Apocalipse 18 : li grand crî 2018-2030
« Elle a toumé, elle a toumé, li grande
Babilone ! »
« Sôrtîz foû d' leu mitan, mi peupe... »
Samuel prezinte
Espicîz m'
Daniel eyet l'Apocalipse
Les prûves profetikes ki Dieu egzistêye
Ses dierinnès Revelåcions po ses tchoezis
Dins ç' ouve la : S' Pordjet - S'
Djudjmint
Modêye : 01-12-2024
(70-Automne-5995)
« Et dj' a ôyou li vwè d' on ome å mitan d' l' Ulaï ;
il cria et dit: Gabriel, explike-lu li vuzion » Daniel 8:16.
Nôte esplikive del coviete
Di hôt a bas : Messaedjes des troes anges d’ Apocalipse 14.
I s’agit de troes verités do live da Daniel revelêyes ås sints après l’ epreuve do prétins 1843 et
après cene do 22 d’ octôbe 1844. Inconoxhant l’ role do sabat, les prumîs adventisses n’
polént nén comprinde li vray sinse di ces messaedjes. Les adventisses ki ratindént l’ ritour do
Crist avént ratacleu esperyince å « crit d' mitan d' l' nute » ou « mitan d' l' nute » cité
dins l' parabole des « dijh vierdjes » di Matt.25:1 à 13 wice k' l' anonce do « rivnowe do
Spôr » est evokêye.
1- Li tchinne do djudjmint diswalpé dins Dan.8:13-14 et sudjet do messaedje do
prumî andje dins Apo.14:7 : « Djoyoz Dju et rindoz-lu glwere, pask' e l' eure di s'
djudjmint est arivêye, et adorez çou k' a fwait li tere, les ciels et les sourdants d' aiwe
! » : li rtour al semdi, seu vray setinme djoû d' l' ôre divinne, sabbat des Djwifs et djoû
do rpoûs samwinny est dimandé pa Diè dins l' cwatrinme di ses dijh comandmints.
2- Li disclaimance del Rome papale, « pitite coine » et « rwa diferin » di Daniel 7:8-24
et 8:10-23 a 25, ki rçût l' no « Grande Babylone » dins l' messaedje do
deujhinme andje d' Apo.14:8 : « Elle a toumé, elle a toumé, Grande Babylone ! » :
principalmint, a cåze do dimegne, k' esteut lomé « djoû do solea » pa l' impreur
Constantin 1er ki l’ a metou e-n al veye li 7 di måss 321. Mins cisse fråze la « elle a
toumé » est justifiêye pa l’ rivelaedje di s’ nåture mådjrece da Diu, come i l’ fwait
discovri a ses sierveus advintisses après 1843, e 1844, tot rmetant e-n al veye li pratike
do sabat k’ on-z aveut leyî cwiter. « Elle a toumé » vout dire : « ele est prinjhe et
vikeye ». Li Diu del verité anonce insi s’ victwere conte li camp do minte rilidjeus.
3- Li tchime do djudjmint dierin wice « li feu del deujhinme moirt » tape les crustins
rebeles. C’est l’imådje k’on voet dins Dan.7:9-10, li tchime est diswalpé dins
Apo.20:10 a 15, et c’est l’sudjet do messaedje do troejhinme andje dins Apo.14:9-10 :
« Et onk ôte, on troejhinme andje les shuvit, tot djåzant d' ene foite vwès : Si kécon
adore li biesse et si imådje, et rçût ene marke so s' front ou so s' mwin, i boerè, lu
ossu, do vén del furixheur di Dju, versé sins meskêye dins l' cope di s' colere, et i serè
toûrminté dins l' feu et l' soufe, divant les séints andjes et divant l' agnea » : Eçou, li
dimegne est rindjî avou l’« marke del biesse ».
Ritrove li corresponse identike des nomeros des versets ciblés dins Daniel 7:9-10 eyet
Apocalypse 14:9-10.
Li cwatrinme andje : i aparexhe seulmint dins Apo.18 wice k' i imådje li proclamåcion
finale des troes messaedjes advintisses divant-cis, ki profîtèt di tote li loumire divinne
vinowe les clairi dès 1994 disk' al fén do monde, çoula vout dire, disk' å prétins 2030. C'
est l' role ki doet tni ci live ci. Li loumire vinowe l' clairi revele les côpes consecutives :
del rilidjon catolike, dès 538 ; del rilidjon protestante, dès 1843 ; eyet del institucion
advintisse oficire, dès 1994. Totès ces tchesseures spirituèles ont yeu po cåze, a leu tins : li
rifuz del loumire propôzêye pa l' Esprit sint d' Djuda e Djezus-Cri. « Å tins del fén »
mencioné dins Dan.11:40, l’églijhe catolike rashonnut dins si målédiccion, tos les groûpes
rilidjeus crustins ou nén ki ricnoxhnut si minisse et si otorité ; çoula dizo l’ abriyance di s’
aloyance lomêye « ecumenike » ki, après li protestantisse, l’ oficiål adventisse a raloyî e
1995.
2 Corintyins 4:3-4
« … Si nosse Evandjîle est co covrou, il est covrou po çous ki pierixhnut ; po
les nén creyants ki l’ diè d’ ç’ tins ci a aveuglî l’ atuzance, po k’ i n’ veyénxhe
nén loumer l’ splendeur di l’ Evandjîle del glwere di Crist, ki est l’ imådje di
Diu ». »
« Et si l' parole profètike dimore incompindowe, elle ni l' serè k' po çk' i
dvèt s' piede »
Adonpwis, e résumé dès rvélåcions prezintêyes dins ç' documint, savez ki,
po « justifyî l' sinteté »,
dèpu l' prétins 1843 ståbli pa l' decrèt do Diu creyåcî èt lwèdjisseu d'
Daniel 8:14, segond s' « Evandjîle eternel »,
so tote li tere, tot ome èt tot feme,
doit esse batijhî å no d'' Djezu-Cri par inmersion totale po-z awè, li gråce
divinne,
doit obsèrver l'' semdi, li rpoûs do semdi do setinme djoû, santifyî pa Diew
dins Djeneze 2, eyet 4inme di ses 10 comandmints cités dins Eksôde 20 ;
çoula, po wårder si gråce,
doit onorer les lwès divinnes moråles eyet les lwès d'' amagnî prescrites dins
l'' sepe Bijhe, dins Djeneze 1:29 eyet Levitike 11, (santité do coir)
et ni doet nén « mépriser si parole profètike », po nén « astinde l’Esprit da
Dju » (1 Thes.5:20).
Ki n’rèspond nén a çs critères la est condåné pa Dju a sofer li « deujhinme
moirt » discrîte dins l’Apocalisse 20.
Samuel
ESPLLIKE MI DANIEL ET L’APOCALIPSE
Pådjinåcion des sudjets traité
Prumire pårteye : Les notes d’apréstaedje
S'' siervi del serèca otomatike des limeros d'' pådje do programe eployî
Pådje tites
07 Prezintaedje
12 Diè et ses creyåcions
13 Les fondåmints biblikes del vrité
16 Note fondåmintåle : 7 di måss 321, li djoû mådit do pêché
26 Li temognaedje di Diè dné so tere
28 Note : Nén confonde martire avou tchåstiaedje
29 Li Djeneze : on racourci profetike vital
30 Li foy eyet l' incroyance
33 Li nouriteure po l' tins k' i fåt
37 L' istwere discoviete del vraiy foy
39 Notes preparatoires do live da Daniel
41 Tot kimince dins Daniel Li LIVE DA DANIEL
42 Daniel 1 - Arivêye da Daniel a Babilone
45 Daniel 2 - Li statue del veyowe do rwè Nébucadnetsar
56 Daniel 3 - Les troes compegnons dins li fornea
62 Daniel 4 - li rwè umilié eyet converti
69 Daniel 5 - Li djudjmint do rwè Belschatsar
74 Daniel 6 - Daniel dins li fosse ås lions
79 Daniel 7 - Les cwate biesses eyet li pitite coine papale
90 Daniel 8 - L’idintité papale confirmêye – li decrêt divin di Dan.8:14.
103 Daniel 9 - L’anonce do tins do ministere teresse di Djezu-Cri.
121 Daniel 10 - Anonce del grosse calamité - Les vuzêyes del calamité
127 Daniel 11 - Les set gueres di Syrie.
146 Daniel 12 - Li mission universelle advintisse ilustrêye eyet datêye.
155 Iniciåcion å simbolisse profètike
158 L’advintisse
163 Li prumî côp d’ouy so l’Apocalipse
167 Les simboles di Rome dins li profeciye
173 Loumire so l’sabat
176 Li decrêt da Diè d’ Daniel 8:14
179 Preparåcion po l’Apocalipse
183 L’Apocalypse e-n on råyanté
188 Deujhinme pårt : l’étude e-n on detalé di l’Apocalypse
188 Apocalypse 1 : Prolôgue - Li rtour do Crist - Li sudjet advintisse
199 Apocalypse 2 : l’Assamblêye do Crist dispoy s’ lançmint disk’ a 1843
199 1ire epoke : Efese - 2inme epoke : Smyrne - 3inme epoke : Pergame -
4inme epoke : Thyatire
216 Apocalipse 3 : l' Assembléye di Crist dispoy 1843 - li feye
crustinne apostolike ristoreye
216 5inme epoke : Sardes - 6inme epoke : Filadelfeye -
223 Li destinêye di l' adventisse révélêye dins l' prumire vuzion d' Ellen G.White
225 7inme epoke : Laodicêye
229 Apocalipse 4 : li djudjmint celeste
232 Note : li Lwè Divine profetize
239 Apocalipse 5 : li Fi d' l' Ome
244 Apocalypse 6 : Acteurs, dandjmints divins et senes des tins del erê cristinne - Les 6
prumîs sês
251 Apocalypse 7 : l'adventisse do setinme djoû sielé do « siel di Djudju » : l' shabé et
mistere « setinme siel ».
259 Apocalypse 8 : Les cwate prumîres « trompètes »
268 Apocalypse 9 : Les 5inme eyet 6inme « trompètes »
268 li 5inme « trompète »
276 li 6inme « trompète »
286 Apocalypse 10 : li « pitit live drovou »
291 Fén del prumire pårt del Revelåcion
Deujhinme pårt : les sudjets diswalpés
292 Apocalypse 11 : li rweyaume papå - l' ateisse nåcionå - li 7inme « trompete »
305 Apocalypse 12 : li grand plan centrå
313 Apocalypse 13 : les fås frés del rilidjon crustinne
322 Apocalypse 14 : li tins di l' adventisse do 7inme djoû
333 Apocalypse 15 : Li fén do tins d' gråce
336 Apocalypse 16 : les set dierins fléas del colere di Djudju
345 Apocalypse 17 : li prostituêye est discoviete eyet idintifyeye
356 Apocalypse 18 : li prostituêye ressoit si tchastimint
368 Apocalypse 19 : li bataye Harmaguédon da Djezus-Cri
375 Apocalypse 20 : les meye anêyes do 7inme millénaire et l' djudjmint final
381 Apocalypse 21 : li Novele Djérusalem glorifyeye simbolezêye
392 Apocalypse 22 : li djoû sins fén d' l' eternité
405 Li lete touwe mins l' Esprit fwait viker
408 Li tins teresse di Djezus-Cri
410 Sinteté et sintifikacion
424 Les separåcions del Djeneze di Djeneze 1 a 22
525 Les acfinmints des promesses fwaites a Abråham : Djeneze 23 a …
528 L’ Eksode et li fidèle Moÿsse – Del Bibe e djenerå L’ eure do dierin tchoeza – L’
adventisse do setinme djoû : ene separåcion, on no, ene istwere Les prumîs
djudjmints da Dju Divin d’ A a Z – Les disfoirçmints des tecses biblikes L’ Esprit
ristchife li verité.
547 Li dédicace finale
548 Li Dierin Apel
Note : les traduccions e lingaedjes estranwès estant fwaites avou des programes di traduccion
otomatike, l’ôteur n’è responsåve ki po les tecses e francès, lingaedje del mwaisse modêye
des documints.
Espiegel-m’ Daniel et l’ Apocalipse
Prezintaedje
Dji so nexhou et dji vike dins ci payis la foirt abominåve, paski Dieu lome,
simbolicmint, si mwaisse veye « Sodome et Egypte » dins Apo.11:8. S' modêye di societé,
republicaine, covoitêye, a stî copiêye, spårdowe eyet adoptêye pa bråmint des peuples so tote
li tere ; ci payis ci, c' est l' France, on payis dominåve monarkike eyet revolucionaire, k' a sayî
cénk Republikes avou des rîmes publicains condånés pa Diu. Fierumint, ele proclame eyet
afitch ses tåvleas des droets di l' ome, ki sont on laid contråve des tåvleas des deveres di l'
ome sicrîts come « dijh comandmints », pa l' minme Diu créyå. Dispoy s' oridjine eyet s'
prumire monarkeye, ele a prindou l' defense di s' innmeye, li rilidjon catolike rominne, ki n' a
måy aresté d' lomer « » çou ki Diu lome « bén » eyet d' lomer « bén » çou k' il lome « må
». Tot continouwant s' nén-årvénåbe tcheyaedje, s' Revolucion l' a moennêye a adopter l'
ateisse. Adon, come ene créyåre, pot d' tere, l' France s' a metou dins on combat wice k' ele s'
opose å vray Diu tot-pussant, li pot d' fier ; li rezultat esteut préveyou eyet profetizé pa lu ; ele
va conoxhe li sort di « Sodome » côpåbe des minmes pêchîs divant leye. L’istwere do monde
des dierinnès 1700 anêyes, a près, a stî modele pa s’ mwaissince influence, notamint pa
l’sopoirta k’ ele a dné a l’ otorité do rîgime papå catolike romin, dispu s’ prumî monarke,
Clovis 1er, li prumî rwè des Francs. Il a stî batijî a Rins, li 25 di decimbe e l’anêye 498. Cisse
date poite li signe d’ ene fiesse di Noyé raloyeye pa Rome, nén djustumint et foirt må, a ene
fåsse date di skepiaedje di Djezus-Cri, li Bon Diu incarné, créteu do monde et di tot çou k’ i
gn a ki vike, u k’ egzistêye ; ki rclame avou tote li djustice li tite di « Bon Diu d' verité » pask'
i abhorre « li minte ki poite po pa li diåle », come Jésus l’ a declaré.
Voez-v' ene prûve nén dnéyåve ki noluksès påpe romin n' est léjitime a s' pretinde
siervant di Jésus-Christ ? Vola l' ci, precêse et biblicåle : Jésus a declaré dins Matt.23:9 : « Et
n' aploûz noluksès so tere vosse pa ; pask' on seu est vosse pa, cial k' est dins les ciels. »
Comint l' pope si fwait-st apeler so li tere ? Tchaeke pout l' vey, « sint pere », u
minme, « foirt-sint pere ». Les pretes catolikes si fwaiynut, zels ossu, apeler « peres ». Ciste
atitude rebel fwait ki les grandès bindes di pretes si metnut e mîtrinne pretindous
indispensåbes inte Diu et l' pekî, adon ki l' Bibe mostere po lu on libe accès divins Diu
legitimé pa Djezus-Cri. Di cisse façon, li feye catolike infintilize les djins po s' passer po
indispensåbe et nén ratournåve. Cist ecårtaedje di l' intercession direk di Djezus-Cri serè
denoncié pa Diu dins ene profeceye, dins Dan.8:11-12. Kèsse-Response : pout croere ki l'
potant Bon Diu créteu porreut prinde po sierveus des djins ki lyi desobéjhèt avou ene si
« firté » esbåfhante k' on djåze dins Dan.7:8 eyet 8:25 ? Li response biblike a ciste
efantilaedje des esprits des djins est dins ci verset d' Jer.17:5 : « A çoula, YaHWéH dit
: Mådi soit l'ome ki s'' fiè a l'' ome, ki prind li tchå po s'' apwè, et ki distoûne si cour di
YaHWéH ! »
Pask' est l' France k' a foirt marcô l' istwere rilidjeuse d' ene grande pårt del ereté
crustinne, Dju a dné a on Francès, li mession d' riveler si role mådi; çoula, tot esclåriçant l' sin
cachî d' ses reveleuwaedjes profetikes codés dins on code strictumint biblike.
Dji a rçu e 1975 l' anonce di m' mession profetike pa ene vuzion k' dji n' a comprins l'
vray sin k' e 1980, après m' bateme. Batijhî dins l' feye crustinne advintisse do setinme djoû,
dji sai, dispu 2018, k' dji a stî metou e ministère po l' tins d' on djoûbile (7 fwa 7 ans) ki s'
fårè å prétins 2030 avou l' ritour e glwere do Signeur Diu Tot-Puissant, Djezus-Cri.
Riconoxhe li egzistince di Diu ou di Djezus-Cri n' est nén assez po-z awè l'
såvacion eternêle.
Dji l' rapåre asteure, divant d' monter å cir, Djezus a dit a ses dicipes les paroles di ces
versets di Mat.28:18 a 20 : « Djezus, s''aveut-st aprôpé, leu djåza insi : Tot povwer m''a stî
dné dins l'' cir eyet sol tere. Aloz, fijhoz di totes les nåcions des dischîpes, les batijhant al no
do Pere, do Fi eyet do Sint Esprit, eyet insègnîz-leur a osservî tot çou k'' dji vos a prescrit.
Et vola, dji so avou vos tertos les djoûs, disk'' al fén do monde ». S' Esprit divin a-st inspiré a
l' apôtre Pire ciste ôte declaråcion formêle et solinrece di Act.4:12 : « I n'' a nén d'' såvucion
èn ôte ; paski i n'' a sol cir nolu ôte no k'' a stî dnou ås djins, pa kè nos dvans esse såvés ».
Adon, comprindz-le, li rlidjon ki nos racuzene avou Diu n’est nén fondêye so on
hèritaedje rlidjeus dû ås tradicions houmènes. Li fe e l’sacrifice volontaire espiatoere ofrou pa
Diu, pa s’ moirt houmène e Djezus-Criss, est l’unique moyén d’obtini nosse racuzenaedje
avou l’parfwaite djustice di s’sintisté divinne. Adon, kék’ soeye tu, kéke soeye ti oridjinne, ti
rlidjon hèritêye, ti peupe, ti raece, ti coleur ou ti lingaedje, ou co, ti statut å mitan des
houmons, ti racuzenaedje avou Diu ni passe ki pa Djezus-Criss et l’adhexion a si scolaedje k’i
adresse a ses discîples disk’ al fén do monde ; come èn temoenreye ci documint.
L’expression « Pére, Fi et Sint Spérît » vout dire troès rôles ki s’shuvèt, tinus pa l’Bon
Diu unik dins s’plin d’såvucion ofrou ås omes pecårs et k’ sont colpåbes, condånés å
« deujhinme moirt ». Ciste « trinité » ci n’est nén on rashonnaedje di troès Diu, come les
muzulmans el croeynut, çou ki fwait k’ i rnådnut cist adogme crustin la et leu rilidjon. E
« Pére », li Bon Diu est po tertos nosse créateur ; e « Fi » il s’a dné on coir d’tchå po espier
les petchîs di ses relîz a leu plaece ; e « Sint-Spirou », Diu, Spérît do Crist raviké, vént aidî
ses élus a rèussi leu conversion èn obtinant « li santificåcion sins kécfeye nouk n' va vey l'
Signeur », d'après çou qu'ènsègne l'apôtre Paul dins Héb.12:14 ; « li santificåcion » çou vout
dire, esse metou å lådje po et pa Diu. Elle confirme si acception di l'élu et aparait dins les
ouves di si foè çou vout dire, dins si amour po Diu et si vêrité biblic inspiré et révélé.
Li léjhaedje di ç' documint la est foirt nécèssaire po comprinde li hôt livea di
målecur ki pese so les peuples del tere, leus institucions rilidjeuses et çoula do monde crustin
oucidental, particulirmint, a cåze di leu-z oridjine crustene ; paski l' voye tracêye pa Djezus-
Cri est l' tchimin ki saye les djins unicå eyet escluzive do project da Dju ; adon, li feye
crustinne dimane li cible privileyîye des atakes do diåle eyet des demons.
Al baze, li project salvateur askepyî pa li Bon Diu est simpe eyet lodjike. Mins li
rilidjon prind on caractere compliké pask' i gn a ki les cis ki l' acsegnèt n' pinsèt k' a justifier
leu concepcion rilidjeuse eyet, pratikant li pêché, sovint pa nén saveur, ciste concepcion la n'
est pus djamåy conforme ås egzijhances da Dju. Adon, i les bate di s' målecur k' i s' esplikèt a
leu profît eyet n' ôyèt nén li rimproce divin.
Ç' ouve la na pont d’ ye di rçure on pris litéraire ; po l’ Bon Diu créateu, il a, seu,
po rôl, di mete ses élus a l’ preuve del fwè ki va leu permete d’ aveur l’ veye eternèle
wangnêye pa Jésus-Cri. Ti t’ î trovrès des repeticions, mins c’ est l’ stîle ki l’ Bon Diu eploye
tot martelant des minmes scolaedjes k’ i revele pa des imådjes et des senes diferins. Ces
nombeuses repeticions fwaiynut les meyeures prêves di leu otinticitè et temoegnèt di l’
importince k’ i dene ås verités mostrêyes coinreces. Les paråboles mostrêyes pa Jésus
acertinèt ciste insistance et ces repeticions.
Vos trovez dins cist ouve des rvélaedjéns dinnêyes pa l' grand Bon Diu créyateu ki nos
a vizité dizo l' no d' djin di Djezus di Nazarete, vnou å tite di « ondjit », oudonbén « messî »,
segond l' ebreu « mashiah » cité dins Dan.9:25, oudonbén « crîst », do grek « christos » des
scrijhaedjes del novele aloyance. E lu, Bon Diu est vnou ofri si veye parfètmin pûre e
sacrifiye volontaire, po valider les rites des sacrifiyes d' biesses ki l' ont precedé dispoy l'
petchî oridjinel comis pa Eve eyet Adam. Li mot « oindou » vout dire li ci k' a rçu l' onccion
do Sint Esprit, k' est simbolijhî pa l' ôle des olives. Li révélåcion profetike dinnêye pa Diu å
seu no d' Djezus-Cri et di s' ovraedje espiaweur vént moenner ses tchoezis sol voye ki moenne
al veye eternêye. Paski l' såveur pa gråce seu n' empeche nén l' tchoezi di tchaire dins des
pîces k' i n' séreut nén k' egzistèt. C' est don po compléter si ofrande di gråce, ki, å no d'
Djezus-Cri, Diu vént révèler l' egzistince des principås pîces ki permetèt a ses dierins sierveus
do tins del fén, d' analijhî, d' djudjî, et d' comprinde clairemint li situåcion confuse del
rilidjon crustinne universêye ki prégne dins cisse dierinne epoke do såvumint teresse.
Mins divant d' semer, i convént d' araetchî ; paski l' nåture do Diu criyeu est
disfôrmêye påzès acsegnes des grandès rilidjons monoteyisses spårdowes sol tere. Ele ont
totes e comon d' impôzer l' Diu unike constindje et temoigne insi d' leu coûpeure et d' tote
rilåcion avou lu. L' aparente libertè acsûte al fcrustinne n' est dûye k' åzès circonstances d'
asteure do tins, mins ossu vite ki Diu lairè les demons agi libremint, cisse intoleurance envers
ci ki n' les shût nén riparèxhrè. Si Diu åreut volou agi constindje, i lyi åreut stou assez,
simpmint, di s' fé vey ås ouys, po-z awè di ses criyåres k' ele obeixhaxhe a totes ses volantés.
S' il n' a nén agi insi, c' est paski si seleccion d' élus ripose, unicmint, sol l' libe tchoi di l'
aimer ou di l' rjetè ; libe tchoi k' i dene a totes ses créatures. Et s' i gn a ene astocaedje, c' est
ki l' caractere naturel des elyîs ki sont poujhîs et atirés, pa leu nature libe individuele, pa l' Diu
amour. Et ci no amour lyi va bén, paski i l' sublime, e ofrant a ses créatures ene
demonstråcion metowe e accion ki l' fwait nén conteståve ; çoula e ofrant si veye po espier, e
l' djin d' Djezus-Cri, les pechîs eritîs et comis pa ses seus tchoezis å tins d' leu ignorince et d'
leu feblesse. Atincion ! So tere, ci mot amour prind seu l' fôme do sintimint et di s' feblesse.
Çoula da Diu est foirt et parfètmint djusse ; çou ki fwait tote li diferince paski ça prind l' fôme
d' on principa la k' li sintimint est totafwait mwaistri. Li vraiy rilidjon acceptêye pa Diu repose
don sol libe adhêcion a s' djin, a s' pinsêye et a ses principas metous e lwès. Tote li veye
terestre s' a basti so ses lwès fizikes, tchimikes, moråles, psichikes et spirituweles. Come i n'
vénreut nén dins l' pinsêye di l' ome l' idêye di s' disfinde del lwè del pezanteur terestre et di l'
fé disparexhe, si esprit ni pout si diswalper harmonieuzmint ki dins l' respect et l' obediance ås
lwès et principas metous pa li Diu créyå. Et ces mots di l' apôsse d' 1 Cor.10:31 sont insi
parfètmint djustifiés : « Soit k' vos magnîxhe, soit k' vos buvîxhe, soit k' vos fassîxhe ôte
tchoi, fijhoz tot po l' glwere di Dju». L’ aplicåcion di cisse libe invitaedje est rindowe possibe
pal fwait ki, dins l’ Bibe, et ele seule, Diu a livré et rveyé ses divins avis. Et i est importint d’
tini conte di s’ opinyin po-z aclever l’ ovraedje di « santificåcion sins kel », segond
Héb.12:14, « nouk ni veyrè l' Signeur ». Des côps, s’ opinyin prind l’ fôme di l’ ôrnance,
mins ele n’ est nén pus discûtåve ki cene ki l’ docteur spessialisse fournit et a cwè l’ djin s’
ahesse d’ obeir, pinsant insi çou k’ est l’ po s’ santé corpowrece ou mintale (minme s’ i
s’ trompe). Li Diu créteu est, bén ådzeu di tertos, l’ seul et vray medcén des åmes k’ il
kinoxhe dins leus pus ptits detays. I blesse mins guérit tchaeke côp ki l’ situåcion est
favoråve. Mins a l’ fén, i distrurè et anihilerè tote veye celeste et terestre ki s’ a rwaitî nén
capåbe di l’ aimer et donk, di lyi obeir.
L' intoelrance rilidjeuse est don l' frut ki mostere li fausse rilidje monoteisse. Elle est
on pekè eyet on gråve pekè paski ele disfoirme li caractere di Dju, et tot s' atåcant a lu, ele n' a
nén l' tchance di poleur asi benediksion, si gråce eyet si salvåcion. Mins, Dju s' è siervou
come on flé po puni eyet bate l' umanité k' est måcrånte ou infidèle. Dji m' apuie chal sol
temognaedje biblike eyet istorike. Efèt, les scrijhaedjes di l' ancyinne aloyance nos aprindnut
ki po puni l' infidelté di s' peupe, li nacion lomêye Izrayel, Dju a siervou l' peupe « Filistin »,
si pus près vijhén. Asteure, ci peupe la continowe cisse accion la dizo l' no « Palestinien ».
Pus tård, cwand i vout mostrer si djudjmint eyet si condanåcion definive di cist Izrayel
tcharnel terestre, il a fwait apel ås siervices do rwè caldé Nébucadnetsar ; çoula a troes yes.
A l' troejhinme, e 586, li nacion a stî distrûte eyet les sovnants do peupe ont stî moennés e
deportåcion a Babilone po ene dureye di « 70 ans » profetijhî dins Jer.25:11. Pus tård co, po s'
rifuz di ricnoxhe Djezus-Cri po s' messî, li nacion a stî co on côp distrûte pa les troes
rominnes moennêyes pa Titus, l' eritî di l' impreur Vespasyin. Dins l' epoke crustinne,
ricayêye oficirmint e 321 dins l' pekè, li feye crustinne a stî livrêye a l' intoelrance des påpes a
pårti di 538. Et cisse feye catolike dominante a stî cweri tchicåde ås peuples do Moyin-Levant
divnous rilidjeuzmint muzulmans dins l' minme 6ème sieke. Li crustinnité infidèle a trové la,
on redoutåve et perpetue adviersaire. Car, l’opozicion rilidjeuse des deus camps est a l’imådje
des pôles, totålmint opozés disk’ al fén do monde. L’incrôyant est ossu orgoûleus et i cwèrèye
li glwere di l’exclusivité ; nel wådant nén d’ Bon Diu, i s’ l’ atribue lu-minme et n’ acceptêye
nén d’ esse contesté. Ciste descrijhaedje di l’individu caractêrize, ossu colectivmint, les
mimbes ki apartegnnut a les diferinnès asconlêyes et s’ rasgrouper dins les diferinnès fåssès
rilidjons. Condåner l’intolérance ni vout nén dire ki Bon Diu soeye tolérant. L’intolérance est
ene pratik uminne inspirêye pal cene diåbolike. Li mot tolérant implike li pinsêye di
l’intolérance et li mot del vraiy fwè est aprouvaedje ou disaprouvaedje segond l’ prumî
biblike « oyi, ou nén ». Po s’ pårt, Bon Diu sopoite l’ egzistance do sins l’ tolérer ; i l’
sopoite po on tins di libirté prévu dins s’ projè po tchoezi ses élus. Li mot tolérance ni s’
aplike don k’ a l’ umanité, et l’ mot a paru dins l’ edict d’ Nantes da Hinri IV do 13 d’ avri
1598. Mins après l’ fén do tins d’ gråce, li et ceux ki l’ fjhèt seront distrûts. Li tolérance
aveut rimplacé l’ libirté rilidjeuse dinnêye a l’ ome pa Bon Diu, dès l’ kimince.
Li menu d' ç' ouve la est anoncî ; les prûves seront prezintêyes eyet demonstrêyes å
des pådjes.
Bon Diu eyet ses creyåcions
Li lexike spirituel eployî pa les omes e l' Urope latene catchî des messaedjes essegnîs
dné pa Bon Diu. Adon, e prumî, do mot Apocalipsse ki, dizo cist aspè, evoye li grande
catastrofe ki les omes ont sogne. Mins, dirî ç' mot la ki fwait sogne, i gn a l' ratournaedje «
Revelåcion » ki revele a ses sierveus e Crist des sacwès indispensåbes nécêssaires a leu
såvrité. Segond l' principes ki vout ki l' bouneur des uns fwaiye li måleur des ôtes, les
messaedjes e contråves absolus sont foirt ritches d' aprindisses eyet foirt sovint suggerés dins
l' foirt sintisse « Revelåcion » dné a l' apostole Djhan.
Onk ôte mot, li mot « andje » stitchî des impôrtants scolaedjes. Ci mot francès vént do
latén « angelus » prins lu-minme do grek « aggelos » ki vout dire : messaedjî. Ciste
traduccion la nos rileve li valeur ki Diè dene a ses créyåcions, ses vis-à-vis k' il a fwait libes et
relativmint indépindants. Li veye estant dné pa Diè, ciste indépindance la wåde des ristrindjes
lodjikes. Mins ci mot « messaedjî » nos rileve ki Diè voet ses vis-à-vis libes come des
messaedjes vicants. Adon, tchaeke créyåcion riprezinte on messaedje fwait d' ene esperyince
di veye markêye pa des tchuzes et des posicions personeles ki fwaiynut çou ki l' Bibe lome «
ene åme ». Tchaeke créyåcion est unike come åme vicante. Paski çou k' les prumîs vis-à-vis
celestes fwaits pa Diè n' saveut nén, çou k' nos lomons tradicionelmint « les andjes », c' est ki
ci ki leu-z a dné l' veye et l' droet d' viker pout les rprinde. Il ont stî fwaits po viker todi et n'
saveut nén disk' å sinse do mot moirt. C' est po leu rilever çou ki l' mot moirt vout dire ki Diè
a fwait noste diminsion terestre la k' l' indje umin, u l' Adan, aléut tni l' role do moirt après l'
pêché do djourdin d' Edin. Li messaedje ki nos riprezintans est agreyåve a Dièunicmint s’il
est conforme à ses normes du bien et du bon. Si ce message répond à sa norme du mal et du
mauvais, celui qui le porte est du type rebelle qu’il condamne à la mort éternelle soit, à une
destruction finale et un anéantissement de son âme entière.
