitâ Sarah coment il avêt dét, et YaHWéH at fêt a Sarah coment il en avêt parlâ. »

Dens ceta visitation, Diô mèt fin a la longe stérilité de Sarah.

Gen.21:2 : « Et Sara at imaginâ, et at acuchiê a Abraham un fily dens sa vielyonge, u temps fixâ que Diô lui avêt parlâ. »

Esa.55:11 lo confirme : « D'ense en estil de ma parola, que sôrt de ma boche : el retôrne gins a mè sen èfèt, sen avêr ègzècutâ ma volontât et chavonâ mos dèssens » ; la promèssa fête a Abraham est tenua, lo vèrsèt est donc justifiâ. Ceti fily vint u mondo aprés que Diô aît anonciê sa nèssance. La Bibla la presenta coment lo « fily de la promèssa », cen que fêt d'Isaac un tipo prophétique du « Fily de Diô » messianique : Jèsus.

Gen.21:3 : « Et Abraham at apelâ lo nom de son fily que lui ére nèssu, que Sarah lui avêt acuchiê, Isaac. »

Lo nom Isaac signifie : il rit. Abraham et Sarah ant ambedoux risua en entendent Diô anonciér lor futur fily. Se lo rire de jouye est positif, o est pas lo câs du rire moquerant.  En fêt, los doux èpox ant avu la méma rèaccion étent victimes des prèjugiês humens. Câr ils riant a la pensâ des rèaccions humènes de lor entorâjo. Dês lo dèlujo, lo temps de via s'est brâvament acorciê et por los humens, l'âjo de 100 ans marque la vielyonge avanciêe ; cela yô on atend pou de chouses de la via. Mas l'âjo vôt pas ren dére dens lo câdro d'una relacion avouéc lo Diô crèator que fixe los tèrmenos de tota chousa. Et Abraham lo dècôvre dens son èxpèrience et il recêt, per Diô, rechèce, honor, et patèrnitât, ceti côp, lègitime.

Gen.21:4 : « Et Abraham circoncit Isaac, son fily, a l'âjo d'huét jorns, coment Diô lo lui avêt comandâ. »

A son tôrn, lo fily lègitimo est circoncis. L'ôrdre de Diô est obeyi.

Gen.21:5 : « Et Abraham ére âgiê de cent ans quand Isaac, son fily, lui est nèssu. »

La chousa est remarcâbla, mas pas se on la compare ux normes antédiluviennes.

Gen.21:6 : « Et Sarah dit : Dieu m'at balyê luè de rire ; qui que sêt l'entendrat rirat avouéc mè. »

Sarah trôve la situacion risibla porce qu'el est humèna et victima des prèjugiês humens. Mas ceta envéye de rire traduit asse una jouye inespérée. Coment Abraham son èpox, el obtint la possibilitât d'acuchiér a un âjo yô que la chousa est pas més imaginable u nivél de la normalitât humèna.

Gen.21:7 : « Et el dit : Qui èye dét a Abraham : Sara alêterat des fils? Câr je lui é acuchiê un fily dens sa vielyonge. »

La chousa est rèèlament èxcèptionèla et a chavon meraculosa. En agouétient cetes paroles de Sarah sur un plan prophétique, nos povens vêre en Isaac, lo fily que profètise la novèla aliance en Crist, tandis qu'Ismaël profètise lo fily de la premiére aliance. Per son refus du Crist Jèsus, ceti fily naturèl nèssu d'aprés la chèrn per lo segno de la circoncision serat rechampâ per Diô por lo profit du fily crètien sèlèccionâ per lo moyen de la fê. Coment Isaac, lo Crist fondator de la novèla aliance vat nêtre meraculosament por rèvèlar et reprèsentar Diô sot una aparence humèna. A l'oposâ, Ismaël est imaginâ solament sur des bâses charnelles et des ententes strictament humènes.

Gen.21:8 : « Et l'enfant at crèssu, et at étâ dèlêtiê ; et Abraham at fêt un grant fèstin lo jorn yô qu'Isaac at étâ dèlêtiê. »

Lo popon alêtâ u nènè vat venir joueno, et por lo pâre Abraham, s'ôvre un avenir plen de promèssa et de bonhor qu'il féte joyeusement.

Gen.21:9 : « Et Sara vit rire lo fily d'Agar, l'Ègipcièna, qu'el avêt acuchiê a Abraham ; et el dit a Abraham : »

Décidément, lo rire prend una granta place dens la via de la cobla benita. L'animosité et la jalosie d'Ismaël envers Isaac, lo fily lègitime, lo tuyô a rire en sè mocant de lui. Por Sarah, lo tèrmeno du suportâblo est avengiêe : aprés les moqueries de la mâre vegnont celes du fily ; cen en est trop.

Gen.21:10 : « Chace ceta sèrventa et son fily ; câr lo fily de ceta sèrventa héreterat pas avouéc mon fily, avouéc Isaac. »

On pôt comprendre l'exaspération de Sarah mas agouéte avouéc mè més hôt. Sarah profètise l'indignité de la premiére aliance qu'héreterat pas avouéc los èlus de la novèla, fondâye, el, sur la fê en la justice du Crist Jèsus.

Gen.21:11 : « Et cen at étâ franc crouyo ux uelys d'Abraham, a côsa de son fily. »

Abraham rèagét pas coment Sarah câr sos sentiments sè partajont entre sos doux filys. La nèssance d'Isaac èlimine pas les 14 anâs d'afèccion que lo gllètont a Ismaël.

Gen.21:12 : « Et Diô dét a Abraham : Què cen sêt pas crouyo a tos uelys a côsa de l'enfant, et a côsa de ta sèrventa. Dens tot cen que Sarah t'at dét, acute sa vouèx : câr en Isaac tè serat apelâye una sement. »

Dens ceti mèssâjo, Diô prèpare Abraham a accèptar l'éloignement d'Ismaël, son fily premiér. Ceta sèparacion est dens lo projèt prophétique de Diô ; vu qu'il profètise l'èchèque de l'anciana aliance mosayica. En consolacion, en Isaac, Il vat multipliar sa dèscendence. Et l'acomplissement de ceta parola divina sè ferat per la mêsa en place de la novèla aliance yô que los « èlus » seront « apelâs » per lo mèssâjo de l'Èvangilo ètèrnèl de Diô en Jèsus-Crist.

D'ense, paradoxalament, Isaac, serat patriarche de l'anciana aliance et o est surtot en Jacob, son fily que d'aprés la chèrn et lo segno de la circoncision, l'Israèl de Diô serat ètabli sur sos fondements. Mas lo paradoxo tint en cen que ceti mémament Isaac profètise solament des leçons que regârdont la novèla aliance en Crist.

Gen.21:13 : « Et je feré asse venir una nacion lo fily de la sèrventa, câr il est ta sement. »

Ismaël est lo patriarche de nombrox poplos du moyen-levent. Tant qu'a quand lo Crist paraîsse por son ministèro tèrrèstro salvateur, la lègitimitât spirituèla ére solament ux dèscendents de cetos doux filys d'Abraham. Lo mondo occidentâl vivêt dens les multiples fôrmes du paganismo, ignorant l'ègzistence du grant Diô crèator.

Gen.21:14 : « Et Abraham s'est levâ de bon matin, et il at prês du pan et una outre d'égoua, et los at balyê a Agar, los metent sur son èpâla, et il lui at balyê l'enfant, et l'at emmandâ. Et el s'en est alâye, et at tracolâ dens lo dèsèrt de Beër-Shéba. »

L'entèrvencion de Diô at tranquilisâ Abraham. Il sât que Diô lui-mémo vat velyér sur Agar et Ismaël et il consient a sè sèparar de lor, porce qu'o fât confiance a Diô por los emparar et los guidar. Câr il at lui-mémo étâ emparâ et guidâ tant que lé per Lui.

Gen.21:15 : « Et l'égoua de l'outre étent èpouesiêe, el at jetâ l'enfant sot yon des arborèts, »

Dens lo dèsèrt de Beër-Shéba, l'égoua emportâye est vito consomâye et sen égoua, Agar ne vêt que la môrt coment sortia finala por sa facheuse situacion.

Gen.21:16 : « s'en est alâ et s'est assietâ vis-a-vis, a una portâ d'arc ; câr el desêt : Què je vèyo pas morir l'enfant. Et el s'est assietâye vis-a-vis, et el at èlevâ sa vouèx et at plorâ. »

Dens ceta situacion èxtrèma, por lo second côp, Agar vèrse sos plors devant la face de Diô.

Gen.21:17 : « Et Diô at entendu la vouèx de l'enfant, et l'Ange de Diô at apelâ des cièls Agar, et lui at dét : Què âstu, Agar ? Crends gins, câr Diô at entendu la vouèx de l'enfant, lé yô il est. »

Et por lo second côp, Diô entèrvint et lui pârle por la rassurar.

Gen.21:18 : « Lèva-tè, relève l'enfant et prend-lo de ta man ; câr je lo feré venir una granta nacion. »

Je lo rapèlo, l'enfant Ismaël est un joueno âgiê de 15 a 17 ans, mas il en est pas muens un enfant somês a sa mâre Agar et les doves ant pas més d'égoua a bêre. Dieu vôt qu'el sotegne son fily câr un dèstin pouessient lui est resèrvâ.

Gen.21:19 : « Et Diô lui at uvèrt los uelys, et el at vu un pouéts d'égoua ; et el est alâye et at rempli d'égoua l'outre, et at fêt bêre l'enfant. »

Fruit d'un merâcllo ou pas, ceti pouéts d'égoua aparêt u moment nècèssèro por rebalyér a Agar et son fily lo gôt de vivre. Et ils dêvont lor via u pouessient Crèator qu'ôvre ou cllôt la vision et l'èmo des chouses.

Gen.21:20 : « Et Diô at étâ avouéc l'enfant, et il at crèssu, et at habitâ dens lo dèsèrt et est venu terior d'arc. »

Lo dèsèrt ére donc pas vouede vu qu'Ismaël chaciêve des bétyes qu'il tuâve avouéc son arc por los megiér.

Gen.21:21 : « Et il at habitâ dens lo dèsèrt de Paran ; et sa mâre lui at prês una fèna du payis d'Ègipta. »

Lo lim entre los Ismaélites et los Ègipciens vat donc sè renforciér et dens lo temps, la rivalitât d'Ismaël envers Isaac vat s'ôgmentar tant qu'a en fâre des ènemis naturèls pèrmanents.

Gen.21:22 : « Et il est arrevâ, dens ceti tempslé, qu'Abimélec, et Picol, patron de son armâ, ant parlâ a Abraham, desent ; Dieu est avouéc tè en tot cen que te fâs. »

Les èxpèriences provocâyes per la presentacion de Sarah coment étent sa suèra, chouses racontâyes dens Gen.20, ant aprês a Abimélec qu'Abraham ére lo profèto de Diô. Il est ora crent et redôtâ.

Gen.21:23 : « Et ora, jura-mè cé, per Diô, que t'agirés en fôx ni envers mè, ni envers mos enfants, ni envers mos petits-enfants: d'aprés la bontât que j'é usâ envers tè , t'agirés envers mè et envers lo payis dens que t'âs sèjornâ. »

Abimélec vôt pas més étre victimo des ruses d'Abraham et souhète obtenir de ceti-ce des engagements fèrms et rèsolus d'aliance pacefica.

Gen.21:24 : « Et Abraham dit: Je lo jureré. »

Abraham at gins de crouye entencion envers Abimélec et il pôt d'ense balyér son acôrd por ceti pacto.

Gen.21:25 : « Et Abraham at reprês Abimélec a côsa d'un pouéts d'égoua que los vâlèts d'Abimélec s'érant emparâs de fôrce. »

Gen.21:26 : « Et Abimélec dit : Je sé pas qui at fêt ceta chousalé, et asse te ne m'en âs pas avèrti, et mè , j'en é entendu parlar qu'houé. »

Gen.21:27 : « Et Abraham at prês du menu et de la grôs armalye, et l'at balyê a Abimélec, et ils ant fêt aliance, lor doux. »

Gen.21:28 : « Et Abraham at metu a pârt sèpt jouenes feyes du tropél ;»

Lo chouèx fêt per Abraham de « sèpt feyes » tèmogne de son lim avouéc lo Diô crèator qu'il vôt d'ense associyér a son ôvra. Abraham s'est enstalâ dens un payis ètrangiér mas il vôt que lo fruit de son travâly réste sa propriètât.

Gen.21:29 : « et Abimélec dit a Abraham : Qu'est-o que cetos sèpt jouenes feyes que t'âs metues a pârt ? »

Gen.21:30 : « Et il at rèpondu: O est que te prendrés de ma man cetes sèpt jouenes feyes, por mè sèrvir de tèmognâjo que j'é chavâ ceti pouéts. »

Gen.21:31 : « Asse-més on at apelâ ceti luèlé Beër-Shéba, porce qu'ils y ant jurâ, los doux. »

Lo pouéts du litige at reçu por nom lo mot « shéba » qu'est la racena du chifro « sèpt » en hèbrô, et qu'on retrove dens lo mot « schabbat » que dèsigne lo sèptiémo jorn, noutron dessando sanctifiâ u relâcho semanal per Diô dês lo dèbut de sa crèacion tèrrèstra. Por consèrvar la sovegnance de ceta aliance, lo pouéts at étâ d'ense apelâ « lo pouéts des sèpt ».

Gen.21:32 : « Et ils ant fêt aliance a Beër-Shéba. Et Abimélec s'est levâ, et Picol, patron de son armâ, et ils sont retornâs u payis des filistins. »

Gen.21:33 : « Et Abraham at plantâ un tamarisc a Beër-Shéba ; et lé il at envocâ lo nom de YaHWéH, lo Diô d'ètèrnitât. »

Gen.21:34 : « Et Abraham at sèjornâ grant-temps dens lo payis des filistins. »

Dieu avêt organisâ por son vâlèt des condicions de pèx et de tranquilitât.

 

 

 

 

Genèse 22

 

La sèparacion du pâre et du fily unico sacrifiâ

 

Ceti chapitro 22 presenta lo tèmo prophétique du Crist ofèrt en sacrificio per Diô en Pâre. Il mèt en scèna lo principo du salut prèparâ dens lo secrèt per Diô dês l'origina de sa dècision de crèar en face de lui des vis-a-vis libros, entèligents et ôtonomos. Ceti sacrificio serat lo prix a payér por obtenir un retôrn d'amôr de la pârt de ses crèatures. Los èlus seront celos qu'aront rèpondu a l'atenta de Diô en tota libèrtât de chouèx.

 

Gen.22:1 : « Aprés cetes chouses, Diô at metu Abraham a l'èprôva, et lui at dét : Abraham ! Et il at rèpondu : Mè vê-ce ! »

Abraham est franc obeyéssent envers Diô, mas tant que yô pôt alar ceta obeyissence ? Dieu cognêt ja la rèponsa, mas Abraham dêt lèssiér dèrriér lui, en tèmognâjo por tôs los èlus, una prôva concrèta de son obeyissence ègzemplèra que lo rebalye tant digno de l'amôr de son Diô que fât de lui lo patriarche que la postèritât serat sublimâye per la nèssance du Crist Jèsus.

Gen.22:2 : « Dieu dit : Prend ton fily, ton unica, celi que t'âmes, Isaac ; va-t'en u payis de Morija, et lé ofre-lo en holocôsto sur yona des montagnes que je tè deré. »

Dieu apoye volontèrament sur cen que fêt mâl, u tèrmeno du suportâblo por ceti viely homo de més de cent ans. Dieu lui at acordâ per merâcllo la jouye d'avêr un fily nèssu de lui et de Sarah son èposa lègitime. Asse, vatil cachiér a son entorâjo la demanda encreyâbla de Diô : « Semonce ton fily unico en sacrificio ». Et la rèponsa positiva d'Abraham arat por l'humanitât entiére des consèquences ètèrnèles. Câr, aprés qu'Abraham arat consentu a ofrir son fily, Diô lui-mémo porrat pas més dèportar a son projèt salvateur ; se il at avu pu envesagiér d'y dèportar.

Relevens l'entèrèt de la prècision : « sur yona des montagnes que je tè deré ». Ceti luè prècis est programâ por y recevêr lo sang du Crist.

Gen.22:3 : « Abraham s'est levâ de bon matin, at sèlâ son âno, et at prês avouéc lui doux vâlèts et son fily Isaac. Il at fendu du bouesc por l'holocôsto, et est parti por alar u luè que Diô lui avêt dét. »

Abraham at rèsolu d'obeyir a ceta outrance et la môrt dens l'ârma, il organise la prèparacion de la ceremonie sangllanta ordonâye per Diô.

Gen.22:4 : « Lo trêsiémo jorn, Abraham, levant los uelys, vit lo luè de luen. »

Lo payis de Morija est a três jorns de mârche du luè yô qu'il habite.

Gen.22:5 : « Et Abraham dit a sos vâlèts : Réstâd cé avouéc l'âno ; mè et lo joueno, nos irens tant que lé por adorar, et nos revindrens uprés de vos. »

L'accion tèrribla qu'il s'aprèste a cometre at pas fôta de tèmouens. Il sè sèpâre donc de sos doux vâlèts que devront atendre son retôrn.

Gen.22:6 : « Abraham at prês lo bouesc por l'holocôsto, l'at chargiê sur son fily Isaac, et at portâ dens sa man lo fuè et lo cutél. Et ils ant marchiê tôs doux ensemblo. »

Dens ceta scèna prophétique, mémament que Crist devrat charrotar lo pesent « patibulum » sur que sos pouegnèts seront cllouâs, Isaac est chargiê du bouesc que, enfllamâ, vat consemar son côrp sacrifiâ.

Gen.22:7 : « Adonc Isaac, parlant a Abraham, son pâre, dét : Mon pâre ! Et il at rèpondu : Mè vê-ce, mon fily ! Isaac at reprês : Vê-ce lo fuè et lo bouesc ; mas yô est l'agnél por l'holocôsto ? »

Isaac at assistâ a de nombrox sacrificios religiox et il at ben rêson d'étre ètonâ per l'abscence de la bétye que dêt étre sacrifiâ.

Gen.22:8 : « Abraham at rèpondu : Mon fily, Diô sè porvèrrat lui-mémo de l'agnél por l'holocôsto. Et ils ant marchiê tôs doux ensemblo. »

Ceta rèponsa d'Abraham at étâ dirèctament enspirâye per Diô câr el profètise magnifiquement l'ènormo sacrificio que Diô vat consentir en s'ofrent a la crucifixion dens una chèrn humèna, porveyent d'ense u besouen des èlus pèchiors d'un Sôvor èficaço et justo dens la pèrfèccion divina. Mas Abraham, lui, vêt pas ceti avenir salvateur, ceti rolo du Crist Sôvor profètisâ per la bétye sacrifiâye a YaHWéH, lo tot-pouessient Diô crèator. Por lui, ceta rèponsa lui pèrmèt simplament de gâgnér du temps, tant il agouéte avouéc horror lo crimo qu'il vat devêr cometre.

Gen.22:9 : « Quand ils ant étâ arrevâs u luè que Diô lui avêt dét, Abraham y at èlevâ un ôtal, et at rengiê lo bouesc. Il at gllètâ son fily Isaac, et l'at metu sur l'ôtal, per-dessus lo bouesc. »

Hélas por Abraham devant l'ôtal, il y at pas més moyen de cachiér a Isaac qu'o est lui que vat étre la feya du sacrificio. Se lo pâre Abraham s'est montrâ sublime dens ceta accèptacion fôr norma, lo comportament de bon comand d'Isaac est a l'émâge de cen que serat en son temps Jèsus-Crist : sublimo dens son obeyissence et son abnégation.

Gen.22:10 : « Pués Abraham at ètendu la man, et at prês lo cutél, por ègorgiér son fily. »

Nota que por rèagir, Diô atend la tota dèrriér chavon de l'èprôva por balyér u tèmognâjo de sos èlus, una rèèla valor et authenticité. Lo « cutél en man » ; il réste pas més qu'a ègorgiér Isaac coment les nombroses feyes ja sacrifiâyes.

Gen.22:11 : « Adonc l'ange de YaHWéH l'at apelâ des cièls, et at dét : Abraham ! Abraham ! Et il at rèpondu : Mè vê-ce ! »

La dèmonstracion de la fê obéissante d'Abraham est fête et pèrfètament rèalisâye. Dieu mèt un tèrmeno a l'èprôva du vielyârd et cela de son fily tant digno de lui et de son amôr.

Relèva-lo, châque côp qu'il est apelâ per Diô ou per son fily, Abraham rèpond tojorn en desent : « Mè vê-ce ». Ceta rèponsa spontanâ que giclle de lui tèmogne de sa natura gènèrosa et uvèrta envers son prochen. En ples, el trenche avouéc lo pôrt de l'Adam prês en situacion de pèchiê que sè cachiêve de Diô, u pouent que Diô ére oblegiê de lui dére : « Yô éstu ? ».

Gen.22:12 : « L'ange dét : Avance pas ta man sur l'enfant, et lui fâs pas ren ; câr je sé ora que te crends Diô, et que te m'âs pas refusâ ton fily, ton unica. »

Avouéc la dèmonstracion de sa fê fidèla et obéissante, Abraham pôt étre ux uelys de tôs, et tant qu'a la fin du mondo, étre montrâ en modèlo de la veré fê, per Diô, tant qu'a la venua du Crist que l'encarnerat a son tôrn dens la pèrfèccion divina. O est en ceti modèlo d'obeyissence irréprochable qu'Abraham vint lo pâre spirituèl des verés creyents sôvâs per lo sang vèrsâ per Jèsus-Crist. Dens ceta èxpèrience, Abraham vint de jouyér lo rolo de Diô lo Pâre que vat ofrir en sacrificio rèèl et mortèl, son fily unico qu'avêt nom Jèsus de Nazarèt.

Gen.22:13 : « Abraham at levâ los uelys, et at vu dèrriér lui un arêt retenu dens un bochalèt per les côrnes ; et Abraham est alâ prendre l'arêt, et l'at ofèrt en holocôsto a la place de son fily. »

A ceti moment, Abraham pôt rèalisar que sa rèponsa a Isaac, « mon fily, Diô sè pourvoiera lui-mémo de l'agnél por l'holocôsto », lui avêt étâ enspirâye per Diô, câr « l'agnél », en fêt, « lo joueno arêt », est ben « porvu » per Diô et ofèrt per lui. Relèva que les bétyes sacrifiâyes a YaHWéH sont tojorn des mâcllos a côsa de la rèsponsabilitât et la dominacion balyêes a l'homo, l'Adam mâcllo. Lo Crist rédempteur serat, lui asse, du sèxo masculin.

Gen.22:14 : « Abraham at balyê a ceti luè lo nom de YaHWéH Jiré. Asse-més on dit houé : A la montagne de YaHWéH il serat vu. »

Lo nom « YaHWéH Jiré » signifie : YaHWéH serat vu. L'adopcion de ceti nom est una veré profècie qu'anonce que dens lo payis de Morija, lo grant Diô envisiblo qu'enspire la pouer et la crenta serat vu sot una aparence humèna muens redôtâbla, por aportar et obtenir lo salut des èlus. Et l'origina de ceta nominacion, la semonce d'Isaac en sacrificio, confirme lo ministèro tèrrèstro de « l'Agnél de Diô qu'ôte los pèchiês du mondo ». Cognessent l'entèrèt de Diô por son rèspèct des tipos et modèlos reproduits et rèpètâs, il est probâblo et quâsi cèrtin qu'Abraham aît ofèrt son sacrificio sur lo luè mémo yô que, 19 sièclos més târd, Jèsus vat étre crucifiyê sêt, u pied du mont Golgotha, en defôr de Jèrusalêm, la vela, por un temps solament, santa.

Gen.22:15 : « L'ange de YaHWéH at apelâ un second côp Abraham des cièls, »

Ceta èprôva tèrribla serat la dèrriére qu'arat a subir Abraham. Dieu at trovâ en lui lo digno patriarche modele de la fê obéissante, et il lo lui fât savêr.

Gen.22:16 : « et dét : Je lo juro per mè-mémo, parola de YaHWéH ! Porce que t'asse fé cen, et que t'âs pas refusâ ton fily, ton unica, »

Diô apoye sur cetos mots « ton fily, ton unica », câr ils profètisont son futur sacrificio en Jèsus-Crist d'aprés Jean 3:16 : « Dieu at tant amâ lo mondo, qu'il at balyê son Fily unico, por que qui que sêt crêt en lui pèrésse pas, mas qu'il èye la via ètèrnèla ».

Gen.22:17 : « je tè beniré et je multiplieré ta postèritât, coment les ètêles du cièl et coment la sabla qu'est sur lo bôrd de la mar; et ta postèritât possèderat la pôrta de sos ènemis. »

Atencion ! La bènèdiccion d'Abraham s'hérete pas, el est por lui solèt et châque homo ou fèna de sa dèscendence devrat, a son tôrn, meretar la bènèdiccion de Diô. Câr Diô lui promèt una postèritât nombrosa mas permié ceta postèritât, solèts los èlus qu'agiront avouéc la méma fidèlitât et la méma obeyissence seront benis per Diô. Te pôs adonc meserar tota l'ignorance spirituèla des Juifs que revendicâvont fièrement étre des filys d'Abraham donc des fils que meretâvont l'héretâjo de ses bènèdiccions. Jèsus los at dèmentis en lor montrant des piérres et en desent que de cetes piérres, Diô pôt balyér una postèritât a Abraham. Et il lor at emputâ por pâre, nan Abraham, mas lo diâblo.

Dens sa conquéta de la tèrra de Canaan, Josué possèderat la pôrta de sos ènemis que la premiére a chêre at étâ la vela de Jèricô. En dèrriérs, avouéc Diô, los sants èlus possèderont la pôrta de la dèrriére ènemia : « Babilona la Granta » d'aprés plusiors ensègnements rèvèlâs dens l'Apocalypse de Jèsus-Crist.

Gen.22:18 : « Totes les nacions de la tèrra seront benies en ta postèritât, porce que t'âs obeyi a ma vouèx. »

Il s'agét ben de « totes les nacions de la tèrra », câr la semonce du salut en Crist est proposâye a tôs los étres humens, de totes origines et de tôs los poplos. Mas cetes nacions dêvont asse a Abraham lo fêt de povêr dècuvrir los orâcllos divins rèvèlâs u poplo Hèbrô sorti du payis d'Ègipta. Lo salut en Crist est obtenu per la dobla bènèdiccion d'Abraham et de sa postèritât que reprèsentont lo poplo Hèbrô et Jèsus de Nazarèt sêt, Jèsus-Crist.

Il est souhètâblo de ben relevar, dens ceti vèrsèt, la bènèdiccion et sa côsa : l'obeyissence aprovâye per Diô.

Gen.22:19 : « Abraham étent reveriê vers sos vâlèts, ils sè sont levâs et s'en sont alâs ensemblo a Beer Schéba ; câr Abraham demorâve a Beer Schéba. »

Gen.22:20 : « Aprés cetes chouses, on at fêt a Abraham un rapôrt, en desent: Vê-ce, Milca at asse acuchiê des fils a Nachor, ton frâre : »

Los vèrsèts que siuvont ant por ciba de prèparar lo lim avouéc « Rébecca » que vat venir l'èposa idèala chouèsia per Diô por lo fidèlo et de bon comand Isaac. El serat prêsa dens la famelye prôcho d'Abraham dens la dèscendence de son frâre Nachor.

Gen.22:21 : « Uts, son premiér-nèssu, Buz, son frâre, Kemuel, pâre d'Aram, »

Gen.22:22 : « Késed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel. »

Gen.22:23 : « Bethuel at engendrâ Rebecca. O sont lé los huét filys que Milca at acuchiês a Nachor, frâre d'Abraham. »

Gen.22:24 : « Sa concubine, qu'avêt nom Réuma, at asse acuchiê Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los acomplissements des promèsses fêtes a Abraham

 

 

Genèse 23 raconte la môrt et l'entèrrament de Sarah son èposa a Hébron, dens la cavèrna de Macpéla. Abraham prend possèssion d'un luè funèrèro sur lo sol de Canaan en atendent que Diô balye lo payis entiér a sa dèscendence quârques 400 ans més târd.

Pués-cen, dens Gen.24, Abraham consèrve adés lo rolo de Diô. Por réstar sèparâ des poplos locals payens, il vat envoyér son vâlèt dens un luè luenten, dens sa prôche famelye, por trovar una èposa por son fily Isaac et ils vant lèssiér Diô chouèsir a lor place. De la méma façon, Diô vat sèlèccionar los èlus que vant constituar l'èposa du Crist, lo Fily de Diô. Dens ceta sèlèccion, l'homo est por ren câr l'iniciativa et l'èmo sont a Diô. Lo chouèx de Diô est parfèt, irréprochable et èficaço, a l'émâge de Rébecca l'èposa chouèsia, aimante, entèligenta et bèla de figura, et surtot, spirituèla et fidèla ; la pèrla que tôs los homos spirituèls que vôlont prendre fèna devrant rechèrchiér.