Les bases biblikes del vêrité
Diè a trovè bon et juste di révèler, e prumî, les origines di nosse sistinme teresse a
Moïse, po k’ totès djins l’èyexhe. I montre la, ene priyorité di l’ acsegnmint spirituwel. Dins
ciste accion la, i nos prezinte les bases di s' vêrité ki cmincèt pa règluminter l' ôre do tins.
Car Diu est l' Diu di l' ôre et del noblèsse cohèrence. Nos alans discovri, pa l' comparèyison
avou ses normes, l' aspèt stupide et incoherent di nosse ôre d' asteure metou e plaece pa l' ome
do pêché. Car c' est bén l' pêché et ddja l' pêché oridjinel ki candje tot.
Mins il est indispensåbe di comprinde divant tot l' ôte tchoi, ki li « cominçmint » cité
pa Diu dins l' Bibe, et prumî mot do live lomé « Djènèze » soeye, « oridjine », ni concerne
nén li « cominçmint » del veye, mins seulmint çoula di s' creyåcion di nosse diminsion terestre
etire ki comprind les astres do cosmos celeste creyés tot å cwatrinme djo après li tère minme.
E tchant d' acwè ç' pinsêye, nos polans comprinde ki ç' sistinme terestre specifike, dins les
nuits et les djoûs vont si shuve, est creyé po divni l' mîtré wice Diu et ses tchoezis fids et
l' camp innmi do diåle vont s' afronter. Ç' combat do bon divin conte li do diåle, prumî
pexheu di l' istwere del veye, est si råjhon d' esse et al baze di tote li revelåcion di si projèt
salvateur universel et multiversel. Å cours d' ç' ovraedje, t' vas discovri li sin d' sacwantès
paroles enigmatikes prononcêyes pa Djezus-Cri å cours di si ministere terestre. T' vas insi
vey, comint ele prindnut sin dins li grand projèt metou e rowe pa l' unik grand Diu creyåteu di
totes les sôres di veyes et di matires. Dji cloy chal ciste enportante parenteze et rprind li sudjet
di l' ôre do tins establî pa ç' Souverén suprinme di l' egzistince.
Divant l’pêché, Adan et Eve avént leu veye ritmêye so ene sicwession di samwinnes di
set djoûs. Conformumint å modêye do cwatrinme des diès comandmints (ou decalogue) ki
l’rapins, li setinme djoû est on djoû santifyî å rpoûs pa Diè et pa l’ome, et sachant ouy çou ki
cisse accion profetize, nos poumons comprinde pocwè Diè tient å respet di cisse pratike. Dins
s’prodjèt global ki esplike les råjons di cisse creyåcion teresse specifike, li samwinne, unité do
tins propôzêye, profetize set meye anêyes å cours des k’ li grand prodjèt del demonstråcion
universêle (et multiversêle) di s’amour et di s’justice serè acopli. Dins cisse programe, e
analogeye ås shijh prumîs djoûs del samwinne, les shijh prumîs milenaires seront metous dizo
l’demonstråcion di s’amour et di s’passiance. Et a l’imådje do setinme djoû, li setinme
milenaire serè consacré a l’establixhmint di s’parfwaite justice. Dji pou resumer insi cisse
programe e djåzant : shijh djoûs (di meye anêyes = shijh meye ans) po sawver, et li setinme (=
meye ans), po djudjî et anihiler les rebeles teresses et celestes. Ciste prodjèt sawveur va
etierdimint riposer so l’sacrifice expyatoire volontaire acoirdé pa l’Diè creyeu, dizo l’aspait
divin teresse del djin lomêye, pa s’divinne volanté, Djezus-Cri e vêrsion greke ou segond
l’ebreu, Djezus li Messie.
Divant l' pêché, dins l' ôre divin parfèt oridjinel, l' djoû etire est fwait di deus pårts
egåles ki shuvnut ; 12 eures di nute lunrece sont shuvowes pa 12 eures di loumire solaire et l'
cicle si rprodût tofer. Dins nosse condicion d' asteure, cisse situåcion n' aparexhe ki deus
djoûs pa anêye, å moumint des equinoxes do bontins et d' l' ône. Nos savans ki les såjorns d'
asteure sont cåzes pa ene inclinaedje di l' axhe del tere, et nos polans insi l' comprinde, cisse
inclinaedje a-st aparexhou come consecwinse do pêché oridjinel comis pa l' prumî cople,
Adan et Eve. Divant l' pêché, sins cisse inclinaedje, li regulårité di l' ôre divin esteut parfete.
Li toûr compelt del Daegne åtoû do solea mostere l'unité d' l' anêye. Dins s'
temoignance, Moÿsse raconte l' istwere di l' Egzôde des Ebreus delivrês pa Diu d' l' esclavåjî
egyptyin. Et l' djoû minme di cisse rexhowe, Diu dit a Moÿsse, dins Egz.12:2 : « Ci moes-ci
serè po vos li prumî des moes d' l' anêye ; i serè po vos li prumî moes ». Ene tèle insistince
temoenne di l' imôrtance ki Diu dene al sacwè. Li calindrî d' doze moes lunaires des Ebreus
candjive avou l' tins, et e retård so l' ôre solaire, i faléve radjouter on traeyinme moes po
rtrover l' acoird après sacwants anêyes d' acumulåcion d' ci retård. Les Ebreus ont rexhou d' l'
Edjipe « li 14inme djoû do prumî moes d' l' anêye » ki cminceut avou tote li lodjike sol
equinoxe do bontins ; no ki vout dire precisumint « prumî tins ».
Ci ôre la da Diè, « ci moes-ci serè po vos li prumî moes d' l' anêye », n' est nén sins
significåcion, paski i s' adresse a tos les omes ki s' vont reclamer di s' salvåcion disk' al fén do
monde ; l' Izrayel ebreu k' a rçuvou l' Revelåcion divinne n' est k' l' avante-garde do grand
project salvateur univiersel di s' programe divin. A s' tins lunwire, i vénrè l' tins solaire do
Crist, pa kè l' project salvateur da Diè est revele dins tote si loumire.
Li ristoraedje parfêt di ces normes divinnes ni serè måy acviernou so ene tere peuplêye
d' ès-omes ribeyes et mwaisses. Mins, ele dimore possibe, dins li relåcion individuele ki nos
avans avou Diu, ci spwerit créteu invizibe ki mzure li amour ossu bén ki l' djustice. Et tot
rapoirt avou lu doet cmincî pa cisse ricwere di ses valixhances et e prumirès, celes di s' ôre do
tins. I s’agit la d’on ake di fwè, tot simpe et sins mérite particulî ; on minimom a ofri di nosse
pårt d’ome. Et nosse démarche ly estant agrèyåve, li relåcion d’amour del créature et di s’
Créateur divént possibe. Li cir n’ si wangne nén pa des prouesses ou des miracles, mins pa des
sines d’ atincion reciprokes, ki espaitchèt l’ amour vray. C’ est çoula ki tchaeke pout discovri
dins l’ ovraedje di Djezus-Cri, ki a dné s’ veye, volontairemint, come sene d’ apel, po sayî ses
seuls binamés tchoezis.
Après ç' magnifique tablô d' l' ôrde divin, vola nosse ôrde uman, k' est on pôve spêye.
Ciste comparaedje la est co pus nêcêssaire paski ça nos va permete di comprinde les
rimproces k' Diu a profétizî pa s' profete Daniyel, k' Djezus a acertiné come profete. Dins
ç' rimproces la, on lét dins Dan.7:25 : « I frè l’idêye di candjî les tins et l’lwè ». Diu n' conoxh
k' ene seule norme po çoula ; c' est çou k' il a lu-minme metou dispoy l' creyåcion do monde
et k' il a rvelé a Moyesse. çk' a oizou on parey oltraedje ? On redjime dominåcion k' il
acuze di « l’arogance » et « li succès di ses astuces ». Egalemint lomé « rwa diferin », li
sinteze di ces critères la sihèt on povwer rilidjeus. D' pus, acuzé di « persecuter les saints »,
les possiblités d' interpretåcions si resserèt et anserèt l' reyime papå romin metou so
pî, seulmint, dispu 538 pa on decrèt da l' impreur Djustin Ier. Mins l' Revelåcion lomêye
Apocalips va rveler ki cisse date 538 n' est k' ene consecwince et ene estindowe d' on
poirté conte « les tins et l’lwè » divinne dès l' 7 di måss 321 pa l' impreur romin Constantin
1er. S' forfêt serè sovint rapelé dins ciste étude, ca cisse date målefike fét intrer li måledikcion
dins l' feye crustinne pure eyet parfwaite metowe å tins des apôtes. Ci pårtedje di coupe, e
rilêt, del Rome impériåle payinne eyet del Rome påpe crustinne rominne, c' est ene clé
principåle del revelåcion profetike basteye dins les temoignances scrîtes pa Daniel. Ca l'
impreur payin a-st atchté l' repous do prumî djoû, mins c' est l' rîgime påpe crustin ki l’a,
rilidjeuzmint, metou dins si fôme « candjeye », pårticulire et umane, des diès comandmints da
Dju.
Note fondåmintåle : 7 di måss 321, li djoû mådi do pêché
Et puissamint mådit, car li 7 di måss 321, li rpose do sint setinme djoû do sabat fourit,
sol ôrdonance d’on decrêt impreyal daté, oficirmint rimplacé pa l’prumî djoû. A l’epoke, ci
prumî djoû esteut consacré pa les payins a l’adôracion do Bon Diu solea, li SOL INVICTVS
soit, li SOLEIL INVINCU outadjous, dja objèt d’l’adôracion del pårt des Ejyipsyins do tins
d’l’Exode des Ebreus, mins ossu, e Amerike, pa les Incas et les Aztèkes, et disk’a nos djoûs
pa les Djaponès (payis do « solea ki s’lève »). Li diåle eploye todi les minmes rectetes po-z
atni les omes dins s’tcheye et s’condanåcion pa Bon Diu. I esploite leu superficiålité et leu
esprit tchårnål ki ls’ moennèt a mprij l’vèye spirituwèle et les lçons do passé istorike.
Asteure, li 8 di måss 2021 la k’ dji scrît ciste note, l’actuwålité temoenje di l’importince di
cist outadje, vray lese-majesté divin, et co on côp, li tins divin prind tote si sinificåcion. Po
Bon Diu li tins d’on an kimince å prétins et s’acheve al fén d’l’ivier soit, dins nosse calindrî
romin d’asteure, do 20 di måss å 20 di måss shuvant. I parait insi, ki l’7 di måss 321 esteut po
Bon Diu l’7 di måss 320 soit, 13 djoûs divant l’prétins 321. E consecwinse, po Bon Diu, c’ est
l’anêye 320 ki fourit markeye so s’fén, pa l’ake abominåbe poirté conte si djustice et sint lwè
divin. Segond l’tins di Bon Diu, l’an 2020 constitue li 17inme aniversaire (17 : chife do
djudjmint) e nombe di siekes dispoy l’anêye 320. I n’ est don nén estôné ki dès l’ atake di l’
anêye 2020, li målédiction divine soeye-st intrêye dins ene fazêye agressife dizo l’ cogne d’
on virûs contagieus ki a fwait paniker, e l’ Oucident, li societé des omes ki leu fiyance et leu
feye ont stî metowes totåtoû dins li syince et ses progrès. Li panike est l’ consecwince di l’
incapacité di prezinter on rimède ou on vaccin eficåce mågré l’ hôte tecnike des syincieus d’
asteure. E dnant a ces 17 siekes ene valixhance profetike, dji n’ invente n, paski po Diu les
chifes ont ene significåcion spirituwèle k’ i revele et eploye dins li construccion di ses
profeteyes, et precisumint dins l’ Apocalipse, li tchaptrê 17 est dediyå å sudjet do
« djudjmint del prostituêye ki s' ashît so des grands aiwes ». « Babylone li grande » est si no
et « les grands aiwes » metowes sudjètèt l' « flouve Eufrate » ki Diè vise dins l' messaedje del
« shijhinme trompete » d’Apo.9:13, essegne del Troejhinme Guere Mondiale ki vént. Padrî
ces essegnes la, gn a l' catolicisse papå et l' Urope ki n' est nén foirt crustinne, sourdants et
buts di s' colere. Li batreye inte Diè et les djins vént d' ataker ; li pot d' fier conte li pot d' tere,
li rezultat del batreye est veyåve ; eto, ele est profetijhî eyet programé. Comint Diè aléve
markî li 17inme cintanire do 7 di måss 320 (320, po lu et ses tchoezis ; 321 po l' monde
faussement rilidjeus ou profane) ? Dji a longtimps creu ki ç' sereut pa l' intrêye e guere
mondiale, mins ene guere mondiale ki s' achèvrè sol fôme atomike, car Diu l' a profétizé,
triplumint, dins Dan.11:40 à 45, Ezéchiel 38 et 39, et finalumint, dins Apo.9:13 à 21. Li lûte
atakêye pa Diu conte l' umanité rebelle dispoy l' prétins 2020 est do minme sôre ki çoula k' il
a ataké conte li faraon d' l' Edjipe do tins d' Moïse ; et l' rezultat final serè l' minme ; l' innmi
d' Diu î leyirè si veye, come Faraon ki, e s' tins, veya mori s' fi prumî-né et î pirda li siene. Ci
8 di måss 2021, dji constate ki ciste interpretåcion ni s' a nén acoplé, mins dj' esteu apresté po
ça dispoy on moes åtoû, e m' aveur rindou conte pa l' inspiråcion divene ki 321 esteut po Diu
320 et ki e consecwinse, il aveut projed' mådi, nén l' seu djoû do 7 di måss 2020, mins l'
anêye intire a cist djoû mådi est rataché, apliquant insi, po ci tchastiaedje, li principes cité dins
Nom.14:34 : « Come vos avoz metou quarante djoûs po studyî l' payis, vos poirterez li penêye
di vos inikités quarante anêyes, ene anêye po tchaeke djoû ».
Mins a ç' constat, ene sacwè vént s' radjouter. Nosse faux calindrî n' est nén seulmint
faux å livea do cminçmint d' l' anêye, il est eto faux å sudjet del date del nexhance da Djezu-
Cri. Di manire erronêye, å 5inme sieke, li moinne Denis-l'-Pitit l' a metou sol date del moirt do
roy Hérode ki s' a reyelmint passé e 4 di s' calindrî. A ces 4 anêyes, nos dvans radjouter les
« deus ans » k' Hérode dimandéve come l' ådje do Messî k' i vleut mori segond Matî 2:16 :
« Adonpwis Hérode, veyant k' il aveut stî djouwé pa les mages, s' a metou e-n ene grande
colere, et il a-st evoyî touwer tos les efants di deus anss et ådzo k' estént a Betleyem et dins tot
s' teritwere, sol date dont il s' aveut soigneusmint enketé avou les mages ». Adon, cwand i
conte les anêyes, Diè radjoute 6 ans a nosse date ordinaire fausse et trompeuse et li nexhance
di Djezus s' a fwait al bontins d' ciste anêye la 6. Come consecwinse, l' anêye 320 esteut po
lu : 326 et li 17inme aniversaire seculaire di nosse anêye 2020 a stî po lu l’anêye 2026 dispoy li
vraiy moumint del nexhance da Djezu-Cri. Chif 26, c’ est l’ nombe do tétragramme « YHWH
», e ebreu « Yod, Hé, Wav, », pa Diu s’ a lomé lu-minme, après l’ dimande da Moïse :
« Comint vos lomoz ? » ; çoula, d’ après Exode 3:14. Li grand Diu créyî aveut donk la ene
rîzon di pus po markî di s’ seya royå personel ç’ djoû markî pa si målédiction divene tote-
puissante ; et çoula disk’ al fén do monde. Li flé del maladeye contågieuse aparowe e ç’ anêye
2026 do tins divin vént d’ acertiner li continuité di ciste målédiction la ki va prinde des
diferinnès formès å cours des dierinnès anêyes del veye sol planete Terre. Ene Troejhinme
Guere Mondiale nukêyre vénrè markî « li fén » do « tins des nåcions » anoncêye pa Djezus-
Cri dins Matî 24:14 : « Cisse boune novele do rweyåme serè prezheye dins l'' monde etir, po
sieve di temoignåce a totes les nåcions. Adonpwis vénrè li fén ». Ciste « fén » va cmincî avou
l' fén do tins d' gråce ; l' ofrande do såvumint va prinde fén. On egzamin d' fey ki s' baze sol
respect di s' sint sabat va definixhmint spårtchî l' camp des « moutons » di çluj des « boks » di
Matî 25:32-33 : « Totes les nåcions seront rashonnêyes divant lu. I spårè les uns des ôtes,
come li bierdjî spåre les moutons des boks ; et i metrè les moutons a s'' droete, et les boks a s''
hintche ». Li decret d' ene lwè ki fwait do dimegne romin ene oblidjåcion va fini pa
condåner a moirt les vrais sintès djins reloyeyes pa Djezus-Cri. Ciste situåcion la va raloyî ces
mots la da Daniyel 12:7 : « Et dj' a oudou l' ome vêtu d' lin, ki s' tinoit ådzeu des aiwes do
fleuve ; i leva vers les ciels si droete mwin et si hintche mwin, et i djura pa çoula ki vike todi
ki ça sereut dins on tins, des tins, et li mitan d' on tins, et ki totes ces sacwès finiront cwand l'
foice do peupe sint serè totafwait brike ». A l' ouy d' l' ome, leu sitouwåcion serè dèsèspérêye
et leu moirt immininte. C' est adon k' vnèt s' èclairer ces paroles da Djezus-Cri stîtes dins
Mat.24:22 : « Et, si ces djoûs n'èstént rastrindous, nouk n'séreut såvé ; mins, a cåze des
tchoezis, ces djoûs seront rastrindous ». L' an 6000 s' fwèrè divant l' 3 d' Avri 2036 do tins
divin, çou ki vout dire, l' 3 d' Avri 2030 di nosse fås calindrî ki vént 2000 ans après l' djoû del
crucifiyåcion da Djezus-Cri acoplowêye li 14inme djoû après l' kimince do bontins di l' an 30.
Et ces « djoûs » doivnut esse « rastrindous » soit, rastrindous. Çoula vout dire ki l' date d'
aplikaedje do decrèt d' moirt va divanci ciste date la. Paski c' est l' sitouwåcion d' urdjinse ki
fwait ki Crist doet intervi ni direk po-z awè soen d' ses tchoezis. Nos dvans adon prinde e
conte li priyorité da Diu ki c' est d' glorifyî li norme do « tins » k' il a dné a si creyåcion
terestre. C' est lu ki va inspirer ås ribeus des dierins djoûs li tchuze d' ene date ki va dpåsser d'
onk ou deus djoûs li prumî djoû do printemps 2030, padrî k' est clôs les 6000 anêyes di l'
istwere terestre. Deus possiblités s' prezintèt adon : ene date ki va dmorer n cnoxhowe disk'
al fén, ou l' 3 d' avri 2030 ki marke li limete maximom possibe et spirituwelmint poirtreuse di
sinse. Consideroz ki mågré si foite impôrtance, li 14inme djoû d' l' anêye del crucificcion da
Djezus-Cri n' est nén adapté po markî li fén des 6000 ans del istwere do monde, et co moens li
cminçmint do 7inme millénaire. C' est pocwè dji poite m' preferince et m' fwè so li date do
timps do prétins do 21 di måss 2030, date do timps profetike « rastrindou » do 3 d' avri ou d'
ene date inte-deus. Marké pa li nateure askepieye pa Diu, li prétins est determinånt cwand on
vout conter les 6000 ans del istwere uminne; çou ki dvént possibe a pårti do moumint k' Adan
et Eve ont pexhé. Dins l' rcît biblike del Djeneze, les djoûs ki ont precedé ç' prumî prétins
estént des djoûs eternels. Li timps conté pa Diu est çoucial del tere do pexhé et les 6000 ans ki
li samwinne profetize cminçnut so li cminçmint do prumî prétins et i s' achèvrnut so li fén d'
on dierin ivier. C' est so on prétins ki l' conte a rebours des 6000 ans a cmincî. A cåze do
pexhé, li tere subit ene inclinaedjon di s' aisse di 23° 26' et les succèsions des såjhons polît
cmincî. Dins les fiesses djwives del vîye aloyance, deus fiesses sont dominantes: li sbatut
setmonrece et li Påke. Ces deus fiesses sont metowes dizo l' simbolisse des chifes « 7, 14 et
21 » des « 7inme, 14inme eyet 21inme » djoûs ki reprezintèt les troes fazes do plan do salvåcion
dvin : Li shabat samwinne, sudjet d’ Apo.7 ki profetize li ricompince des sints tchoezis, po li
« 7 » ; l’ ovraedje redimant d’ Djezus-Cri ki constitueye li moyén d’ ofri cisse ricompince la,
po li « 14 ». A noter ki dins l’ fiesse di Påke ki dure 7 djoûs, li 15inmeinme eyet li
21inmeinme djoû sont deus shabats d’ inactivité profane. Et li tripe « 7 », çoula vout dire « 21
», disgne li fén des prumirès 7000 anêyes eyet l’ intrêye dins l’ eternité del novele creyacion
dvin so tere rnovêye, d’ après Apo.21 ; ci chife la 21 simbolize li perfecion (3) del plenitude
(7) do projey di veye ki esteut li but volou pa Diè. Dins Apocalipse 3, les versets 7 eyet 14
markèt respectivmint li cmince eyet li fén d’ l’ institucion advintisse do 7inme djoû ; la minme
les deus fazes d’on minme sudjet sintifyî. Del minme manire, Apo.7 traite li sudjet do
scelaedje des relîs advintisses eyet Apo.14 prezinte les messaedjes des troes anges ki
rashonnut leu mision univiersele. Adon, e l’anêye 30, li fén des 4000 ans s’a reyussi å prétins,
et po des råjhons, seulmint simbolikes, Djezus fourit crucifyî 14 djoûs après li 21 di måss di
ç’prétins la d’l’anêye 30 çou ki fwait, 36 po Diu. A traves ces egzempes, Diu l’afirme, li « 7 »
do sabat eyet l’ « 14 » do racatiaedje des petchîs des relîs pa Djezus-Cri sont indissociåves.
Adon, cwand al fén, l’ « 7 » do sabat est ataké, li Crist racatieur di l’ « 14 » vole a s’socour po
lyi dner glwere, les 14 « djoûs » maximom ki spåreront les deus dates seront « rastrindous »
soit, disfacés po sayî ses dierins fidèles tchoezis.
Tot riléjant Mat.24, i m’a shonné ki l’messådje do Crist s’adresse, pårticulirmint, a ses
dicipes del fén do monde, çou ki vout dire, a nos-ôtes ki vikans ces dierinnès anêyes. Les
vèrsets 1 a 14 covèt l’tins disk’å tins di « li fén ». Djièzus profétize des sucsessions d' gueres,
les aparicions des fås-profètes et l' rafroedixhmint spirituel final. Adonpwis, les vèrsèts 15 à
20, e doble aplicåcion, concernnut tant l' distrujhaedje di Djeruzalem fwait pås Romins e 70 et
l' agression finale des nåcions conte li djudayisse des èlus ki respectnut l' sint sabbat da Dieu.
Après çoula, l' vèrsèt 21 profétize leu « grande distresse » finale : « Adonpwis, li distresse
serè si grande k’i n’è gn a pont d’pareye dispoy l’comincemint do monde disk’asteure, et k’i
n’è gn årè måy » ; Notez ciste precizåcion la « et k’i n’è gn årè måy » a pôrdu l’aplacaedje
pol tins des apôtes, pask’ ele sereut contradite pa l’ acsegnmint di Dan.12:1. Çoula vout dire
ki les deus citåcions concernnut li minme raloyaedje dins l’ dierinne eschance di fwè terestre.
Dins Dan.12:1, l’ espression est pareye : « A ç’tins la, Micaël s’lèvrè, li grand tchîf, li d’finsu
des efants d’ton peupe ; et çoula serè ene epoke di distresse, come i n'' a måy yeu di pareye
dispoy k'' les nåcions egzistèt disk'' a ciste epoke ci. A ç’tins la, ç’tès djins d’ton peupe k’è
sront trovés scrîts dins l’live sront såvés. ». Li « distresse » serè si grande ki « les djoûs »
divront esse « racourcis » segond l’ vèrsèt 22. Li vèrsèt 23 mostere li norme del vraiy fwè ki
n’ creût nén ås aparicions spontanêyes do Crist so tere : « Si don on vs dit : Veyoz, il est dins
l'' dezert, n'' alez nén ; veyoz, il est dins les tchambes, n'' l'' creyez nén». Dins l’minme epoke
finåle, li spiritisse va mopliyî ses « merveyes » et ses aparicions trompeuses et trompeuses do
faux-crist, ki vont subdjuwer les åmes må enseyignîs : « Paski i s'' levrè des faux-Crists et des
faux profetes ; i front des grands merveyes et des miracles, disk'' aséduire, s'il était possible,
même les élus » ; çou k’ Apo.13:14 acertêye : « Et elle séduisait les habitants de la terre par
les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la
terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l'épée et qui vivait ». Li vèrsèt 27
evoye l’aparicion puissante et victorieuse do divin Crist et li vèrsèt 28 profetize « le festin »
ofri ås rapace après s’intervencion. Çou ki les rebeles k’ åront surviké diska s’arivêye seront
distrûts et livrîs e pâture « aux oiseaux du ciel » come l’aprind Apo.19:17-18 et 21.
Je résume ici, cette toute nouvelle compréhension de la création divine. En instaurant
la première semaine, Dieu fixe l’unité du jour qui se compose d’une nuit ténèbres et d’une
journée lumière, le soleil ne l’éclairera qu’à partir du 4inme djoû. Li nute profetize
l' instauråcion do pêché so tere a cåze del disbediyince a vni d' Eve eyet d' Adam. Disk' a
ç' acte di pêché, li creyåcion teresse mostere des caracteristikès eterneles. Li pêché comis, les
cayès candjnut eyet li conte a rebours des 6000 ans pout cmincî, pask' el tere s' aclape so s' ax
eyet li principes des såjhons s' enclénche. Li creyåcion teresse mådjné pa Diu prind adon
s' caracteristike todi k' nos conoxhans. Les 6000 ans kimincîs å prumî bontins marké pa l'
pêchî s' achèvrunt å bontins 6001 pa l' ritour e glwere divine da Djezus-Cri. S' avnowmint
final s' acplira so « li prumî djoû do prumî moes » del prumire anêye do
7inme millénaire.
Çoula dit, li 7 di måss 2021, di nosse fås calindrî umin, vént d' esse marké
rilidjeuzmint pa ene vizite do påpe Francès ås crustins levantrins persécutés e Irak pa les
extremisses muzulmans. Dins cisse rincontrece, il a rapinsyî ås muzulmans k' i avént l' minme
Bon Diu, çoula d' Abraham, et il ls a po ses « frés ». Ces mots ki ravizèt les incrédules
oucidentås n' end sont nén moens po Djezus-Cri ki a dné s' veye e sacrifice po l' pardon des
pêchés di ses tchoezis, on gros outrage di pus. Et ciste intrêye do tchîf des « crustins »
catolikes « ex-croezîs », so leu teritwère n' pout k' ecråxhî l' colere des islamisses. Ciste
accion påjhûle do påpe va don poirter des consecwinces dramatikes profétizêyes dins
Dan.11:40, l' ecråxhmint do « heurt » do « rwè do nonne » muzulman conte l' Itåleye påpe et
ses aloyîs uropeyins. Et dins cisse porspeccive, l' afondrumint economike del France et di tos
les payis oucidentås d' oridjinne crustene provoké pa leus manaedjeus, a cåze do virûs Covid-
19, va candjî les rapoirts di foice et finalmint, permete l' acplixhmint del « Troejhinme Guere
Mondiale » repoussêye viè l' fén des 9 dierinnès anêyes ki sont co divant nos. E conclusion,
ritnans k' e sôlant l' epidemeye do a Covid-19 et ses evolutions, Bon Diu a drovou l' voye del
målediccion ki divreut caracterizî les dijh dierinnès anêyes di l' istwere umane terestre.
Li 7 di måss 2021 est-st avou totès sôres d' actes di violince da pårt del djonnesse inte
bandes rivales eyet conte les otorités policires dins bråmint des veyes di France. Çoula
acertene li voye vers ene afrontaedje djenerå ; les posicions des uns et des ôtes estant nén
conciliåves paski nén compatibes. Çoula est l' consecwinse do tchoc di deus cultutes
diametrålmint opozêyes : li liberté laike oucidentåle conte li societé des cayets et des capos
des payis do sud, di pus tradicionelmint et nåcionålmint muzulmans. On drame s' aprepeye a l'
imådje del Covid-19, sins rimede.
Po fini l' constat d' l' ôde abominåve k' l' umanité a lwè, nos dvans rmarkî : li candjmint
d' l' anêye après les 12ème moes ki poite li no d' 10ème moes (Decimbe), å cmince del ivier ; li
candjmint d' djoû å mitan del nute (minute) ; seul li conte egzact et regulî des eures dimore
pozitif. Adon, li bea ôde divin a dispareu a cåze do pêché, replaecî pa on ôde pikeu ki
dispareura a s' toû, cwand l' glwereus Bon Diu créyî s' prezintera, po l' règulmint des contes,
soeye å coron des shijh prumirès anêyes, å prétins 2030, po les umins trompés, oudonbén
prétins 2036 del vraye nexhance di nosse Signeur et Salvateur Djezus-Cri, po ses tchoezis.
Li disburtiaedje metou et veyou mostere li mådjhinêye divinne ki pese so l' umanité.
Paski dispoy l' inclinaedje del tere, li calcul do tins a pierdou si stabilité et si regulårité, les
eures di nute et d' djoû estant todi e-n ashonnaedje di crexhaedje et di discrexhaedje.
L' ôre e-n onk li Bon Diu créyateur aroveye si plan d' salvacion nos mostere co les
priorités spirituweles k' i propôze a l' ome. Il a tchoezi di rveyou si grandiveus amour e dnant
e rançon si veye e Djèzus-Cri après 4000 anêyes d' esperyinces terestes des omes. E fijhant
insi, Bon Diu nos dit : « Di prumî, mostere-mi t' obedyince et dji t' mosterrè m' amour ».
Sol tère, les djins si shuvnut, rifjhant les minmes fruts d' caractere, mins l' djeneråcion
do tins final dins l' kel nos avans intrè e 2020 a ene particulårité ; après 75 anêyes di ye e
Urope, et ene nén creyåbe evolucion recente del syince djinetike, foirt logicmint, les
Uropéyins et leus crexhances, des USA, d' Austråleye et d' Israyel, ont creu poleur responde a
tos les problinmes di santé, leus socieytés estant di pus e pus aseptizêyes. Çou n' est nén l'
atake d' on virûs contagieus ki est novea, c' est l' comportmint des manaedjeus des socieytés
avancêyes ki est novea. Li cåze di ç' comportmint di pawoure est leu espôzucion ås peuples
del tère pa l' matraedje des medias, et dins ces medias, les noveas medias ou rantoeles sociåles
ki s' mostrnut sol toele d' araegne ki constitueye li libe comunicåcion daegntoele, sol cene on
trouve des difuzeus pus ou moens clairs. L' umanité est insi prinjhe pa ses exces di liberté ki
retombnut e målediccion sol leye. Ås USA et e Urope, li violince dresse les comunités etnikes
les enes conte les ôtes ; la, c' est li målediccion di l' esperyince « Babel » ki s’ rinouvele ; co
ene dvinne leçon nén contåve k’ n’ a nén stî ritnowe, ca dischindante d’ on seu coplea ki
cåzéve foirtmint li minme lingaedje, disk’ a cisse coupåbe esperyince, nos l’ veyans co
ådjourdu, l’ umanité est spårtcheye pa bråmint des lingaedjes eyet des diyalekes askepyîs pa
Diu et spårdous so tote li tere. Et oyi, Diu n’ a nén stitchî d’ askepyî après les set prumîs djoûs
del askepiance ; i nd a co yeu bråmint askepyî po mådjiner et des côps po beni ses tchoezis, li
manne oferte å desert, ås fis d’ Israel, en est on egzimpe.
Mins, li liberté est al baze, on don merveyeux di nosse Créateur. C’ est so li k’ est
fondé nos libe angadjmint po si cåze. Et la, i fåt bén l’ admète, cisse libirté intêgre implike li
egzistance do hasård pask’ i gn a rén ki Dju n’ î mousse ; mot a kèkès croyants n’ croeynut
nén do tot. Et i gn ont toirt, pask’ Dju laisse dins si créyåcion ene grande pårt å hasård, et e
prumî, li role di rexhe e les tchoezis, l’ apréciåcion di ses normes celestes rveyeyes. Avou
awè rconnu ses tchoezis, li Créateur les prind e charge po les moenner et leu-z aprinde ses
verités ki les aprestêye po l’ veye eternelle celeste. Les -fôrmåcions et monstruosités
veyowes al nexhance di créyåcions uminnes provnut l’ accion do hasård ki prodût dins l’
processûs di rproduccion del indje des flotches djénètikes avou des consecwinces pus ou
moens graves. Li diswalpêye des indjes ripose so l’ alance di tchinnes rproductives ki djhènrèt
di tins a tins des flotches di conformité ; çouci inclût li principes del eredité ou d’ ene manire
indepindante doû al hasård del veye. E rascourci, si dji doû m’ feye al hasård del veye libe, dji
doû-st å contråre, li ricompince et l’ amagnî d’ cisse feye, a l’ amour di Dju et ås inicyives
ddja prinses et k’ i continowe a prinde po m’ såver.
Dins l' istwere di s' creyåcion teresse, li djoû ki semådlé pa Diu vént e prumî plaece
dins l' samwinne ; si destinêye est scrîte : i va awè po but di « spårer li loumire des
ombresses ». Tchoezi pa les fås crustins po contradire li tchoezaedje di Diu ki santifye li
setinme djoû, ci prumî djoû va-st aveur plinnmint rimpli s' role di « måke » do camp rebelle ki
n' obeixh nén dins Apo.13:15. Tant k' li dimegne do prumî djoû est mådlé pa Diu, tant k' li
sabat do setinme djoû est beni et santifyî pa lu. Et po comprinde cisse opozicion, i nos fåt
epôzer l' idêye di Diu, çou ki est on sene di santificåcion pa et po lu. Li sabat a-st a vey avou l'
setinme djoû et ci nombe-la set, « 7 », est simbolike del plenitude. Padzo ç' mot plenitude, Diè
mete li pinsêye do but po l' il a-st atchtéyî nosse diminsion terestre, çou ki vout dire, li
règlumint do pêché, si condanåcion, si moirt et si disparicion. Et dins ç' pordjet, ces sacwès la
seront acertinêyes totålmint å cours do 7inme milénåre ki l' sabat samwinnyi profetize. C’ est
po çoula ki,ci but la est po Diè pus impôrtant ki l' moyen del redimcion pa l' il va
racheter l' veye des relijhîs terestres et k' il va acertiner e-n onk, e Djezus-Cri, å pris d' atroces
sofrances.
Vocial èn ôte råjhon ki moenne Diè a dire dins Ecc.7:8 : « li fén d' ene sacwè våt k'
si cminçmint». Dins li Djeneze, li shûte dins l’ôre « nute-djoû » ou « soey-matin » afirme ciste
idêye divine. Dins Esa.14:12, dizo l’coviete do rwè d’ Babilone, Diè dit å diåle : « Ti voilà
toumé do cir,stoele do matén, fi d' l' årouwêre ! Ti es abatu å tere, ti, li vinkeu des nåcions! »
L’ espression pa kel Diè l’ lome, « stoele do matén » fwait pinser k’ i l’ compare å « solea »
di nosse sistinme teresse. Il a stî si prumî créyåre eyet dizo l’coviete do rwè d’ Tyr, Ezé.28:12
raconte si glwere di dvant : « Fi d' l' ome, prononce ene plinte sol roy d' Tyr ! Ti lyi dirès :
Adon pareye li Signeur, YaHWéH :Ti meté l' seya al pårfection, ti esteus plin d' sapience,
pårfet e beutê. » Cisse perfeksion divreut disparexhe, replaeceye pa on comportmint rebel ki l'
a fwait divni l' innmi, l' diåle eyet l' adviersaire, li Satan condåné pa Diu, ca l' vierset 15
declare : « T'' as stî onk d'' droet dins tes voyes, dispoy li djoû k'' t'' a stî fwait disk'' a çoula k''
l'' måjhinté a stî trové e ti». Adon, ci k' a stî considéré come « stoele do matén » a spité les
omes infideles a onorer come ene divinité « l’stoele do matén » del creyåcion divine : « li
solea nén vinkou » divinizé do culte romin a k' li cwasi-totalté del crustinnité oucidentåle
fwait on culte payin. Diu a seu, divant minme si creyåcion, ki c' prumî anje s' rebelreut conte
lu eyet gré çoula il l' a creyé. Minme, li djournêye divant si moirt, Djezus a anoncî k' onk
des 12 apôtes aléve l' trahi, eyet il a minme dit a Djude direk : « Çou ki t'' as a fé, fwait-lé
radmint ! ». Ça nos pèrmèt d’ comprinde ki Diu n’ vout nén astantchî ses créatures d’
esprouver leus tchuzes, minme cwand i sont contråves ås siens. Djezus a eto houkî ses apostes
a l’ leyî s’ i l’ volént. C’ est tot leyant a ses créatures tote li libèrté d’ esprouver et d’ mostrer
leu nåture k’ i pout tchoezi ses tchoezis po leu fidelité mostré et distrure al fén, tos ses innmis
dins l’ cir et so tere, les houkîs indigne et les indiferins.
Li pêché oridjinel
Li rpoize do prumî djoû prind ene foite impôrtance dins noste epoke crustinne paski c''
est l’ « péché » rmetou dispoy li 7 di måss 321 eyet k'' ça dvént l'' mårke do camp k'' a rivné
conte li camp sintifyî da Diè. Mins çoula « péché » ni doet nos nén rovyî, li « péché »
oridjinel ki condåne a moirt l’umanité pa eritaedje dispu Adan ey Eve. Clåré pa l’Esprit, cist
sudjet ci m’a moenné a discovri des leçons impôrtantes catchîyes dins l’live del Djeneze. Å
nivå do constat, l’live nos revele l’oridjine del creyåcion dins les tchapitres 1, 2, 3. Li
significåcion simbolike di ces chifes est co parfumint justifiêye : 1 = unité ; 2 = imperfecion ;
3 = perfecion. Çouci merite ene esplikêye. Djene.1 raconte li creyåcion des 6 prumîs djoûs.
Leur definicion « soir matin » ni prindrè sins k’ après l’ pêché eyet l’ måleur di l’ tere ki
dvént l’ dominne dominé pa l’ diåle, çou ki serè l’ tchime di Djn.3 sins k’ l’ espression « soir
matin » n’ a pont d’ sins a livea terestre. E dnant l’ esplikêye, l’ tchaptrê 3 mete li seya del
parfecion a cisse reveleure divine. Parey, dins Djn.2, li tchime do shabat do setinme djoû ou,
pus precisumint, do rpoûs di Dieu eyet di l’ ome å setinme djoû, ni prind lu eto si sins k’ après
« l’ pêché » oridjinel comis pa Eve eyet Adam dins Djn.3 ki lyi dene si råjhon d’ esse. Adon,
paradoxalumint, sins si djustificaedje dné dins Djn.3, li shabat santifyî mérite si simbole « 2 »
di l’ imparfecion. I ressort di tot çoula ki l’ tere fourit creyêye pa Diè po esse ofrîte å diåle
eyet ses demons po k’ les mwais fruts di leus åmes polénxhe si concrétizer eyet aparexhe ås
ouys di tertos, Diè, anjes eyet omes, eyet k’ les anjes eyet les omes tchoezixhnut leu camp.
Cisse analize mi moenne a rmårker ki l'' instauråcion do setinme djoi santifyî å
rpoûs profetize li mådjinaedje do « péché » terrestre instauré dins Djeneze 3, paski li tere
minme est mådjné pa Diu, et c'' est don seu a pårti do moumint ki l'' moirt et si processu l''
fwaiynut ki s'' tins di shijh meye ans et les meye ans do setinme milanaire prindnut on sinse,
ene esplikêye, ene djustice. I convént d'' rmarker çouci : divant l'' creyåcion terestre, dins l''
cir, li conflic opôze ddja l'' camp do diåle conte li camp di Diu mins seule li moirt da Djezus-
Cri rindrè les tchoes individuwels definitifs ; çou ki serè rindou veyåve pa l'' espulcion do cir
des rebeles condånés dès adon a mori dins l'' creyåcion terestre. Or, dins l'' cir, Diu n'' a nén
organizé l'' veye des anges so des alternances « soir matin », çoula paski l' cirè represinte si
norme eternèle ; cene ki va prevali et s' espåde po ses ewouyîs todi. Divant ces dnêyes : k' est
çki s' passe avou l' tere divant l' petchî ? Foû des candjmints « soir matin », si norme est ossu
cene do cirè, çoula vout dire ki, e-n aparexhence, li veye si disrole dins ene norme eternèle ;
des biesses vegetåres, des djins vegetårs et sins li moirt ki serè li salåre do petchî, les djoûs
shuvnut les djoûs et çoula poreut durer todi.
Mins dins Gen.2, Diu nos revele si ordre do tins del samwinne ki s’ acheve å setinme
djo pa on repos po Diu eyet po l’ ome. Ci mot repos vént do viebe « cesser » et i s’ aplike å
ovraedje fwait pa Diu come ås ovraedjes fwaits pa les djins. Ti l’ voes bén, divant l’ péché, ni
Diu, ni l’ djin n’ polént sinti del fatica. Li coir d’ Adam ni sofrixheut d’ onk må, ni fatica, ni
douleur d’ onk sôre. Mins, les samwinnes di set djo s’ shuvént et s’ riprodûxhént come on
ceke eternel, mågré ki, les shuvances « soir matén » marcåvnut l' diferince avou l' norme
celeste do rweyåme da Djeu. Cisse diferince aveut don po but d' rilever profeticmint on
programe k' aveut stî tuzé pa l' grand Djeu créyå. Tot come li fiesse do « Yom Kippur » ou «
Djoû des Espiyances » esteut rnovêye tchaeke anêye dins les djwifs eyet k' ele profetizéve li
fén do ché pa s' espiyance acertinêye pa l' moirt da Djezus-Cri, minme li shabat del
samwinne profetize li vnou do setinme milanaire, moumint la k' Djeu et ses relîs intreront dins
on vraiy repoûs paski les rebeles seront moirts eyet k' li måvlåsté åreut stî vnowe. Mins, les
relîs sont co consernés pa l' « péché » pusqu’avou Crist, i dvèt djudjî les « péchés » et les
pécsîs, ki sront adon coûtchîs dins l’sonm mortel. Adon, come les shijh djoûs divant, li
setinme est metou dizo l’signe do « péché » ki covre et conçint les set djoûs del samwinne. Et
c’est seulmint å cmince doûtinme milénaire, après ki les pécsîs årît stî broûlés dins « li feu del
deujhinme moirt » ki l’eternité sins « péché » va cmincî so li tere rnovêye. Si les set djoûs
sont markés pa l’pêché et k’i profétizèt 7000 ans, li conte di ces 7000 ans ni pout cmincî
k’avou l’instauråcion do pêché rvélêye dins Djn.3. Adon, les djoûs terestes sins pêché n’ sont
nén dins l’norme et l’lodjike del succession « soir matin » soeye « ténèbres loumire » et come
ci tins ci est sins « péché », i n’ pout nén intrer dins les 7000 ans programés et profétizés po
l’« péché » pa l' samwinne di set djoûs.
Ç' tins la fwait ressorti l' impôrtance di cisse accion la ki Diu mete so li papåreye
rominne dins Dan.7:25 : « i fårè l' idêye di candjî les tins eyet l' lwè ». « Candjî les tins »
metous pa Diu a po rèsultat l' impossibilité d' trover li caractére profetike do sabat del
samwinne di « l' lwè » da Diu. Et c' est çou ki fwait Rome dispoy Constantin 1er, dispoy do 7
di måss 321, en ordonant l' repôs semdi so l' prumî djoû å lådje do setinme. Tot shuvant l' ôre
romin, l' pécî n' est nén dlivré do « péché » oridjinå k' i rçût d' Adan eyet Eve, mins co pus i s'
acwèrçeye d' on « péché » di pus, ciste foye volontaire, ki rind s' coupe pus pezante divant
Diu.
L’ordre do timps « soir matin » soit, « ténèbes loumire » est on concsept tchoezi pa
Diu et obéy a ç’ tchoez-la favorize et autorize l’ accès å mistere profetike del Bibe. Rén n’
oblege l’ ome a adopter ç’ tchoez-la et l’ preuve, c’ est ki l’ umanité a tchoezi d’ markî s’
candjmint d’ djoû a mitan-nute, soit, 6 eures après l’ coûtchî do solea do printins ; çou ki
profetize li camp di ceux ki s’ rilevant trop tård po l’ ritour glwereus do Crist, l’ Spou del
paråbole des dijh vierdjes. Les messaedjes subtils dônés pa Diu sont insi foû di s’ poirtêye
intelectuele. Mins po ses élus, l’ ordre do timps divin esclårit totes ses profeceyes et surtot
cene d’ Apocalipse å cmince del cwè Jésus s’ prezinte come estant « l’alfa eyet l’oméga », « li
cminçmint eyet li fén ». Tchaeke djoû ki passe dins nos vies profetize li projet da Diè k' i
résume dins Djeneze 1, 2 et 3 puski « li nute » ou « ténèbes » reprezinte les shijh djoûs
profanes prezintés dins Djeneze 1, tandi k' li rpoze divin metou e plaece dins Djeneze 2
anonce li tins « loumire ». C’ est so ç’ prinsipe la ki, d’ après Daniyel 8:14, li tins d’ l’ ere
crustinne est pårti e deus pårteyes : on tins di « ténèbes » spirituweles inte 321, la k’ « li
pêché » conte li shabat est metou so pî, et 1843 wice on tins « loumire » kimince po les
relijhîs dispoy ciste date disk' å rtour di Djezus-Cri å prétins 2030 wice, come dins Djeneze 3,
e Diu créyåu Tot-Puissant, i vént po djudjî inte relijhîs et rebeles, « berbis eyet bots », come il
a djudjî inte li « sierpint, li feme, eyet Adan ». Parey, dins l' Apocalipse, les sudjets des « Letes
ås set Eglijhes, des set sês, eyet des set trompètes » profetizèt des « ténèbes » po les shijh
prumîs et li « loumire » divin po l' setinme et derin livea di tchaeke d' ces sudjets. C' est si
vraiy, k' e 1991, li rifû oficir di cisse dierinne « loumire » pa l' adventisse oficir, loumire ki
Djezus m' a dné dispoy 1982, el moenne a lyi dire, dins l' Lete adressêye a « Laodicêye » dins
Apo.3:17: « Paski vos z : Dji so ritche, dji m’ a ritchi, et dji n' a dandjî d' rén, et po çoula
ki tu n' sais nén ki t' es måheurreus, mizéreus, pôve, aveugle et nou, ». Les adventisses
oficirs ont rovyî cisse citåcion dné dins 1 Pire 4:17 : « Paski c' est l' moumint ki li djudjmint
va cmincer pa l' måjhon di Diu. Mins, si c' est pa nos k' i cmince, sarà l' fén di çk' n'
obeyèt nén a l' Evandjîle di Diu ? » L' institucion est e plaece dispoy 1863 et Djezus a beni s'
askepiaedje a l' epoce « Filadelfeye », e 1873. Sorlon l’princîpe divin « soir matén » ou
« ténèbres loumireprumire », li dierinne et setinme epoke simbolijhî pa l’no « Laodicêye »
dvive esse on tins di grande « loumire » divine et l’ovraedje d’asteure en est l’preuve, ene
grande « loumire » a bén vnou esclari les misteres profetijhîs, dins ciste epoke finale, ås
despins del mondaedje institucion advintisse oficire. L’no « Laodicêye » est bén djustifyî pus
k’il vout dire « peupe djudjî ou peupe do djudjmint ». Cis ki n’apårtnèt nén ou pus å Signeur
sont condånés a raloyî les pårtizans do « djoû mådjné pa Diu ». S’mostrant nén capåbes di
pårtaedjî avou Diu si juste condånåcion do « dimegne » romin, li sabat n’leu samblrè pus ossu
impôrtant k’å tins beni d’leu bateme. On messaedje dné pa Djezus-Cri a si siervele Ellen
G.White, dins si live « Prumîs scrijhaedjes » et dins si prumire veyowe, a traduit insi ciste
sitouwåcion la : « i pierdît d’vweye, et l’but, et Djezus… I plonçît dins l’må monde et on n’les
rveya pus ».
Djeneze 2 profetize li tins « loumire » eyet ç' tchaptrê la del Djeneze kimince pa
l' santificåcion do « setinme djoû ». I s' fwait so ç' vêrsèt 25 : « L' ome et si feme estént tertos
nûs, et i n' avént nén houte». Li loyén inte ces deus sudjets mostere ki l' discoviete di leu
nudité fijhrece serè li consecwince di l' imputåcion do « péché » k' i vont eyet k' est raconté
dins Djeneze 3, aparait adon come cåze d' ene nudité spirituwele ki fwait mori. E compårant ç'
scolaedje avou çoula di « Laodicêye », nos rtrovans l' shabat associyî å « péché » ki rind
« ». Dins ciste contesse finale ci, li pratike do shabat n' est pus assez po wårder li gråce da
Djezu-Cri, ca e propôzant si plinne loumire profetike ås otorités oficires advintisses inte 1982
eyet 1991, l' egzijhance da Djezu-Cri a monté, et i vout po ciste epoke la ki, avou l' pratike di
s' sint shabat, l' tchoezi digne di s' gråce dene si interet, si tins, si veye, et tote si åme po ses
revelåcions profetizêyes dins Daniel et l' Apocalipse ; mins eto dins tote li Bibe revelêye ki
fwaiynut ses « deus témoens » segon Apo.11:3.
Li temoignance da Diè dné so tere
Aussi importante k' ele soeye, li vizite di l' umanité pa Diè dizo l' aspèt da Djezus-Cri
n' doet nén nos rovyî si vizite di dvant å tins da Moÿsse. Çoula, c' est dins ciste epoke la k'
Diè lyi a révélé les oridjines del veye teresse. Et come rvélation dné pa Diè, l' istwere del
Djeneze est ossu importante ki cene di l' Apocalipse révélêye a l' apostol Djhan. Li manire k'
Diè a tchoezi po-z organizî l' veye teresse profetize si projèt d' amour po des créateures a k' i
dene ene libèrté complète, po k' ele polèxhe responde a si amour et viker avou lu todi ou l'
riclamer et disparexhe dins l' noer do moirt, come les condicions di si ofri salvatrice.
Si Adan est-st askepyî tot seu, e prumî, c’ est paski il est prezinté come « l' imådje di
Dieu (Djeneze 1:26-27) » e rcweraedje d' amour d' on vis-å-visse libe a s’ imådje, ca tot l’ tins
di s’ eternité passêye, c’ esteut ene solitûde absolowe. Cisse-cile lyi dvint insupportåbe disk’ a
ç’ pont k’ il esteut prêt a poirter les consecwinces del liberté k’ il aléve dner a ses créyåres
vicantes. Li askepiaedje d’ Eve a pårti d’ ene des coisses d’ Adan, adon k’ il est plonké dins
on doûmwin d’ moirt, profetize li askepiaedje di s’ Eglijhe, l’ Elowe fwaite di ses fidèles elus,
frut ramassé pa s’ moirt espiatoire e Djezus-Cri; çouci justife li role d’ « aidance » ki Dieu a
dné al feme k' a stî fwaite di lu et k' si no Ève vout dire « veye ». L' Elowe va « veye » todi, et
so tere, ele a po s' mestî d' ofri a Dieu, si « aidance », po-z aidî a reussi si projè k' a po but
d' mete li parfèt amour pårti eyet sins margougna dins ses univiers eternels.
Li pêché d’désobéyance antre dins l’umanité pa Eve, çou ki vout dire, pa li « femme »
simbole di ses élus ki vont eriter di ç’pêché originel. Adon, come Adam, pa amour po Eve, e
Djezus-Cri, Diè dvént uman po pårti et poirtî al plaece di s’Elue, li dandjî d’moirt ki méritnut
ses pêchés. Li rcwèra del Djeneze est don a l’feye, on temoignådje istorike ki rileve nos
sourdants et leus circonstances, et on temoignådje profetike ki rileve li princip salvateur do
grand projey amoureus do tot-pussant Diè créyå.
Après les six prumîs djoûs del crêcion k' on voet dins Djeneze 1, shijh djoûs ki
profetizèt les shijh meye anêyes ki Dju a wårdé po si tchoezixhaedje d' élus terestes, dins
Djeneze 2, dizo l' imådje d' on shabat eternel, li setinme djoû sins lwè s' ouvrira po rçure les
élus eprouvés eyet tchoezis.
Dju kinoxhe dès l' kimince, l' aboutaedje di s' pordjet, les nos d' ses élus ki vont
aparexhe å cours des shijh meye anêyes. Il aveut tote li puissance eyet l' otorité po djudjî eyet
distrure les andjes ribeles sins awè a fé nostre diminsion tereste. Mins c' est precisumint, paski
il respecte ses creyåcions, ki l' aymèt eyet k' il aime, k' il organijhe ene demonstråcion
universêye sol tere creyêye dins cist but la.
Bon Diu håsse dissu tot, li principes del vêrité. Come anoncî dins Ps.51:6, Djezus
define ses tchoezis come estant « rnexhîs » çoula vout dire, « nexhîs del vêrité » po k’ i
soeyexhe fwait come li norme del vêrité divine. Segond Djhan 18:37, il a vnou lu-minme po
« fé temoignåjhe al verité » et s’ prezinte dins Apo.3:14 dizo l’ no do « Vraiy ». Cisse hôtmint
et glorifiaedje do principes del vêrité est e opozicion absolut å principes do minte, et les deus
principes prindnut des manires diferinnes. Li principes do minte a todi trompé les djins del
Daegne tot lontins di s’ istwere. Dins l’ tins modiene, li minte est divnou li norme del veye. Il
est adopté dizo l’ mot « bluff » dins l’ esprit comierçant, mins ça n’ est nén moens, li frut do
diåle, « pere del minte » selon Djhan 8:44. So plin rilidjeus, li minte si prezinte come on
moumint d' contrefåçons rilidjeuses diferinnes, ki varièt solon les djins eyet les plaeces do
monde. Et l' feye crustinne a divnou l' imådje parfwaite del « confuzion » (= Båbele) tant k'
ses contrefåçons tenreces sont nombeuses.
Li minte est enseyî d' ene manire scientifike. Cårire, å contråve di s' aprouvance
otoritaire, li pinsêye scientifike n' est nén capåbe di dner ene vraiyåbe prôve di ses teyories
evolucionisses des indjes, eyet des meyes et meyes d' anêyes ki ses sçiantisses atribuèt a l'
egzistance del tere. Å contråve di ciste pinsêye scientifike la, li temognaedje do Bon Diu
créyåve ofri, lu, bråmint des prôves di s' realité, cårire l' istwere terestre temogne di ses
accions, doû k' li diloujhe d' aiwe fwait li prumî egzimpe, atesté pa l' prezince des fôssiles
marins dins les plinnes et disk' ås copes des pus hôtès montagnes del tere. S' adjinçner a ç'
temognaedje naturåve la, li temognaedje leyî pa l' istwere umane, li veye di Noé, li veye d'
Abråm, li liberåcion des Ebreus di l' esclavådje egzipsyin eyet li nexhance do peupe djwif,
temoen ouyåve vivant di s' istwere disk' å tins del fén do monde ; s' adjinçner co, li
temognaedje ouve des apôtes da Djezus-Cri ki ont stî tmoins di ses miråkes, si crucifiaedje
eyet si rissurrexhance ; çoula å pont ki l' pawoure del moirt les a quité, eyet k' il ont shuvou so
li voye do martire, leu Mwaisse eyet leu Modêye Djezus di Nazarete.
Cwand dji prononcive ç' mot la « martire », dji doet fé ene esplikêye.
Note : nén nén confonde martire avou tchastimint
Les deus sacwès ont l’ minme aspèct di defôr et polèt adon esse bénrade confondowes.
Mins ciste confusion la poite des consecwinces graves, ca l’ accion punitive pout esse metowe
sol dos do vray tchoezi da Diu, et, å contråve, l’ efant do diåle pout vey on martire po Diu k’
est foirt trompeu. Adon, po vey clair, i fåt tni conte di l’ analize shuvante ki parte di ci
principå la ; e prumî, dimandans : k’ est çk’ on martire ? Ci mot la vént do grek « martus » ki
vout dire : temoen. K’ est çk’ on temoen ? C’ est çk’ a raconte fidelmint ou nén çk’ il a veyou,
oyou, ou çk’ il a comprindou so on sudjet. Li sudjet ki nos interesse chal, c’ est on sudjet
rilidjeus, et dins les cis ki temoegnèt po Diu, gn a des vrais et des fås temoens. Çou k’ est
seur, c’ est ki Diu, lu, fwait l’ diferince inte les deus. Li vrai est cnoxhou da lu et i l’ benixh,
paski di s’ costé, ci vrai temoen la si esfoirce di mostrer k’ il est fidel tot pratikant e
« ovres » tot si vérité révêye eyet i persistêye dins cisse voye disk' al acceptåcion del moirt. Et
cisse moirt la, c' est l' otintike martire, paski l' veye ofrêye al moirt esteut confôrmeye al
norme del sintisté dimandêye pa Diè po s' epoke. Si l' veye ofrêye n' est nén dins cisse
confôrmité, adon ç' n' est nén on martire, c' est on djudjmint ki touwè on veyant livrè å diåle
po s' distrûjhaedje, paski ç' n' est nén bénèficiêr del proteccion eyet del benediction da Diè.
Dipindante del confôrmité al norme del vérité dimandêye pa Diè po tchaeke epoke, l'
identificåcion do « martire » va riposer so nosse kinoxhance do djudjmint divin révêlé dins
ses profeceyes ki vudèt so l' tins del fén ; çou ki est l' but eyet l' sudjet d' cist ouve la.
I n’est foû important di comprinde ki l’vérité n’a pont l’capacité di convèrti on sprit
ribeye ; l’expêrience do prumî anje askepyî, lomé pa Diu, Satan, dispoy s’ribeyreye, el prôve.
L’vérité est on principa vers kékès vont si sinti atirés, naturelumint, les tchoezis, cis ki
l’aimeynut et sont prèts a combate al costé d’Diu e Djezus-Cri, li minte ki lyi fwait do toirt.
E conclusion, li Révélåcion Divinne est bastêye di manire progressife so shijh meye
anêyes d’expêriences et d’témoignadjes vikés dins les meyeures et les pires condicions. On
tins d’shijh meye ans pout paraitre court, mins po l’ome ki n’dene d’rêl intérêt k’ås anêyes di
s’prope veye, c’est e rèalité on tins assez long ki permet a Diu d’èstinde so des siekes, et pus
precisumint so shijh meye ans, les diferinnès fazes des acoplichmints di s’projet globå. Di
manire exclusive e Djezus-Cri, Diu dene a ses tchoezis do tins del fén, å sudjet di ses misteres
et di ses ovres, en claire comprindaedje rezervêye po ci tins final la.
Li Djineze : on rapoirt profetike foirt impôrtant
Dins ciste comprindance la, l' istwere del Djineze dene les fondåmints des profeceyes
di Daniel et di l' Apocalipse ; et sins ces clés, ciste comprindance la est nén possibe. Çoula
serè rapinsé cwand i t, dins l' studye profetike, mins d' orèk, i fåt saveur ki les mots,
« abîme, mer, tere, feme », vont poirter ene idêye specifike del pinsêye divinne dins si reveleu
« Apocalipse ». I sont rashonnés a troes foyes consecutives del creyåcion terestre. « L’abîme »
d’signe li planète tere totåtoût coviete di aiwe sins nou veye. Adonpwis, å deujhinme djoû,
çoula del disparteye des elemints, « li mer », come sinonime et simbole di moirt, serè
peuplêye nomåymint d’ biesses marinnes li 5inme djoû ; si mitan est ostil po l’ome k’ a stî
fwait po respirer d’ l’ air. « Li tere » rexhe di « li mer » et va esse abitêye ossu å cénkinme
djoû pa des biesses et finalmint, å shijhinme djoû, pa « l’ome fôrmé a l’imådje di Diu» eyet
« li feme » ki sereut fôrmêye so ene coisse di l''ome. Esconte, l''ome eyet li feume vont
concepi deus efants. Li prumî « Abel », sôre di l''élu spirituwèl (Abel = Pere est Dju) sereut
touwé pa djalozreye pa s''måjhon « Cayin » sôre di l''ome tchårnê, matérialisse (= acwèzicion)
profétizant adon l''destinêye di l''élu sôre, Djezus-Cri eyet ses élus, ki vont sofri eyet mori e
martirs a cåze des « Cayin », djwifs, catolikes eyet protestants, tos « marxhants do timpe »,
djinre les djalozreyes consecutives eyet agressives sont demonstrêyes eyet acertinêyes tot
l''long di l''istwere terestre. Li leçon dinnêye pa l''Esprit di Dju est adon çoula : di « l’abîme »
sortèt, sucsessivmint, « li mer eyet li tere »simboles des fausses rilidjons crustinnes ki
moennèt å pérdaedje des åmes. Po disegner si assamblêye Elowe, i lyi dene li mot « femme »
ki est, si ele est fidêye a s’ Bon Diu, l’ « Epouse », di « l’agneau » simbol imadjrece do Crist
profétizé lu-minme pa l’ mot « homme » (l’Adam). Si ele est infidêye, ele dimore ene
« femme », mins prind l’ imådje d’ ene « prostituée ». Ces tchôses seront totes confirmêyes
dins l’étude detayêye prezintêye dins cist ouvrâdje et leu importince vitâle aparêtra. Vos
l’pôdez comprinde åjheymint, e 2020, les evenmints profétizîs dins les proféties da Daniel et
Apocalypse s’ont, e majorté, ddja reyussi dins l’istwere, et i sont cnoxhous pa les djins. Mins i
n’ont nén stî idintifyîs po l’role spirituel ki Djeu lzî a dné. Les istoryins rilèvnut des fwaits
istorikes, mins nén k’ les profètes da Djeu polnut lzî dner on sin.