 

Jacob et Esaü

Més târd, d'aprés Gen.25, Rébecca est a l'origina stèrila coment avant el, Saraï l'èposa d'Abram. Ceta stérilité partagiêe est dua u fêt que les doves fènes vant portar la postèritât benita tant qu'u Crist que serat lui-mémo formâ per Diô dens lo ventro d'una jouena vièrge apelâye Marie. De la sôrta, la legnâ du projèt salvateur de Diô est marcâye per son accion meraculosa. Mâl-fotu de ceta stérilité naturèla Rébecca en apèle a YaHWéH et el obtint de lui, doux bessons que sè batont dens son ventro. Enquièta, el entèrroge Diô sur ceta chousa : « Et YaHWéH lui dit : Doves nacions sont dens ton ventro, et doux poplos sè sèpareront u sortir de tes ventralyes ; yon de cetos poplos serat més fôrt que l'ôtro, et lo més grant serat assujèti u més petit. » El mèt u mondo doux bessons. A côsa de son entensa pilosité, et il ére a chavon « rossèt », de yô lo nom « Edom » balyê a sa postèritât, lo premiér est qu'avêt nom « Esaü », nom que signifie « velu ». Lo benjamin est apelâ « Jacob », nom que signifie : « Trompor ». Ja los doux noms profètisont lors dèstins. « Velu » vendrat son drêt d'aînesse u més joueno por un plat succulent de « rossèt » sêt, de lentelyes rossètes. Il vend ceti drêt d'aînesse, câr il en sots-èstime la justa valor. En contrèro absolu, lo spirituèl « Trompor » convouète ceti titro qu'est pas qu'honorifico, câr la bènèdiccion de Diô lui est apondua. « Trompor » est du tipo de cetos violents que vôlont a tot prix forciér lo royômo des cièls por s'en emparar et o est en pensant a lui que Jèsus at parlâ a ceti propôs. Et en veyent ceti zèlo bolyent, lo côr de Diô est fôrt rejouyi. Asse, tant pir por « Velu » et tant mielx por « Trompor », câr o est lui que vindrat « Israèl », per la dècision de Diô. Ne t'y trompe pas, Jacob est pas un trompor ordinèro et o est un homo remarcâblo, câr baban ôtro ègzemplo biblico tèmogne de sa dètèrmenacion a obtenir la bènèdiccion de Diô, et o est solament por avengiér ceta ciba qu'il « trompe ». Nos povens donc tôs lo dèssuyér et lo cièl fidèlo en serat rejouyi. De son lât, Esaü arat por dèscendence lo poplo de  « Edom », nom que signifie « rojo », de méma racena et sens qu'Adam, ceti poplo serat un advèrsèro d'Israèl coment la profècie divina l'at anonciê.

Je prèciso que la color « rossèta » dèsigne lo pèchiê, solament, dens les émâges prophétiques du projèt salvateur rèvèlâ per Diô et ceti critèro s'aplique, solament, ux actors de ses règies, tâl « Esau ». Ux temps tènèbrox du Moyen-Âjo, on tuâve los enfants rossèts tenus por diabolicos. Asse-més, je lo prèciso, la color rossèta fât pas l'homo ordinèro més pèchior que la brona ou la blonda, câr lo pèchior est identifeyê per les crouyes ôvres de sa fê. O est donc solament, en valor simbolica, que lo « rojo », color du sang humen, est simbolo du pèchiê, d'aprés Esa.1:18 : « Venéd et plèdeyens ! dét YaHWéH. Se voutros pèchiês sont coment lo cramoisi, ils vindront blancs coment la nê ; se ils sont rojos coment la porpra, ils vindront coment la lana. » Mémament, dens son Apocalypse, sa Rèvèlacion, Jèsus apond la color rossèta ux enstruments humens que sèrvont sen pensar ou pas, lo diâblo, Satan lo premiér pèchior de la via crèâye per Diô ; ègzemplos : lo « chevâl rossèt » d'Apo.6:4, lo « dragon rossèt ou rojo fuè » d'Apo.12:3, et la « bétye écarlate » d'Apo.17:3.

Ora qu'il at ceti drêt d'aînesse, Jacob vat, a son tôrn, vicalye des èxpèriences de via que profètisont los projèts de Diô, coment succèssor d'Abraham.

Il at quitâ sa famelye per pouer de la colère de son frâre Esaü, avouéc rêson, d'aprés Gen.27:24, câr il avêt rèsolu de lo tuar, suite u dètornement de la bènèdiccion de son pâre muerent, « trompâ » per una rusa sortia de l'èsprit de Rébecca sa fèna. Dens ceti rapt, los doux noms des bessons rèvèlont lor importance. Câr, lo « Tompeur » at utilisâ una pél pèlosa por trompar Isaac venu avogllo, sè fasent passar d'ense por son frâre premiér naturèlament « Velu ». Les gens spirituèles sè sotegnont et Rébecca semblâve més a Jacob qu'a Esaü. Dens ceta accion, Diô contredit lo chouèx humen et charnel d'Isaac que prèferâve Esaü lo chacior que lui aportâve du gebiér qu'il aprèciyêve. Et Diô fât obtenir lo drêt d'aînesse a celi qu'en est lo més digno : Jacob lo Trompor.

Arrevâ chiéz Laban, son oncllo aramèen frâre de Rébecca, por travalyér por lui, Jacob sè prend d'amôr por Rachel la més jouena mas la més bèla des felyes de Laban. Cen qu'il ignore, o est que dens sa via rèèla, Diô lui fât jouyér un rolo prophétique que dêt profètisar son projèt salvateur. Asse, aprés « sèpt ans » de travâly por obtenir sa bien-amâye Rachel, Laban lui empôse sa felye premiére « Léa » et la lui balye por fèna. Por obtenir et èposar Rachel, il devrat travalyér adés « sèpt ans » por son oncllo. Dens ceta èxpèrience, « Jacob » profètise cen que Diô vat devêr subir dens son projèt salvateur. Câr lui-asse vat fâre una premiére aliance nan confôrme u dèsir de son côr, câr l'èxpèrience d'un Israèl charnel et nacionâl serat pas marcâye per lo succès et la gllouère que sa bontât merète. Les succèssions des « Jujos » et des « rês » fenéssont tojorn mâl, mâlgrât quârques râres èxcèpcions. Et l'èposa souhètâye digne de son amôr, il ne l'obtindrat qu'en seconda aliance aprés avêr dèmontrâ son amôr et rèvèlâ son plan du salut dens lo ministèro de Jèsus-Crist ; son ensègnement, sa môrt, et sa rèsurrèccion. Relèva ben que les prèferences humènes et divines sont a chavon envèrsâyes. La bien-amâye de Jacob est la stèrila Rachel, mas cela de Diô, o est la prolifica Léa. En balyent a Jacob, en premiér, por fèna, Léa, Diô fât vivre a son profèto, la dècèpcion qu'ils vant èprovar, tôs doux, dens lor premiére aliance. Dens ceta èxpèrience, Diô anonce que sa premiére aliance serat un tèrriblo èchèque. Et lo refus de la Mèssie Jèsus per sos dèscendents at confirmâ ceti mèssâjo prophétique. Léa qu'ére pas la bien-amâye chouèsia per l'èpox est una émâge que profètise los èlus de la novèla aliance que, d'origina payèna, ant vécu grant-temps dens l'ignorance de l'ègzistence du Diô crèator unico. Pas-muens, la natura prolifica de Léa profètisâve una aliance que porterêt ben des fruits a la gllouère de Diô. Et Esaïe 54:1 confirma, desent : « Rejouyés-tè, stèrilo, tè qu'acuches pas més ! Fâ ècllafar ton allégresse et ta jouye, tè qu'âs pas més de dolors ! Câr los fils de la dèlèssiêe seront més nombrox que los fils de cela qu'est mariâ, dét YaHWéH ». Cé la dèlèssiêe profètise, per Léa, la novèla aliance, et cela qu'ére mariâ, per Rachel, l'anciana aliance hèbrayica.

 

Jacob vint Israèl

Parti de chiéz Laban recho et prospère, Jacob et celos que sont a lui reviront chiéz son frâre Esaü qu'il redôte la justa colère vengeresse. Una nuet, Diô sè presente a lui et ils combatont l'un contre l'ôtro tant qu'a l'ârba. Dieu lo blesse finalament a l'hanche et lui dét qu'il s'apelerat dês ora « Israèl », porce qu'il est sorti vencor en combatent Diô et los homos. Dens ceta èxpèrience, Diô at volu metre en scèna, l'émâge de l'ârma combatenta de Jacob dens son combat de la fê. Nomâ per Dieu Israël, il obtint cen qu'il dèsirâve et rechèrchiêve impérieusement : sa bènèdiccion per Diô. La bènèdiccion d'Abraham en Isaac, at prês d'ense fôrma per la constitucion de l'Israèl charnel que, bâti sur Jacob venu Israèl, vindrat ben-tout una nacion redôtâye, aprés la sortia de l'Ègipta esclavagiste. La grâce de Diô èyent prèparâ Esaü, los doux frâres sè retrovont dens la pèx et la jouye.

Avouéc ses doves èposes et lors doves sèrventes, Jacob sè retrove lo pâre de 12 menâts et una solèta felye. Stèrilo u dèpârt coment Saraï et Rébecca, mas idolâtra, Rachel obtint de Diô doux enfants, Josèf lo premiér et Benjamin lo més joueno. El muert en metent u mondo son second enfant. El profètise d'ense la fin de l'anciana aliance que vat cèssar avouéc la mêsa en place de la novèla fondâye sur lo sang expiatoire de Jèsus-Crist. Mas en seconda aplicacion, cetes circonstances mortèles profètisont lo sôrt final de sos èlus que seront sôvâs per son herosa entèrvencion quand il revindrat dens son aspèct divin glloriox en Micaël Jèsus-Crist. Ceti retournement de la situacion des dèrriérs èlus est profètisâ per lo changement de nom de l'enfant qu'apelâ « Ben-Oni » sêt, « fils de mon dolor », per la mâre mourante, est renomâ per Jacob, lo pâre, « Benjamin » sêt, « fils de drêta » (fllanc drêt) sêt, fils benit. En confirmacion, dens Matt.25:33, Jèsus-Crist placierat « ses feyes a sa drêta et los bôcs a sa gôche ». Ceti nom « Benjamin » at étâ chouèsi per Diô, solament por son projèt prophétique, donc por nos, câr por Jacob il avêt pas gouéro de sens ; et por Diô, l'idolâtro Rachel meretâve pas lo qualificatif de « drêta ». Cetes chouses que regârdont la fin du mondo sont dèvelopâyes dens les èxplicacions d'Apo.7:8.

 

 

L'admirâblo Joseph

Dens l'histouère d'Israèl, lo rolo que Diô balye a Joseph vat lo conduire a dominar sos frâres que, ègzaspérâs per sa dominacion spirituèla, lo vendont a des marchants arabos. En Ègipta, son honètetât et sa fidèlitât lo font aprèciyér, mas la fèna de son mêtre volent abusar de lui, lui èyent rèsistâ, Joseph vat sè retrovar en prêson. Lé, èxplicant des sonjos, los èvènements vant lo conduire a la més hôta grada a lo-desot du faraon : premiér Vizir. Ceta èlèvacion repôse sur son don prophétique coment por Daniel aprés lui. Ceti don lo fât aprèciyér du Faraon que lui confie l'Ègipta. A l'ocasion d'una famena, los frâres de Jacob vant sè rendre en Ègipta et lé, Joseph sè reconciliyerat avouéc sos mèchients frâres. Jacob et Benjamin los rejuendront et o est d'ense que los Hèbrôs s'enstalont en Ègipta dens la règion de Gosen.

 

 

L'Ègzodo et lo fidèlo Moïse

 

Metu en èscllavâjo, los Hèbrôs vant trovar en Moyise, l'enfant hèbrô que lo nom signifie « sôvâ des égoues », du Nil, hôt et adoptâ per la felye de Faraon, lo libèrator prèparâ per Diô.

Tandis que les condicions de lor èscllavâjo sè renfôrçont et s'ôgmentont, por dèfendre un Hèbrô, Moïse tue un Ègipcien, et il s'ensôve fôr l'Ègipta. Son voyâjo lo tuyô a Madian, dens l'Arabie Saoudita yô que vivont los dèscendents d'Abraham et Kétura sa seconda fèna, èposâye aprés la môrt de Sarah. Epousant Séphora, la felye premiér de son biô-pâre Jethro, 40 ans més târd, Moïse rencontre Diô en fasent pâturar sos tropéls vers la montagne de l'Horeb. Lo crèator lui aparêt sot la fôrma d'un bochalèt incandescent que broule mas sè conseme pas. Il lui rèvèle son projèt por Israèl et l'envoye en Ègipta por guidar la sortia de son poplo.

Diéx nâfres seront nècèssères por contrendre Faraon a lèssiér partir librament sos prèciox èscllâvos. Mas o est la diéziéma que vat prendre una importance prophétique de premiér plan. Câr Diô fât morir tôs los premiérs-nèssus de l'Ègipta, homos et bétyes. Et lo mémo jorn, los Hèbrôs cèlèbront la premiére Pâca de lor histouère. La Pâca profètisâve la môrt de la Mèssie Jèsus, lo « premiér-nèssu » et « l'Agnél de Diô » pur et sen tache ofèrt en sacrificio coment « l'agnél » sacrifiâ u jorn de la sortia de l'Ègipta. Aprés lo sacrificio d'Isaac demandâ per Diô a Abraham, la Pâca de la sortia d'Ègipta est la seconda anonce prophétique de la môrt de la Mèssie (Enolyê) Jèsus sêt, en tèrmenos grècos, de Jèsus lo Crist. La sortia d'Ègipta s'est chavonâye a lo 14émo jorn du premiér mês de l'anâ, vers lo 15émo sièclo avant noutra èra sêt, vers 2500 ans aprés lo pèchiê d'Eve et d'Adam. Cetos chifros confirmont lo temps de « 400 ans » des « quatro gènèracions » balyê per Diô en dèlê ux Amoréens, habitants de la tèrra de Canaan.

L'orgoly et l'èsprit rebèlo de Faraon vat disparêtre avouéc son armâ dens les égoues de la « mar roge » que trôve d'ense sa significacion, porce qu'el sè recllôt sur lor aprés s'étre uvèrta por pèrmetre ux Hèbrôs d'entrar sur la tèrra de l'Arabie Saoudita, per lo chavon sud de la pèninsula ègipcièna. Èvitant Madian, Diô dirige son poplo a travèrs lo dèsèrt vers lo mont Sinay yô qu'il lui presenterat sa louè des « diéx comandements ». Devant lo solèt veré Diô, Israèl est ora una nacion câlâ qu'il dêt metre a l'èprôva. A ceta fin, Moïse est apelâ uprés de lui, sur la montagne du Sinay et Diô lo retint d'ense pendent 40 jorns et nuets. Il lui remèt les doves tâbles de la louè gravâyes de son divin dêgt. Dens lo camp du poplo hèbrô, l'absence prolongiêe de Moïse avantage los èsprits rebèlos que font prèssion sur Aaron et fenéssont per lui fâre accèptar la fonta et lo moulage d'un « vél d'or ». Ceta èxpèrience rèsume, a lyé solèta, lo comportament envers Diô des gens rebèles de totes les èpoques. Lor refus de sè sometre a son ôtoritât los tuyô a prèferar doûter de son ègzistence. Et los multiplos châtiments de Diô y chanjont pas ren. Aprés cetos 40 jorns et nuets d'èprôva, la pouer des gèants de Canaan condanerat lo poplo a tracolar dens lo dèsèrt pendent 40 ans et, solèts de ceta gènèracion èprovâye, Josué et Caleb porront entrar dens la tèrra prometua ofèrta per Diô vers 2540 dês lo pèchiê d'Adam.

 

Los pèrsonâjos de premiér plan du rècit de la Genèse sont los actors d'una règie organisâye per lo Diô crèator. Châcun de lor transmèt, dens una ciba prophétique ou pas, un leçon, et ceta idê de spèctâcllo at étâ confirmâye per l'apôtro Pol que dit dens 1 Côrn.4:9 : « Câr Diô, cen mè semble, at fêt de nos, apôtros, los dèrriérs des homos, des condanâs a môrt en quârque sôrta, vu que nos ens étâ en spèctâcllo u mondo, ux anges et ux homos. » Dês adonc, la mèssagiére du Sègnor, Ellen G.White, at ècrit son cèlèbro lévro qu'at nom « la Tragèdie des Sièclos ». L'idê du « spèctâcllo » est donc confirmâye, mas aprés les « vedètes, les vedètes » du sant lévro, o est u tôrn de châcun de nos de jouyér son prôpro rolo, sachent qu'instruits per lors èxpèriences, nos sens placiês dens lo devêr de dèssuyér lors bônes ôvres, sen reproduire lors èrrors. Por nos, coment por Daniel (Mon Jujo est Diô), Diô réste « noutron Jujo », compâtissant, de sûr, mas « Lo Jujo » que fâre d'èxcèpcion por nion.

L'èxpèrience de l'Israèl nacionâl juif est dèsastrosa, mas el l'est pas més que cela de la fê crètiena de noutra èra que s'achavone dens yona apostasiye gènèralisâye. Il fôt pas s'ètonar de ceta ressemblence, câr l'Israèl de l'anciana aliance n'ére qu'un microcosme, un èchantelyon, des étres humens que poplont tota la tèrra. Asse-més la veré fê y ére asse râra que dens la novèla aliance bâtia sur lo Sôvor et « Tèmouen Fidèlo » Jèsus-Crist.

 

De la Bibla en gènèral

 

Tota la Bibla, dictâye pués enspirâye per Diô a sos vâlèts humens, pôrta des leçons prophétiques ; de Genèse a Apocalypse. Los actors chouèsis per Diô nos sont presentâs tâls qu'ils sont rèèlament dens lor veretâbla natura. Mas por construire des mèssâjos prophétiques dens ceti spèctâcllo pèrpètuèl, lo Diô crèator vint l'Engancior des èvènements. Aprés la sortia d'Ègipta, Diô balye a Israèl l'aspèct libro de sa louè cèlèsta pendent 300 ans, lo temps des « jujos » que s'achavone vers 2840. Et dens ceta libèrtât, lo retôrn vers lo pèchiê, oblege Diô a punir « sèpt côps » son poplo qu'il lévro en dèrriér ux filistins, lors ènemis hèrèditèros. Et « sèpt côps », il provoque des « libèrators ». La Bibla dit que, dens ceta època, « châcun fesêt cen qu'il volêt ». Et ceti temps de totâla libèrtât at étâ nècèssèra por que lo fruit portâ per châcun sêt rèvèlâ. Il en est mémament dens noutron « temps de la fin ». Cetos três cent ans de libèrtât marcâs per lo retôrn constant des Hèbrôs u pèchiê, Diô nos propôse de los comparar avouéc los três cent ans de la via du justo Hénoc qu'il nos presente en modèlo ègzemplèro de sos èlus, en desent : « Hénoc at marchiê três cent ans avouéc Diô, pués il fut pas més câr Diô l'at prês » ; avouéc lui, en lo fasent entrar en premiér dens son ètèrnitât coment, aprés lui, Moïse et Elie, et los sants rèssuscitâs a la môrt de Jèsus, avant tôs los ôtros èlus, que los apôtros de Jèsus-Crist ; ils seront tôs transmués ou rèssuscitâs u dèrriér jorn.

Aprés celi des « jujos », est venu lo temps des rês et lé adés, Diô balye a sos doux premiérs actors un rolo prophétique que vint confirmar lo mèssâjo de la progrèssion du mâl vers lo bien final sêt, de la nuet, ou tènèbres, vers la lumiére. O est d'ense que cetos doux homos, Saül et David, profètisont lo projèt global du plan du salut prèparâ por los èlus tèrrèstros, sêt les doves fases ou doves santes aliances successives. Relèva-lo avouéc mè, David vint rê solament a la môrt du rê Saül, mémament que la môrt de l'anciana aliance pèrpètuèla pèrmèt u Crist de betar en place sa novèla aliance, son règno et sa dominacion ètèrnèla.

J'é ja èvocâ ceti sujèt, mas je lo rapèlo, les monarchies tèrrèstres ant pas de lègitimitât divina câr los Hèbrôs ant demandâ a Diô d'avêr un rê « coment les ôtres nacions » tèrrèstres, els, « payènes ». Cen que signifie que lo modèlo de cetos rês est du tipo des valors sataniques et nan divines. Atant, por Diô, lo rê est dox, humblo de côr, plen d'abnégation et de compassion, sè fasent lo vâlèt de tôs, atant celi du diâblo est dur, orgolyox, ègoyisto et mèprisient, et il ègzige d'étre sèrvi per tôs. Blessiê enjustament per son refus de la pârt de son poplo, Diô at ègzôciê sa demanda et por son mâlhor, il lui at balyê un rê d'aprés los critèros du diâblo et totes ses enjustices. Dês alor, por son poplo Israèl, mas lui solèt, la royotât at obtenu sa divina lègitimitât.

La parola vèrbala ou ècrita est lo moyen d'èchanjo entre doves pèrsones endividuèles. La Bibla est la parola de Diô dens lo sens yô que por transmetre sos leçons a ses crèatures tèrrèstres, Diô at rassemblâ des tèmognâjos dictâs ou enspirâs a sos vâlèts ; tèmognâjos chouèsis, sèlèccionâs et rassemblâs per lui u fil du temps. Il fôt pas qu'on s'ètone en relevant l'imperfection de la justice ètablia sur la tèrra, câr copâs de Diô, los homos pôvont ètablir lor justice que sur la lètra de la louè. Adonc, Diô nos dére per Jèsus que « la lètra quèsiêe mas l'èsprit vivifie », ceta lètra. Les ècritures santes de la Bibla pôvont donc qu'étre des « tèmouens » coment l'endique Apo.11:3 mas dens gins de câs, des « jujos ». En recognessent que la lètra de la louè est encapâbla de rebalyér un justo èmo, Diô fât aparêtre una veretât que repôse solament sur la natura divina de sa pèrsona. Il pôt solèt rebalyér un justo èmo, câr sa capacitât d'analisar les pensâs secrètes de l'èsprit de ses crèatures lui pèrmèt de cognetre les motivacions de celos qu'il juge, chouses cachiêes et ignorâyes per les ôtres crèatures. La Bibla propôse donc que la bâsa des tèmognâjos utilisâs por l'èmo. Pendent los « mile ans » de l'èmo cèlèsto, los sants èlus vant arrevar ux motivacions des ârmes jugiêes. Avouéc Jèsus-Crist, ils porront d'ense rebalyér un èmo parfèt rendu nècèssèro vu que la sentence finala ètablét la longior du temps de sofrence subia dens la seconda môrt. Ceta cognessence de la motivacion rèèla du coupâblo nos pèrmèt de mielx comprendre la cllèmence de Diô envers Cayin, lo premiér môrtriér tèrrèstro. D'aprés lo solèt tèmognâjo presentâ en lètra dens la Bibla, Cayin at étâ bouciê vers la jalosie per lo chouèx de Diô de benir l'ofranda d'Abel et de dèdègnér cela de Cayin, sen que ceti dèrriér cognesse la rêson de ceta difèrence qu'ére spirituèla et adés ignorâye. Les chouses sont d'ense, la via est constituâye per d'inombrâblos paramètros et condicions que Diô solèt pôt identifeyér et jugiér en cognessence de côsa. Cen dit, la Bibla réste por los homos, lo solèt lévro que presente en lètres les bâses de la louè que juge lors accions, en atendent qu'u cièl lors pensâs secrètes seyont rèvèlâyes ux sants èlus. Adonc lo rolo de la lètra est de condanar ou jugiér l'accion. Asse-més, dens son Apocalypse, Jèsus rapèle ux homos l'importance de lors « ôvres » et il pârle rârament de lor fê. Dens Jac.2:17, l'apôtro Jacques at rapelâ que « sen les ôvres la fê est môrta », asse confirmant ceti avis, Jèsus ne pârle que des « ôvres » bônes ou crouyes engendrâyes per la fê. Et por étre engendrâyes per la fê, cetes ôvres sont èxcllusivament celes que la Bibla ensègne u titro de louès divines. Les bônes accions prisiêes per l'égllése catolica sont pas prêses en compto, câr o sont des ôvres de caractèro et d'enspiracion humanistes.

U temps de la fin, la Bibla est totalament mèprisiêe et la sociètât humèna presente un aspèct mystificateur mençongiér globalisâ. O est tandis que lo mot « veretât » que distingue la santa Bibla parola du Diô vivent, et més amplament, son projèt global univèrsâl, prend tota son importance. Câr lo mèpris de ceta unica « veretât » conduit l'humanitât a sè construire sur los mençonges dens tôs los biens relacionèls, profanos, religiox, politicos ou èconomicos.

Ceti articllo étent rèdigiê lo sabat du 14 d'Oût 2021, deman sêt, lo 15 d'Oût, en grants rassemblements, les victimes trompâyes per la fôssa religion vant fâre homâjo a la mystification satanique la més reussia de sa carriére, dês son usâjo de la « sèrpent » coment médium en « Eden » : son aparicion sot l'émâge de la « vièrge Marie ». La veré, el, ére pas més vièrge, vu qu'aprés Jèsus, el at acuchiê des fils et des felyes ; frâres et suères de Jèsus. Mas lo mençonge at la via dura et il rèsiste mémament ux mèlyors arguments biblicos. Què impôrte, aprés ceti 15 d'Oût, il résterat a ceti outrâjo, u més, qu'huét cèlèbracions por irritar Diô et atisiér sa justa colère que retomberat sur les tétes des coupâblos. Relevens que dens ceta aparicion, des enfants ant étâ chouèsis por authentifier la vision de la « vièrge ». Sontils asse inocents qu'on lo dit et lo prètend ? Nèssus pèchiors, l'inocence lor est emputâye a tôrt, mas on pôt pas per atant los acusar de complicitât. La vision reçua per cetos enfants ére ben rèèla, mas lo diâblo asse est un èsprit rebèlo ben rèèl et Jèsus-Crist lui at sacrâ brâvament de ses paroles por avèrtir sos vâlèts a son sujèt. L'histouère tèmogne de son povêr sèductor trompor que conduit a la « seconda môrt » ses victimes sèduites et trompâyes. L'adoracion du diâblo a travèrs l'égllése catolica papale et romèna est dènonciêe per Diô, dens ceti vèrsèt d'Apo.13:4 : « Et ils ant adorâ lo dragon, porce qu'il avêt balyê l'ôtoritât a la bétye ; ils ant adorâ la bétye, en desent : Qui est semblâblo a la bétye, et que pôt combatre contre lyé ? ». En rèalitât, o n'est qu'aprés la fin de ceta « adoracion » de « la bétye » contregnenta et persécutrice des verés sants èlus de Jèsus-Crist que, dens un temps de tolèrance que les circonstances lui ant emposâ, ceta adoracion s'est prolongiêe per lo moyen sèductor des aparicions de la « vièrge » diabolica ; una « fèna » por remplaciér la « sèrpent » aprés que la « sèrpent » èye sèduit la « fèna » qu'at sèduit son èpox. Lo principo réste lo mémo et il est tojorn asse èficaço.

 

L'hora du dèrriér chouèx

 

Ceta ètude des rèvèlacions divines s'achavone sur l'analise du lévro de la Genèse que nos at rèvèlâ qu'est Diô sot tôs sos aspècts de caractèro. Nos venens de vêre coment il est rèsolu dens son ègzigence d'obeyissence de la pârt de ses crèatures en sometent Abram a una èprôva de fê fôr norma tandis qu'il ére âgiê de quâsi cent ans ; ceta ègzigence divina est donc més a dèmontrar.

A l'hora du dèrriér chouèx proposâ per Diô dês lo printemps 1843, et més prècisament ègzigiêe dês lo 22 d'Octobro 1844, l'obsèrvacion du sabat est ègzigiêe per Diô coment prôva de l'amôr que lui est rebalyê per sos veretâblos sants èlus. La situacion spirituèla univèrsâla sè presente d'ense sot la fôrma d'una solèta demanda qu'est adrèciêe a l'ensemblo des membros des organisacions religioses, crètienes, èxcllusivament.

La demanda que tue ou fât vivre ètèrnèlament

Un emperor, un rê, ou un pape, estil ôtorisâ et ôtorisâ a changiér les paroles marcâs et ècrites per Diô, ou sot sa dictâ coment l'at fêt Moïse ?

 

Èyent tot prèviu, mémament ceta demanda, Jèsus at balyê per avance sa rèponsa, en desent dens Mat.5:17-18 : « Crêde pas que je sê venu por abolir la louè ou los profètos ; je su venu nan por abolir, mas por chavonar. Câr, je vos lo dio en veretât, tant que lo cièl et la tèrra passeront gins, il disparêtrat pas de la louè un solèt iota ou un solèt trèt de lètra, tant qu'a quand tot sêt arrevâ. » Lo mémo Jèsus at asse anonciê que ses paroles qu'il at détes nos jugieront, dens Jean 12:47 a 49 : « Se quârqu'un entend mes paroles et los gouârde gins, o est pas mè que lo jujo ; câr je su venu nan por jugiér lo mondo, mas por sôvar lo mondo. Celi que mè rechampe et que recêt pas mes paroles at son jujo ; la parola que j'é anonciêe, o est el que lo jugierat u dèrriér jorn. Câr j'é gins parlâ de mè-mémo ; mas lo Pâre, que m'at envoyê, m'at prèscrit lui-mémo cen que je dêvo dére et anonciér.»

Tâla est la concèpcion que Diô sè fât de sa louè. Mas Dan.7:25 at rèvèlâ que l'entencion de la « changiér » devêt aparêtre dens l'èra crètiena, en desent rapôrt u papisme catolico romen : « Il prononcierat des paroles contre lo Franc Hôt, il oprimerat los sants du Franc-Hôt, et il èspererat changiér los temps et la louè ; et los sants seront livrâs entre ses mans pendent un temps, des temps, et la mêtiêt d'un temps. » Un outrâjo que cèsserat et qu'il sarat justament punir d'aprés lo vèrsèt 26 que siut : « Pués vindrat l'èmo, et on lui ôterat sa dominacion, que serat dètruita et anèantia por tojorn. » Cetos « temps » ou anâs prophétiques anonçont son règno persécuteur chavonâ pendent 1260 anâs, dês 538 tant qu'en 1798.

Ceti « èmo » sè chavone en plusiors fases.

La premiére fase est de prèparacion ; o est l'ôvra de la sèparacion et de la sanctificacion de la fê « adventiste » betâye en place per Diô dês lo printemps 1843. L'adventisme est sèparâ des religions catoliques et protèstantes. Dens Apocalypse, ceta fase regârde les èpoques « Sârdes, Filadèlfie et Laodicée » dens Apo.3:1-7-14.