Li fwè eyet l’incrédulité
Pår nåture, l’ome, dispoy ses oridjines, est do tipe creyant. Mins li creyance n’est nén
l’ fwè. L’ ome a todi creu åzès divinités ou åzès esprits superyîs k’ i dvént siervi et k’ i fåt
plaere po n’ nén awè a sofri des damadjes cåzés leu colere. Cisse creyance nåturele sa
continouwé d’ sieke a sieke et d’ milinåre a milinåre disk’ ås tins modienes, la k’ les
discovreyes syintifiques ont prins possesion do cervea di l’ ome oucidental divnou, dispoy ç’
tins la, incrédule et incroyant. Rimårkans ki ç’ candjmint la caractêreze principalmint des
peupes d’ oridjine crustinne. Cår å minme moumint, e l’ Orient, e l’ Asiye et e l’ Afrike, les
creyances åzès esprits invizibes sont dmorêyes. Li cåze si esplikêye på des manifeståcions
soernatureles di ç’ k’ les peupes ki pratikèt ces rites rilidjeus sont temoens. E l’ Afrike, des
prûves evidintes di l’ egzistince des esprits invizibes intèrdixhèt l’ incroyance. Mins çou k’
ces peupes n’ savèt nén, c’ est k’ les esprits ki s’ manifestèt si puissamminx e leu mitan, sont e
realité des esprits demoniaques rejetés på Bon Diu, li creyateur di tote veye, et des condånés a
moirt e sursis. Ces peupes ci n’ sont nén incrédules, ni incroyants, come les Oucidentås, mins
li rzultat est l’ minme, paski i siervèt des demons ki les sédujhèt et ki les tènnèt dizo leu
dominåcion tirannike. Leu rilidjiosité est do tipe payin idole ki a caractêrizé l’ umanité dispoy
ses oridjines ; Eve åyant stî s’ prumire vicitime.
E l' Occident, l' mécriyance est vraymint li frut d' on tchoi, paski råles sont les djins ki
n' si savèt nén leus oridjes crustinnes; et dins les disfindeus del liberté republicaine, gn a des
djins ki citèt des paroles del seint Bibe, çou ki mostere k' i n' l' îgnorèt nén. I n' îgnorèt nén les
fwaits gloriux k' ele raconte po Diu, mins po tant, i fwaiynut tchoi di n' nén ndè tni conte. C'
est ç' sôre la di criyance ki l' Esprit lome mécriyance et ki est l' opôzucion ribele totåle del
vraiy fwè. Paski s' i tchait conte des prûves ki l' veye lyi dene so tote li tere et pårticulirmint
dins les manifeståcions so-natureles des peuples afrikins, l' ome n' a nol possibilisté d'
djustifyî s' mécriyance. Les accions so-natureles fwaites pa les demons condånnut donk l'
mécriyance occidentåle. Li Diu créteu dene lu ossu des prûves di s' egzistance, agissant avou
del puissance pa des fenomènes prodûts pa li nature ki lyi est submisse; tronnmints d' tere,
erupcions volcanikes, raz-de-marêyes distrûcteurs, epidemeyes morteles, mins totes ces
sacwès riçuvnut asteure des esplikêyes syintifiques ki muchèt et distrûxhnut l' oridjinne
divinne. A l' ouy, ç' grand innmi del fwè, s' adjixh l' esplikêye syintifike ki convint l' cervea
umin et les deus l' encoråjhèt dins ses tchois ki l' moennut a s' distrûccion.
çki Dju atind d' ses créyåres ? I va tchoezi inte zeles, celes ki sont d' acoird
avou ses les idêyes di veye, ki sont les minmes ki les siennes. Li fey serè l' moyin, mins nén l'
but. C' est po çoula ki « li fwè sins les ouves », k' ele doet poirter, est lomêye « môrte » dins
Djac.2:17. Paski s' i gn a bén l' vraiy fey, i gn a ossu l' fås fey. Li vraiy eyet l' fås fwaiynut tote
li diferince, eyet Dju n' a pont d' a ricnoxhe l' obeiyance po l' discramdel disobeiyance.
Di totès fçons, i dimeure l' seu djudje ki s' idêye va decider do dvén eternel di tchaeke di ses
créyåres, come li but di si tchoezixhaedje est onike eyet ki si ofri di veye eternêle s' obtént
seulmint pa Djezus-Cri. Li passaedje sol tere n' est justifiê ki po ofri li possiblidi ciste
tchoezixhaedje d' eternêls tchoezis. Li fey n' est nén l' frut d' grands efôrts eyet d' sacrifisses,
mins c' est l' rezultat d' on eståt naturel obtegnu ou nén pa l' créyåre dès si dmorance. Mins
cwand ele egzistêye, ele doet esse nourixhe pa Dju, sinon, ele moereut eyet disparexhe.
Li vraiy fwè est ene sacwè rare. Pask' å contråve del rilidjon crustinne oficire ki pout
tromper, i n' fåt nén metou ene croes sol tombe d' ene créature po k' les poirtes do cir lyi
soeyexhe drovowes. Et dji l' fwait rimarker pask' i shonne k' on nel såreut nén, Djezus a
declaré dins Mat.7:13-14 : « Moussîz pal poite stroete. Car dje est l’ poite, spåceus est l’
tchimin ki moennèt å rujhaedje, et i gn a bråmint k’ i moussèt pal. Mins stroete est l’ poite,
resseré l’ tchimin ki moennèt å veye, et i gn a waire ki les trovnut. » Ç' mestî la est co
confirmé dins l' Bibe divins l' egzimpe del deportåcion des Djwifs a Babilone, pask' Diè n'
trouve dignes di s' eleccion ki Daniel et ses troes compegnons et cénk puissants roes ; et
Ezeciyel ki vikeut dins cisse epoke la. Adon, nos lijhans dins Eze.14:13 a 20 : « Fi d''l'' ome,
cwand on payis pekerè conte mi tot s'' livrant å mwairti, et ki dji stindreu m'' mwin so lu, si dji
brikeu po lu li baston do pwin, si dji l'' evoyeu li famwin, si dji distrureu les djins et les
biesses, et k'' i gn åreut ces troes omes å mitan,Noé, Daniel et Djôb, i såvrè leu åme pa leu
djustice, dit l'' Signeur, YaHWéH. Si dji fijheu cori l'' payis pa des biesses ki l'' dispeuplrè, s'' i
divnreu on disert la k'' i gn årè pupont d'' djins a cåze di ces biesses, et k'' i gn åreut ces troes
omes å mitan, dji so vikant ! dit l'' Signeur, YaHWéH,i n’såvrît ni fis ni feyes, zels seuks srént
såvés, et l' payis dvénreut on désert. Ou si dj' amnnéve l' espêye conte ci payis la, si dj' dijeu :
K' l' espêye passe pår l' payis ! Si dj' èn distrûxhe les djins et les biesses, et k' i gn åye å mitan
d' lu ces troes omes, dji so vikant ! dit l' Signeur, YaHWéH, i n’såvrît ni fis ni feyes, mins zels
seuks srént såvés. Ou si dj' evoyeuve li pesse dins ci payis la, si dj' sprindeuve conte lu m'
furêye pår l' mortalité, po-z è distrure les djins et les biesses, et k' i gn åye å mitan d' lu Noé,
Daniel et Djôb, dji so vikant ! dit l’Signeur, YaHWéH, i n’såvrît ni fis ni feyes, mins i såvrît
leu’n’åme pa leu djustice. » Nos aprind insi, k’å tins do dilouve d’aiwe, seu Noé fourit trové
digne do såvumint inte les ût djins protejeyes pa l’åtche.
Djezus a co dit dins Mat.22:14 : « Paski gn a bråmint d' lomés, mins peu d' tchoezis. »
Li råjhon s’esplike simpmint pa l’hôt livea del norme del sintisté ki Dju vout prinde li prumî
plaece dins nosse cour ou rén. Li consecwinse di ciste esijance s’opoze al pinsêye umanisse
do monde ki mete, leye, l’ome ådzeu di tot. L’apôre Djåke nos a metou e guåde conte ciste
opozucion, nos disant : « Avoutrins k' vos estoz ! N' savez-vos nén ki l' amour do monde est
innmitî conte Diu ? Adonpwis, ci ki vout esse amisse do monde si fwait innmi da Diu. »
Djezus nos dit co dins Matî 10:37 : «Ci ki voet voltî s' pa ou s' mame pus ki mi n' est nén
digne di mi, eyet ci ki voet voltî s' fi ou s' feye pus ki mi n' est nén digne di mi ». Adon, si
come mi, t' invité on camaråde a responde a ç' critire rilidjeus ki Djezus-Cri a dmandé, ni soye
nén sbaré s' i t' traite di fanatik ; c' est çoula ki m' est arivé, et dj' a adon comprins ki dj' n'
aveu ki Djezus po vray camaråde ; lu, « li Vraiy » d' Apo.3:7. On t' lomrè eto d' intégriste,
paski t' es mostré divant Diu, intègre, di legalisse, paski t' inme et onore pa t' obeixhance si
foirt sintinne lwè. Çoula serè la, e pårt, li pris d' ome a payî po plaire å Signeur Djezus, si
digne di nosse abnegåcion et di nosse tote divocion k' i dimande.
Li creyance permet d' ure da Diu, ses pinsêyes sicretes disk' a discovri l' estindêye di
s' prodigieu projet. Et po comprinde si projet global, l' tchoezi doit prinde e conte li veye
celeste des anges ki a precedé l' esperyince terestre. Car dins cisse societé celeste, li divizyin
des creyåcions eyet li selecciyin des bons anges fideles a Diu ni s' ont nén fwait sol creyance å
Crist crucifyî ou sol rjet come çou ki s' passerè so tere. Çouci confirme ki å livea universel, li
crucifyaedje do Crist dmoré sins petchî est po Diuli moyin d' condanmer l' diåle et ses adeutes
et ki so l' tere, li fwè e Djezus-Cri rprezinte li moyin tchoezi pa Diè po ricnoxhe l' amour k'
i poite a ses tchoezis ki l' inmént et l' apréxhîxhe. Li but di cisse demonstråcion di s' totåle
abnegåcion, c' esteut d' poleur legalmint condanmer a moirt les créyåres celestes et terestres
rebeles ki n' pårtixhèt nén si sinse di l' egzistance. Et dins ses créyåres terestres, i tchoezixh
celes ki epoûsèt si pinsêye, ki sont d' acoird avou ses accions et ses djudjmints, paski ele sont
capåbes di pårti si eternité. Al fén, i årè arindjî l' problème askepyî pa l' liberté dnéye a totes
ses créyåres celestes et terestres, ca sins cisse liberté, l' amour di ses créyåres tchoezeyes n'
åreut nén d' valeur et serèut minme rindou impossibe. Efètivmint, sins liberté, ene créyåre n'
est pus k' on robot, avou on comportumint otomatijhî. Mins li pris del liberté serè, al fén, l'
exterminåcion des créyåres rebeles celestes et terestres.
Li prôve est insi dné ki l' feye n' est nén fondêye so on simpe : « Creû å Signeur Djezus
et t’ serès såvè ». Ces paroles biblikes sont fondêyes so çou ki l' vèbe « croere » vout dire, ç'
est l' obèyance ås lwès divinnes ki caractêrize l' vraiy feye. Po Diu, li but est d' trover des
créyåres ki lyi obéjhèt pa amour. Il en a trové ezès anges celestes et emey ses créyåres
uminnes terestres, il en a tchoezi et tchoezira co disk' al fén do tins d' gråce.
Li amagnî po l' tins k' i fåt
Tot come po-z ahåyî s' veye, li coir d' èn ome a dandjî d' esse nouri, li fey k' a skepyî
dins s' esprit a eto dandjî di s' amagnî spirituel. Tote djin ki sint l' amour k' Diè a mostré dins
Djezus-Cri a-st ene afwaire di kéke tchoi po lu a s' toû. Mins comint kéke tchoi k' i våye
bén s' i n' sait nén çou k' i n' atind di nos ? C' est l' response a cisse kesse la ki va l' amagnî
di nosse fey. Car « sins l' feye, c' est nén possibe di plaire a Bon Diu » segon Héb.11:6. Mins
fåt-i co ki cisse fwè soeye rindowe vivante et agrêyåve po lu pa s' conformité a s' atindance.
Car li Signeur Diu tot-puissant, est si consomateur et si Djudje. Des multitudes di creyants
crustins aspirnut a-z antreteni di bonnes ralåcions avou l' Diu do cir, mins cisse ralåcion
dimore imposibe paski leu fwè n’a nén stî nourêye comifåt. Li response å problinme nos est
dnéye dins Matt.24 et 25. Dji-Cris poite si scolaedje so nos dierins djoûs ki precednut d' on pô
l' tins di s' deujhinme aparicion, ciste fwè, dins l' glwere di s' divinité. I l' discrît e multipliant
les imådjes e paråboles : paråbole do ficus, dins Matt.24:32 a 34 ; paråbole do voleur di nute,
dins Matt.24:43 a 51 ; paråbole des dijh vierdjes, dins Matt.25:1 a 12 ; paråbole des taléns,
dins Matt.25:13 a 30 ; paråboles des berbis et des bots, dins Matt.25:31 a 46. Etoû d' ces
paråboles, li mencion del « amagnî » aparexhe deus côps : dins l' parabole do voleu d' nute et
dins cele des bedots et des bots, ca, mågré les airs, cwand Djezus dit, « dji so-st avou fwin, et
vos m’ avoz dné a magnî», i nos cåze di nouriteure spirituwele, sins cwè l' feye di l' ome
moert. « Por lome ni vikrè nén di pwin seu, mins di tchaeke parole ki vént foû del boke di
Diu. Matt.4:4 ». Li nouriteure del feye a po bodje di l' protege conte li « deujhinme moirt » d'
Apo.20, cele ki fwait piede l' droet d' viker todi.
Dins l’ cadre di ciste riflection, dirije tes ouys et t’ atincion so cisse paråbola do voleu
di nute :
V.42 : «Veyoz don, paski vos n’ savez nén cwèl djoû vosse Signeur vént».
Li tchime do rtour da Djezus-Cri est defini et s’ « atente » va provoker on rsaeyaedje
spirituel dins les Estats Unis d’ Amerike do Nôr, inte 1831 et 1844. On l’ lome « adventisse »,
les mimbe di ci mouvmint estant zels-minmes lomés pa leus contimpors pa l’ mot «
adventisses » ; mot tiré do latén « adventus » ki vout dire : arivêye.
V.43 : « vez bén, si l' mwaisse del måjhon saveut a veye del nute li voleur doet
vni, i veyeréve et n' lereut nén perchî s' måjhon ».
Dins cist årtike, li « mwaistrî del måjhon » est l' discîpe ki ratind l' ritour da Djezus, et
l' « voleu » dizêye Djezus lu-minme. Pa ciste comparaedje la, Djezus nos mostere l' avantadje
di cnoxhe li date di s' ritour. I nos ecoraedje don a l' discovri, et nosse ascotaedje di s' consêy
va condicioner nosse rilåcion avou lu.
V.44 : « Adon, vos ossu, tinoz vs prêts, paski l'' Fi d'' l'' ome vént å moumint k'' vos n'' î
pinsîz nén ».
Dji'' a rcoridjî, dins ci vèrsèt la, li tins futûr des viebes paski dins l'' oridjinål grek, ces
viebes sont å prezint. Efètivmint, ces mots sont dit pa Jésus a ses dicîples contimporins ki l''
dimandnut a ç'' sudjet. Li Signeur va, å tins del fén, eployaedje di ç'' tème « advintisse » po
cribler les crustins tot ls metant a l'' epreuve del feye profetike ; dins ç'' but la, i va shuvyî
organizer dins l'' tins, cwate atindances « advintisses » ; tchaeke fwè justifyî pa on novel
esclaiyî dné pa l'' Esprit, les troes prumires ki concernnut les tecses profetikes di Daniel et
Apocalipse.
V.45 : « est don l' sierveu fiable et prudint, ki s' mwaisse a metou so ses djins, po
leu dner l' amagnî å bon moumint ? »
Atincion di n' nén t' tromper dins ton djudjmint, ca li « nourire » dont il est kéjhon dins
ci viers la est astok dzo tes ouys. Oyi, c' est ci papî la a kè dj' a dné l' no « Espiegne-m' Daniel
et Apocalypse » ki fwait cisse « nourire » spirituwele indispensåbe po nouri to feye, ca ele
aporte di pår Djezu-Cri, totes les responses ås kesses ki t' as droet d' dimander, eyet pus lon erî
ki ces responses la, des revelåcions nén espereyes, come li vraiy date do rtoû d' Djezu-Cri ki
nos angadjî disk' å prétins 2030 dins li cwatrinme et dierinne « atindance » « advintisse ».
Estant d' mwin metou pa ci verset ci, dji prezinte ci documint la, k' est l' fruxhon di m'
fidelité divins l' Bon Diu del verité eyet di m' prudence, ca dji n' voux nén esse surprins pa l'
rtoû d' Djezu-Cri. Djezu revele chal s' projey po çoula k' est do tins del fén. Il a prevoyou po ç'
tins la, ene « nourixhance » ki convént po nouri l' feye di ses relîts k' atindèt dins l' fidelité si
rtour glwereus. Et ciste « nourixhance » est profetike.
V.46 : « Binåjhe ci sierveu, ki si mwaisse, a s' arivêye, trovrè fijhant insi ! »
Li contesse di s' rtour glwereus est chal aconfirmé, c' est çoula del cwatrinme atindance
« advintisse ». Li sierveu metou e cåze est dedja foirt binåjhe di cnoxhe li pinsêye disclapêye
di Dju, çoula vout dire, si djudjmint sol feye des djins. Mins ciste binåjhance la va s' astinde et
toker a tertos les cis ki, rçuvant cisse dierinne loumire divinne, vont a leu toû l' espåde et l'
pårti avou les relîts spårdous so tote li tere, disk' å rtour efetif di Djezus-Cri.
V.47 : « Dji vs l' di e vreutè, i l' establira so tos ses béns. »
Les béns do Signeur vont conçurner, disk' a s' rivnaedje, des valixhances spirituweles.
Et l' sierveu divént po Djezus, li wårdeu di s' trezôr spirituwel ; li depositaire esclusif di ses
oracles et di s' loumire revelêye. Après l' léture antire di ç' documint, vos ploz vey ki dji n'
exagere nén e dnant a s' revelåcion profetike biblike li no di « trezôr ». ôte no dji poureus
dner a ene revelåcion ki proteje del « deujhinme moirt » eyet drovi l’ voye ki moenne al veye
eternåle ? Paski ça dispaixh et fwait disparexhe li possibe do doute ki c’ est l’ moirt del foy
eyet do såvumint.
V.48 : « Mins, si c''est on mauvès sierveu, ki dit dins lu-minme : Mi mwaisse tåde a
vni, »
Li veye askepieye pa Diu est do tipes binåre. Tote tchoze a si contråve absolut. Et Diu
a prezinté ås djins deus tchmins, deus voyes po moenner ses tchwès : li veye eyet li bén, li
moirt eyet li ; li bon grin eyet l' ivraie ; li berbis eyet li boc, li loumire eyet les timpesses.
Dins ci verset la, l''Esprit vize li mauvès sierveu, mins sierveu quand minme, çou ki disgne li
fausse fey ki n''est nén nourêye pa Diu et soûmint, li fausse fey crustinne ki finixh pa atinkyî
et concerner li fey advintisse lu-minme, e nosse tins del fén. N''è rçuvant pus d''loumire del
pårt da Djezus-Cri çou k''il a refuzé cene ki lyi a stî prezintêye inte 1982 eyet 1991 et ki
anonçeut si vnou po 1994, ci advintisse la, prodût on frut di måjhsté ki s''a traduit pa li
radiaedje do messaedjî da Diu e Novimbe 1991. Notons ki Djezus revele les pinsêyes catchîs
do cour : « ki djhêye dins lu-minme ». Pask' les airs des comportmints rilidjeus di dvant sont
foirt trompeus ; li formalisse rilidjeu rimplace li vraiy foy ki vike, plin d' ardeur po l' verité.
V.49 : « s' i s' mete a bate ses compegnons, s' i magne eyet boere avou les
sôlards, »
L’imådje est asteure on divancêye, mins li radyåcion mostere, clairmint, e tins d’
påye, l’ opozicion eyet l’ combat ki mostrèt eyet divnèt l’ vraiy persécucion ki vénrè ; c’ est
nén k’ ene kesse di tins. Dispoy 1995, l’ adventisse institucionel « magnî et boere avou les
soulaeds » tant k’ il a fwait aliance avou les protestants eyet les catolikes tot intrant dins l
aliance ecumenike. Ca dins Apo.17:2, visant li feye catolike lomêye « Babylone li Grande »,
eyet l' feye protestante lomêye « tere », l' Esprit dit : « C' est avou leye ki les rois del tere s'
ont livrê a l' impudicité, et c' est do n d' s' impudicité ki les dimorants del tere s' ont
soulé ».
V.50 : « li mwaisse di ç’ sierveu la va vini li djoû k’ i n’ s’ atind nén et a l’ eure k’ i
n’ kinoxhe nén, »
Li consecwince do rjet del loumire a pôrtêye del troejhinme atindje advintisse, et del
date 1994, aparexhe finalmint dizo l’ môde del inconoxhance do vray moumint do rtour da
Djezus-Cri, çou ki fwait l’ cwatrinme atindje advintisse do projedivin. Ciste inconoxhance
la est l’ consecwince del roteure del rilacion avou Djezus-Cri, et on pout adon dedure çou ki
shût : les advintisses metous dins ciste tragike sitouwacion la n’ sont pus, ås ouys da Diu, çou
ki vout dire, dins si djudjmint, des « advintisses ».
V.51 : « i l’ meteura e-n erîles, et ly dner si pårt avou les ipocrites : c’ est la k’ i gn
årè des ploûres et des grinçaedjes d’ dints. »
L’ imådje espaitche li colere ki Diu va soufrî ås fås sierveus ki l’ ont trahi. Dji rlève
dins ci vierset, li mot « ipocrites » pa kè l’ Esprit disgne les fås crustins dins Dan.11:34, mins
on léture pus lådje si impôze po comprinde li contest do tins ciblé pa l’ profeceye, çou ki
inclût les viersets 33 et 35 : « et les pus sages di zels dneront instrûccion al binde. I gn a k’
åront a soufrî po on moumint al spêye et al flame, al prijhnî et al spolêye. Dins l’ tins k’ i
soufrront, i seront on pô secourous, et bråmint s' adjondront a zels pa ipocrisseye. Kékes-uns
des omes sages såront mori, po k' i soeyexhe epurés, purifiyîs eyet blancnés, disk' å tins del
fén, paski ça n' ariverè k' å tins marké. » Li « måva sierveu » est don bén l’ ci ki trahit l’
atinte di Dju, si mwaisse, et i raloyive, « disk’ å tins del fén », l’ camp des « ipocrites ». I
pårtedje, dès adon, avou zels, li colere di Dju ki ls froke disk’ å djudjmint derin, wice k’ i sont
distrûts, broûlés dins « l’ estank d’ feu » ki dene « la deujhinme moirt » definive, segond
Apo.20:15 : « Tos les cis k' ont nén stî trovés scrîts dins l' live del veye fourît stitchîs dins l'
estank d’ feu ».
L’istwere divinslêye del vraiy fwè
Li vraiy fwè
I gn a bråmint des sacwès a dire sol sudjet del vraiy fwè, mins dji propôze ddja cist
aspéci ki m' shonne prioritêre. Çouci ou cene ki vout stitchî des rapoirts avou Diu doet saveur
ki si concepcion del veye so tere et dins l' cir est, å contråve di noste sistinme metou so tere ki
est basé so les pinsêyes orgoûlreuses et måvlantes inspirêyes pa l' diåle ; si innmi, et çoula di
ses vrais relêyîs. Djezus nos a dné l' moyén d' idintifyî li vraiy fwè : « Vos ls rconoxhroz a
leus fruts. Cueye-t-on des roejhéns so des spenes, oudonbén des fikes so des tcherdons
? (Mat.7:16)». Sor ciste déclaråcion la, soyez seur ki tos les cis ki s' clåmèt di s' no et ki n'
mostrèt nén, si dousseur, si shûte, si abnegåcion, si esprit di sacrifisse, si amour del verité et si
zèle po l' obeixhance ås comandmints da Dju, n' ont måy stî et n' serèt måy ses sierveus ; c' est
çou ki 1 Cor.13 nos ansègne tot definixhant l' caractere del vraiy sintisté ; cene ki est
dimandêye pal djustice djujmint da Dju : v. 6 : « ele ni s' reyoûxhe nén del droleusté, mins ele
s' reyoûxhe del verité ».
Comint pout-on croere ki l' persécuté eyet l' persécuteu soeyénxhe djudjîs pa Diu del
minme manire ? Cwè est l' rishonnance inte Djezus-Cri, volontairemint crucifyî, eyet l'
inkizicion papale romane oudonbén Djhan Calvin, ki soumetént des omes eyet des femes al
torture, disk' a leu moirt ? Po n' nén vey li diferince, i fåt ignorer les påroles inspirêyes des
scrijhaedjes biblikes. Çou fourit l' cas, divant ki l' Bibe ni soeye spårdowe dins l' monde, mins
dispoy k' ele est disponibe partot so tere ; kékes escuzes polnut djustifyî les flotches di
djudjmint des èses umins ? I n' î nén. C' est pocwè, li colere divine ki vént serè foirt grande
eyet inkontråvlåve.
Les troes ans et dmey k' Djezus a bouté dins s' ministère teresse sont mostrîs dins les
Evandjîles, po k' nos sårénxhe li stindaedje del vraiy fwè sol idêye di Bon Diu ; li seule ki
conte. Si veye nos est propôzêye come modêye ; on modêye ki nos dvans shuve po esse
ricnoxhou pa lu come ses dicîpes. Ciste adôptaedje la vout dire ki nos pårtixhans si idêye del
veye eternêye k' i propôze. L' egoisse est bani d' la, et l' orgoûl ki distrût et ravadje ossu. I gn a
nén d' plaece po l' brutalté et l' måvlantisté dins l' veye eternêye oferte ås seuls relîs
ricnoxhous pa Djezus-Cri lu-minme. Si condjî, c' esteut ene revolucion pacifike, paski lu, li
Mwaisse et l' Signeur, s' a fwait siervant di tertos, s' abaxhant disk' a laver les pîs di ses
dicîpes, po dner on sinse concrèt a si condånmåcion des valixheus orgoûlêyes mostrêyes pa
les moenneus rilidjeus djwifs di s' tins ; sacwès ki caracrêznut co asteure les rilidjeus djwifs et
crustins. E contråve totåfwaitmint, li stindaedje mostré e Djezus-Cri, c' est l' stindaedje del
veye eternêye.
En indikant a ses sierveus, li moyin d’ idintifyî, zels-minmes, leus innmis, les faux
sierveus di Dju, Djezus-Cri a-st aduzou po sawè leus åmes. Et si promesse di esse, disk’ al fén
do monde, « å mitan » di ses tchoezis, est tnowe et ele c’ est di ls’ eclaiyî et ls’ waeranti tot l’
tins di leus veyes terestres. Li critére absolut del vraiy fwè, c’ est ki Dju dimeure avou ses
tchoezis. I n’ sont y privés di si loumire et di si Sint-Esprit. Et si Dju si rtire, c’ est ki l’
tchoezi n’ est pus onk ; si statut spirituel a candjî dins l’ djusse djudjmint di Dju. Car si
djudjmint s’ adaptêye ås comportumints di l’ ome. So on plan individuwel, les candjmints
dimornut possibes dins les deus sins ; do bén viè l’ må ou do må viè l’ bén. Mins ci n’ est nén
l’ cas, å livea colectif des groûpes rilidjeus et des institucions, ki n’ candjnut ki do bén viè l’
må, cwand i n’ s’ adaptnut nén ås candjmints instaurés pa Dju. Dins si scolaedje, Djezus nos
dit : « On bon åbe n' sait poirti d' mwais frut, come on mwais åbe n' sait poirti d' bon
frut (Mat.7:18)». I nos a insi dné d’ comprinde, ki, a cåze di s’ frut abominåve, li rilidjon
catolike est on « mwais åbe » et k’ ele va, pa s’ fausse doctrinne, dimorer insi, minme cwand,
privêye do sopoirt monarkike, ele cesse di persécuter les djins. Et i n’ est nén diferint po l’
rilidjon anglicane, askepieye pa Hinri VIII po justifier ses adultires et ses crîmes ;
valixhance Diu lyi dné a ses dischindants monarkes ? C’ est ossu l’ cas del rilidjon protestante
calvinisse, pask’ ci fondå, Djhan Calvin, esteut redouté, a cåze del riputåcion di s’ dureté di
caractere et des nombeus mouraedjes k’ il legitimit dins s’ veye di Djeneve, di manire foirt
ressimblante avou les pratikes catolikes di s’ tins, disk’ a les passer. Ci protestantisse la n’
riske nén d’ plaire å doû Sint Djezus-Cri, et i n’ pout nén esse pris come modêye del vraiy
fwè. C’ est si vrai, ki dins si revelåcion dné a Daniel, Diu fwait l’ impasse sol reforme
protestante, e ciblant seulmint l’ rîgne papå d 1260 anêyes, et l’ tins d’ l’ instalåcion des
messaedjes di l’ adventisse do setinme djoû, poiteu des verités divinnes revelêyes, dispu 1844,
disk’ al fén do monde, ki vént, e 2030.
Les contrefaçons rilidjeuses diabolikes istorikes prezintèt totès aspets ki rshonnèt å
modêle akeyi pa Diu, mins ele n' l' egalèt måy. Li vraiy fwè est todi nourêye pa l' Esprit do
Crist, li fausse nén. Li vraiy fwè sait espliker les misteres des profecyes divinnes biblikes, li
fausse fwè nén. Des cåzeus d' profecyes, i gn a bråmint ki corèt dins l' monde, totès pus
fantaisyisses les enes ki les ôtes. Contråvmint a zeles, mes esplikêyes sont seurmint tirêyes
des citåcions del Bibe ; li messaedje est don precis, stabbe, coetrinnant et conforme al pinsêye
di Diu, k' i n' si dischind nén ; et l' Omnipotint l' a so s' gade.
Notes di preparåcion do live da Daniel
Li no Daniel vout dire Djudjeu est m' Djudjeu. Li cnoxhance do djudjmint da Djudjeu
est ene fondåcion principåle del fey, paski ça moenne li criyåre viè l' obedyince a si volanté
discoviete et comprindowe, seule condicion po esse beneye pa lu toltins. Djudjeu cerche l'
amour di ses criyåres ki l' metèt e pratique et l' mostrèt pa leu fey obedyinte. Adon, li
djudjmint da Djudjeu est discoviet pa ses profeceyes ki eployèt des simbes come dins les
paråboles da Djudjeu-Cri. Li djudjmint da Djudjeu est discoviet d' abôrd pa li live da Daniel,
mins i n' a ki les fondåcions principåles di s' djudjmint so l' istwere crustinne ki serè
discoviete e detalî dins l' Apocalipse.