La seconda fase est exécutoire : « on lui ôterat sa dominacion ». O est lo retôrn glloriox de Jèsus-Crist atendu por lo printemps 2030. Los èlus adventistes entront dens l'ètèrnitât sèparâs des rebèlos catolicos, protèstants et adventistes endignos que mueront sur la tèrra. L'accion sè chavone sur la fin de l'època « Laodicée » d'Apo.3:14.

La trêsiéma fase est cela de l'èmo des môrts chesus, metu en accion per los èlus entrâs dens lo royômo cèlèsto de Diô. Les victimes sont venues los jujos et de maniére sèparâ, la via de châcun des rebèlos est jugiêe et una sentence finala proporcionèla a lor culpabilitât est marcâ. Cetes sentences dètèrmenont la longior du temps des « torments » que provoquerat l'accion de lor « seconda môrt ». Dens Apocalypse, ceti tèmo est lo sujèt d'Apo.4 ; 11:18 et 20:4 ; cen dês Dan.7:9-10.

En quatriémo, sur la fin du sèptiémo milènèro, lo grant sabat por Diô et sos èlus en Crist, vint la fase ègzècutiva des sentences rebalyêes per Crist et sos èlus. Sur la tèrra du pèchiê yô qu'ils sont rèssuscitâs, los rebèlos condanâs sont anèantis, « por tojorn », per « lo fuè de la seconda môrt ». Dens Apocalypse, ceti èmo ègzècutif ou « èmo dèrriér » est lo tèmo d'Apo.20:11 a 15.

 

A l'hora du dèrriér chouèx, sè sèpâront dèfenitivament doves concèpcions religioses inconciliables, câr rudament oposâs l'una a l'ôtro. Los èlus du Crist entendont sa vouèx et s'adaptont a ses ègzigences du temps yô qu'il lor pârle et los apèle. Dens l'ôtra posicion, sè trôvont los crètiens que siuvont des tradicions religieusement ètablies dês des sièclos coment se la veretât ére una demanda de temps et nan d'èmo, de rêsonement et de tèmognâjo. Cetes gens ant pas comprês cen que reprèsente « la novèla aliance » anonciêe per lo profèto Jérémie dens Jér.31:31 a 34 : « Vê-ce, los jorns vegnont, dét YaHWéH, yô que je feré avouéc la mêson d'Israèl et la mêson de Juda una aliance novèla, nan coment l'aliance que j'é trètâ avouéc lors pâres, lo jorn yô que je los arrapo per la man por los fâre sortir du payis d'Ègipta, aliance qu'ils ant violâye, ben que je sê lor mêtre, at dét YaHWéH. Mas vê-ce l'aliance que je feré avouéc la mêson d'Israèl, aprés cetos jornslé, dét YaHWéH : Je metré ma louè u dedens de lor, je l'ècriré dens lor côr ; et je seré lor Diô, et ils seront mon poplo. Ceti-ce ensègnerat pas més son prochen, ni celi-ce son frâre, en desent : Cognessed YaHWéH ! Câr tôs mè cognetront, dês lo més petit tant qu'u més grant, dét YaHWéH ; Câr je pardoneré lor iniquité, et je mè sovindré pas més de lor pèchiê. » Coment Diô pôtil reussir a « ècrire dens lo côr » de l'homo l'amôr de sa santa louè, chousa qu'avêt pas reussi a obtenir la norma de l'anciana aliance ? La rèponsa a ceta demanda, et unica difèrence des doves aliances, vint sot l'aspèct de la dèmonstracion de l'amôr divin chavonâ per lo môrt expiatoire du substitut Jèsus-Crist en qu'il s'est encarnâ et rèvèlâ. Adonc la môrt de Jèsus est pas venua metre fin a l'obeyissence mas arriér-més, el at balyê ux èlus des rêsons de sè montrar oncor més obéissants envers lo Diô capâblo d'amar asse fôrt. Et quand il gâgne lo côr de l'homo, la ciba rechèrchiêe per Diô est avengiê ; il obtint un èlu capâblo et digno de partagiér son ètèrnitât.

Lo dèrriér mèssâjo que Diô t'at presentâ dens ceti ovrâjo est lo sujèt de la sèparacion. O est lo pouent vital que fât tota la difèrence entre l'èlu et l'apelâ. Dens sa natura normala, l'homo âme pas étre dèrengiê dens ses habitudes et ses concèpcions des chouses. Pas-muens, ceti dèrengement est rendu nècèssèro vu que dèrot u mençonge ètabli, por venir son èlu, l'homo dêt étre ètèrpâ et dètornâ por s'adaptar a la veretât que Diô lui montre. O est tandis que la sèparacion d'avouéc ceti et celos que Diô aprove pas est rendua nècèssèra. L'èlu dêt dèmontrar sa capacitât a remetre concrètament en quèstion ses idês, ses habitudes, et sos lims charnels avouéc des étres que lo dèstin serat jamés la via ètèrnèla.

Por los èlus, la prioritât religiosa est vèrticala ; la ciba est de crèar un lim fèrm avouéc lo Diô crèator, at étâ-cen ux dèpens des relacions humènes. Por los chesus, la religion est horizontala ; ils balyont prioritât u lim ètabli avouéc los ôtros humens, serêt-cen ux dèpens de Diô.

 

L'adventisme du sèptiémo jorn : una sèparacion, un nom, una histouère

 

Los dèrriérs èlus de la fê crètiena sont rassemblâs spirituellement por formar l'Israèl des « 12 tribus » d'Apo.7. Lor sèlèccion s'est chavonâye per una suite d'èprôves de fê fondâyes sur l'entèrèt manifèstâ por la parola prophétique qu'anonce dens Dan.8:14 la dâta 1843. El devêt marcar la reprêsa en man per Diô du cristianismo, tant que lé reprèsentâ per la fê catolica dês 538 et per la fê protèstanta venent du temps de la Rèfôrma dês 1170. Lo vèrsèt de Dan.8:14 at étâ entèrprètâ coment anoncient lo retôrn glloriox du Crist, son avènement qu'at provocâ sa « atenta », en latin « adventus » de yô lo nom adventiste qu'at étâ balyê a l'èxpèrience et sos adèptos entre 1843 et 1844. En aparence, ceti mèssâjo parlâve pas du sabat, mas en aparence solament, câr lo retôrn du Crist vat marcar l'entrâ dens lo sèptiémo milènèro sêt, lo grant sabat profètisâ, châque senana, per lo sabat du sèptiémo jorn : lo dessando des Juifs. Ignorant ceti lim, los premiérs adventistes ant dècuvèrt l'importance que Diô balye u sabat qu'aprés ceti temps d'èprôva. Et quand ils l'ant comprês, los pioniérs ensègnêvont fèrmo la veretât du sabat rapelâye dens lo nom de l'égllése formâye, « du sèptiémo jorn ». Mas avouéc lo temps, los héretiérs de l'ôvra ant pas més balyê u sabat l'importance que Diô lui balye, cen en apondent son ègzigibilitât u temps du retôrn de Jèsus-Crist u luè de l'apondre a la dâta 1843 endicâye per la profècie de Daniel. Rebouciér a més târd una ègzigence divina asse fondamentala at constituâ una fôta que la consèquence at étâ, en 1994, lo refus per Diô de l'organisacion et de sos membros qu'il at livrâs u camp rebèlo ja condanâ per lui dês 1843. Ceta trista èxpèrience et ceti èchèque de la dèrriére enstitucion oficièla de la fê crètiena tèmogne de ceta incapacité du fôx cristianismo a accèptar la sèparacion des lims humens. L'abscence d'amôr por la veretât divina et donc por Diô lui-mémo est en quèstion, et o est lé, l'ultimo leçon de l'histouère de la fê crètiena que je pôvo t'èxplicar, por t'ensègnér et t'avèrtir, u nom du Diô Tot-Pouessient, YaHWéH-Micaël-Jèsus-Crist.

Enfin, tojorn dens ceti mémo tèmo, porce qu'il m'at côtâ lo prix d'una penâbla sèparacion spirituèla, je tè rapèlo ceti vèrsèt de Matt.10:37 et, porce que los vèrsèts que lo prècèdont rèsumont cllârament lo caractèro séparateur de la veretâbla fê crètiena, je los menciono tôs du vèrsèt 34 u vèrsèt 38 :

« Crêde pas que je sê venu aportar la pèx sur la tèrra ; je su pas venu aportar la pèx, mas l'èpèya. Câr je su venu metre la division entre l'homo et son pâre, entre la felye et sa mâre, entre la bèla-filye et sa bèla-mâre ; et l'homo arat por ènemis les gens de sa mêson. Celi qu'âme son pâre ou sa mâre més que mè est pas digne de mè, et celi qu'âme son fily ou sa felye més que mè est pas digne de mè ; celi que prend pas sa crouèx, et mè siut pas, est pas digne de mè.» Ceti vèrsèt 37 justifie la bènèdiccion d'Abraham ; il at tèmognê qu'il amâve Diô més que son fily charnel. Et en rapelant son devêr a un frâre adventiste, en lui citant ceti vèrsèt, noutres rotes sè sont sèparâyes et j'é reçu de la pârt de Diô una bènèdiccion particuliére. J'é étâ alor trètâ per ceti « frâre » de fanatico et dês ceta èxpèrience, il avêt siuvu lo chemin tradicionâl adventiste. Lui que m'avêt fêt dècuvrir l'adventisme et los benfêts du vègètarismo est môrt pués-cen de la maladie d'Alseimer, tandis que je su adés en bôna santât, vivent et actif u sèrvicio de mon Diô, âgiê de 77 ans, et èyent recors ni ux doctors, ni ux mèdicaments. U Diô crèator et sos prèciox consèlys en revint tota la gllouère. En veretât !

Por rèsumar l'histouère de l'adventisme fôt retenir los fêts siuvents. Sot ceti nom « adventiste », Diô rassemble sos dèrriérs sants aprés una longe dominacion de la fê catolica qu'at lègitimâ, religieusement, la demenge ètablia sot son nom payen « jorn du solely invaincu » per Constantin 1ér lo 7 de Mârs 321. Mas los premiérs adventistes érant des protèstants ou des catolicos qu'honorâvont dévôtement la demenge crètiena héretâye. Ils ant étâ donc sèlèccionâs per Diô per lor comportament èyent étâ rejouyis per lo retôrn de Jèsus-Crist que lor at étâ anonciê pués-cen por lo printemps 1843 et lo 22 d'Octobro 1844. O n'est qu'aprés ceta sèlèccion, que la lumiére du sabat lor at étâ presentâye. Asse, lors entèrprètacions des profècies de Daniel et Apocalypse comportâvont d'ènormes èrrors que je rèctifio dens ceti ovrâjo. Sen la cognessence du sabat, los pioniérs ant construit la tèorie de l'èmo dét « investigatif » qu'ils ant jamés su remetre en quèstion ; mémament aprés que la lumiére sur lo sabat lor at étâ balyêe. Por celos que l'ignoront, je rapèlo que d'aprés ceta tèorie, dês 1843, pués 1844, dens lo cièl Jèsus ègzamene los lévros des tèmognâjos por sèlèccionar sos dèrriérs èlus que dêvont étre sôvâs. Portant, l'identificacion cllâra du pèchiê de la demenge balyêve un sens prècis u mèssâjo de Dan.8:14, mémament sot sa fôrma mâl traduita de « purification du sanctuèro ». Et ceta crouye traduccion crèâve des controvèrses ensolubles, câr ceta èxprèssion regardâve en premiér, l'acomplissement per lo môrt expiatoire de Jèsus-Crist d'aprés Héb.9:23 : « Il ére donc nècèssèro, vu que les émâges des chouses que sont dens los cièls devant étre purifiâyes d'ense, que les chouses cèlèstes lor-mémes lo seyont per des sacrificios més èxcèlents que celos-ce. Câr Crist est pas entrâ dens un sanctuèro fêt de man d'homo, en imitacion du veretâblo, mas il est entrâ dens lo cièl mémo, por comparêtre ora por nos devant la face de Diô.» D'ense, tot cen que devêt étre purifiâ dens lo cièl, l'at étâ per la môrt de Jèsus-Crist : l'èmo investigatif at donc més gins de sens logico. Aprés la môrt et la rèsurrèccion de Jèsus, gins de pèchiê ni pèchior n'entre u cièl por lo soulyér oncor un côp, câr Jèsus at neteyê son endrêt cèlèsto en chacient, vers la tèrra, Satan et sos partisans angéliques, d'aprés Apo.12:7 a 12 et surtot u vèrsèt 9 : « Et il at étâ prècipitâ, lo grant dragon, la sèrpent anciana, apelâ lo diâblo et Satan, celi que sèduit tota la tèrra, il at étâ prècipitâ sur la tèrra, et sos anges ant étâ prècipitâs avouéc lui. »

La seconda èrror de l'adventisme oficièl est venua, el asse, de l'ignorance originèla du rolo du sabat et el at prês una granta importance brâvament més târd. Los adventistes ant abusivement fixâ lor atencion sur lo temps de la dèrriére, l'utime, èprôva de fê que regarderat en rèalitât que celos que seront adés vivents u temps du veré retôrn de Jèsus-Crist. En particuliér, ils ant, a tôrt, pensâ que la demenge vindrêt « la mârca de la bétye » solament a l'hora de ceta dèrriére èprôva, et o est cen qu'èxplique la rechèrche de l'amitiêt avouéc des praticants de la demenge môdita per Diô, en rèalitât, dês son origina. La prôva que j'en dona est l'ègzistence des « sèpt trompètes » d'Apo.8, 9 et 11 que les siéx premiéres avèrtéssont aprés 321, pendent tota l'èra crètiena, lo poplo de sa pratica du pèchiê de la demenge condanâye per Diô. Cen que Dan.8:12 avêt ja rèvèlâ en desent : « L'armâ at étâ livrâye avouéc lo sacrificio pèrpètuèl, a côsa du pèchiê ; la côrna at jetâ la veretât per tèrra, et at reussi dens ses entreprêses. » Ceti « pèchiê » ére ja, la pratica de la demenge héretâye civilement de Constantin 1ér dês 321 et justifiâ religieusement per la Roma papale dês 538, « la mârca de la bétye » citâ dens Apo.13:15 ; 14:9-11 ; 16:2. En 1995, aprés avêr manifèstâ un refus de la lumiére prophétique que j'é proposâye entre 1982 et 1991, l'adventisme oficièl at cometu la grâva fôta de fâre aliance avouéc los ènemis dècllarâs et rèvèlâs de Diô. L'ègzemplo des nombrox reprôchos que Diô at adrèciês at l'ancian Israèl por ses aliances avouéc l'Ègipta, émâge simbolica du pèchiê tipo, est, dens ceta accion, a chavon ignorâ ; cen que rebalye la fôta adventiste oncor més granta.

En fêt, dês la prêsa de conscience du rolo du sabat et de l'importance qu'il lui balye u titro de Diô crèator, lo poplo adventiste arêt dû identifeyér cllârament sos ènemis religiox et sè gouardar de tota aliance fraternelle avouéc lor. Câr, lo sabat du dessando étent lo « sigelin du Diô vivent » d'Apo.7:2 sêt, la mârca royâla du Diô crèator, son advèrsèra, la demenge, ne povêt qu'étre « la mârca de la bétye » d'Apo.13:15.