Dins Daniel, Dièu rvéle po d' sacwès, mins ciste pitite cwantité la est d' ene grande
qualité, paski c' est l' fondmint del Révélåcion profètike totåle. Les årtchitectes des bastimints
savnut cmint l' aprestaedje do terén do bastimint est decizif eyet determinint. Dins li
profecyin, c' est l' role dné ås révélåcions rçuvowes profete Daniel. Efètivmint, cwand leus
sinses sont bén comprindous, Dièu atind l' dobe but d' prouver s' egzistince et d' diner a ses
eûs les clés del comprindjmint do messaedje livré pa l' Esprit. Dins ci « ptitès sacwès » i gn
a co todi : l' anonce d' ene sicresse di cwate impires dominants univiers dês l' epoke da Daniel
(Dan.2, 7 et 8) ; li date oficire do ministere teresse da Djezus-Cri (Dan.9) ; l' anonce di l'
apostasse crustinne e 321 (Dan.8), li rweyaume papå d' 1260 anêyes inte 538 et 1798 (Dan.7
et 8) ; et l' aloyance « advintisse » (Dan.8 et 12) a pårti di 1843 (disk' a 2030). Dji radjoute a
çoula, Dan.11 ki, nos l' verans, revele li fôme et l' evolucion del dierinne Guere Mondiale
teresse nukêyre ki dimeure co a s' acori dvant l' ritour glwereus do Bon Diu Salvateur.
Subtilmint, li Signeur Djezus-Cri a evoké l' no da Daniel po rapeler l' impôrtance po l'
novele aliance. « Adon, cwand vos vroz l' abominåcion del desolåcion, dont a cåzé l' profete
Daniel, metowe e l' sintuwaire, ki çoula ki lét fwai atincion ! (Mat.24:15) »
Si Djezus a temoigné e favor da Daniel, c' est paski Daniel aveut rçu di lu les siervås ki
concernént s' prumire vnance eyet s' ritour gloreus, pus ki tot ôte divant lu. Po k' mes mots
soeyexhe bén comprindous, i fåt saveur ki l' Cri vnou do cir s' a prezinté divant a Daniel dizo
l' no « Micaël », dins Dan.10:13-21, 12:3 eyèt ç’ no la est rprins pa Jésus-Cri dins Apo.12:7.
Ç’ no la « Micaël » est pus cnoxhou dizo s’ fôme catolike latene Michel, no dné å célébre
Mont Sint-Michel e France bretonne. Li live da Daniel lyi adjoute des precizions nombeuses
ki permetnut d’ cnoxhe l’ anêye di s’ prumire vnance. Dji précize co ki l’ no « Micaël » vout
dire : Kî est come Diu ; eyèt l’ no da « Djezus » si traduit pa : YaHWéH såve. Les deus nos la
concernnut li grand Diu créteu, li prumî å tite celeste, li deujhinme å tite terestre.
Li révélåcion do future nos est prezintêye come on djeu d' construccion a pusieurs
niveas. Å cmince do cinema, po des efets di rilif dins les desséns animés, les cineastes
siervént des plakes di vêre avou diferins desséns, k' esteut metou onk so l' ôte po dner ene
imådje a pusieurs liveas. I va insi del profeceye k' Diu a conceyou.
Tot kimince dins Daniel
LI LIVE DI DANIEL
Tos ki létz cost live, savez ki l’ Bon Diè Tot-Puissant sins lwès est co vicant, mågré k’
i s’ muchre. Cist ateståcion la do « profete Daniyel » a stî scrît po vos en convinki. I poite li
seur del ateståcion del vîye et del novele aliance ca Djezus l’ a metou dvins les paroles k’ i
djåzéve a ses dicipes. Si esperyince mostere l’ accion d’ ci bon et djusse Diè la. Et ci live la
nos permete di discovri l’ djudjmint ki Diè fwait sol istwere rilidjeuse di s’ monoteisse, djwif
dins ene prumire aliance, pu chrétien, dins si novele aliance, basteye sol sonk versé pa
Djezus-Cri, li 3 d’ avri 30 di s’ epoke. pout k’ « Daniyel » rveyî l’djudjmint da Djudju
? Si no vout dire « Djudju est m’djudje ». Ces esperyinces vikêyes n’sont nén des fåves, mins
l’temoenmint del benediction divine di s’modêye di fidelité. Djudju l’prezinte e-n omey des
troes djins k’i såvrè dins l’malheur dins Ezé.14:14-20. Ces troes sôres di l’tchoezi sont « Noé,
Daniyel ey Djôb ». Li messaedje da Djudju nos dit clairmint ki minme e Djudju-Cri, si nos
n’ressemblans nén a ces modêyes, l’oûve do såvmint nos dimorrè clôse. Ci messaedje la
acertene li voye stroete, li tchimin stroet ou l’oûve stroete pa kel tchoezi doet passer po intrer
å cir, segond l’insigne da Djudju-Cri. L’istwere di « Daniyel » ey ses troes compagons nos est
prezintêye come li model del fidelité ki Diu såve dins les djoûs d' ahotta.
Mins gn a eto dins ciste istwere del veye di Daniyel, li conversion di troes pwèsants
roys ki Diu arive a raviè l' diable k' il estént adoråveus tot sins saveur. Diu a fwait di ces
impreurs les poirtåves del siene cåze les pus pwèsants di l' istwere umrinne, les prumîs, mins
eto, les dierins, paski ces omes models vont disparexhe ey li rilidjon, les valixhances, li
moralité, vont todi dischinde. Po Diu, raviè ene åme, c' est on combat di longue lûte ey li cas
do roy « Nebucadnetsar » est on modêye do djinre foirt rilujhant. I vint acertiner li paråbole
da Djezus-Cri, ci « Bon Bierdjî » ki laisse si tropêye po rtrover li berbis disperdowe.
Daniel 1
Dan 1:1 Li troejhinme anêye do rwè Jojakim, rwè di Djuda, Nebucadnetsar, rwè di Babilone,
marcha conte Djeruzalem, et l''assiédja.
1a- Li troejhinme anêye do rwè Jojakim, rwè di Djuda
Rwè Jojakim a règné 11 ans, di 608 à 597. 3inme anêye e 605.
1b- Nebucadnetsar
Çouci est l''traduccion babyloniene do no do rwè Nébucadnetsar, çou ki vout dire «
Nabu protèdje m''fîs aîné ». Nabu est l''diyu mesopotamyin do saveur et d''l''ècriture. On pout
ddja comprinde ki Diu vout rècupèrer ci povwer so l''saveur et l''ècriture.
Dan 1:2 Li Signeur a livré dins ses mwins Jojakim, rwè di Djuda, et ene pårtêye des
ustinsyes del måjhon di Bon Diu. Nebucadnetsar a emporté les ustinsyes el payis di Schinear,
dins l' måjhon di s' diu, i les a metou dins l' måjhon do trezôr di s' diu.
2a- Li Signeur a livré dins ses mwins Jojakim, rwè di Djuda
L' abandonaedje do rwè djwif pa Bon Diu est justifyî. 2Ch.36:5 : Jojakim aveut vint-
cénk ans cwand il a divnou rwè, et il a règné onze ans a Djeruzalem. Il a fwait çou k' est
ås ouys da Yahweh, s' Diu.
2b- Nebucadnetsar a emporté les usteyes el payis d' Schinear, dins l' måjhon di s' diu, il
les a metou dins l' måjhon do trezôr di s' diu.
Ci roy la est payin, i n' kinoxhe nén l' vraiy Diu k' Israyel siervi, mins i prind soén d'
honorer s' diu : Bel. Après s' futurre conversion, i siervira l' vraiy Diu da Daniel avou l' minme
fidelité.
Dan 1:3 Li rwè a dné l' ôre a Aschpenaz, tchîf di ses eunuques, d' amoenner sacwants
djonnes d' Israyel di raece royale ou d' famile nôbe,
Dan 1:4 des djonnes omes sins defåt dins leu coir, beas d' vizaedje, avou del saedjece, del
comprindance et del scolaedje, capåbes di siervi dins l' palès do rwè, et k' on lereut les letes
et l' lingaedje des Caldêyins.
4a- Li rwè Nébucadnetsar s' mostere amiståve et malén, i n' cwirt k' a aidî les efants djwifs
a reyussi leu integråcion dins si societé et ses valixhances.
Dan 1:5 Li rwè lzî a-st acertiné tchaeke djoû ene pårt des amagnîs di s' tåve eyet do vén k' i
beveut, volant les elever troes anêyes, å coron des cenes k' i srént å sierveu do rwè.
5a- Les bons sintimints do rwè sont evidints. I fwait pårti ås djonnes çou k' i s' ofrixhe a
lu-minme, dispoy ses diès disk' a s' amagnî.
Dan 1:6 I gn aveut dins leu mitan, des efants di Djuda, Daniyel, Hanania, Mischaël eyet
Azaria.
6a- So l' adjinçmint des djonnes Djwifs moennés a Babilone, djusse cwate di zels vont
preuve di fidelité modêye. Les fwaits ki vont shuve sont organizés pa Diè po aparexhe li
diferince do frut poirté pa çk' i shuvèt et k' i benixh et pa çk' i n' shuvèt nén et k' i n' fwait nén
atincion.
Dan 1:7 Li tchîf des eunuques lzî a dné des nos, a Daniel çoula di Beltschatsar, a Hanania
çoula di Schadrac, a Mischaël çoula di Méschac, et a Azaria çoula d' Abed-Nego.
7a- L’intelligence est pårtagêye pa ces djonnes djwifs ki sont d’acwè d’poirter des nos
payins impôzés pa l’vinqueu. Dner on no, c’est on signe di supériyorité ey on principa ki
l’vrai Diu a-st enseyî. Djeneze 2:19 :Et Yahweh Diu, ki aveut fôrmé do sol tos les biesses des
tchamps et tos les oujheas do cir, les fît vni viè l’ome po vey come il els lomeréve, et po ki
tchaeke vicant poite li no k’il lyi dnéve.
7b- Daniel « Diu est m’ djudje » est rlomé Beltshatsar : « Bel va protèdjî ». Bel vout dire
l’ diåle k’ ces peuples payins, tot fijhant come des innocints, siervént et honorént, victe des
esprits demoniaques.
Hanania « Gråce ou Doné d’ YaHWéH » dvént « Shadrac » « inspiré pa Aku ». Aku
esteut l’ diu del lune a Babilone.
Mishaël « K’ est droeture di Diu » dvént Meschac « k’ apartint a Aku ».
Azaria « L’ Aide ou l’ Secours est YaHWéH » dvént « Abed-go » « Sierveu d’
Négo », et la ddja, l’ diu do solea des caldéens.
Dan 1:8 Daniel a decidî d' n' si nén souler avou les amagnîs do roy et l' vén k' i buvéve, et il
a priyî l' tchîf des eunuques di n' nén l' oblidjî a s' souler.
8a- Porter èn no payin n' pôze pont d' problème cwand on est vinkou, mins s' souler disk'
a mete l' houte so Diu, c' est trop dmander. Li fidelité des djonnes omes les moenne a s'
abstenides véns et tchås do rwè paski ces sacwès sont-st aduzêyes tradicionelmint ås divinités
payinnes onorêyes a Babilone. Leur djonnesse manke di meuristé et i n' raizonnut nén co
come På, li temoen fidel do Crist ki tient po do vint les fåssès divinités (Rom.14 ; 1Co.8).
Mins po n' nén schoker les febles el fwè, i fwait come zels. S' i fwait a l' opôzé, i n' comèt nén
po çoula on pêché, paski s' raizonmint est just. Diu condåne li soulaedje fwait volontairemint
tot cnoxhant et tot comprindant ; dins cist egzimpe la, l' tchuze di onorer les diès payins.
Dan 1:9 Diè fijha trover a Daniel favor et gråce divant l' mwaisse des eunuques.
9a- Li fwè des djonnes omes est mostrêye pa leu sôrci d' displaire a Diè ; I les pout beni.
Dan 1:10 Li mwaisse des eunuques dijha a Daniel : Dji såreû m' signeur l' rwè, k' a metou
çou k' vos dvoz magnî et boere ; po kî veyreût i vosse vizaedje pus måva k' les djonnes omes di
vosse ådje ? Vos metroz m' tiesse a houte divant l' rwè.
Dan 1:11 Adon, Daniyel dijha å mwaisse des domestikes k' i gn aveut metou so Daniel,
Hanania, Mischaël et Azaria:
Dan 1:12 Saye nos domestikes po djhôze djoûs, et k' on no dene des verdeures a magnî et d' l'
aiwe a boere;
Dan 1:13 adonpwis, tu vôras nos vizes et les vizes des djonnes omes ki magnut les plats do
rwè, et tu frès avou tes domestikes sol tins di çou k' t' årès veyou.
Dan 1:14 I ls lzî a acoirdé çou k' i dmandént, et ls a metou a l' essai padzo dijh djoûs.
Dan 1:15 Å coron des dijh djoûs, i avént on vizaedje pus frech et estént pus gros ki tos les
djonnes omes ki magnît les amagnîs do rwè.
15a- On pout ene comparåjhon spirituwele inte les « dij djoûs » di l' esperyince da
Daniel et ses troes compegnons, avou les « dij djoûs » d' anêyes profetikes di persécucions do
messaedje di l' epoke « Smyrne » d’Apo.2:10. Enefet, dins les deus esperyinces, Diu fwait
aparexhe li frut k' esteut muchî po çus ki s' reclamèt di lu.
Dan 1:16 L' intindant emportéve les amagnîs et l' vén k' estént po zels, et il lzî dnéve des
legumes.
16a- Cisse esperyince mostere comint Diu pout agi so les esprits des omes po k' i favorizèt
ses sierveus selon si sainte volanté. Pask' el rike pris pa l' intindant do rwè esteut grand et i
faléve ki Diu intervinxhe po k' i acsepte les propôzucions fwaites pa Daniel. L' esperyince di
feye est on succès.
Dan 1:17 Diu dina a cès cwate djonnes omes del syince, del comprindance dins totes les
letes, et del saedjece ; et Daniyel esplikéve totes les vuzions et tos les sondjes.
17a- Diu dina a cès cwate djonnes omes del syince, del comprindance dins totes les letes, et
del saedjece
Tot est don do Signeur. Çous ki nel kinoxhèt nén, îgnorèt combén k’il dipind d’ lu k’ i
soeyexhe comprindants et sages ou bén îgnorants et nén sages.
17b- et Daniel esplikeut totes les vuzions et tos les sondjes.
Prumî a mostrer si fidelité, Daniel est onoré pa Diu ki lyi dene li don d' profecye. Çou
fut l' temoignance k' i dina e s' tins, å fidel Djôzef prijhnî des Egyptyins. Etrindjî les ofes di
Diu, Salomon tchoezixha, lu-minme ossu, li sagesse ; et po çoula, Diu lyi dina tot l' rest, li
glwere et li ritchèsse. Daniel va viker, a s' toû, ç' monteye bastie pa s' Diu fidel.
Dan 1:18 Å coron do tins k' l' roy aveut metou po k' on lzî amoenne, li mwaisse des eunuques
lzî prezinta a Nebucadnetsar.
Dan 1:19 Li roy cåza avou zels; et, d' totes ces djonnes djins, i n' troveut nén come Daniel,
Hanania, Mischaël et Azaria. I fourît adon admis å sierveu do roy.
Dan 1:20 So tos les sudjets ki dmandént del sagesse et del compurdjixhance, et so les cwès ki
l' roy lzî dimandéve, i les troveut dijh côps pus foirt ki tos les macreus et astrolodjisses ki
estént dins tot s' rweyåme.
20a- Diu mostere insi « li diferince inte cis ki l' siervnut et cis ki nén », çou k' est scrît dins
Mal.3:18. Les nos d' Daniel et çou des siès compagons vont intrer dins l' temoignåjhe del seint
Bible, ca leus demonstråcions d' fidelité vont siervi di modeles po-z incoraedjî les tchoezis
disk' al fén do monde.
Dan 1:21 Adon, Daniel fourit disk' al prumire anêye do rwè Cyrus.
Daniel 2
Dan 2:1 Li deujhinme anêye do règnêye di Nebucadnetsar, Nebucadnetsar a yeu des sondjes.
I s' sintév må, et n' savév nén doirmi.
1a- Donk, e 604. Bon Diu s' mostere dins l' esprit do rwè.
Dan 2:2 Li rwè a fwait vni les macreyons, les astrolodjes, les sorcîs et les Caldéyins, po k' i
lyi dijhnut ses sondjes. I vnît, et s' prezintît divant li rwè.
2a- Li rwè payin s' toûne adon vers les djins ås kels il a, disk' asteure, fwait fiyance,
tchaeke estant on spessialisse dins si domêne.
Dan 2:3 Li rwè leu dit : Dji-z a yeu on sondje ; mi esprit est agité, et dji vôreu kinoxhe ci
sondje la.
3a- Li rwè dit bén : Dji vôreu kinoxhe ci sondje la ; i n' cåze nén do sin.
Dan 2:4 Les Caldéyins respondît å rwè e lingaedje arameyin : Ô rwè, vike todi ! Dijhe-nos l'
sondje a tes sierveus, et nos l' esplikerans.
Dan 2:5 Li rwè a rprins li parole et a dit ås Caldéyins : L' affaire mi a schapé ; si vos n' m'
fijhoz nén cnoxhe li sondje et si esplikêye, vos sroz metous e bokets, et vos måjhons sront
rindowes e-n on hopea d' ordures.
5a- L’ intransdjeyance do rwè et lmzeure estreme k’ i prind sont especiåles et inspirêyes
pa Diu ki fwait chalori l’ moyén d’ abroker l’ tcharlatanisse payin et d’ rveyer si glwere å
traves di ses sierveus fideles.
Dan 2:6 Mins si vos m' dijhoz l' sondje eyet s' esplikêye, vos årèz des presints, des cadoûs, et
des grands onneûrs di m' pårt. Adon, dîhoz-m' l' sondje eyet s' esplikêye.
6a- Ces presints, cadoûs, et grands onneûrs, Diè les aprepeye po ses fidèles èlûs.
Dan 2:7 I rèspondît po l' deujhinme côp : Ki l' rwè dèye l' sondje a ses sierveus, et nos lzè
dèrè l' esplikêye.
Dan 2:8 Li rwè a rprins li parole et a dit : Dji m’aperçoit, e vrité, ki vos vloz gagnî do tins,
paski vos veyoz ki l’afeure m’a schapé.
8a- Li rwè, dimande a ses sages ene sacwè ki n’a djamåy stî dimandêye et i n’èl réalize
nén.
Dan 2:9 Si don vos n’ m’ fijhoz nén kinoxhe li sondje, li minme fråze vos evloperè tos ; vos
vloz vos aprester a mi dire des minteures et des fåssistés, tot ratindant ki les tins soeyexhe
candjîs. C’ est po çoula, dîjhîz-m’ li sondje, et dji såreu si vos estoz capåbes di m’ èn diner l’
esplikêye.
9a- vos voloz vos aprester a mi dire des mintes et des fåssistés, tot ratindant k' les tins
soeyexhe candjîs
C’ est so ç’ principe ki disk’ al fén do monde, tos les fås veyants et divins s’
enrichixhnut.
9b- Adon, dîjhoz-m’ l’ sondje, et dji såroz si vos estoz capåbes di m’ dner l’ esplikêye
Po l’ prumî côp, ç’ raizonmint lodjike si manifeste dins l’ idêye d’ on ome. Les
tchårlatans ont bea djeu d’ poleur raconter n’ impwèrtè koi a leus cliyints nåfs et trop
credules. Li dimande do rwè dismascere leu limitêye.
Dan 2:10 Les Chaldéyins ont respondou å rwè : I n'' a nolu so tere ki pout dire çou k'' li rwè
dimande ; djamåy onk rwè, si grand et si pwissant k'' il åye stî, n'' a dmandé ene pareye sacwè
a onk moudjî, astrologue u Chaldéyin.
10a- Leurs paroles sont vraies, ca disk'' asteure, Diu n'' aveut nén stî la po lsè disfinde, po
k'' i comprindexhe k'' c'' est l'' seu Bon Diu, et k'' leus divinités payinnes n'' sont ki rén et
idoles bastowes pa les mwins et les esprits des omes livrés ås esprits demoniakes.
Dan 2:11 Çou ki l' roy dimande, c' est foirt deur ; i n' a nouk ki l' pout dire å roy, fors les
diès, ki n' dimornut nén avou les djins.
11a- Les sages disnut la ene vrité k' on n' sait n dire dissu. Mins tot djåzant insi, i
rconoxhnut k' i n' ont pont d' rapoirt avou les diès, tandi k' tofer, des djins trompés les
consultèt po-z awè des responses des divinités k' estèt catchîs. Li defi do roy les mete a nu. Et
po-z ariver a çoula, i faléve l' impréveyåbe et infinie såjhesse do vraiy Bon Diu, dedja
mostrêye foirt bén e Salomon, ci mwaisse del såjhesse divine.
Dan 2:12 Adonpwis, li rwè s''a metou e colere, et s''a foirt irité. I a ordonné k''on fwaiye mori
tos les sages di Babilone.
Dan 2:13 Li decizion a stî publeyeye, les sages ont stî metous a mort, et on chertchive Daniel
et ses compagons po les fwaiye mori.
13a- C''est e metant ses prôpes sierveus divant l''moirt ki Diu va les lever e glwere avou
l''rwè Nébucadnetsar. Cisse stratégie profetize li dierinne esperyince di feye adventisse la k''
les tchoezis årît l''moirt decretêye pås rebeles po ene date decidêye. Mins la co, li situåcion s''a
rviersêye, paski les moirts sårît ces rebeles ki s''entre-tueront cwand l''Crist puissant et
victoreus parexhrè dins l''cir po ls djudjî et les condaner.
Dan 2:14 Adon, Daniyel s''adressa avou ene manire prudinte et sinsêye a Arjoc, tchîf des
wårdîs do rwè, ki s''aveut stitchî foû po touwer les sages di Babilone.
Dan 2:15 I prit li parole et dit a Arjoc, comandant do rwè : Pocwè l''arreståcion do rwè est-
elle si seure ? Arjoc esplika l''afeure a Daniyel.
Dan 2:16 Et Daniyel s''en ala vers l''rwè, et lyi dimanda di lyi dner do tins po dner al rwè
l''esplicaedje.
16a- Daniel a fwait d' après s' nateure eyet s' esperyince rilidjeuse. I sait ki ses dons
profètikes lyi sont dinnés pa Dieu, e il a l' abitude d' mete tote si fiyance. Aprindant çou k'
li roy dimande, i sait ki Dieu a les responses, mins est-i dins si volontey di lyi fé conoxhe ?
Dan 2:17 Adonpwis Daniel s' en ala dins s' måjhon, eyet i a-st aprins Hanania, Mischaël
eyet Azaria, ses compegnons, di ciste afwaire la,
17a- Les cwate djonnes vikèt dins l' måjhon da Daniel. « Çou ki s' rshonnèt s' rashonnèt »
et i rprezintèt l' asblèye di Dju. Déja divant Djezus-Cri, « la wice ki deus ou troes s' rashonnèt
e m' no, dji soye å mitan d' zels » dit l' Signeur. L' amour fraternèl unit ces djonnes ki
tmoignèt d' on bea sprit d' solidarité.
Dan 2:18 les engadjant a implorer l' mizericorde do Bon Diu des ciels, po k' on n' fouxhe nén
mori Daniel et ses compagons avou l' restant des sages di Babilone.
18a- Divant ene menåce ossu foite conte leu veye, li priyire ådjeuse eyet l' djun sincie sont
les seules årmes des tchoezis. I ls' el savèt eyet vont ratinde li response di leu Bon Diu ki lzî a
ddja dné tant d' prûves k' i ls' inme. Å coron do monde, les dierins tchoezis veyous pa l' decrêt
d' moirt agiront del minme façon.
Dan 2:19 Adon, li mistere fourit disclapé a Daniel dins ene vijhnêye divant l' nute. Et Daniel
benixha l' Bon Diu des ciels.
19a- Solicité pa ses élus, li Diè fidèle est å rindez-vos, ca il a organizé l’épreuve po
temoigner di s’fidélité po Daniel et ses troes compegnons ; po les hisser ås pus hôts postes do
govienmint do rwè. I va, esperyince après esperyince, les rinde indispensåbes po ci rwè la k’il
va condure et finalumint converti. Ciste conversion la serè l’frut do comportmint fidèle et nén
rprochåbe des cwate djonnes Djwifs k’ont stî santifyîs pa Diè po ene mission especiåle.
Dan 2:20 Daniel a prins li parole et a dit : Beni soit l' no d' Diu, d' eternité a eternité ! A lu
apartegnut li sapience et l' foice.
20a- On louwaedje n justifiêy car l' preuve di s' sapience est, dins ciste esperyince, n
dnéyåve dimostrêye. Si fôrce a livré Jojakim a Nébucadnetsar et elle a metou ses idêyes dins l'
esprit des omes ki dvént favorizî s' project.
Dan 2:21 C'' est lu ki candje les tins et les circonstances, ki rnverse et ki mete les rois, ki
dene li saguesse ås sages et li syince a çk'' ont del comprindance.
21a- Ci viers ci esprime clairmint totes les råjons di croere a et e Diu. Nébucadnetsar finira
pa s'' converti cwand i årè bén veyou çoula.
Dan 2:22 I discovrè çou k'' est fond et muchyî, i kinoxhe çou k'' est dins les timpesses, et li
loumire dimore avou lu.
22a- Li diåle pout, lu ossu, disclårer çou k' est fondmint et cachî, mins li loumire n' est nén
avou lu. I l' fêt po séduire et distourner les djins do vray Bon Diu ki, lu, cwand i l' fêt, agît po
sawer ses tchoezis tot leu disclårant les pîces a mort metowes pa les demons condånés ås
timpesses terestres, dispu l' victwere da Djezus-Cri so li pêché et l' moirt.
Dan 2:23 Bon Diu di mes peres, dji t' glorifye eyet dji t' louwe di çoula ki t' m' a dné l'
sapience eyet l' foice, eyet di çoula ki t' m' a fwait cnoxhe çou k' nos t' avans dmandé, di çoula
ki t' nos a disclåré l' secre do rwè.
23a- Li sûtisté et l' foice estént e Dieu, dins l' priyire da Daniel, et Dieu lyi a dné çoula. Nos
veyans dins ciste esperyince s' acopler li principes acsegné pa Djezus : « dimandez et on vos
dina ». Mins il est bén ki po-z obtini ci rzultat, li fidelité do dmandeu doet rezister a totès
les preuves. Li foice rçû pa Daniel va prinde ene fôme k' agixh so l' pinsêye do rwè k' va esse
soumis a ene preuve claire et indéniåbe ki va l' oblidjî a rconoxhe li egzistance do Dieu da
Daniel nén cnoxhou d' lu et d' si peupe disk' asteure.
Dan 2:24 Après ça, Daniel s’a rindou divant Arjoc, a l’roy avou ordonné d’fé mori les
sages di Babilone ; il a stî, et lyi a parlé insi : Ni fwais nin mori les sages di Babilone ! Mène-
min dvant l’roy, et dji dèrè å roy l’esplikêye.
24a- L’amour divin si voet dins Daniel ki pinsè a obtegnî l’ veye po les sages payins. C’est
co la, on compôrtumint ki tèmoigne po Diè d’ si bonté et d’ si compassion, dins on sprit d’
ene parfète humilité. Diè pout esse contint, si sierveu l’ glorifie pa les ouves di s’ feye.
Dan 2:25 Arjoc a-st amené raddimint Daniel divant l' roy, et lyi a-st atåvlé insi : Dji a-st
trové e-n on prijhnî d' Djuda onk ki va dner l' esplikêye å roy.
25a- Diè tient l' roy dins ene grande angoxhe, et l' seule idêye d' obtnir li response k' i vout
tant, va fé toumer s' colere tot d' shûte.
Dan 2:26 Li roy a-st atåvlé et a dit a Daniel, k' on loméve Beltschatsar : Es-tu capåbe di m'
fé cnoxhe li swele ki dj' a yeu et s' esplikêye ?
26a- Li no païyin k'' on l'' a dné n'' candje rén. C'' est Daniel et nén Beltschatsar ki va lyi
dner l'' response atindowe.
Dan 2:27 Daniel a respondou divant l'' roy et a dit : Çou k'' l'' roy dimande, c'' est on secret
ki les sages, les astrologues, les macignîs et les divins, n'' sont nén capåbes di trover po l''
roy.
27a- Daniel intercede po les sages. Çou k'' l'' roy leu a dimandé, c'' esteut foû di leu portêye.
Dan 2:28 Mins i gn a-st e-n' l' cir on Bon Diu ki discovre les secreys, et ki a fwait cnoxhe å
rwè Nébucadnetsar çou k' arivrè dins l' shuvance des tins. Vola vosse sogne et les veyådes k'
vos avoz yeu so vosse lét.
28a- Çoucial, c' est l' cminçmint d' ene esplikêye ki va rinde Nébucadnetsar atintif, paski l'
sudjet do lon-vicaedje a todi tourminté et angoxhî les djins, et l' idêye d' aveur des responses
so ç' sudjet la est ecitante et rascoyante. Daniel diridje l' atincion do rwè so l' Bon Diu vivant
k' on n' voet nén, çou ki surpind li rwè k' adoréve des divinités metowes divins des sacwès.
Dan 2:29 So lét, ô rwè, i t’a monté des pinses po çou k’ariveyrè après ç’tins-ci ; et çoula ki
rvéle les secreus t’a fwait saveur çou k’ariveyrè.
Dan 2:30 Si ç’secret m’a stî rvéleu, ci n’est nén k’i gn åreut e mi ene sacwè d’ pus sûti k’ tos
les vicants ; mins c’est po k’ l’ esplikêye soeye dinnêye å rwè, et k’ ti cnoxhes les pinses di t
cour.
30a- ci n''est nén k''i gn åye e mi ene saedjece sipérieure a cèle di tos les vivants ; mins
c''est po k''l'' esplicaedje soeye dné å rwè
L'' umilisté parfwaite e accion. Daniel s'' efface, et aprind å rwè ki ç'' Dieu invizibe s''
ocupe di lu ; ç'' Dieu pus puissant et eficace ki ceux k''il a siervi disk'' asteure. Imådjine l'' efet
di ces påroles so s'' esprit et s'' cour.
30b- et k'' ti kinoxhes les pinses di t'' cour
Dins l' rilidjon payinne, les normes do bén et do do vray Bon Diu sont ignôrêyes.
Les rois n' sont måy rimètus e cwèstion, paski les djins les creyèt et les ridoutèt, tant k' leu
pouvwer est grand. Li discoviete do vray Bon Diu va permete a Nébucadnetsar d' discovri peu
a peu ses defoûts d' caractere ; çou k' nouk n' åreut oizî å mitan des djins di s' peupe. Li
leçon nos est eto adressêye : nos n' polans connaître les pinsêyes di nosse cour ki si Bon Diu
fwait ovraedje dins nosse consyince.
Dan 2:31 Ô rwè, ti regardéves, et ti veyéves ene grande statue ; cisse statue esteut inminse,
et d'ene splendeur estrawôdinnaire ; ele esteut debout divant ti, et si aspéct esteut teribe.
31a- ti veyéves ene grande statue ; cisse statue esteut inminse, et d'ene splendeur
estrawôdinnaire
Li statue va mostrer les shuvances des grands impires terestes ki vont shuve li tins
disk' å rvén e glwere di Djezus-Cri, çou ki fwait k' ele a on aspéct iminse. S' splendeur est c'
est des mwaisses ki s' succèdnut, covrès d' ritchesès, d' glwere et d' onneur rindous pa les
djins.
31b- elle esteut debout divant twè, et s' aspèt esteut teribe.
L' avni profétizé pa l' statue si trouve bén divant li rwè et nén padrî lu. S' aspèt teribe
profétize les moumints d' moirts d' djins ki vont ariver, les gueres et les persecucions ki vont
caractérîzî l' istwere des djins disk' al fén do monde ; les mwaisses tchaitchtèt so les coirs.