Je rapèlo cé que les côses de la chête de l'adventisme oficièl enstitucionèl sont multiplos, mas les principâles et los més grâvos regârdont lo refus des lumiéres aportâyes sur la veretâbla traduccion de Daniel 8:14 et lo mèpris manifèstâ envers la tota novèla èxplicacion de Daniel 12 que lo leçon consiste a metre en èvidence la lègitimitât divina de l'adventisme du 7émo jorn. Vint pués-cen la fôta de pas avêr placiê lor èsperance dens lo retôrn de Jèsus-Crist anonciê por 1994 ; coment los pioniérs de l'ôvra l'avant fêt en 1843 et 1844.

 

 

Los principâls èmos de Diô

 

Sa crèacion de la tèrra et des cièls achavonâye, u siéziémo jorn Diô enstale l'homo sur la tèrra. Et o est a côsa du comportament acutar de l'humanitât, donc du pèchiê, que Diô vat la sometre, pués-cen, pendent son histouère de sèpt mile anâs, a sos nombrox èmos. A châcun de cetos èmos des changements sont aportâs et pèrçus de maniére concrèta et visibla. Les dèrives siuvues per l'humanitât ant fôta de cetes entèrvencions divines qu'ant por ciba de la replaciér sur lo chemin de veretât aprovâ per son sôveren èmo.

 

Los èmos de l'anciana aliance.

1ér èmo : Dieu juge lo pèchiê cometu per Eve et Adam, que sont môdits et chaciês du « Cortil d'Eden ».

2nd èmo : Dieu dètruit l'humanitât rebèla per les égoues du « dèlujo » mondiâl.

3émo èmo : Dieu sèpâre los homos per des lengoues difèrentes aprés lor èlèvacion de la « tor de Babèl ».

4émo èmo : Dieu fât aliance avouéc Abram que vint pués-cen Abraham. En ceti temps, Diô dètruit Sodoma et Gomorra, les veles yô que sè pratique lo pèchiê èxtrèmo ; l'odieuse et abominâbla « cognessence ».

5émo èmo : Dieu dèlivre Israèl de l'èscllavâjo de l'Ègipta, Israèl vint una nacion libra et endèpendenta que Diô presente ses louès.

6émo èmo : Pendent 300 ans, sot sa dirèccion et per l'accion de 7 jujos libèrators, Diô dèlivre Israèl envayi per sos ènemis a côsa du pèchiê.

7émo èmo : Sur la demanda du poplo, et por sa malèdiccion, Diô est remplaciê per los rês tèrrèstros et lors longes dinasties (Rês de Juda et rês d'Israèl).

8émo èmo : Israèl est dèportâ a Babilona.

9émo èmo : Israèl rechampe la divina « Mèssie » Jèsus – Fin de l'anciana aliance. La novèla aliance comence sur des bâses doctrinales parfètes.

10émo èmo : L'Ètat nacionâl d'Israèl est dètruit per los Romens en 70.

 

Los èmos de la novèla aliance.

Ils sont citâs dens Apocalypse per los « sèpt trompetes ».

1ér èmo : Envasions barbâres aprés 321 entre 395 et 538.

2nd èmo : Mêsa en place du règimo religiox papal dominateur en 538.

3émo èmo : les Guèrres de Religions : els opôsont los Catolicos ux protèstants rèformators aprovâs pas per Diô : « los hipocritos » de Dan.11:34.

4émo èmo : L'atèismo rèvolucionèro francês vèrse la monarchie et mèt fin u despotisme catolico romen.

5émo èmo : 1843-1844 et 1994.

– Lo dèbut : Lo dècrèt de Dan.8:14 entre en aplicacion – il ègzige lo chavonament de l'ôvra engagiêe per la Rèfôrma dês Pierre Valdo, lo parfèt ègzemplo, dês 1170. La fê protèstanta tomba et l'adventisme nêt victorieusement : La pratica religiosa de la demenge romèna est condanâ et cela du sabat du dessando est justifiâye et, ègzigiêe per Diô en Jèsus-Crist dês 1843. L'ôvra de rèfôrma est d'ense complètâye et achavonâye.

– La fin : « dègolâye » per Jèsus, el muert de façon enstitucionèla en 1994, d'aprés lo mèssâjo adrèciê a « Laodicée ». L'èmo de Diô at comenciê per sa mêson somêsa a una èprôva de fê prophétique fatala. Aprovâye pas, l'èx-èlua rejuend lo camp des rebèlos catolicos et protèstants.

6émo èmo : La « 6éma trompèta » sè chavone sot la fôrma de la Trêsiéma Guèrra Mondiâla, ceti côp nuclèâr, dècrita dens Dan.11:40 a 45. Los survivents organisont l'ultimo govèrnement univèrsâl et rebalyont lo relâcho du premiér jorn oblegatouèro per un dècrèt. Adonc, lo relâcho du sabat du sèptiémo jorn, lo dessando, est prohibé, entèrdiccion sot pêna de sanccions sociales dens un premiér temps, pués, finalament, puni de môrt per un novél dècrèt.

7émo èmo : prècèdâ per lo temps des sèpt dèrriérs flleyéls dècrits dens Apo.16, u forél 2030, lo retôrn glloriox du Crist mèt fin a la presence de la civilisacion tèrrèstra humèna. L'humanitât est èxtèrminâye. Solèt, Satan, vat réstar prêsoniér sur la tèrra dèsolâye, « l'abime » d'Apo.20, pendent « mile ans ».

8émo èmo : Enlevâs u cièl per Jèsus-Crist, sos èlus procèdont a l'èmo des mèchients môrts. O est l'èmo citâ dens Apo.11:18.

9émo èmo : L'èmo dèrriér ; los mèchients môrts sont rèssuscitâs por subir la norma de la « seconda môrt » dua a « l'ètang de fuè » que recôvre la tèrra et conseme avouéc lor tota mârca des ôvres dues u pèchiê.

10émo èmo : La tèrra et los cièls soulyês sont renovelâs et glorifiâs. Benvenua ux èlus dens lo novél royômo ètèrnèl de Diô !

 

Divina d'A a Z, d'Aleph a Tav, d'alfa a omèga

La Bibla at pas ren de comon avouéc los ôtros lévros ècrits per los étres humens se o est son aspèct visuèl de surface. Câr en rèalitât, nos ne veyens que sa surface que nos liésens d'aprés des convencions d'ècritures pôpres ux lengoues de l'Hèbrô et du Grèco, dens que los tèxtos originâls nos ant étâ transmetus. Mas dens sa rèdaccion de la Bibla, Moïse at utilisâ l'Hèbrô arcayico que les lètres de l'alfabèt érant difèrentes des lètres actuèles, els ant étâ remplaciêes lètra por lètra pendent l'ègzil a Babilona, sen posar de problèmos. Mas les lètres érant côlâyes les unes contre los ôtros sen èspaciér los mots, cen qu'en facilitâve pas la lèctura. Mas dèrriér ceti dèsavantâjo sè trôve l'avantâjo de formar des mots difèrents en fonccion du chouèx de la lètra chouèsia por marcar son comencement. La chousa est possibla et el at étâ dèmontrâye cen que prove que la Bibla est rèèlament ben u dessus des possibilitâts de l'émaginacion et de la rèalisacion humènes. Solètes, la pensâ et la mèmouère du Diô crèator ilimitâ pôvont avêr imaginâ una tâla ôvra. Câr cen constat de lèctures multiples de la Bibla rèvèle que châque mot qu'y aparêt at étâ chouèsi et enspirâ per Diô ux divèrs ècrivens de sos lévros pendent lo temps tant qu'u dèrriér, sa Rèvèlacion ou Apocalypse.

Vers 1890, un matèmaticien russo Yvan Panin at dèmontrâ l'ègzistence de figures numèriques dens plusiors aspècts de la construccion des tèxtos biblicos. Câr l'hèbrô et lo grèco ant en comon lo fêt que les lètres de lors alfabèts sont asse utilisâyes coment chifros et nombros. Les dèmonstracions fêtes per Yvan Panin ant considèrâblament agravâ la culpabilitât des homos que pregnont pas la Bibla de Diô u sèriox. Câr se cetes dècuvèrtes ant pas d'èfèt por rebalyér los homos capâblos d'amar Diô, els lor enlèvont pas-muens tota lègitimitât de pas crêre a son ègzistence. Yvan Panin at dèmontrâ comben lo chifro « sèpt » ére tojorn present dens tota la construccion de la Bibla et cen spècialament dens lo tot premiér vèrsèt de ceta-ce, dens Gen.1:1. Èyent mè-mémo dèmontrâ que lo sabat du sèptiémo jorn est lo « sigelin du Diô vivent » d'Apo.7:2, ceti ovrâjo ne fêt donc que confirmar des èvidences dècuvèrtes per ceti génial matèmaticien qu'at ofèrt ux scientificos ègzigents, de son temps et de lo noutro, des prôves scientifiques encontestâbles.

Dês Yvan Panin, l'enformatica modèrna at analisâ los 304805 segnos des lètres que compôsont l'Ècritura de la solèta anciana aliance et una programerie propôse des lèctures difèrentes inombrâbles en metent châque lètra sur un imanse damier que les possibilitâts d'alegnements començont avouéc una solèta legne horizontala des 304805 lètres tant qu'a obtenir u final, una solèta legne vèrticala de cetes 304805 lètres ; et entre cetos doux alegnements èxtrèmos totes les inombrâbles combinèsons entèrmèdières. On y dècôvre des mèssâjos que regârdont lo mondo tèrrèstro, sos èvènements entèrnacionâls et los noms des pèrsones ancianes et modèrnes et les possibilitâts sont imanses câr lo solèt empèratif est de consèrvar un èspâço pariér (de 1 a n…) entre châque lètra des mots formâs. En ples des alegnements horizontals et vèrticals, il y at lo mouél des alegnements biès, d'hôt d'avâl et de bâs damont, de drêta a gôche et de gôche a drêta.

Asse-més, pregnent l'émâge de l'ocèan, je confirmo que noutra cognessence de la Bibla est du nivél de sa surface. Cen qu'at étâ cachiê, serat rèvèlâ ux èlus pendent l'ètèrnitât dens qu'ils vant entrar. Et Diô ètonerat adés sos ben-amâs per son imanse pouessience ilimitâ.

Cetos éblouissantes dèmonstracions sont hélas encapâbles de changiér los côrs des étres humens por qu'ils avenjont a amar Diô « de tot lor côr, de tota lor ârma, de tota lor fôrce, de tota lor pensâ » (Deu.6:5 ; Mat.22:37) ; d'aprés sa justa demanda. L'èxpèrience tèrrèstra l'arat provâ, los reprôchos, les morâles, et les punicions chanjont pas los homos, asse-més, lo projèt salvateur de Diô repôse dês lo comencement de la via libra sur ceti vèrsèt : «  l'amôr parfèt banét la crenta » (1 Jean 4:18). La sèlèccion des èlus repôse sur lor dèmonstracion d'un amôr parfèt por Diô, lor Pâre cèlèsto. Dens ceti « amôr parfèt », il est pas més besouen de louè, ni de comandements, et lo premiér qu'èye comprês ceta chousa at étâ lo viely Hénoc qu'at montrâ a Diô son amôr en « marchient avouéc » lui, bilox de ne ren fâre por lui déplaire. Câr obeyir o est amar et amar consiste a obeyir por balyér lo plèsir et la jouye a l'étre amâ. Dens sa pèrfèccion divina, Jèsus est venu a son tôrn confirmar ceti leçon d'amôr « veretâblo » aprés los premiérs modèlos humens, Abraham, Moïse, Elie, Daniel, Job et ben des ôtros que Diô cognêt solèt los noms.

 

 

Les dèformacions dues u temps

Il est pas sur tèrra, una solèta lengoua qu'èye pas subia des èvolucions et des transformacions provocâyes per l'èsprit pervers de l'humanitât. Et en la matiére, l'Hèbrô at pas èchapâ a ceta pèrvèrsion humèna en sôrta que lo tèxto hèbrô que nos tenens por originâl, est ja més que l'originâl des ècrits de Moïse dens un ètat en partia dèformâ. Je dêvo ceta dècuvèrta ux travâlys d'Ivan Panin et u fêt que dens la vèrsion du tèxto hèbrô qu'il at utilisâ en 1890, dens Gen.1:1, il numèrise lo mot Diô per lo tèrmeno hèbrô « élohim ». En hèbrô, « élohim » est lo plurièl de « éloha » que signifie diô u singuliér. Una trêsiéma fôrma ègziste : « Él ». El est utilisâye por apondre lo mot Diô a des noms : Daniel ; Samuel ; Béthel ; etc … Cetos tèrmenos dèsignent lo veré Diô recêvont dens noutres traduccions una majuscule por marcar la difèrence entre lo veré Diô et los fôx diôs payens des humens.

La Bibla solegne avouéc rêson et insistance lo fêt que Diô est « un » cen que fêt de lui un « éloha », lo solèt veré « éloha ». Asse-més, en s'atribuant lo mot « élohim » plurièl, dens Genèse 1 et alyor, Diô nos adrèce un mèssâjo per qu'il revendique a justo titro d'étre ja Pâre de mouéls de vies que préexistent a la crèacion de noutron sistèmo ou dimension tèrrèstra, et de totes les vies que vant aparêtre sur la tèrra. Cetes vies cèlèstes ja crèâyes érant ja divisâyes per lo pèchiê aparu chiéz sa premiére crèatura libra. En sè dèsignent per lo mot « élohim », lo Diô crèator afirme son ôtoritât sur tot cen que vit et qu'est nèssu de lui. O est a ceti titro qu'il porrat més târd, en Jèsus-Crist, portar los pèchiês du mouél de sos èlus et sôvar, per sa solèta môrt expiatoire, des mouéls de vies humènes. Lo mot « élohim », plurièl, dèsigne donc Diô dens son povêr crèator de tot cen que vit. Ceti tèrmeno profètise asse-ben los rolos multiplos qu'il vat tenir dens son projèt de salut dens qu'il est ja surtot et pués-cen, « Pâre, Fils et Sant-Èsprit » qu'agirat aprés lo bâptèmo por purifiar et sanctifiar la via de sos èlus. Ceti plurièl regârde asse-ben los divèrs noms que Diô vat portar : Micaël por sos anges ; Jèsus-Crist por sos èlus humens rachetâs per son sang.