Dan 2:32 Li tiesse di cisse statue la esteut d' ôr pur; si poitrine et ses bresses estént d'
ardjint; si vinte et ses coisses estént d' airin;
32a- Li tiesse di cisse statue la esteut d' ôr pur
Daniel va l' acertiner å vèrsèt 38,li tiesse d’ôr c' est l' roy Nébucadnetsar lu-minme. Ci
simbol la l' caractêreye paski e prumî, i va si converti et siervi avou l' fwè li vraiy Diu créyå.
L'ôr est l’simbe del foy purifiêye dins 1 Piere 1:7. S’long gne va markî l’istwere rilidjeuse
et justifier si mention dins l’Bibe. D’avou, i constitue li tiesse del construccion des succèsions
des dominåteurs terestes. Li profecye kimince sol prumire anêye di s’règne e – 605.
32b- si pwetrene et ses brès estént d’årgent
L’årgent est d’moindrès valixh ki l’ôr. I s’altêre, l’ôr dimeure innaltérable. Nos
asistans a ene disgråde des valixhès uminnes ki shût d’hôt a bas li discrijhaedje del statue. A
pårti d’ – 539, l’impire des Mèdes et des Perses va succèder a l’impire caldéen.
32c- s' vinte èt ses coisses estént d' airin
L' airin est ossu d' moindreu valixh k' l' ardjint. C' est on aloyådje di metås avou do
keuve. I s' måvele foirt et candje d' aspé avou l' tins. Il est ossu pus deur k' l' ardjint, lu-minme
pus deur k' l' ôr ki dimeure seu foirt målab. Li sexualité est å mitan del imådje tchoezeye pa
Diu, mins c' est ossu l' imådje del rprodûjion uminne. L' impire grek, paski c' est bén d' lu k' i
s' agit, va mostrer k' il est foirt prolifique, tot dnant a l' umanité si culteure payinne ki va s'
continouwer disk' al fén do monde. Les statues grekes e airin fondou et moldou vont l'
admiråcion des peuples disk' al fén. Li nudité des coirs est rvelêye et ses meurs disbåtchîs sont
sins lwesse; ces sacwès fjhèt di l' impire grek on simbole tipike do pêkê ki va traviersî les
siekes et les milénaires disk' å rtour do Crist. Dins Dan.11:21 a 31, li roy grek Antiochos 4 dit
Epifane, ki persécute li peupe djwif padant « 7 ans » inte 175 et 168, va esse prezinté
come on type do persécuteur papal k' il divance dins l' rcet profetike di ç' tchaptrê la. Ç' verset
32 a rassemblé et evoyî successivmint les impires ki moennnut a l' impire romin.
Dan 2:33 ses djambes, d' fier ; ses pîds, en pårtie d' fier et en pårtie d' årzeye.
33a- ses djambes, d' fier
Ene cwatrinme impire profetijhî, ci d' Rome si caractêrize pa on durcixhmint
maximom imadjî pa l' fier. C' est eto l' pus vilén des metås ki s' oxyde, rouye et si distrût. La
co, li degradåcion est confirmêye et ele si racintre. Les Romins sont politeyisses ; i radjètchèt
les diès des innmis vinkous. C' est insi ki l' pêkê grek va, pa leu-st espårdjoe, si stinde so tos
les peuplês di s' impire.
33b- ses pîds, en pårti d' fier et en pårti d' tchå
Dins cisse fazes la, ene pårti d' tchå fragilize cisse dominåcion dure. L' esplikåcion est
simpe et istorike. E 395, l' impire romin pete et après lu les dij pîs d' l' estatue vont aclever l'
instalåcion di dij rweyåmes crustins dislaxhîs mins tos metous dizo l' tutele rilidjeuse di l'
eveke di Rome ki dvénrè l' påpe a pårti di 538. Ces dijh rois sont cités dins Dan.7:7 et 24.
Dan 2:34 Ti veyous, cwand ene pire si dislaxha sins l' aidance d' ene mwin, batea les pîs d'
fier et d' årzeye del statue, et les mete e bokets.
34a- L’ imådje del pire ki bate si inspire del pratik del mete a moirt pa lapidåcion. C’ est li
norme del egzekucion des pexheus côpåbes dins l’ Israël. Cisse pire vént don lapider les
pexheus terestes. Li dierin flé del colere di Diu serè des pires di grêle segon Apo.16:21. Cisse
imådje profetize l’ accion do Crist conte les pexheus å tins di s’ ritour divin glorius. Dins
Zac.3:9, l’ Esprit dene å Crist l’ imådje d’ ene pire, li prumire del coine, cene pa cwè Diu
kimince li construccion di s’ edifice spirituel : Paski vola, po çou k' est d' l' pire k' dj' a metou
divant Djôzué, i gn a seti ouys so cisse seule pire ; vola, dji graverè mi-minme çou k' doet esse
gravé, dit l' Signeur des årmêyes ; et dji ôrè l' pekê d' ci payis la, e-n on djoû. Adon, nos
lijhans dins Zac.4:7 :Kimint çki t' es, grande montagne, divant Zorobåbel ? Ti seras raplani. I
metrè l' pire principåle e mitan des acclamåcions : Gråce, gråce po leye ! Dins minme
plaece, ås versets 42 eyet 47, nos lijhans : I m' a dit : Kimint çki tu voes ? Dji respond : Dji
wait, et vola, i gn a on candlî tot d' ôr, avou on våsse dissu et poirtant seti lampes, avou set
conduks po les lampes ki sont å coron do tchandlî; Pask' les cis ki méprizént l' djoû des
ptits cminçmints s' rèdjouwront cwand i veyront l' livea e l' mwin di Zorobabel.Ces set la, c'
est les ouys di l' Eternel, ki corèt totavå l' tere. Po confirmî ç' messaedje la, nos alans rtrover
dins Apo.5:6, cisse imådje la, la k' les set ouys del pire eyet do tchandlî sont atribuîs a l'
Agnea d' Bon Diu, çou ki vout dire, Djezus-Cri : Et dji veya, e mitan do trône et des cwate
biesses vicantes et e mitan des vîs, on bedot k' esteut la come ofroû. I aveut set coines et set
ouys, ki sontles set esprits da Dieu evoyîs pa tot li tere. Li djudjmint des peuples pexheus
estant fwait pa Bon Diu lu-minme, nole mwin di djin n' intervént nén.
Dan 2:35 Adonpwis, li fier, l' tchå, l' airin, l' ardjint eyet l' ôr, fourît broyîs eshonne, et dvénît
come li pailes ki s' vole ås airs e l' esté ; li vint les emporta, et nolu signe n' a stî trové. Mins li
pire ki aveut frapé l' imådje divna ene grande montagne, et rimpli tote li tere.
35a- Adonpwis, li fier, l' tchå, l' airin, l' ardjint eyet l' ôr, fourît broyîs eshonne, et dvénît
come li pailes ki s' vole ås airs e l' esté ; li vint les emporta, et nolu signe n' a stî trové.
Å rtour do Crist, les dischindants des peuples simbolizés pa l’or, l’årjint, l’airin, l’fier
et l’tire sont tos restés dins leus pêchîs et dignes d’esse distrûts pa lu, et l’imådje profetize cist
anihilaedje.
35b- Mins li pire ki aveut frapé l’statue divna ene grande montagne, et rimpli tote li tere
L’Apocalisse va rveyer ki ciste anonce ni s’acomplira nén complétmint k’après
les mile ans do djudjmint celeste, avou l' instalåcion des relîts so li tere rnovêye, dins Apo.4,
20, 21 eyet 22.
Dan 2:36 Vocial l' sogne. Nos è dnerans l' esplikêye divant l' roy.
36a- Li roy ôt dire enfin çou k' il a sogne. Ene tèle response ni s' invente nén, car il esteut
impossibe di l' tromper. Celui ki lyi discrît ces sacwès a donk rçu lu-minme li minme vuzion.
Et i respond eto al dimande do roy tot s' mostrant capåbe d' interpreter les imådjes et d' endè
dner leu significåcion.
Dan 2:37 Ô rwè, ti es l' rwè des rwès, paski l' Bon Diu des cîs t' a dné l' impire, l' puissance,
l' foice eyet l' glwere;
37a- Dji pinse foirt bén a ci viers la k' on voet Daniyel tuteie l' grand rwè, çoula k' nouk n'
oserè dins nos djoûs d' asteure ki sont coroumpous. Li tuteiaedje n' est nén ene afront,
Daniyel a do respect po l' rwè tchaldwîn. Li tuteiaedje n' est k' ene manire di cåzer d' on seu k'
cåze a on seu. Et « por grand k' il est, i n' est nén moens k' on ome » come li comedyin
Molière l' a dit a s' tins. Et l' mwaijhe manire di vouvoyî sins rén a vey a stî askepieye a s' tins
pa Louis 14, l' orguey « rwè solea ».
37b- Ô rwè, ti n’es l’rwè dès rwès, paski l’Bon Diu dès cîs t’a dné l’impire
Pus ki do respect, Danièl poite å rwè ene ricnoxhance celeste k’i n’såvé nén. Efet, li
Rwè dès rwès celeste ateste aveur basti l’rwè dès rwès terestes. Rignî so des rwès fwait l’tite
imperial. Li simbole di l’impire, c’est « les aiyes d’åglon » ki l’caractériront come prumî
impire dins Dan.7.
37c- li puissance,
Elle vout dire li droet di dominer, so des multitudes et s' mesurer e quantité, çoula vout
dire, e masse.
Elle pout fé tourner l' tiesse et rimpli d' orgoûl on rwè puissant. I arivera å rwè di ceder
å orgoûl et Diu l' en guérira pa ene sévière preuve d' umilisté k' on voet dins Dan.4. I doet
accepter l' idêye k' il n' a nén yeu si puissance pa ses propès fôrces, mins paski li vray Diu li l'
a dnéye. Dins Dan.7, ciste puissance prindrè l' imådje simbolike di l'Ours des Mèdes et des
Perses.
Li pouvwer esse obtinou, des côps, tot sintant on vude e zels et dins leu veye, des
omes s' suicident. Li pouvwer fwait fantasmer l' obtincion d' on grand bouneur ki n' arive nén.
« Tot noû, tot bea » dit l' diton, mins ci sintmint ni dure nén lontins. Dins l' veye modiene, des
artistes rilomés et admirés et ritches finixhèt pa s' suicider mågré ene reussite clairmint veyåve
et gloreuse.
37d- li foice
Elle vout dire l' accion, li pression dizo l' astocaedje ki fwait ployî l' adviersaire dins
on combat. Mins ci combat pout esse moenné conte lu-minme. On djåze adon del foice di
caractere. Li foice si mzeure e cwålité ey e eficacité.
Elle a ossu si signe : li leyon d'après Djutjes 14:18 : « k' a-t-i d' pus foirt ki l' leyon, k'
a-t-i d' pus doûs ki l' låme ». Li foice do leyon est dins ses muskes ; çous des ses pates et des
ses grifes, mins surtot çous di s' gueuye ki strind et etoufe ses viktimes divant di les magnî. Li
revelåcion distournêye di cisse response a l' enike metowe ås Filistins pa Samson va divni li
consecwince d' ene accion di foice sins pareye di s' pårt conte zels.
37e- et l' glwere.
Ci mot la candje di sins dins ses concèpcions terestes et celestes. Nébucadnetsar a yeu
disk' a cisse esperyince la ene glwere uminne. Li plèzir di dominner et di decider do sort di
totes les creyåcions del tere. I lyi dmeure a discovri l' glwere celeste ki Djezus-Cri va aveur
tot s' fijhant, lu, li Mwaisse et li Signeur, li sierveu di ses sierveus. Po s' såvacion, i finira pa
accepter cisse glwere la et ses condicions celestes.
Dan 2:38 il a metou e vosse mwins, dins n'importe ké plaece k' i dmorèt, les efants des omes,
les biesses des tchamps et les oujheas do cir, et il vos a fwait dominer so zels tertos : c' est vos
ki est l' tiesse d' ôr.
38a- Cisse imådje serè rprins po disigner Nébucadnetsar dins Dan.4:9.
38b- c' est vos ki est l' tiesse d' ôr.
Ces paroles mostrèt ki Dieu kinoxhe divant les tchuzes ki Nébucadnetsar va fé. Ci
simbol la, li tiesse d' ôr, profetize si future santificåcion eyet si eleccion, po l' salû eternel. L'
ôr est l' simbole del fey purifiye segond 1 Pire 1:7 : por zûner ki l' espreuve di vosse fey, pus
precieuse ki l' ôr ki pout disparexhe (mins k' est eprouvé pa feu), åye po rezultat l' louwåjhe, l'
glwere eyet l' onneur, cwand Djezus-Cri aparexhrè. L'ôr, ci metå målyåve est bén a l' imådje
di ci grand roy ki s' laisse candjî pa l' ovraedje do Diu creyå.
Dan 2:39 Après vosse, i s’èlèvrè onk ôte rweyåme, moens grand ki l’vosse ; adonpwis on
troejhinme rweyåme, ki sereut d’airin, et ki dominrè so tote li tere ;
39a- Avou l’tins, li cwålité uminne va s’ disfinde ; l’årdjint del potrinne et des deus bresses
del statue est moens k’ l’ôr del tiesse. Come Nébucadnetsar, Darius li Mede si convertixhrè,
Cyrus 2 li Persan ossu segond Esd.1:1 a 4, tertos amant ossu Daniel ; et après zels Darius li
Persan et Artaxerxès 1et segond Esd.6 eyet 7. Dins les preuves, i s'' rexhowront di vey li Bon
Diu des Djwifs vni å secours des sôs.
39b- adonpwis on troejhinme rweyåme, ki serè d'' airin, et ki dominrè so tote li tere.
Vocial, li situåcion si gate serieuzeuzmint po l'' impire Grek. L'' airin, simbole ki l''
riprezinte, mostere l'' nètisté, li pêché. L'' studye di Dan.10 eyet 11 nos permetrè di comprinde
pocwè. Mins ddja, li cultur do peupe est e-n ocse å tite d'' invinteu del liberté republicaine
eyet di totes ses disvoyances perverses eyet corompwes ki, segond li principes, n'' ont nole
limite, c'' est pocwè ki Bon Diu dit dins Pro.29:18 : Cwand i n''a pont d'' révélåcion, li peupe
est sins frein ; Binåjhe s''il observe li lwè !
Dan 2:40 I gn årè on cwatrinme rweyåme, foirt come do fier ; come li fier broye et brise tot, i
broyrè et brisrè tot, come li fier ki mete tot e bokets.
40a- Li situåcion pire avou ç'' cwatrinme rweyåme ki est ç''lè di Rome ki va dominer les
rweyåmes divant et adopter totes leus divinités, insi k''il va cumuler totes leus caractêres
negatifs po-z amoenner ene noveauté,ene discipline di fier d’ene durté implacåbe. Çouci l’
fwait si eficace ki nou payis n’ pout lyi résister ; a tel pont ki s’ impire va s’ astinde di l’
Inglutere a l’ ouwess disk’ a Babilone do costé levantrece. Li fier est vraymint s’ simbole,
dispoy ses spês a deus tranchants, ses armures et ses bouclîs, en sorte ki e-n atake, l’ årmêye
prind l’ aspait d’ ene carapace hérissêye di pontes di lances, redoutåvmint eficaces conte les
atakes dizôrneyeyes et dispårtchîyes di ses innmis.
Dan 2:41 Et come vos avoz veyou les pîs et les ortêyes en pårtie d' tåre di potî et en pårtie di
fier, ci royaume la serè pårtixhî ; mins i gn årè en lu ene sacwè del foice do fier, paski vos
avoz veyou l' fier mesclé avou l' tåre.
41a- Daniel ni l' precize nén, mins l' imådje cåze.Les pîs et les ortês riprezintèt ene fase
dominante ki succedrè a l' impire romin payin imadjî pa l' fier. Divizé, cist impire romin va
divni li tchamp d' bataye des ptits rweyåmes fôrmés après s' eclatchmint. L' aloyance do fier et
di l’åre ni fwait nén l' foice, mins li divizion et l' flotchete. Nos lijhans åre di potî. Li potî, c'
est Diu d' après Djr.18:6 : Èn poureûz dji nén avou vos come ci potî la, måjhon d’ Israel ?
Dit l’ Signeur. Veyoz, come l’ åre est dins l’ mwin do potî, Adon vos estoz dins m’ mwin,
måjhon d’ Israel ! Cisse tère cûte ci, c' est l' pårteye påjhûle di l' umanité la k' Diu sieve ses
relîts k' i fwait des vås d' onneur.
Dan 2:42 Et come les doets des pîs estént en pårteye di fier et en pårteye d’ åre, ci rweyåme
serè en pårteye foirt et en pårteye frele.
42a- Rimåke ki l' fierromin si pordjet disk' al fén do monde, mågré ki l' impre romin åye
piedou s' unité eyet s' dominåcion e 395. Li esplikåcion si trouve dins s' ridjonlaedje del
dominåcion pa l' séduccion rilidjeuse del feye catolike rominne. Çoula est å sopoirt årmé
dné pa Clovis eyet les impreurs bizantins å vêye di Rome vers 500. I ont basti s' prestijhe eyet
s' novele povwer papå k' el fwait, mins seulmint ås ouys des djins, li tchîf teresse del eglijhe
crustinne dispu 538.
Dan 2:43 T' as veyou l' fier mesclé avou l' tère, pask' i s' mesclront pa des aloyances des
djins; mins i n' sront nén onk avou l' ôte, come li fier ni s' aloye nén avou l' tère.
43a- Les doets des pîds, å limero di dijh, divénront dijh coines dins Dan.7:7 eyet 24. Après
l' coir, eyet les pîs, i rprezintèt les nåcions crustinnes di l' Urope do tins final, çoula vout dire,
noste epoke. Dénoncant les aloyances ipocrites des nåcions uropeyinnes, Diè a rvéla i gn a
2600 ans, l' fragilité des acoirds ki rashonnèt les peuples di l' Urope d' asteure, esprès
rashonnous so les båzes des « trevés d' Rome ».
Dan 2:44 Dins l' tins d' ces rois, li Diè des cîsverè on rweyåme ki n' serè måy distrût, et ki
n' passerè nén dizo l' dominåcion d' on ôte peupe ; il årè brået anihilerè tos ces rweyåmes
la, et lu-minme dimorrè todi.
44a- Dins l' tins d' ces rois
Li sacwè est acertinêye, les dix orteas sont contimporeins do rtour glwereus do Crist.
44b- li Bon Diu des cîs va-st enonder on rweyåme ki n' serè måy distrût
Li tchoezaedje des eslûs si fwait dizo l' no da Djezus-Cri dispoy s' minisse, å moumint
di s' prumire vnouwe sol tere, po espî les petchîs di çou k' i såve. Mins padzo les deus meye
ans ki vont shuve cist minisse la, ci tchoezaedje la s' fwait dins l' umilisté eyet li persécucion
do camp diåblike. Et dispoy 1843, çou k' Djezus såve, c' est bråmint moens, come l' studye di
Dan.8 eyet 12 el confirmrè.
Les 6000 ans do tins d' seleccion des elyis ki s' fijhèt, li 7inmeinme milenåre ouvre li
sabat d' l' eternité ås seus elyis rachetés pa l' sonk da Djezus-Cri dispoy Adan et Eve. Tos
åront stî seleccionés a cåze di leu fidelité, paski Diè prind avou lu des djins fideles et
obeixhants, et litchant l' diåle, ses anjes rivotîs et les djins disobeixhants a l' distruccion
complète di leu åme.
44c- et ki n' passrè nén dizo l' dominåcion d' onk ôte peupe
Paski ça fwait fini les dominåcions et les succession teresses des djins.
44d- i brisrè et anihilerè tos ces royaumes la, et lu-minme dimorrè todi
L' Esprit esplike li sinse k' i dene å mot fin ; on sinse absolut. I gn årè ene eliminåcion
di tote l' umanité. Et Apo.20 va nos rveyer çou k' arive å cours do 7ème millénaire. Nos alans
insi decovri li programe prevu pa Diu. Sol tere disolé, li diåle serè retnou prijhnî, sins nule
compangne celeste ou teresse. Et dins l' cir, padant 1000 ans, les relious vont djudjî les mårts
måvlé. Å coron d' ces 1000 ans, les måvlé seront rissuscité po l' djudjmint dierin. Li feu ki les
distrurè purifirè li tere ki Diu frè novea e l' glorifyî po rçure si trône et ses relious rachetés. L'
imådje del vuzion resume don des accions pus complexes ki l' Apocalipse da Djezus-Cri
rveyrè.
Dan 2:45 C' est çoula k' indike li pire ki vos avoz veyou si dislaxhî del montagne sins l'
aidance d' ene mwin, et ki a bråyî l' fier, l' airin, l' årdjeye, l' ardjint et l' ôr. Li grand Bon Diu
a fwait cnoxhe å rwè çou ki dvént ariver après çoula. Li sondje est vraiymint, et si esplikêye
est seure.
45a- Al fén, après s' arivêye, Crist estant simbolijhî pa li pire, li djudjmint d' cir di mile
ans eyet si egzecucion do djudjmint dierin, so li novele tere ristoreye pa Diu, li grande
montagne anonceye dins li vuzion prindrè fôme eyet plaece po todi.
Dan 2:46 Adonpwis, li rwè Nebucadnetsar touma so viza eyet si prosterna divant Daniel,
eyet i ordonna k’on lyi ofrixhe des sacrifikes eyet des parfums.
46a- Co payin, li rwè reyagi segond si nateure. Åyant rçu di Daniel tot çou k’il aveut
dimandé, i s’ prosternêye divant lu eyet onore ses angadjmints. Daniel ni s’ opose nén ås
accions idolatrikès k’il pratike evers lu. I est co trop timpe po l’ contrer eyet l’ rimete e
cwèsse. Li tins, ki apartint a Diu, frè si ovraedje.
Dan 2:47 Li rwè a adressé li mot a Daniel et dit : Ene vreie, vosse Diu est l' Diu des dius et l'
Signeur des rwès, et i revele les secrez, pusque vos avoz peu discovri ci secrez la.
47a- Ci fourit li prumî pas do rwè Nébucadnetsar vers si conversion. I n' såreut måy rov
cisse esperyince ki l' astind a admiete ki Daniel est e rapoirt avou l' vraiy Diu, e fait, li Diè des
diès et l’ Signeur des rois. Mins l' entour païen ki l' assite va retårder si conversion. Ses
paroles témoignnut di l’efficacité di l’ovraedje profetike. Li pouwer di Diè d’ dire divant çou
ki va ariver, mete li djin normåle å do meur d’ ene ewidence ki fwait må a-z accepter po l’
tchoezi et ki l’ dischåssî rezistêye.
Dan 2:48 Adonpwis, li roy a hôtchî Daniel, et lyi a fwait bråmint des cadoûs ritches; il lyi a
dné l’ comande di tote li province di Babilone, et l’ a metou mwaisse soûverin di tos les sages
di Babilone.
48a- Nébucadnetsar a fwait avou Daniel del minme manire ki divant lu, Pharaon l''aveut
fwait po Djôzef. Cwand i sont maléns et nén ostinmint clôs et bloqués, les grands mwaisses
siçavnut apriyî les rvices d''on sèrviteu poirtant des cwålités precieuses. Leu et leus peuples
profitnut des benedicsions divines ki rpoiznut so ses tchoezis. Li sûtisté do vray Bon Diu
profite insi a tertos.
Dan 2:49 Daniel a dmandé å rwè d' mete Schadrac, Méschac et Abed Nego al tîce del
province di Babilone. Et Daniel esteut al côr do rwè.
49a- Ces cwate djonnes omes s' avént distinguiyî, pa leu atitude foirt fidêye a Diè, des ôtes
djonnes Djwifs vinous avou zels a Babilone. Après ciste epreuve ki åreut polou divni
dramatike po tertos, l' aprouvance do Diè vivant aparait. On voet insi l' diferince ki Diè fwait
inte ceux ki l' siervnut et ceux ki nén. Il eleve ses tchoezis ki s' ont mostré dignes d' lu,
publiqumint, divant l' ouy di tos les peuples.
Daniel 3
Dan 3:1 Li rwè Nebucadnetsar a fwait ene statue d' ôr, hôte di swessante côdêyes et lådje di
shijh côdêyes. Il l' a dressêye dins l' valêye di Dura, dins l' province di Babilone.
3a- Li rwè a stî convinkou mins nén co converti pa l' Bon Diu vikant di Daniel. Et l'
mégalomaneye li caractêrize co. Les grands ki l' ontournut l' encoråjhèt dins cisse voye come
li rnåd del fåve li fwait avou l' corbå, i l' adûlnut et l' vnêrèt come on diu. Ossu, li rwè finixhe
lu-minme pa s' comparer a on diu. I fåt dire ki dins l' payinnisse, li diviernance est åjheye
paski les ôtes fôssès divinités sont inmôbiles et figêyes dizo l' fôme di statues adon ki lu, li
rwè, estant vikant, leu est ddja supérieur. Mins ki cist ôr la est eployî dins l' elevåcion d'
ene statue ! Vizibmint, li vijhén precedinte n' a nén co poirté si frut. Pôrè ki les onneus ki l'
Diu des dius lyi a temoigné ont contribouwé a mîntni et minme crexhe si orgoûl. L' ôr
simbole del feye purifiêye pa l' asproûle segond 1 Piere 1:7, va permete di rveyî li prezince di
cisse sôre di feye sublime dins les troes compagons di Daniel, dins l' novele esperyince
racontêye dins ci tchaptire. C' est ene lesçon ki Diu adresse e particulî, a ses tchoezis del
dierinne asproûle advintisse cwand on decrêt d' moirt profetijhî dins Apo.13:15 serè so pont di
leu ôter li veye.
Dan 3:2 Li rwè Nebucadnetsar a fwait vinou les satrapes, les manaedjeus et les govierneus,
les grands djudjes, les trezôrîs, les djuriçonsults, les djudjes, et tos les magistrats des
provinces, po k' i s' rendexhe al dédicace del statue k' aveut stî dressêye pa li rwè
Nebucadnetsar.
2a- Contrâirmint ås preuvès di Daniel dins Dan.6, l' esperyince n' est n doû a les
conspiråcions des djins ki shuvnut li rwè. Chal, c' est l' frut di s' personalité ki est rveyou.
Dan 3:3 Adon, les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands djudjes, les trezôrîs,
les djurisconsults, les djudjes, et tertos les magistrats des provinces, s' rashonnît po l'
dediåcion del statue ki l' roy Nebucadnetsar aveut stitchî. I s' metît divant l' statue ki
Nebucadnetsar aveut stitchî.
Dan 3:4 On crieu a hôt vwès : Vocial çou k' on vs' ôrbone, peuples, nåcions, omes di tertos
les lingaedjes !
Dan 3:5 Å moumint k' vos ôroz l' son del trompete, do tchalumea, del guitare, del sambuke,
do psaltérion, del cornemuse, et tertos sôres d' instrumints d' muzike, vos vos prosternroz et
vos adorroz l' statue d' ôr k' a stî dressêye pa l' roy Nebucadnetsar.
5a- Å moumint k' vos ôroz l' son del trompete
Li signe del preuve serè dné pa el son del trompète, come li rtour da Djezus-Cri est
simbolijhî dins Apo.11:15 pa el son del 7inme trompète, et k' les shîx djudjmints divantrin sont
ossu simbolizîs pa des trompètes.
5b- vos vs' aclopterez
L' acloptaedje, c' est l' manire fizike di rinde onur. Dins Apo.13:16, Diè l' simbolize
pa el mwin des omes ki va rçure li marke del biesse, ki c' est d' pratiker et onorer l' djoû do
solea payin k' a rimplacé l' sint sabbat divin.
5c- et vos adorroz
L’adoration est l’forme mintale di l’oneur rindou. Dins Apo.13:16, Diu l’imådje pa li
front di l’ome ki rçût li marke del biesse.
Ci vierset permet d’discovri les clés di ces simboles cités dins l’Apocalipse da Djezus-
Cri. Li front eyet l’ mwin di l’ome rissumèt si pinsêye et ses ouves et dins les élus, ces
simboles rçuvèt li sieu da Dieu po disconte di li marke del biesse, idintifyî å « dimegne » do
catolicisse romin, accepté eyet sopoirté pa les protestants dispoy leu intrêye dins l’aloyance
ecumenike.
Tote l’ organizåcion di cisse mzeure impôzêye pa l’ roy Nébucadnetsar va s’
rinouveler al fén do monde dins l’ eprouve del fidelité po l’ sabat do Dieu criyeu. Tchaeke
sabat, li rifû d’ ovrer des tchoezis temoignrè d’ leu rezistance eneviè li lwè des djins. Eyet l
dimegne, leu rifû d’ pårticiper ås cultes comuns impôzés les idintifirè come des revintreyes k’
i fåt si disfé. On condånmint a moirt serè adon prononcê. Li processû serè donk parfètmin
conforme a çou k’ les troyès cumpagnons da Daniel vont viker, zels-minmes, estant plinnmint
benis pa Dieu po leu fidelité dedja mostrêye.
Mins, divant l' fén do monde, ciste leccion la fourit propôzêye, e prumî, ås Djwifs del
vîye aloyance k' ont stî metous a ene semblåve espreuve inte 175 eyet 168, persécutés a
moirt pa l' roy grèk Antiochos 4 dit Epiphane. Et Dan.11 temoignrè di çoula k' sacants djwifs
fideles ont préfirè esse touwés k' di cometer ene abominåcion divant leu vray Bon Diu. Car, e
ces djoûs la, Bon Diu n' a nén stî intrer po ls ashourer miraculeuzmint, ni pus k' i n' l' a fwait,
après, po les crustins touwés pa Rome.
Dan 3:6 Tos les cis ki n' si prosternront nén et n' adoreront nén, serèt stitchîs al minme
moumint å mitan d' ene fornaesse årdjante.
6a- Po les compegnons da Daniel, li menåce, c' est li foumaedje årdjint. Cisse menåce di
moirt, c' est l' imådje do decret di moirt final. Mins gn a ene diferince inte les deus
esperyinces do cmince et cene del fén, paski al fén, li fornaesse årdjante serè li djudjmint
dierin des agresseurs ki persécutèt les sints tchoezis da Dieu.
Dan 3:7 Adonpwis, cwand tos les peuples ont oyou l' son del trompete, do tchalumea, del
guitare, del sambuke, do psaltérion, et tos sôres d' instrumints d' muzike, tos les peuples, les
nåcions, les djins di totes les lingaedjes s' ont metou a genoux et adoré l' imådje d' ôr ki l' roy
Nebucadnetsar aveut dressé.
7a- Ci comportumint la di soumession des masses presse universel et unanime ås lwès et
årdinances des omes profetize co leu-z ahotaedje å moumint del dierinne aspire di fwè sol
tere. Li dierin govienmint universel del tere serè obeyi avou l' minme sogne.
Dan 3:8 A cisse ocåzion la, et dins l' minme tins, sacwants Caldéyins s' aporçhît et acuzît les
Djwifs.
8a- Les tchoezis da Diu sont les cibes del colere do diåle ki domine so totes les åmes ki
Diu n' ricnoxhe nén po ses tchoezis. So tere, cisse hine diabolike la prind foûme dizo l' aspait
del djalozreye et al minme eure, d' ene grande deteståcion. I sont adon prins po responsåbes di
tos les mås k' i sofrixhèt l' umanité, mågré k' ç' soeye l' contråve ki esplikêye ces mås la ki
sont simpe les consecwinces del manke di leu proteccion pa Diu. Les cis ki håynut les
tchoezis, montèt des complots po ndè l' escråwe populåre k' i fåt si disfé d' zels tot les
touwant.
Dan 3:9 Ils ont prins li parole et ont dit å rwè Nabucodonosor : Ô rwè, vikez po todi !