Por ègzemplo des dèformacions dues a la pèrvèrsion humèna je balyo celi du vèrbo « benir », èxprimâ en hèbrô per la racena « brq » et que lo chouèx des voyèles utilisâyes vat fenir per sè traduire per « benir » ou « môdire ». Ceta dèformacion perverse dèfôrme lo sens du mèssâjo que regârde Job, que sa fèna dit rèèlament « benits Diô et muers », et nan, « môdit Diô et muers », coment los traductors lo propôsont. Ôtro ègzemplo de changement pervers insidieux, en lengoua francêsa l'èxprèssion « cèrtênament » que signifie a l'origina de façon cèrtêna et absolua at prês dens la pensâ humèna lo sens de « pôt-étre », totalament contrèro. Et ceti dèrriér ègzemplo merète d'étre citâ câr il vat prendre de l'importance et portar de grâves consèquences. Dens lo diccionèro « petit Larousse » j'é relevâ un changement que regârde la dèfinicion du mot « demenge ». Presentâ coment premiér jorn de la senana dens la vèrsion 1980, il est venu lo sèptiémo jorn dens la vèrsion de l'anâ siuventa. Los enfants du Diô de veretât dêvont donc sè mèfiar des convencions èvolutives ètablies per los homos câr de son fllanc, u contrèro de lor, lo grant Diô crèator change pas et ses valors vareyont pas, mémament que l'ôrdre des chouses et du temps qu'il at ètablis dês sa fondacion du mondo.

Les ôvres perverses de l'humanitât ant marcâ tant qu'u tèxto hèbrô de la Bibla, yô que des voyèles sont enjustament atribuâyes sen consèquences por lo salut, mas por emparar sa vèrsion oficièla, Diô at prèparâ per la mètoda numèrica, lo moyen d'identifeyér lo veré tèxto du fôx. Cen que nos pèrmetrat de controlar et de constatar l'ègzistence de nombroses figures numèriques que distingont solament la vèrsion biblica ôtentica, dens l'hèbrô coment dens lo grèco que los segnos ant pas étâ modifiâs dês lo 2nd sièclo avant Jèsus-Crist.

 

L'Èsprit rèstore la veretât sur la justificacion per la fê (per sa fê)

 

Je vegno d'èvocar les dèformacions du tèxto biblico ; chouses dues ux multiplos traductors des ècrits originâls. Por clleriér son poplo du temps de la fin, l'Èsprit de veretât rèstore sa veretât, en dirigient l'èsprit de sos èlus vers los tèxtos yô que des dèformacions importantes demôront adés. O est cen que vint de sè chavonar en ceti sabat du 4 de Septembro 2021 u pouent que je lui é balyê lo nom de « sabat cristâl ». J'avê lèssiê lo chouèx du tèmo a ètudiyér a una suèra rouandêsa avouéc que nos partagens en legne lo déroulement de noutros sabats. El at proposâ « la justificacion per la fê ». L'ètude nos at aportâ de rèèles importantes dècuvèrtes que rebalyont franc cllâra la comprèension de ceti sujèt.

Dens la Bibla, dens 1 Pi.1:7, l'Èsprit simbolise la fê per l'or purifiâ : « por que l'èprôva de voutra fê, més prèciosa que l'or périssable, que pas-muens est èprovâ per lo fuè, èye por rèsultat la louange, la gllouère et l'honor, quand Jèsus Crist aparêtrat ». Nos compregnens ja per ceta comparèson que la fê, la veré, est una chousa rudament râra, on trôve pertot des caillous et des piérres, cen qu'est pas lo câs de l'or.

Pués-cen, de vèrsèt en vèrsèt, nos ens en premiér retenu que : « sen la fê il est empossiblo d'étre agrèâblo a Diô », d'aprés Héb.11:6 : « Adonc sen la fê il est empossiblo de lui étre agrèâblo ; câr fôt que celi que s'aprôche de Diô crèye que Diô ègziste, et qu'il est lo rémunérateur de celos que lo chèrchont. » Doux ensègnements sont apondus a la fê : la creyance a son ègzistence, mas asse, la cèrtituda qu'il benét « celos que lo chèrchont », sincèrement, dètaly important sur qu'il pôt étre trompâ. Et vu que la ciba de la fê est de lui étre agrèâblo, l'èlu vat rèpondre a l'amôr de Diô en obeyéssent a totes ses ordonances et comandements qu'il presente u nom mémo de son amôr por ses crèatures. Lo fruit de ceti lim d'amôr, qu'unét tâl una calamita celos que s'âmont et âmont Diô en Crist, nos est presentâ dens lo cèlèbro ensègnement citâ dens 1 Côrn.13 que dècrit lo veretâblo amôr agrèâblo a Diô. Aprés ceta lèctura, j'é pensâ u nan muens cèlèbro mèssâjo balyê dens HabaKuk 2:4 : « … lo justo vivrat per sa fê ». Mas, dens ceti vèrsèt la traduccion proposâye per Louis Segond nos dit : « Vê-ce, son ârma s'est enfllâye, el est pas drêta en lui ; mas lo justo vivrat per sa fê. » Dês grant-temps, ceti vèrsèt mè posâve un problèmo que j'avê pas tentâ de rèsodre. Coment un homo « enfllo » d'orgoly pôtil étre jugiê « justo » per Diô ? Lui que, d'aprés Pro.3:34, Jac.4:6 et 1 Pierre 5:5, « rèsiste ux orgolyox, mas fêt grâce ux humblos » ? La solucion est aparua en retrovant dens lo tèxto hèbrô lo mot « encrèdulo » a la place du mot « enflla » citâ chiéz Segond et avouéc surprêsa nos ens trovâ, dens una vèrsion Vigouroux « catolica », la bôna et tant logica traduccion que rebalye lo mèssâjo de l'Èsprit pèrfètament cllâr. Câr, en èfèt, l'Èsprit enspire a Habakuk un mèssâjo dens un stilo ja enspirâ u rê Salomon dens la fôrma de sos provèrbos dens qu'il mèt en oposicion des paramètros de contrèros absolus ; cé, dens Habakuk, « l'incrédulité » et « la fê ». Et d'aprés Vigouroux et la Vulgate latina bâsa de sa traduccion, lo vèrsèt sè liét d'ense : « Vê-ce, celi qu'est encrèdulo at(ura) pas (una) l'ârma drêta en lui ; mas lo justo vivrat per sa fê. » En emputant les doves parties du vèrsèt u mémo sujèt, Louis Segond dèfôrme lo mèssâjo de l'Èsprit et sos lèctors sont empachiês de comprendre lo veré mèssâjo balyê per Diô. La chousa étent rèparâye, nos alens ora dècuvrir coment Habakuk dècrit de maniére prècise les èprôves « adventistes » de 1843-1844, de 1994, et de l'ultima dâta que regârde lo veré retôrn final du Crist, lo printemps 2030. En èfèt, ceta tot frèche novèla lumiére que fixe lo retôrn du Crist por 2030 nos pèrmèt de mielx comprendre et d'authentifier les èxpèriences adventistes successives ja confirmâyes, dens Apo.10:6-7, per l'èxprèssion : « il y arat pas més de dèlê…mas lo mistèro de Diô sè chavonerat ». Por ceta dèmonstracion, je repregno lo tèxto d'Habakuk 2 dês son comencement, en entèrcalant, los comentèros explicatifs.

Vèrsion L.Segond modifiâye per mos souens

Vèrsèt 1 : « Je seré a mon pôsto, et je mè tindré sur la tor ; je velyeré, por vêre cen que YaHWéH mè derat, et cen que je rabatré dens mon argumentation. »

Relèva lo pôrt de « l'atenta » du profèto que vat distingar l'èprôva adventiste, l'Èsprit nos desent  dens lo mèssâjo de Dan.12:12: « Benherox celi qu'atendrat tant qu'a 1335 jorns ». Por ben comprendre, lo sens de ceta « argumentation » nos est balyê dens lo chapitro prècèdant yô lo problèmo abadâ per Habakuk est la prolongacion du portificat des mèchients sur la tèrra : « Vouedieratil por cen son felâ, et ègorgieratil tojorn les nacions, sen èpargnér ? » (Hab 1:17). Dens ceta rèflèccion et ceti questionnement, Habakuk émâge lo comportament de tôs los homos que font lo mémo constat tant qu'a la fin du mondo. Asse, Diô vat presentar sa rèponsa en suggèrant prophétiquement lo sujèt du retôrn de Jèsus-Crist, que metrat fin, dèfenitivament, a la dominacion des mèchients, méprisants, encrèdulos, enfidèlos et rebèlos.

Vèrsèt 2 : « YaHWéH m'at adrèciê la parola, et il at dét : Ècri la profècie : grava-la sur des tâbles, por qu'on la liése avouéc éso. »

Entre 1831 et 1844, William Miller at presentâ des tablôs récapitulant ses anonces que profètisâvont lo retôrn de Jèsus-Crist por lo printemps 1843 premiérement, pués por l'ôtone 1844. Entre 1982 et 1994, j'é asse-ben proposâ et propôse adés ux adventistes et ux ôtros humens, sur quatro tablôs, lo rèsumâ des novèles lumiéres prophétiques enspirâyes per lo Sègnor de la Veretât por noutron « temps de la fin ». Se les consèquences rèèles apondues a ceta èprôva de 1994 ant étâ comprêses qu'aprés lo temps marcâ, coment o at étâ lo câs en 1844, la dâta et son carcul sont a ceti jorn authentifiés per l'Èsprit du Diô vivent.

Vèrsèt 3 : « Câr o est una profècie que lo temps est ja fixâ, »

Ceti temps fixâ per Diô est rèvèlâ dês 2018. Visient, la dâta du retôrn de Jèsus-Crist, ceti temps fixâ est lo printemps 2030.

«  El mârche vers son tèrmeno, et el mentirat pas ; »

Lo retôrn du Crist vencor sè chavonerat en son hora, et la profècie que l'anonce « mentirat pas ». Jèsus-Crist revindrat avouéc cèrtituda u forél 2030. 

« Se el tarlate, atend-la, câr el sè chavonerat, el sè chavonerat cèrtênament. »

Se la dâta at étâ fixâye per Diô, por lui, lo veré retôrn du Crist sè chavonerat a ceta hora fixâye qu'il ére solèt a cognetre tant qu'en 2018. Lo retârd suggèrâ, « se el tarlate », pôt donc que regardar los homos, câr Diô sè resèrve lo drêt d'utilisar des fôsses anonces du retôrn de Jèsus-Crist que vant lui pèrmetre d'èprovar, pués-cen, en 1843, 1844, 1994 et tant qu'en noutron temps final, la fê des crètiens que sè recllamont de son salut, cen que lui pèrmèt de sèlèccionar sos èlus. Cetes fôsses anonces anticipâs du retôrn de Jèsus-Crist sont utilisâyes per Diô, por sèparar tant qu'a la fin du mondo, « lo bon gran de l'ivraie, les feyes des bôcs », los fidèlos des enfidèlos, « los creyents des encrèdulos », los èlus des chesus.

Lo vèrsèt confirme lo paramètro de « l'atenta » adventiste que réste un èlèment dèscriptif des dèrriérs sants metus a pârt et scèlâs per la pratica du veretâblo sabat du sèptiémo jorn dês l'ôtone 1844, tèrmeno de la seconda èprôva adventiste. Dens ceti vèrsèt, l'Èsprit ensiste sur la nocion de cèrtituda que distingue ceti retôrn du Crist vencor, libèrator et vengeur.

Vèrsion Vigouroux

Vèrsèt 4 : « Vê-ce, celi qu'est encrèdulo at(ura) pas (una) l'ârma drêta en lui ; mas lo justo vivrat per sa fê. »

Ceti mèssâjo rèvèle l'èmo que Diô pôrta sur los humens somês ux quatro èprôves adventistes apondues ux dâtes 1843, 1844, 1994 et 2030. La sentence de Diô est talyent dens châcuna des èpoques. Per l'anonce prophétique Diô dèmâsque los crètiens « hipocritos » que rèvèlont lor natura « encrèdula », en mèprisient les anonces prophétiques de sos èlus mèssagiérs sêt, de sos profètos. En oposâ absolu, l'èlu balye gllouère a Diô en recevent sos mèssâjos prophétiques et en obeyéssent ux novèles dirèctives qu'ils rèvèlont. Ceta obeyissence, jugiêe per Diô, « agrèâblo », est, en paralèlo, jugiêe digne de consèrvar la justice emputâye u nom de Jèsus-Crist.

Solèta, ceta fê obéissante « per amôr » por Diô est jugiêe digne d'entrar dens l'ètèrnitât que vint. Solèt celi que lo sang du Crist lâve de sos pèchiês est sôvâ « per sa fê ». Câr la rèponsa de la fê est pèrsonèla, asse-més Jèsus adrèce sos mèssâjos, a châ yon, a sos èlus, ègzemplo : Matt.24:13 : « Mas celi que pèrsèvèrerat tant qu'a la fin serat sôvâ ». La fê pôt venir colèctiva se el rèpond a una solèta et mémament norma. Mas, atencion ! Les revendicacions humènes sont tromposes, câr Jèsus solèt dècide qui dêt étre sôvâ ou pèrdu d'aprés son èmo de la fê dèmontrâye per los candidats prèssâs d'entrar u cièl.

En rèsumâ, dens cetos vèrsèts d'Habakuk, l'Èsprit rèvèle et confirme lo lim ètrêt et ensèparâblo de « la fê » et « des ôvres » qu'el engendre ; chousa ja abadâye per l'apôtro Jacques (Jac.2:17 : « Il en est d'ense de la fê: se el at pas les ôvres, el est môrta en lyé-méma ».) ; cen qu'emplique lo fêt que dês lo comencement de l'évangélisation, lo sujèt de la fê ére mâl comprês et mâl entèrprètâ. Cèrtins, coment houé, ne lui apondant que l'aspèct creyance, en ignorant lo tèmognâjo des ôvres que lui balyont sa valor et sa via. Lo comportament des homos, que Diô fât cognetre ses anonces du retôrn de Jèsus-Crist, rèvèle la veretâbla natura de lor fê. Et a l'hora yô Diô dèvèrse sa granta lumiére sur sos dèrriérs vâlèts, il y at pas més d'èxcusa por celi que comprend pas les ègzigences novèles betâyes en place per Diô dês 1843. Lo salut per grâce sè prolonge, mas dês ceta dâta, il ne profite qu'ux èlus sèlèccionâs per Jèsus-Crist, per lo tèmognâjo des dèmonstracions rèèles de l'amôr qu'ils lui rebalyont. Dens un premiér temps, lo sabat at étâ lo segno de ceta bènèdiccion divina, mas dês 1844, il at jamés sufi a lui solèt, câr l'amôr de sa veretât prophétique, rèvèlâye entre 1843 et tant qu'en 2030, at tojorn étâ, lui asse, ègzigiê per Diô. En fêt, les novèles lumiéres reçues dês 2018 ant un lim ètrêt avouéc lo sabat du sèptiémo jorn qu'est venu l'émâge prophétique du sèptiémo milènèro que comencierat u retôrn de Jèsus-Crist u forél 2030. Dês 2018, « la justificacion per la fê » sè concrètise et profite ux apelâs que vegnont des èlus en manifèstant lor amôr por Diô et totes ses lumiéres ancianes et novèles rèvèlâyes u nom de Jèsus-Crist coment l'ensègne Matt.13:52 : « Et il lor dit: Asse-més, tot scribo câlâ de cen qu'agouéte lo royômo des cièls est semblâblo a un mêtre de mêson que tire de son trèsor des chouses novèles et des chouses ancianes ». Celi qu'âme Diô ne pôt qu'amar dècuvrir sos projèts et sos secrèts réstâs grant-temps cachiês et ignorâs des humens.

 

Habakuk et la premiére venua de la Mèssie

Ceta profècie at asse-ben trovâ un acomplissement, por l'Israèl nacionâl juif, qu'el anonciêve la premiére venua de la Mèssie. Lo temps de ceta venua ére fixâ et anonciê dens Dan.9:25. Et la cllâf de son carcul, sè trovâve dens lo lévro d'Esdras, u chapitro 7. Il sè trôve que los Juifs rengiêvont lo lévro de Daniel permié los lévros historicos, et il prècèdâve lo lévro d'Esdras. Mas de la sôrta son rolo prophétique ére rèduit et muens visiblo por lo lèctor. Jèsus at étâ lo premiér profèto qu'at ateriê l'atencion de sos apôtros et sos disciplos sur les profècies de Daniel.

Lo retârd anonciê, « se el tarlate, atend-la », at avu asse son acomplissement, câr los Juifs atendant una mèssie vengeur et libèrator des Romens, en s'apoyent sur Esaie 61 yô l'Èsprit dét rapôrt u Crist dens lo vèrsèt 1 : « L'èsprit du Sègnor, YaHWéH, est sur mè, Câr YaHWéH m'at enolyê por portar de bônes novèles ux mâlherox; Il m'at envoyê por gouarir celos qu'ant lo côr avoutrâ, Por anonciér ux captifs la libèrtât, Et ux prêsoniérs la dèlivrence; ». Dens lo vèrsèt 2, l'Èsprit prècise : « Por publeyér una anâ de grâce de YaHWéH, et un jorn de vengence de noutron Diô ; Por consolar tôs los afllegiês ; ». Los Juifs savant pas qu'entre « l'anâ de grâce » et « lo jorn de vengence », 2000 ans devant adés s'ècolar por conduire lo poplo u retôrn du Crist vencor, libèrator et vengeur, d'aprés Esaie 61:2. Ceti leçon aparêt cllârament dens lo tèmognâjo citâ dens Luc 4:16 a 21 : « Il s'est rendu a Nazarèt, yô qu'il avêt étâ èlevâ, et, d'aprés sa cotema, il est entrâ dens la senagôga lo jorn du sabat. Il s'est levâ por fâre la lèctura, et on lui at remetu lo lévro du profèto Ésaïe. L'èyent dèroulâ, il at trovâ l'endrêt yô qu'il ére ècrit : L'Èsprit du Sègnor est sur mè, Porce qu'il m'at enolyê por anonciér una bôna novèla ux pouvros ; Il m'at envoyê por gouarir celos qu'ant lo côr avoutrâ, por anonciér ux captifs la dèlivrence, et ux avogllos lo recouvrement de la vua, por emmandar libres los oprimâs, por publeyér una anâ de grâce du Sègnor. Pués-cen, il at roulâ lo lévro, l'at remetu u vâlèt, et s'est assietâ.» En arrètant cé sa lèctura, il at confirmâ que sa premiére venua ne regardâve que ceta « anâ de grâce » anonciêe per lo profèto Esaie. Lo vèrsèt 21 porsiut, desent : « Tôs celos que sè trovâvont dens la senagôga avant los regârds fixâs sur lui. Adonc il at comenciê a lor dére : Houé ceta parola de l'Ècritura, que vos venéd d'entendre, est chavonâ. » Lo « jorn de vengence » ignorâ et nan liesu ére fixâ per Diô, por lo printemps 2030, por sa seconda venua, ceti côp, dens tota sa pouessience divina. Mas avant ceti retôrn, la profècie d'Habakuk devêt sè chavonar en « tarlatant », per les èprôves « adventistes », en 1843-1844 et 1994, coment nos venens de lo vêre.

 

La dèdicace finala

 

Agouétiér la veretât en en face du printemps

   2021, dèbut de l'anâ divina, l'humanitât occidentâla reche mas en fôx crètiena vint de fâre la dèmonstracion de sa volontât de presèrvar la via des pèrsones âgiêes, serêt-cen u prix d'una ruina èconomica nacionâla. Asse-més, Diô vat la livrar a la Trêsiéma Guèrra Mondiâla que vat emportar des mouéls de vies de pèrsones de tôs âjos, sachent qu'il ègziste contre ceti second châtiment divin, ni remédo, ni vaccin. Devant nos, dens 8 anâs, sè troverat l'an 6000 de la crèacion tèrrèstra que la fin serat marcâye per lo retôrn de Jèsus-Crist. Trionfant et victoriox, il conduirat sos rachetâs, sos èlus vivents et celos qu'il vat rèssuscitar, dens son royômo des cièls et il dètruirat tota via humèna sur la tèrra sur que, il lèssierat solèt, isolâ dens les tènèbres, l'ange rebèlo du comencement, Satan, lo diâblo.

La fê u principo des 6000 ans est endispensâblo por accèptar ceti programe. Los carculs prècis dês los chifros balyês dens la Bibla ant étâ rendus empossiblos a côsa d'un « enniolâ » que regârde la dâta de nèssance d'Abraham (una solèta dâta por los três filys de Térach : Gen.11:26). Mas, l'enchaînement des succèssions des gènèracions humènes dês Adam tant qu'u retôrn du Crist confirme l'aproche de ceti chifro 6000. En balyent noutra fê a ceti chifro riond, prècis, nos emputens ceti chouèx a un étre « entèligent » sêt, u Diô crèator sôrsa de tota èmo et de via. D'aprés lo principo du « sabat » citâ dens son quatriémo comandement, Diô at balyê a l'homo « siéx jorns » et siéx mile ans por fâre tot son ovrâjo, mas lo sèptiémo jorn et lo sèptiémo milènèro sont des temps de relâchos « sanctifiâs » (metu a pârt) por Diô et sos èlus.

Lo contenu de ceti ovrâjo at dèmontrâ que la fê agrèâbla a Diô est construita per un comportament « entèligent ou sâjo » de sos èlus que tiront gagnâjo de tot cen que Diô dét, profètise ou pense (vêre Daniel 12:3 : « Et los sâjos brilyeront coment la splendeur de l'ètendua, et celos qu'ant ensègnê la justice u mouél, coment les ètêles, a tojorn et a pèrpètuitât ». Agéssent d'ense, ils justifiont lo chouèx de Diô de los fâre bènèficiyér de sa justice rédemptrice manifèstâye en Jèsus-Crist.

Por cllôre ceti ovrâjo, justo avant lo drame que vint, je tegno a dèdicaciér, a mon tôrn, a tôs los verés enfants de Diô que lo liéront, et l'acuelyiront avouéc fê et jouye, ceti vèrsèt de Jean 16:33 que m'at étâ dèdicaciê per doves sôrses difèrentes a l'ocasion de mon bâptèmo lo 14 de Jouin 1980 ; l'un sur mon cèrtificat de bâptèmo de la pârt de l'enstitucion, l'ôtro sur la prèface du lévro « Jèsus-Crist » que m'at étâ ofèrt dens ceta ocasion per mon compagnon de sèrvicio de l'època, presqu’a l'âjo yô que Jèsus at ofèrt sa via en sacrificio : « Je vos é dét cetes chouses, por que vos èyad la pèx en mè. Vos aréd des tribulations dens lo mondo ; mas prende corâjo, j'é vencu lo mondo ».

Samuel, lo benherox vâlèt de Jèsus-Crist, « En veretât » !

 

 

 

 

 

Lo dèrriér recllam

 

 

 

A l'hora yô j'ècrivo ceti mèssâjo, fin 2021, lo mondo jouyét adés d'una pèx religiosa univèrsâla aprèciâbla et aprèciêe. Portant, mè fondant sur ma cognessence des rèvèlacions prophétiques dèchifrâyes prèparâyes per Diô, j'afirmo, sen lo muendro dôbte, qu'una Guèrra Mondiâla èfreyâbla est en prèparacion et en chemin de sè chavonar dens les 3 a 5 anâs que vegnont. En la presentant sot lo nom simbolico de « siéziéma trompèta » dens Apo.9, l'Èsprit nos rapèle que ja cinq tèrriblos châtiments sont ja venus punir l'abandon de la fidèlitât envers son sant sabat et sos ôtros ordonances irrespectées dês lo 7 de Mârs 321. Cetos châtiments du Diô imortèl sè sont ètendus sur 1600 ans d'histouères humènes enganciêes sur un programe divin religiox. Son siéziémo châtiment vint por avèrtir, un dèrriér côp, la chrétienté coupâbla d'enfidèlitât envers lui. En defôr de Diô et de son projèt salvateur, la via humèna at gins de sens. Asse-més, les « trompètes » èyent un caractèro graduèl rèvèlâ per analogie dens Lévitique 26, l'entensitât môrtriére de la « siéziéma » vat avengiér des sonjons d'horrors que l'humanitât at grant-temps crents et redôtâs. La « siéziéma trompèta » regârde l'ultima Guèrra Mondiâla que vat anèantir des mouéls d'étres humens, « lo tièrs des homos » d'aprés Apo.9:15. Et ceta proporcion pôt littérallement étre avengiêe dens una guèrra yô que vant s'afrontar 200 000 000 de combatents profèssionèls armâs, formâs et èquipâs, d'aprés la prècision balyêe dens Apo.9:16 : « Lo nombro des cavaliérs de l'armâ ére de doves myriades de myriades : j'en é entendu lo nombro » ; sêt, 2 x 10000 x 10000. Avant ceti dèrriér conflit, pendent lo 20émo sièclo, les doves guèrres mondiâles de 1914-1918 et 1939-1945 ant étâ des segnos anonciors du grant châtiment que vint por metre fin u temps des nacions libres et endèpendentes. Dieu at pas prèvu de veles refujos por sos èlus, mas il nos at lèssiê des endicacions sufisament cllâres por que nos fuisians les zones visiêes en prioritât per sa divina colère. Il dirigierat los côps que dêvont étre portâs per des étres humens apelâs por ceta tâche. Mas pas yon de lor serat yon de sos èlus. Los rebèlos encrèdulos ou incroyants èparselâs sur tota la tèrra seront los enstruments et des victimes de sa divina colère. La Seconda Guèrra Mondiâla at oposâ des poplos occidentâls que les religions érant crètienes et concurrentes. Mas dens la Trêsiéma que vint, lo mobilo des afrontaments serat èssencièlament religiox, oposant des religions concurrentes qu'ant jamés étâ doctrinalement compatiblos los unes avouéc los ôtros. Solèts, la pèx et lo comèrço ant lèssiê crêtre ceta ilusion. Mas a l'hora chouèsia per Diô, d'aprés Apo.7:2-3, l'univèrsalitât démoniaque retenua per los anges de Diô vat étre libèrâye por « fâre du mâl a la tèrra et a la mar » sêt, los simbolos étent dèchifrâs, « por fâre du mâl » « ux Protèstants et ux Catolicos » enfidèlos envers Jèsus-Crist. Franc logicament, la fê crètiena enfidèla constitue la ciba principâla de la colère du justo Jujo Jèsus-Crist ; mémament que dens l'anciana aliance, Israèl at étâ puni por sos enfidèlitâts constantes tant qu'a sa dèstruccion nacionâla en l'an 70. En paralèlo avouéc ceta « siéziéma trompèta », la profècie de Dan.11:40 a 45, confirme, en èvocant « três rês », l'emplicacion des três religions du monotèismo : lo catolicismo eropèen, l'islame arabo et magrèbin, et l'ortodoxie russa. Lo conflit s'achavone per un renversement de la situacion dû a l'entèrvencion du protèstantismo amèriquen, nan qu'avêt nom coment rê, mas suggèrâ, u titro d'ènemi potencièl tradicionâl de la Russie. L'èliminacion des pouessiences concurrentes lui ôvre l'accès a sa dèrriére dominacion u titro de « la bétye que monte de la tèrra », dècrita dens Apo.13:11. Prècisens que dens ceti contèxto final, la fê protèstanta amèriquèna est venua minoritèra, la fê catolica romèna étent el majoritèra, a côsa des imigracions hispaniques successives. En 2022, son prèsident d'origina irlandêsa est lui-mémo catolico, coment John Kennedy lo prèsident assassinâ.

Dens Apo.18:4, en Diô Tot-pouessient, Jèsus-Crist ordone a tôs celos que crèyont et èspèront en lui, sos èlus, de « sortir de Babilona la Granta ». Identifeyêe avouéc prôves dens ceti ovrâjo a l'égllése catolica papale romèna, « Babilona » est jugiêe et condanâ a côsa de « sos pèchiês ». Per héretâjo historico de « sos pèchiês », la culpabilitât du catolicismo s'ètend ux Protèstants et ux Ortodoxes que justifiont per lor pratica religiosa, lo relâcho de la demenge héretâ de Roma. La sortia de Babilona emplique l'abandon de « sos pèchiês », que lo més important, porce que Diô en fêt una « mârca » identifiante : lo jorn du relâcho semanal, premiér jorn de la senana de l'ôrdre divin, la demenge romèna.

Dens ceti mèssâjo, vu la prèssa du temps, je prèsso los filys et felyes de Diô, de quitar la zona nord de la France centrâye sur sa capitâla, Paris. Câr el serat ben-tout bouciêe per la colère de Diô, subéssent lo « fuè du cièl », ceti côp nuclèâr, coment la vela de « Sodoma » qu'il la compare, dens sa Rèvèlacion, dens Apo.11:8. Il la dèsigne asse-ben per lo nom « Ègipta », émâge simbolica du « pèchiê », a côsa du pôrt rebèlo de son engagement irréligieux que s'opôse a Diô, a l'émâge du faraon du rècit historico de l'Ègzodo du poplo Hèbrô. En situacion de guèrra, les rotes copâyes et dèfendues, il serat empossiblo de quitar la zona visiêe et d'èchapar u drame mortèl.

 

Samuel vâlèt du Diô-vivent, Jèsus-Crist

 

 

Celos que vant volêr dècuvrir, en premiér, cen que sè presente a la fin du present ovrâjo, aront de la pêna a comprendre porquè je su asse convencu du caractèro irrévocable de l'iminenta dèstruccion de la France et de l'Eropa. Mas celos que l'aront liesu, dês son dèbut tant qu'a sa fin, aront recuelyi, en cors de lèctura, les prôves que s'emmouelont, continuèlament, u pouent de lor pèrmetre de partagiér, finalament, l'inèbrenlâbla conviccion que l'Èsprit de Diô at bâti en mè et en tôs celos que sont a lui ; en veretât. A LUI revint tota la GLLOUÈRE.

Les crouyes surprêses seront la pârt que de celos que s'entétont a pas volêr recognetre sa pouessience inégalable, los més nombrox, et sa capacitât por conduire tota chousa d'aprés son projèt tant qu'a son parfèt acomplissement.

Je recllôso cé ceti ovrâjo, mas l'enspiracion que Jèsus continue de mè balyér, est relevâye et consignêe perpétuellement sot la fôrma de mèssâjos presentâs dens l'ovrâjo « La mana cèlèsta des dèrriérs marchiors adventistes ».

550