9a- Les ådjes do diåle arivèt so scène, li complot s' aprepeye.
Dan 3:10 Vos avoz dné on cmande ki dit ki tos les cis ki årèyèt l' son del trompete, do
tchalumea, del guitare, del sambuke, do psaltérion, del cornemuse, et di totes sôres d'
instrumints, divrént s' abatwer et adorer l' imådje d' ôr,
10a- Ils rapåjhnut å rwè, ses propes påroles eyet l' ôre di s' otorité royåle a çou k' l'
obeiyince est egzidjeye.
Dan 3:11 et d'après lequel tolmonde ki n' s' åreut nén prosterné et n' åreut nén adoré sereut
stitchî å mitan d' ene fornaire årdante.
11a- Li manke di moirt est ossu rapåjhnêye ; li pîce si rclape so les sins élus.
Dan 3:12 Mins, gn a des Djwifs a çou k' vos avoz rmetou l' adjinçnaedje del province di
Babilone, Schadrac, Méschac eyet Abed Nego, omes ki n' tnièt nén conte di vos, ô rwè ; i n'
siervèt nén vos diês, et i n' adorèt nén l' statue d' ôr k' vos avoz dressêye.
12a- Li sacwè esteut prévisible, les hôtes postes estant dné ås forins Djwifs, li perfide
djalozreye aloumêye divreut måjhî s' frut d' hateûr mårtrireus. Et insi, les tchoezis da Diu sont
stitchîs do doet et condånés på vindice populåre.
Dan 3:13 Adonpwis, Nebucadnetsar, målåjhey et foûreus, a dné l' ôre k' on amoenne
Schadrac, Méschac eyet Abed Nego. Et ces omes fourît amoenés divant l' roy.
13a- Sovén vs ki ces troes omes ont yeu di Nébucadnetsar les plaeces les pus hôtès di s'
royåme, paski zels lyi ont parexhou, pus sages, pus maléns ki les djins di s' peupe. C' est po
çoula ki s' mete e-n astaedje « mårtchî et måleuré » va espliker s' oblidjî moumintané di leus
cwålités especiåles.
Dan 3:14 Nebucadnetsar a prins li parole et leu-z a dit : Est ç' d' adroet, Schadrac, Méschac
et Abed Nego, ki vos n' sievez nén mes diès, et ki vos n' adorez nén l' imådje d' ôr k' dji a
dressé ?
14a- I n’atind måme nén k’i respondèt a si kesse : Est-ç’ d’ on propôz delibré ki vos
disobeyixhoz a mes ôres ?
Dan 3:15 Asteure tinoz vs prêts, et å moumint k’ vos ôroz l’ son del trompete, do tchålumea,
del guitare, del sambuke, do psaltérion, del cornemuse, et di totès sôres d’ instrumints, vos vs
prosternroz et vos adorroz l’ statue ki dj’ a fwait ; si vos nel adoroz nén, vos sroz djétés å
mitan d’ ene fornaire å feu. Et kî est l’ diu ki vs dislivrè d’ m’ mwin ?
15a- Tot d' on côp, comprindant come ces omes lyi sont utile, li roy est prèst a leu ofri ene
novele tchance e-z obeihant a si ordre impreyal univiersel.
Li kesse k' on lyi a metou va aveur ene response k' on n' atindeut nén da l' vraiy Bon
Diu k' Nébucadnetsar smble aveur oblidjî, prins pa les activités di s' veye impreyale. D' pus,
rén n' permet di saveur cwand çoula s' a passé.
Dan 3:16 Schadrac, Méschac et Abed Nego respondît al roy Nebucadnetsar: Nos n' avans
nén dandjî di t' respond so çoula.
16a- Ces mots la k' on dit å rwè l' pus foirt di s' epoke, ça fwait come on mank d' respect,
mins ces omes la n' sont nén des rebeles. Tot å contråre, i sont des egzimpes d' obeixhance å
Bon Diu veyant a k' i sont decidés d' dimorer fideles.
Dan 3:17 Veyoz, noste Bon Diu k' on sieve pout nos saver del fornaesse å feu, et i nos sårè
foû di vosse mwin, ô rwè.
17a- Al contråve do rwè, les fidèles èlus ont rastrindou les prûves ki Dju lzî a dné po
mostrer k’il a stî avou zels dins l’asprouve del vuzion. Assotiant ciste esperyince personåle
avou les sovnances gloriuzes di leu peupe dislibré des egyptyins et di leu sclavådje, pa
ç’minme Dju fidèle, i pousnut l’hardiesse disk’a disfiyî l’rwè. Leur determinåcion est totåle,
serè-t’ çou a pris di leu moirt. Mins, l’Esprit lzî fwait profetizî si etervéncion : i nos delivrè d'
vosse mwin, ô rwè.
Dan 3:18 Sins ça, savez, ô rwè, ki n' nè sirans nén vosse diès, et ki n' adorans nén l' statue
d' ôr ki vos avoz dressêye.
18a- Et dins l' cas, wice l' aidance di Diew n' sereut nén la, i lour est d' mori come
fidèles èlûs ki d' viker come traites et låtches. Cisse fidelité la s' ritrovrè dins l' prôve metowe
pa l' persecuteur grek e -168. Et après ça, tot l' long del erè crustinne, dins les vrais crustins ki,
disk' al fén do monde, n' mèleront nén l' lwè di Diew avou l' lwè des omes diabolikes.
Dan 3:19 Adon-pwis, Nebucadnetsar fourit rimpli d' furêye, et i candja d' vizaedje tot
tournant ses rgårds conte Schadrac, Méschac et Abed Nego. I rprind li parole et ordonna d'
tchåfer li fornaese set feyes pus k' i n' convene di l' tchåfer.
19a- I fåt l' comprinde, ci rwè la n' a måy di s' vicåreye veyou et oyou kéconk s' oposer a
ses decizions ; çou ki djustifesi furêye eyet l'candjmint di l' aspaitdi s' vizaedje. Li diåle î
mousse po l' moenner a touwer les tchoezis da Djudju.
Dan 3:20 Adon, i cmanda a sacwants des pus foirts sôdårds di s' årmêye di loyî Schadrac,
Méschac et Abed Nego, et di ls' wangnî dins l' fornaese årdante.
Dan 3:21 Ces omes furent loyîs avou leus calçons, leus tunicas, leus manteas et leus ôtes
mousmints, et wangnîs å mitan del fornaese årdante.
21a- Tos ces matires la sont broûlants come leûs coirs d' tchå.
Dan 3:22 Come l' ôre do rwè esteut sévère, et ki l' fouwåre esteut foirt tchôde, li flame touwa
les omes k' avént stitchî Schadrac, Méschac et Abed Nego dins l' fouwåre.
22a- Li moirt di ces omes la mostere li foirt feu d' cisse fouwåre la.
Dan 3:23 Et ces troes omes la, Schadrac, Méschac et Abed Nego, toumît loyîs å mitan del
fouwåre broûlante.
23a- L’ôre do rwè est-st egzecuté, touwant minme ses prôpes sierveus.
Dan 3:24 Adon, li rwè Nebucadnetsar fourit sbaré, et s’leva d’on côp. I prind la parole, et
dit a ses consîs : N’avans-n’nén stitchî e mitan do feu troes omes loyîs ? I respondît å rwè :
Oyi, certinnmint, ô rwè !
24a- Li rwè des rwès di s’epoke n’è croet nén ses ouys. Çou k’il vout passe tote
imådjinåcion uminne. I sint l’bezwin di s’rascûrer e dmandant a çouks ki l’éntornèt si l’accion
d’ stitchî troes omes dins l’ feu del fornaesse est ene realité. Et çoula lyi confirmèt l’afwaire
:C’est seur, ô rwè !
Dan 3:25 I rprind et dit : Eh bén, dj’ voe cwate omes sins loyéns, ki mårchèt å mitan do feu,
et ki n’ont pont d’ må ; et l’ figure do cwatrinme rshonne a cene d’ on fi des diès.
25a- I shonne ki seul l’ rwè ayeu l’ veyowe do cwatrinme parsonaedje ki l’ terife. Li fwè
egzimplaire des troes omes est honorêye et egzôrcêye pa Diè. Dins ç’ feu, l’ rwè pout distinki
les omes et i voet on parsonaedje di loumire et di feu ki s’ tient avou zels. Cisse novele
esperyince sipasse li prumire. Li rwalité do Diè vivant l’ est co prouvêye.
25b- et l' figure do quatrième resemble a cene d' on fi des diès
L’ aspetch di ç' quatrième personadje est si diferin di ç' des omes ki l' roy l' identifie
a on fi des diès. L’ expression est binåjhe paski c' est ene direke intercession di çki dvénrè po
les omes, li Fi do Bon Diu eyet l' Fi d' l' ome çoula, Djezus-Cri.
Dan 3:26 Adon-pwis, Nebucadnetsar s''a-st aproxhî d'' l'' intrêye do fouwêre ås flamitches, et
tot prindant li parole, i dit : Schadrac, Méschac et Abed Nego, sierveus do Diè l'' pus hôt,
rexhoz et vnoz ! Et Schadrac, Méschac et Abed Nego rexhirent foû do mitan do feu.
26a- Onkêye fwait, Nébucadnetsar si candje e-n agnea divant on roy liyon bén pus foirt ki
lu. Cisse pike di raplouki rwake li temoignance di l' esperyince del veyowe divant. Li Bon Diu
des ciels lyi lance on deujhinme apel.
Dan 3:27 Les satrapes, les intendants, les gouverneurs, et les conseillers du roi
s'assemblèrent ; ils virent que le feu n'avait eu aucun pouvoir sur le corps de ces hommes, que
les cheveux de leur tête n'avaient pas été brûlés, que leurs caleçons n'étaient point
endommagés, et que l'odeur du feu ne les avait pas atteints.
27a- Dins ciste espêrience-là, Diu nos dene li prôve, a nos come a Nébucadnetsar, di s'
vraye tote-puissance. Il a-st atchtéyî des lwès teresses ki condicionèt l' veye di tos les ètres
umins et di tos les biesses ki vikèt so s' tere et dins s' diminsion. Mins il vént d' el prôver, ni
lu, ni les anjes, ni sont soûmous a ces règues teresses. Atchtedes lwès univiersèles, Diu est
ådzeu d' zeles et pout a s' gré, ordonner des cas miråkes ki front, e s' tins, l' glwere et l'
rilomêye di Djezus-Cri.
Dan 3:28 Nebucadnetsar a prins li parole et a dit : Beni soit l' Bon Diu d' Schadrac, d'
Méschac et d' Abed Nego, ki a evoyî s' anje et delivré ses sierveus k' ont yeu fiyance e lu, et k'
ont violé l' ôre do rwè et livré leu coir pus k' di servir et d' adorer nolu ôte diu k' leu Bon Diu
!
28a- Li colere do rwè s' a evolé. On novea côp rmetou so ses pîs d' ome, i tire liçon d' l'
esperyince et lance on ôre ki empechrè l' sacwè di s' renouveler. Car l' esperyince est cujhante.
Li Bon Diu a mostré ås Babylonyins k' il est vikant, actif et plin d' foice et d' puissance.
28b- k' a-st evoyé s' anje et dislaxhî ses sierveus k' avént fiyance e lu, et k' avént violé l' ôre
do roy et dné leu coir pus k' di siervi et d' adorer nolu ôte diu ki leu Diu !
Dins on hôt livea di clairvujhance, li roy si rind conte di cmint est-st admirable li
fidelité des omes k' si fôl orgoû vleut fé mori. Nolu doûte k' i n' si rinde conte, k' e raizon
minme di si puissance, i l' åreut stî possibe d' eviter cisse stupide preuve cåzêye pa si orgoû ki
n' lyi fwait cometer ki des flotches a péril d' djins innoxhinnes.
Dan 3:29 Vocial astour l' ôre ki dj' dene : Tot ome, a peupe, nacion ou lingaedje k' i
soeye, ki cåzrè do Diu d' Schadrac, d' Méschac et d' Abed Nego, serè metou e bokets, et s'
måjhon serè rindowe ene taeye di måleur, paski n' a nolu ôte diu ki pout delivrer come lu.
29a- Avou cist declaråcion la, li rwè Nebucadnetsar apoirte si proteccion ås tchoezis da
Diu.
Adonpwis, i menåce tertos ki cåzrè do Diè di Schadrac, di Méschac et d’ Abed
Nego, et i pricize, i serè metou e bokets, et s’ måjhon serè rwaitcheye e on hopea d’ ordures,
paski i n’ î a nolu d’ ôte diè ki pout délivrer come lu. Divant cisse menåce, c’ est seur, ossu
lontins ki l’ roy Nébucadnetsar règnrè, les tchoezis fidèles di Diè n’ årunt nén d’ innmîs cåze
di complots.
Dan 3:30 Après ça, l' roy a fwait prospérer Schadrac, Méschac et Abed Nego, dins l'
province d' Babylone.
30a- « Tot va bén si ça s' finit bén » po les élus fidèles do Bon Diu vivant, l' créateu d' tot
çou k' est vivant et k' egzistêye. Car ses élus s' lèveront e derin, et i rchîront so l' poure des
moirts, leus vîs innmis, so l' tere ristaurêye, po todi.
Dins l' dierinne prôve, ciste fén la, serè ossu obtinowe. Adon, li prumire prôve et l'
dierinne ont l' bénfice di l' atôtchance direk do Bon Diu vivant po ses élus k' i vént sae
Djezus-Cri, li Sawveu, pus k' si no Djezus vout dire « YaHWéH sawè ».
Daniel 4
Dan 4:1 Nebucadnetsar, rwè, a tos les peuples, a les nåcions, a les djins di totes les
lingaedjes, ki dmorèt so tote li tere. K' li påye vos soeye dné avou abondance !
1a- Li ton et l' fôme el prôve, li rwè ki s' espaitche est çoula ki s' a converti å Bon Diu da
Daniel. Ses espressions resconterèt ås scrijhaedjes des leteres del novele aloyance. I ofri li
påye, paski il est astour lu-minme e ye, dins s' cour d' ome, avou l' Bon Diu d' amour et d'
justice, li vraiy, li seul, l' unik.
Dan 4:2 I m'' a smani bon d'' cnoxhe les senes et les prodiges ki l'' Bon Diu l'' pus hôt a
fwait avou mi.
2a- Li roy asteure fwait come Djezus dijheut ås aveules et måsadjîs k'' il aveut rweri,
« alez vos mostrer å timpe et conoxhe çou k' Bon Diu a fwait po vos ». Li roy est motivé pa
l'' minme deziyr ki vint do Bon Diu. Paski, des conversion sont possibes tchaeke djoû, mins
Diu n'' dene nén a totes, li rsonance di cene k'' on roy des roys, on puissant et foirt impreur a
vikeye.
Dan 4:3grands signes k' i fwait ! puissants prodiges k' i dene ! Si rweyåle est on
rweyåle eternel, et si dominåcion dimore di djermêye e djermêye.
3a- Li comprindaedje et l' assuranse di çoula lyi dene li påye et li vray bouneur k' est ddja
la, chal. Li rwè a tot aprins et comprindou.
Dan 4:4 Dji, Nebucadnetsar, dji vikéve trankil dins m' måjhon, et dji esteu binåjhe dins m'
palå.
4a- Tranquile et binåjhe ? Oyi, mins co payin nén converti po li vraiy Bon Diu.
Dan 4:5 Dji-z a yeu on sondje ki m’ a fwait sogne ; les pinsêyes ki m’ porshuvént so m’ lét et
les vijhnaedjes di m’ esprit mi rimplixhént d’ aweure.
5a- Ci rwè Nébucadnetsar nos est vraimint prezinté come li pourcele pierdowe ki Bon Diu
e Crist vént cweri po l’ aidî et l’ sawè do måleur. Car après ç’ tins teresse tranquile et binåjhe,
l’ aveur do rwè sereut li perdicion et l’ moirt eternêye. Po s’ sawè eternel, Bon Diu vént l’
disbåtchî et l’ toûmintî.
Dan 4:6 Dji-z a ordonné k' on fijhe vini divant mi tos les sages di Babilone, po k' i m' dnéxhe
l' esplikåcion do sondje.
6a- A pårti çoula, Nébucadnetsar a des gråves problinmes di memwere. Pocwè n' fwait i
nén ddja apel a Daniel ?
Dan 4:7 Adonpwis, les macîssîs, les astrolodjisses, les Caldéyins eyet les divins vinît. Dji
leus a dit l' sondje, mins i n' m' ont nén dné l' esplikåcion.
7a- Les sacwès si pasnut come po l' prumire vuzion, les divins payins prefernut ricnoxhe
leu incapacité k' di raconter des fåbes å rwè ki a ddja manacî leus veyes.
Dan 4:8 E dierin, s' a prezinté divant mi Daniel, lomé Beltschatsar d' après l' no di m' diu,
et k' a e lu l' esprit des diès saints. Dji lyi a dit l' såvaedje :
8a- Li råjhon di l' oblidjî est dné. Bel esteut co l' diu do rwè. Dji rapåre asteure ki Darius l'
Mede, Cyrus li Persan, Darius li Persan, Artaxerxès 1er, d'après Esd.1, 6 et 7, tertos a leu tins
aprécieront les relîts Djwifs et s' a leu Diu unike. Dont Cyrus so l' Diu profetize dins
Esa.44:28, tot djåzant : Dji di d’Cyrus : C’est m’biedjeu, eyet i va acopler tote m’volonté ; i
dirè d’Djeruzalem : K’ele soeye rèbåtie ! Eyet do timpie : K’il soeye fondé ! - Li
bierdjî profetizé va acplitchî li volanté profetike di Diu å i ricnoxhe obeir. Ç' ôte tecse
confirme si conversion profetizêye : Esa.45:2 : Ainsi parle l'Éternel à s' oint, a Cyrus, et å
vèrsèt 13 : C' est mi k' a stî lvî Cyrus dins m' justice, Et dji va aplani totes ses voyes; I rbatira
m' veye, et liberè m' prijhnîs, Sinon rançon ni presints, Dit l' Éternel des årmêyes. Et l'
acplitchmint d' ç' pordjet aparait dins Esd.6:3 a 5 : Li prumire anêye do rwè Cyrus, li rwè
Cyrus a dné cist ôre å sujet del måjhon di Diè a Djeruzalem : K' el måjhon soeye rbatowe, po
esse on plaece k' on ofrixhe des sacrifisses, et k' ele åye des fondåcions solides. Ele årè
swessante côdêyes di hôteur, swessante côdêyes di lådjeur, troes ranxheyes di pires di taille et
ene ranxheye di bwès noû. Les frais seront payés pa l' måjhon do rwè. D' pus, les usteyes d'
ôr et d' ardjint del måjhon di Dieu, ki Nebucadnetsar aveut rtiré do timpe di Djeruzalem et
transporté a Babilone, seront rindous, transportés å timpe di Djeruzalem al plaece wice k' i
estént, et metous dins l' måjhon di Dieu.Les frais seront payés pa l' måjhon do rwè. Diu lyi
acoirdè les onneus k’il aveut dné å rwè Salomon. Mins atincion ! Ç’décret n’permetrè nén
d’èployî l’calcul propôzé dins Dan.9:25 po trover l’date del prumire arivêye do Messî ; ç’serè
çoula do rwè Artaxerxès l’Perse. Cyrus fwait rèbatî l’timpie, mins Artaxerxès autorizrè
l’riconstrudjion des meurs d’Djeruzalem eyet l’ritour do peupe djwif etir so s’tére nåcionåle.
Dan 4:9 Beltschatsar, mwaisse des macreyîs, ki t' as e ti, dji l' sai, l' esprit des diès saints, et
po k' i gn a nou mistere ki n' soeye dificele, dene m' l' esplikêye des vuzions ki dj' a yeu e m'
sondje.
9a- I nos fåt comprinde wice ki l' roy est. Dins s' tiesse, il aveut dmoré payin et ni
rconoxheut l' Bon Diu da Daniel ki come on diu d' pus, sof k' il esteut capåbe d' espliker les
sondjes. I n' ly aveut nén vnou a l' idêye di dvwer on candjmint di diu. Li Bon Diu da
Daniel n' esteut k' on diu å costé des ôtes.
Dan 4:10 Vocial les veyous di m' esprit, tins ki dj' esteu so m' lét. Dji regardéve, et vocial, i
gn aveut å mitan del tere on åbe d' ene grande hôteur.
10a- Dins les imådjes ki Djezus riprind po dner ses lesçons ås djins spirituels k' i vout
acsegnî, l' åbe serè l' imådje di l' ome, dispu l' rozea ki ploye et s' courber disk' å cedre
puissant et majestueus. Et come l' ome pout apréciyî l' frut savoureus d' on åbe, Diu aprécie ou
nén l' frut poirté pa ses créyåcions, do pus agreyåve å moens agreyåve, minme deteståve et
ripugnant.
Dan 4:11 Ci åbe la divneut grand et foirt, si copete si levéve disk' ås ciels, et on l' veyeut des
copetes di tote li tere.
11a- Dins li vijhaedje del statue, li roy tchaldéyin esteut ddja comparé a on åbe segond l'
imådje del puissince, del foice, et di l' impire ki lyi avént stî dné pal vray Diu.
Dan 4:12 Si foyåjhe esteut bea, et ses fruts abondants ; i poirtéve del nouriteure po tertos ;
les biesses des tchamps s' abritént padzo si ombrire, et totès les vikès créyåres tirént d' lu leu
nouriteure.
12a- Ci puissant rwè fijheut pårti a tertos d' si impire, li råtcheye et l' nouriteure prodûte
dizo ses direccions.
12b- les oujheas do cir fjhént leu måjhone dins ses coxhes,
L’ espression est ene ridoblaedje di Dan.2:38. Å sins literal, ces oujheas do cir
imådjnut li ye et li sérénité ki règnut dizo si manaedjmint. Å sins spirituel, i dsègnèt les
andjes celestes di Dieu, mins dins cisse seule riférince d' Ecc.10:20, c' est di Dieu lu-minme k'
i s' agit, car lu seu sonde les pinses di tchaescon : Ni måde nén l' roy, minme dins tes pinsêyes,
et ni måde nén l' ritche dins l' tchambe la k' t' coûtches ; car l' oujhea do cir emoennreut t'
vwè, l' biesse alêye publicreut tes paroles. Dins l' majeurité des citåcions, les oujheas do cir
evoyèt les agiyes et les rapace, dominants dins l' espèce alêye. Les oujheas s' astalèt la wice ki
leu nouriteure est foirt abondante ; l' imådje acertêye adon l' prosperité et l' rasåjhmint d'
amagnî.
Dan 4:13 Dins les veyous di m' esprit, ki dj' aveu so m' lét, dji regardéve, et vola, onk di ces
ki veyèt et ki sont sints a dischindou des ciels.
13a- Efètivmint, les ansjes celestes n’ont nén d’ bezwin d’ doirmi, i sont donk todi e-n
activité. Çoula ki sont saints et å sèrvice di Diu dischindèt do cir po-z evoyî ses messaedjes a
ses sèrviteurs sol tere.
Dan 4:14 Il a criyåve foirt et djåzé insi : Abatez l’ åbe, et côpez ses coxhes ; shofloz les foyes,
et spådnez les fruts ; ki les biesses si såvèt d’ padzo, et les oujheas do mitan d’ ses coxhes !
14a- Li vijhance anonce ki l' roy va piede, si rweyåme eyet si dominåcion so lu.
Dan 4:15 Mins lådjez e tere li tronc la k' i gn a les raecenes, et loyîz l' avou des tchinnes di
fier et d' airin, e mitan do yebe des tchamps. K' i soye mouyî del rosêye do cir, et k' i åye,
come les biesses, l' yebe del tere po pårt.
15a- Mins lådjez e tere li tronc la k' i gn a les raecenes
Li rwè va dmorer dins s’ royåme ; i n’ serè nén espaitchî foû.
15b- et loyîz-l’ avou des tchinnes d’ fier et d’ airin, e mitan des yebes des tchamps
I n’ fåt pont d’ tchinnes d’ fier ou d’ airin, paski Bon Diu va fé piede li rason et l’ bon
sins a s’ créyåve k’ on pout modele totavå, tant k’ est d’ s’ coir, d’ s’ esprit et d’ s’ moråle. Li
puissant rwè va s’ prinde lu-minme po ene biesse des tchamps. Les grands di s’ royåme vont
don esse oblidjîs di lyi rsaetchî l’ dominåcion do royåme.
15c- K' i soeye trompé del rosêye do cir, eyet k' i åye, come les biesses, l' yebe del tere po
pårt
On imådje li consternåcion di ses grands ki vont l' vey magnî l' yebe do sol, come ene
vatche ou on moton. I va refuzer les habitåcions covietes preferant viker et doirmi dins les
tchamps.
Dan 4:16 Si cour d' ome lyi serè ôté, eyet on cour d' biesse lyi serè dné ; eyet set tins
passeront sol lyi.
Dins ciste expêrience-là, Diu done co ene preuve di s' vraye tot-puissance. Come
Créateur des veyes di totes ses créatures, i pout todi, po s' glwere, en ene intelliginte ou, å
contråve, l' abêtir. Paski i dimeure invizibe a leus ouys, les omes inôrçnut cisse menåce ki
pind todi solzè. Mins il est vray k' i n' intervént ki rålmint, et cwand i l' fwait, c' est po ene
råjhon et on but precis.
Li punicion est mzurêye. Elle s' aplike sol rwè Nébucadnetsar padant set tins soit, set
ans seulement. I n' a nolu lèdjitimité d' èployî ciste durêye a çoula k' i gn a k' po l' roy lu-
minme. Co on côp, tot fjhant ci tchuza la do chife « 7 », li Bon Diu créteu mete si « sêl ro»
sol accion ki va s' fé.
Dan 4:17 Ci decizion la est on decrèt di çou ki veyèt, ci rezolucion la est on cmande des
sintès, po k' les vikès sachèt ki l' Treut Hôt dominêye sol rweyåme des djins, k' i l' dene a çou
k' i vout, et k' i lzè lèye li pus bas des omes.
17a- Cisse sentence ci, c' est on decrèt da çk' i gn a ki waitnut
L' Esprit mete l' accint sol caractere especiå d' cisse divinne intercession la, k' i dene
on role di « decrèt » dandjreus a çou ki veyèt. L' ome doet aprinde ki, mågré les airs trompeus,
i est todi shuvou pås estès celestes. Diè vout fé d' cist egzimpe ci, ene leçon adressêye ås djins
disk' al fén do monde. E citant çou ki veyèt, i revele l' unité colective parfwaite des anjes do
camp da Diè, k' i les associe dins ses projets eyet ses accions. D' onk a l' ôte, ci verset ci
acertene ki Diè dene å chife 17 ene sinifiance di djudjmint, veyoz eto l' Apocalipse 17.
17b- po k' les vikants sachnut ki l' Treut-Hôt dominêye sol rweyåme des djins, et k' i l' dene a
çou k' i vout
Bon Diu moenne tot et controle tot. Sovint, on-z oublîye ciste estance cachêye, et l'
ome s' croet mwaisse di s' destinêye et di ses decidaedjes. I pinse tchoezi ses mwaisses, mins
c' est Bon Diu ki les mete e plaece, segond s' bon voleur et s' djudjmint so les cayets et les
creyåcions.
17c- et k' i lyi mete sol trône li pus bas des omes
Li dit est vrai : « les peuples ont les dirigeants qu’ils méritent ». Quand l' peupe merite
po s' mwaisse on ome bas, Djeu lyi impôze.
Dan 4:18 Vocial l' sondje k' dj' a yeu, mi, li roy Nebucadnetsar. Ti, Beltschatsar, done l'
esplikêye, puski tos les sages di m' royåme n' savèt m' l' dire ; ti, tu l' sås, paski t' as e ti l'
esprit des diès saints.
18a- Nébucadnetsar fwait des progrès, mins il n’est co pont converti. Il a quand minme
retnou k’ Daniel siert des diès saints. Li monoteïsme n’est co nén comprind pa lu.
Dan 4:19 Adon, Daniel, lomé Beltschatsar, fourit on moumint estôné, et ses pinsêyes li
fijhént do toûbler. Li rwè riprit et dit: Beltschatsar, ki l’ sondje et l’ esplikåcion n’ ti toûblèt
nén ! Et Beltschatsar responda: Monseigneur, ki l’ sondje soeye po tes innmis, et si
esplikåcion po tes adviersaires !
19a- Daniel comprind l' vijhnaedje et çou ki va ariver est si teribe po l' roy ki Daniel
preferreut vey li sacwè s' acopli so ses innmis.
Dan 4:20 L' åbe ki vos avîz veyou, ki divneut grand et foirt, et k' i gn aveut des coxhes disk'
ås ciels, et k' on pout vey di totavå l' tere;
Dan 4:21 ci åbe la, avou des belès foyes et bråmint des fruts, ki poirtéve del nouriteure po
tertos, dizo li cwè s' abritént les biesses des tchamps, et dins ses coxhes les oujheas do cir
fjhént leu måjhone.
21a- li foyård esteut bea
L’aspèt fizike eyet les mousmints.
21b- et les fruts abondants
L’abondance del prosperité.
21c- ki poirtéve del nouriteure po tertos
Ki assuréve li subsistance alimintaire di tot s’ peupe.
21d- padzo kécfeye s’ abritént les biesses des tchamps
Li roy protejheu di ses sierveus.
21e- et dins les coxhes doûkè les oujheas do cir fjhît leu dimorance
Padzo s' dominåcion, s' peupe vikéve dins ene grande sicurité. Les oujheas s' envôynut
et quitèt l' åbe å pus ptit dandjî.
Dan 4:22 c' est vos, ô rwè, k' a divnou grand et foirt, di vosse grandeur k' a crexhou et s' a
levé disk' ås ciels, et di vosse dominåcion k' si stind disk' ås coines del tere.
Dan 4:23 Li roy a veyou onk di çk' i gn a ki veyèt et k' i gn a di saints ki dischindèt des ciels
et dire : Abatez l' åbe, et distrûyez-l' ; mins låtchîz e tere li stok wice k' i gn a les raecenes, et
loyîz-l' avou des tchinnes di fier et d' airin, e mitan do yebe des tchamps ; k' i soeye mouillé
del rosêye do ciel, et k' si pårtedje soeye avou les biesses des tchamps, disk' a çk' set tins
passèt so lu.
Dan 4:24 Voci l' esplikêye, ô rwè, voci l' decret do Tchîf des tchîfs, ki s' acplira so m' signeur
l' rwè.
Dan 4:25 On t' ashirè foû des djins, ti årès t' måjhone avou les biesses des tchamps, et on t'
djrè come ås boûs d' l' yebe a magnî ; ti seras mouyî del rosêye do cir, et set tins passeront so
ti, disk' a ç' tins la ki ti sårès ki l' Tchîf des tchîfs comande so l' rweyåme des djins et k' i l'
dene a çou k' i vout.
25a- disk' a tant k' ti n' såches ki l' Tchîf des tchîfs domine so l' rweyåme des omes et k' i l'
dene a çoula k' i vout.
Daniel fwait mencion di Djeu tot l' lomant « l' Tchîf des tchîfs ». I dirije insi l' idêye
do rwè so l' egzistince do Bon Djeu seu ; ene idêye ki l' rwè a bråmint do a comprinde, a
cåze di ses oridjines politeyisses k' i a ritnou d' pere e fi.
Dan 4:26 L' ôre di leyî l' coxhe la k' i gn a les raecenes di l' åbe vout dire ki t' rweyåme t'
dimorrè cwand ti rconoxhrès ki çoula ki domine est dins les ciels.
26a- Cwand i ricnoxhrè ki c’ est l’ ci ki domine ki est dins les ciels, l’esperyince d’
umilixhaedje si årè fini paski l’ roy serè convinkou eyet converti.
Dan 4:27 Adon, ô roy, ki mi consèy vos plêye ! Metoz ene fin a vos pechîs tot pratikant l’
djustice, eyet a vos iniquités tot mostrant del compassion po les måheures, et vosse bouneur
porè continouwer.
27a- Cwand l' roy mete e pratique les tchoi k' Daniel enumere dins ci verset la, i serè
reyelmint converti. Mins ci persounaedje la est livrè a l' orgoû, si povwer nén contesté l' a
rindou capricieus et sovint n' just come les esperyinces divant rveyeyes nos l' ont aprins.
Dan 4:28 Totes ces tchoi la s' ont-st acmoirti so l' roy Nebucadnetsar.
28a- Ci declaråcion la da Daniel pout n' leyî nol ôte interpretåcion d' ci profecye la, çou ki
condåne a noulete les båses profetikes mostrêyes pa les Témoins d' Djèhovah et d' tot ôte
groupe rilidjeus ki contrérèye li rîle definêye pa Daniel. D' abôrd, l' contnou do tot do tchaptrè
ene pôrtè l' preuve. Paski l' raconte nos va aprinde pocwè l' roy est-st ataké pa ene
målediccion dins l' profecye di l' åbe.
Dan 4:29 Après doze moes, come il s' promnnéve dins l' palås royå a Babilone,
29a- 12 moes, çoula fwait on an ou « on moumint » ki passe inte li vijhén et s'
realizåcion.
Dan 4:30 li roy prinda li parole et dit : Çouci n' est i nén Babilone li grande, ki dj' a basti,
come måjhone royåle, avou l' puissance di m' foice et po l' glwere di m' magnificince ?
30a- Vocial l' momint fatidike la k' li roy åreut fwait di s' taire. Mins on l' comprind
pask' s' Babilone esteut reyelmint on pur mervêye co rwaitî come ene des « set mervêyes do
monde ». Des djårdins suspindous plins d' verdure, des basséns, des plaeces spåciouses eyet
des ramparts so on cwåré di 40 km di costé. Des ramparts sol hôt deskés deus tchårs polént s'
racoûrci so tote li longueur des ramparts ; l' otoroute di ç' tins la. Ene di ses poirtes
ricompozêye a Berlin, est å mitan di deus meurs fwaites di pires bleuwes avou l' essegne do
roy håvlê : on leu avou des aiyes d' ågne ki Dan.7:4 mincione. Il aveut di koi esse fier. Mins
Diu n' voet nén dins ses paroles del fierté, i voet del orgoû eyet surtot do dismimbrance et do
mepris po ses esperyinces di dvant. Certinnmint, ci roy n' est nén l' seu orgueyous so tere,
mins Diu a stitché s' idêye so lu, i l' voet dins s' cir et i l' årè. Çouci merite esplikêye : Diu
djudje ses creyåces ådzeu des aparexes. I sondje leu cour et leu pinsêye, et ricnoxhe sins måy
s' tromper, li berbis digne do salu. Çouci el moenne a insister et a fé des miracles des côps
mins li môde est justifiêye, pal cwålité do rezultat final obtinou.
Dan 4:31 Li parole esteut co dins l' boke do rwè, k' ene vwès a-st avudou do cir : Aprind, rwè
Nébucadnetsar, k' on va t' oister l' rweyåme.
31a- Nébucadnetsar est victime di l' amour da Diè ki lyi a stindou on pîce et l' a-st avérti
dins s' sondje profetike. Li cwénk do cir pout s' oir, mins rjoyixhans-nos paski l' må k' Diè
va lyi fé va schaper si veye et l' fé divni eternêye.
Dan 4:32 On t’èxhårèye des omes, ti dmorès avou les biesses des tchamps, on t’dèhrè come
ås boûs d’l’ yebe a magnî ; et set tins passeront so ti, disk’a tant k’ ti saches ki l’Supreme
dominêye so l’rweyåme des omes et k’ i l’ dene a çoula k’ i vout.
32a- Pindant set anêyes, soit, set timpes, li roy pind s’lucidité et s’spirit li fwait croere k’il
n’èst k’on biesse.
Dan 4:33 Å minme moumint, li parole si réalize so Nebucadnetsar. I fourit tchessî do mitan
des djins, i magnî del yebe come les boûs, si coir fourit mouillé del rosêye do cir ; disk'' a tant
ki ses tchveas crexhnut come les plomes des agaesses, et ses ongues come çoula des oujheas.
33a- Li rwè ateste ki tot çou k'' aveut stî anoncî dins li vuzion s'' a bén realizé so lu. E
scrîtant si ateståve, li rwè converti evoye cisse esperyince umiliante, tot cåzant d'' lu al
troejhinme djin. Li houte li pousse co a prinde do rectrî. Ôte esplikåcion dimore possibe, c''
est ki cist ateståve la åye stî scrît eshonne pa li rwè eyet Daniel, si noû fré dins li vray Bon
Diu.
Dan 4:34 Après l’tins marké, mi, Nebucadnetsar, dj’a levé mes ouys vers l’ciel, et l’råjhon
m’a rivnou. Dji-z a bénit l’Trop Hôt, dji-z a louwé et glorifyî çoula ki vike todi, çoula ki
domine èn eternité, et ki rwègnêye di djermêye a djermêye.
34a- Li Bon Diu, saedje et tot-puissant, obtént l’amour del berbis disfindowe. Elle a
raloyou s’trope, et mûltiplèye ses louwåjhes po s’gloere.
34b- li ci ki l' dominåcion est ene dominåcion eternåle, eyet ki s' rweyåme dimane di
djermêye a djermêye
Li formule conçern li 5inme rweyåme, ciste fwè la, eternåle, del vijhnåve do Fi d' l'
ome di Dan.7:14 : On lyi a dné l' dominåcion, l' glwere eyet l' rweyåme ; eyet tos les peuples,
les nåcions, eyet les djins di totes les lingaedjes lyi ont shuvou. S' dominåcion est ene
dominåcion eternåle ki n' passrè måy, eyet s' rweyåme n' serè måy distrût. Et ossu dins l'
vijhnåve del statue dins Dan.2:44 : Dins l' tins d' ces rois, li Diu des cîs va-st awè on rweyåme
ki n' serè måy distrût, et ki n' passerè nén dizo l' dominåcion d' onk ôte peupe ; i va briyî et
distrure tos ces rweyåmes la, et lu-minme va dimorer todi..
Dan 4:35 Tos les dmorants del tere n' sont a ses ouys ki rén : i fwait çou k' i vout avou l'
årmêye des cîs et avou les dmorants del tere, et i n' a nouk ki resconte a s' mwin et ki lyi dje :
K' est çou k' t' fwais ?
35a- Glwere å Bon Diu vikant ! Pask' ciste fêye li rwè a comprindou tot et il est converti.
Dan 4:36 A ç' moumint la, mi raizon mi rvint ; li glwere di m' royåme, m' magnificince et m'
splendeur mi fût rindowe ; mes consîs et mes grands mi ridmandît ; dji rmetou dins m'
royåme, et mi puissance ni fît ki s' acroistre.
36a- Come li djuste et onesse Djôb, å Bon Diu k' a rdouné des fis, des feyes et l' posterité al
fén di s' epreuve, li rwè ritrove li confiance di ses grands et reprend si règne astour divins les
vrais sages esclåris på Bon Diu vikant. Ciste esperyince prôve ki Bon Diu dene li règne a çk' i
vout. C’ est lu k' a inspiré les grands caldéyins a ridmander leu rwè.
Dan 4:37 Asteure, mi, Nebucadnetsar, dji louwe, dji hôtche eyet dji glorifye li rwè des ciels,
d' tchaeke ses ouves sont vraies eyet ses voyes justes, eyet ki sait rabaxhî les cis ki mårchèt
avou l' orgueul.
37a- I l' pout dire, pask' il a payé po poleur l' dire.
Po-z eviter l' pire, l' arindjaedje d' ene dint pout ; mins l' enjeu pout justifier l'
sofrance. Po wangnî l' eternité, i pout esse necessaire di passer pa des preuves dures ou foirt
dures, l' arindjaedje di l' orgueul va les justifier cwand l' sacwè est possibe. Connaissant s'
potincîl, Djezus-Cri a rindou Påle aveugle so l' voye di Damas, po ki l' « persecuteur di ses
frés », spirituwelmint aveugle, divnaxhe si fiyåbe temoen zelé après awè ritrové l' veyance des
ouys, mins surtot, l' veyance di s' esprit.
Daniel 5
Dan 5:1 Li rwè Belschatsar a dné on grand fiesse a ses grands å nombe di mile, et i but do
vén divant zels.
1a- Li rwè Nébucadnetsar s’a coûtchî dins l’ påye di Diè assez et si fi Nabonide lyi a
succédé peu dispost a govierner, adon il a leyî si fi Belschatsar règnî a s’ plaece. Nén
confonde ci no ki vout dire « Bel proteje li rwè », on defi ki Diè voet rlever, avou ci ki
Nébucadnetsar a dné a Daniel : Beltschatsar ki vout dire « Bel protejera ». A l’ oridjinne di
ces nos, gn a l’ adoråcion di Bel ou Bélial dirî ki s’ trouve li seul organizateu do politeyisse :
Satan, li diåle. Nos alans vey, les succeseus do rwè converti n’ ont nén shuvou cisse voye la.
Dan 5:2 Belschatsar, cwand il a tasté l' vén, a fwait apoirter les vås d' ôr et d' ardjint ki s' pa
Nebucadnetsar aveut rtrové dins l' timpe di Djeruzalem, po k' l' roy et ses grands, ses femes et
ses concubines, s' èn siervixhe po boere.
2a- Po ç' roy payin la, ces vås d' ôr et d' ardjint n' sont k' do butin prins ås Djwifs. Avou
çoula k' il a tchoezi d' ignorer l' vray Diu å Nébucadnetsar s' aveut converti, i n' tient nén
conte do fwait ki ç' Diu vivant djudje tote ses accions. E s' siervant d' ces sacwès consacrêyes
et santifyeyes å siervice do Diu créateur po on laid et profane uzaedje, i fwait l' dierinne
flotche di s' coûte veye. A s' tins, Nébucadnetsar aveut seu tni conte del puissince active do
Diu des Djwifs, paski il aveut comprindou ki ses diès nåcionåx n' egzistént nén podbon. Tos
les peuples soûmous å roy d' Babilone avént oyou s' puissant temognaedje e faveur do Roy
des ciels, et co pus s' famile. Diu a don tote råjhon po s' mostrer astour asteure djusse et sins
pitié.
Dan 5:3 Adon, on a poirté les vås d' ôr k' avént stî rsaetchîs do timpe, del måjhon da Diè a
Djeruzalem ; et l' roy et ses grands, ses femes et ses concubines, s' èn ont siervou po boere.
3a- Daniel insistêye sol provnance di ces vås k' ont stî rsaetchîs do timpe, del måjhon da
Diè a Djeruzalem. Dj' a, veyant k' li Bon Diè djwif a permis k' ces sacwès soeyénxhe
rsaetchîyes di s' timpe, li djonne roy åreut divou comprinde k' li vraiy Diè punixh et
tchastiyêye sévirmint ceux ki l' siervèt må. Les diès payins ni fwaiynut n di tèles sacwès et
leus oficîs ni cwerèt k' a plaire ås omes k' i esploittèt leu credulité.
Dan 5:4 Ils burent do vén, et i louwît les diès d’ôr, d’årjint, d’airin, d’fier, d’boûs et d’pire.
4a- L’uzeu profane est passé d’môde, i s’agit d’l’uzeu idolâtre, l’comble di l’abominåcion
po Diu. Detay impôrtant, dins ene grande demonstråcion d’insouwiance, li roy fiestêye avou
ses amis, adon ki s’vile est menacêye pa les Mèdes et les Perses ki l’assièdjèt.
Dan 5:5 A ç’ moumint la, aparût les doets d’ene mwin d’ome, et i scrijhît, divant l’candlî, so
l’croye do meur do palès royå. Li roy veya cisse pårteye di mwin ki scrijheut.
5a- Les miråkes del epoke di Nébucadnetsar åyant stî meprijhîs, ci novea miråke n''a nén
po but di converti, mins cial di distrure li veye des côpåbes come nos alans vey. Divant des
målureus acuzeus ki volént li moirt d''ene pecheresse, Djezu-Cri va lu-minme sicrire dins
l''såbe avou s''doet les pechîs k''i comètèt e secret.
Dan 5:6 Adonpwis, li roy candja d''coleur, et ses pinsêyes l''a troblé ; les djondants di ses
rins si dislaxhît, et ses djnos s''è hozlè l''on conte l''ôte.
6a- Li miråke prodût inmédiatmint ses efets. Mågré l’ivresse, si esprit reyagi, il est terifyî.
Dan 5:7 Li roy a criyåve foirt po k’ on fouxhe vni les astrologues, les Caldéyins et les divins;
et li roy a prindou li parole et dit ås sages di Babilone: Tchiconk lirè cisse sicrijhaedje et m’ è
dnera l’ esplikêye serè rvêtu di pourpre, poirterè on colê d’ ôr a si cou, et årè li troejhinme
plaece dins l’ govienmint do rweyåme.
7a- Onkêye feye, Daniel est ignôrè ; ses temoignadjes ont stî meprisès pa l' succèsion
royale. Et co on côp, dins l' angoxhe extrême, li djonne roy promet les pus grands onneurs po
çoula ki s' mostrè capåbe di decifrer li messaedje sicrît sol meur d' ene manire so-naturele.
Çoula ki f'rat ça avrè li troejhinme plaece do royaume ca Nabonide et Belschatsar ocupèt li
prumire et li deujhinme plaece.
Dan 5:8 Tos les sages do roy intrît; mins i n' polît nén lére l' sicrît et dner al roy l' esplikêye.
8a- Come dizo Nébucadnetsar, l' afwaire dimore impossibe po les sages payins.
Dan 5:9 Adonpwis, li roy Belschatsar fourit foirt sbaré, i candja d' coleur, et ses grands
fourît consternés.
Dan 5:10 Li royinne, a cåze des påroles do roy et di ses grands, intrît dins l' såle do fiesse, et
prît insi li pårole: Ô roy, vike todi! Ki tes pinsêyes ni t' treblèt nén, et ki ti vizaedje ni candje
nén d' coleur!
Dan 5:11 I gn a dins ton rweyåme on ome ki a e lu l’ esprit des diès saints; et do tins di t’ pa,
on trova e s’ måjhon des loumires, del comprindance, et ene såvistè pareye al såvistè des diès.
Adonpwis, li rwè Nebucadnetsar, t’ pa, li rwè, t’ pa, l’ a metou tchîf des macisseus, des
astrolodjisses, des Caldéyins, des divineus,
Dan 5:12 paski on trova e lu, e Daniel, lomé pa li rwè Beltschatsar, on esprit superieur, del
kinoxhance et del comprindance, li capåbilité d’ espliker les sondjes, d’ esplicter les enigmes,
et di rsoudre les kesses dificeyles. K’ Daniel soye donk lomé, et i dina l’ esplikêye.
12a- Ci temoignådje del royinne est disconte et i condåne tote li famile role : on saveut ki
… mins on a tchoezi di n' nén ndè tni conte.
Dan 5:13 Adonpwis, Daniel fourit prezinté divant l' roy. Li roy prit li parole et dit a Daniel :
Est-ç' vos, Daniel, onk des prijhnîs di Djuda, ki l' roy, mon pa, a mnî evoye di Djuda ?
Dan 5:14 Dji' a seu sol tchamp k' vos avoz e vos l' esprit des diès, et k' on trouve e vos des
loumires, del comprindance, et ene grande sapience.
Dan 5:15 On-z a-st amedivant mi les sages et les astrologues, po k' i lûssèt ciste sicrîture
et k' i m' è d'nêxhe l' esplikêye ; mins i n' ont nén seu dner l' esplikêye des mots.
Dan 5:16 Dji-z a-st aprins ki tu sais dner des esplikêyes et risoudre des kesses dificeyes ;
astour, si tu sais lére ciste sicrîture et m' è dner l' esplikêye, tu serès rvêtu di pourpre, tu
poirterès on colé d' ôr a t' cou, et tu årès li troejhinme plaece dins l' govienmint do rweyåme.
16a- Li troejhinme plaece après Nabonide si pere et lu-minme.
Dan 5:17 Daniel responda divant l' roy : Wåde tes cadôs, et acoirdè a èn ôte tes prezints ; dji
lirè nénmwin l' sicrîture å roy, et dji lyi èn dnerè l' esplikêye.
17a- Daniel est et n' dene nén d' impôrtance ås onneurs ou ås béns et valixhances d'
ardjint et d' ôr, mins l' ocåzion d' rapeler a ci djonne roy, ses flåtches, ses pêcîs k' i va divni
payî di s' veye, ni s' rifuze nén et il est l' sierveu di Diu po ç' sôre d' accion.
Dan 5:18 Ô rwè, li Bon Diu l’ aveut dné a Nébucadnetsar, ton pa, l’ impire, li grandeur, li
glwere eyet l’ magnificince ;
18a- Li règnance da Nébucadnetsar aveut stî l’ ovraedje eyet l’ don do vraiy Bon Diu, come
simagnificince k’ il aveut atribouwé, a tord, a si propès foice, pa orgoûl, divant d’ esse abêti
pa Bon Diu padzo set anêyes.
Dan 5:19 et a cåze del grandeur k' il lyi aveut dné, totes les djins, les nåcions, les omes di
totes les lingaedjes estént dins l' aweure et tressaetchî dvant lu. Li roy féve mori ceux k' il
vleut, et il leyive viker ceux k' il vleut ; il aloftéve ceux k' il vleut, et il rabaxhéve ceux k' il
vleut.
19a- Li roy féve mori ceux k' il vleut
Especiålmint, ciste povwer dné pa Diè l' a moenné a puni l' peupe djwif ribeye et
mori bråmint des sès rprezintants.
19b- et i laissév l' veye a çk' i vleut
Daniel et les Djwifs prijhnîs endè ont profité.
19c- i montév çk' i vleut
Daniel et ses troes compegnons fidèles ont stî montés pa l' roy Nébucadnetsar ådzeu
des Caldins.
19d- et i rabassév çk' i vleut
Les grands di s' rome divént acoirdî d' esse goviernés pa des djonnes estranndjirs del
prijhnêye djwive. Pa s' mwin puissante, l' orgoûl nåcionål djwif a stî rabassé et distrût.
Dan 5:20 Mins cwand s’ cour s’ a levé eyet ki s’ esprit s’ a indurci disk’ al firté, il a stî
précipité di s’ trône royå eyet dismoussî di s’ glwere;
20a- L’ esperyince do rwè Nébucadnetsar nos permet d’ comprinde l’arrogance imputêye å
rwè papå di Dan.7:8. Daniel mostere å rwè, ki l’ povwer absolut est dné pa Diè a çou ki lyi
plait, segond s’ programe. Mins, e rapelant l’ abaxhmint do rwè Nébucadnetsar, i lyi rapèle ki,
ossu pwissant k’ il åye polou esse, on rwè teresse dipind do povwer sins lwè do rwè celeste.
Dan 5:21 il a stî tchôkî foû do mitan des efants des djins, si cour divni come li ci des biesses,
et si dmorance avou les ånes såvadjes ; on lzî a dné come ås boûs del yebe a magnî, et si coir
a stî mouyî del rosêye do cir, disk’ a ç’ tins la k’ i rconoxhe ki l’ Bon Diu suprême domine so
l’ rweyåme des djins et k’ i l’ dene a çou k’ i vout.
21a- Dji rmarke, dins ci verset la, li mot « ânès salvadjes ». L’âne est on simbole tipike del’
ostinåcion : « testou come on âne », sorout s’ i est co « salvadje » et nén domestiqû. Cest l’
simbole ki represinte l’ esprit d’ l’ ome ki n’ vout nén oyi les lesçons dinnêyes pa Diu pa les
esperyinces di s’ veye et pa ses revelåcions biblikes.
Dan 5:22 Et ti, Belschatsar, si fi, ti n’ as nén umilî ti cour, mågré ki tu seusses totes ces
sacwès la.
22a- Efeye, c’est Belschatsar ki s’a condjî come on « ågne såvadje » e n’ tni nole conte del
esperyince vicowe pa s’ « pere » (s’ grand-pere).
Dan 5:23 T’ t’as levé conte li Signeur des ciels ; les vås di s’ måjhon ont stî aportés divant ti,
et vos vs èn avoz stî s’iervi po boere do vén, ti et tes grands, tes femes et tes concubenes ; t’as
louwé les diès d’årgent, d’ ôr, d’ airin, d’ fier, d’ bwès et d’ pire, ki n’ veyèt nén, ki n’ ôyèt
nén, et ki n’ séntèt rén, et t’ n’ as nén glorifyî l’ Bon Diu ki dins s’ mwin a ton soufl et totes tes
voyes.
23a- Belschatsar a profané les vås d’ôr k’ ont stî santifyîs po l’ Bon Diu créateur po l’
siervice rilidjeus d’ si timpe. Mins e les eployant po louwer les fås diès payins, il a fwait l’
coronmint d’ l’abominåcion. Cisse imådje aprepeye cene d’ Apo.17:4 : Cisse feme esteut
visteye di pourpre eyet decårlate, et pareye d’ ôr, di pires pretieuses eyet di perlotes. Elle
tinait dins s' mwin ene cope d' ôr, plinne d' abominåcions et des måleuristés di s'
prostituccion. Elle î rçoit l’ no « Babylone li grande » dins l’ vèrsèt 5.
Dan 5:24 Adon, il a-st evoyé cisse fén del mwin ki a dessiné cisse sicrijhaedje.
24a- A s' toû, Belschatsar discovre trop tård l' egzistance do vraiy Bon Diu vikant ki fwait
et rwaiti d' ene manire miraculreuse ås comportumints des omes.
Dan 5:25 Vocial l' sicrît k' a stî tracî : méné, méné, thékel, oupharsin.
25a- Traduccion : conté, conté, pezê eyet divisé
Dan 5:26 Et vocial l' esplikêye di ces mots. Conté : Diu a conté vosse rweyåme, et lyi a
metou ene fén.
26a- Li prumî « conté » vize li cminçmint do rweyåme, et l' deujhinme « conté », li fén d' ci
rweyåme la.
Dan 5:27 Pezé: Vos avoz stî pezé dins l' balance, et vos avoz stî trové lédjir.
27a- Li balançoe est chal l' essegne do djudjmint divin. Les omes l' ont adopter po disfinde
les sèrvices del djustice ; ene djustice bén nén parfwaite. Mins cene di Dju est parfwaite et
basêye so l' imådje d' ene balançoe a deus plats, i peze les accions do bén et do k' l' esse
djudjî a fwait. Si l' plat do bén est pus lédjir ki cial do må, li condånåcion divene est justifiêye.
Et c' est l' cas do rwè Belschatsar.
Dan 5:28 Divizé : Vosse rweyåme serè divizé, et dné ås Mèdes et ås Perses.
28a- Adonpwis k’ i s’ livréve a des boevrêyes abominåves dins s’ pala rweyal, moennés pa
l’ rwè Darius, les Mèdes intrént dins Babilone pa l’ fond do fleuve, provizoirmint distourné et
assé.
Dan 5:29 Å pus vite Belschatsar a dné des ôres, et on-z a rvêtu Daniel di pourpre, on lyi a
metou å cô on colé d’ ôr, et on-z a publicî k’ i åreut li troejhinme plaece dins l’ govienmint do
rweyåme.
Dan 5:30 Cisse minme nute, Belschatsar, rwè des Caldéyins, fourit touwé.
Dan 5:31 Et Darius, li Méd, s' empara do rweyåme, avou s' ådje di swessante-deus ans.
31a- Ci temognaedje d' ouy precis da Daniel n' est nén ricnoxhou pa les istoryins ki metèt
cisse accion sol rwè Persan Cyrus 2 li grand e -539.
Daniel 6
L’aprindjaedje di ç’ tchaptrê 6 est parey k’ a Daniel 3. I nos prezinte, côp ci, Daniel
dins ene preuve di fidelité modêye, a copet riprodure po tos les tchoezis håynés pa Diè e
Djezus-Cri. Les comintaires sont utilès, mins i s’ fåt leet retni li lçon. Li roy Darius fwait
come Nébucadnetsar a s’ tins et, a s’ toûr, âdjé di 62 ans, i va avouwer l’ glwere do veyant
Diè da Daniel ; ene candjmint wangnî pa l’ temognaedje di fidelité da Daniel cwand Diè l’ a
waeranti des lyons. Dès l' kimince di leu rilåcion, i gn a del afection eyet del atincion po
Daniel ki l' sieve fidelmint eyet onestmint, et k' i discerne on spirit supérieur.
Dan 6:1 Darius trova bon d''astchape so l''royåme cint vint satrapes, ki dvént esse dins tot
l''royåme.
1a- Li roy Darius rileve si sûtisté e confyant li goviernance do royåme a 120 govierneurs
astchåpés so 120 provinces.
Dan 6:2 I mete a leu tiesse troes tchîfs, å nombe descåzés k'' esteut Daniel, po k'' ces
satrapes lzî rindaxhe conte, et ki l''roy ni sofre pont d'' domadje.
2a- Daniel est coirmoûre ås tchefs principås ki contrôlèt les satrapes.
Dan 6:3 Daniel divantchive les tchefs et les satrapes, paski gn aveut èn esprit supérieur èn lu
; et l' roy pinséve a l' mete so tot l' royåme.
3a- Darius, a s' toû, rimåque li supériorité di Daniel a livea di s' esprit intelidjint et saedje.
Et si projey di l' mete ådzeu di tos va-st awè li djalozreye et l' haine conte Daniel.
Dan 6:4 Adon, les tchîfs et les satrapes ont stî a l' ahote po trover ene ocåzion d' acuzer
Daniel sol manaedjmint do rweyåme. Mins i n' ont savou trover nén ene ocåzion, ni rén a lyi
rprotchî, paski il esteut foirt fidêye, et k' on n' a veyou ni flotche, ni må, e s' corant.
4a- Daniel sieve Diè la k' il est metou, et fwait l' ovraedje do rwè avou l' minme
abnegåcion et l' minme lealté. I mostere insi nirèprinchåve ; on critère trovè dins les saints «
adventisses » des dèrniès djoûs segond Apo.14:5.
Dan 6:5 Et ces-omes la dijît : Nos n’ troverans nén d’ ocåzion conte ci Daniel la, a måye ki
nos n’ en trovéns ene dins l’ lwè di s’ Bon Diu.
5a- Ces rajhons la rivelèt l’ idêye do camp diyolike del dèrniére preuve di foy terestre la k’
el ripoûs sabatike do setinme djoû del lwè di Bon Diu va permete di touwer ses sierveus
fidèles, pask’ i n’ acoirdront nén d’ onorer l’ ripoûs do prumî djoû fwait oblidjåre, l’ dimegne
del lwè rilidjeuse rominne.
Dan 6:6 Adon, ces tchîfs et ces satrapes s''ont-st arivé e-n on brut di foice divant l''roy, et lyi
ont dit : Roy Darius, vikez po todi !
6a- Ciste arivêye e brut di foice a po but d'' rapinser å roy l'' foice do nombe, si capacité a
fé des margayes, et donk l'' nécèsité po lu d'' afirmi si dominacion.
Dan 6:7 Tos les tchîfs do rweyåme, les intindants, les satrapes, les consîs, et les govierneurs
sont d'' acoird k'' on royål edict soeye publyî, avou ene defense sévere, ki dit ki n'' importe kî,
dins les trente djoûs ki shuvèt, ki fereut des priyires a onk ou l'' ôte diè u a onk ou l'' ôte ome,
måy a ti, ô roy, serè stitchî dins l'' fosse ås leons.
7a- Disk' asteure, li rwè Darius n' aveut nén sayî d' astinde les djins di s' rweyåme a siervi
on diè pus k' onk ôte. Dins l' politéyisse, li liberté rilidjeuse est tote seule. Et po l' convinke,
les comploteurs l' flateut, tot l' onorant, lu l' rwè Darius, come on diè. La co on côp, come dins
tos les grands dominåteurs, l' orgoû s' reveye et va lyi aprover ciste ôrnance ki n' est nén
vnowe di s' esprit.
Dan 6:8 Asteure, ô rwè, afeye li defense, eyet scrire li decret, po k' i soeye nén revokåve,
segond l' lwè des Medes eyet des Perses, ki n' candje måy.
8a- Ci decret la profetize foirt bén çoula ki va rinde l' dimegne romin oblidjî al fén des
djoûs. Mins rimårkons ki ci caractere la d' imutabilité del lwè des Medes eyet des Perses
metowe pa des omes ki fayèt eyet pexhîs est totafwait nén djustifî. L' imutabilité, c' est å vraiy
Bon Diu vikant, li Createur.
Dan 6:9 Adonpwis, li rwè Darius a scrît l' decrèt eyet l' definse.
9a- Cisse estape la est essegnrece, pask' avou çoula k' il a scrît lu-minme li decrèt eyet li
definse, li lwè des Mèdes eyet des Perses nén candjåve va dvwer esse respectêye.
Dan 6:10 Cwand Daniel a seu k' li decrèt esteut scrît, i s' a retiré dins s' måjhone, la k' les
finiesses del tchambe di dzeu estént drovowes viè Djeyusalem; eyet troes côps li djoû, i
s' meteut a genoux, i priyive, eyet i louwive s' Bon Diu, come i fjheut divant.
10a- Daniel n'' candje nén d'' compôrtumint, et n'' si laisse nén inflouwincî pa cisse mizure
houmayinne. En drovant si finiesse, i mostere k'' i vout k'' si fidelité å Bon Diu Tot-Puissant
soeye cnoxhowe di tos. A cisse epoke la, Daniel si toûne dins l'' direccion d'' Djeruzalem wice
ki minme distrût, li timpe do Bon Diu si trouve. Paski l'' Bon Diu Esprit s'' a manifesté lontins
dins ci sint timpe la k'' il aveut fwait si dimorance, si habitåcion terestre.
Dan 6:11 Adon, ces omes intrît-st a grand brut, et i trovît Daniyel ki priyive et implorive si
Diu.
11a- Les comploteûs espionît et l' surveyît po l' prinde e plinne ake di dèsobeissance å
decrèt real; astok on « flagrant dèlit ».
Dan 6:12 Adon, i s' prezintît dvant l' roy, et i lyi dît sol defense real: N' as-tu nén scrît ene
defense ki dit ki cwèk' onk dins les trinte djoûs ki prireut a onk Diu u a onk ome, foû a ti, ô
roy, serèz-st alé dins l' fosse ås leus? Li roy responda: Li tchoi est seure, segond l' lwè des
Medes et des Perses, ki n' candje nén.
12a- Li rwè n’ sait k’ confirmî l’ decret k’ il a lu-minme scrît et signé.
Dan 6:13 Ils ont prind l’ parole co on côp et i-z ont dit å rwè : Daniel, onk des prijhnîs di
Djuda, n’ a nén tchôkî di vos, ô rwè, ni di l’ defense ki vos avoz scrîte, et i fwait si priyire
troes feyes li djoû.
13a- Pris e flagrant dlit, dins l’ accion di s’ priyire, Daniel est denoncé. Li rwè aprécie
Daniel po s’ comportmint fiel eyet onesse. I va tot d’ on côp fé l’ loyén inte lu et ç’ Diu la k’ i
sieve avou tant d’ zèle eyet di fidelité pus k’ i l’ prie regulierminttroes feyes pa djoû. C’est
çoula ki esplikêye, li pene eyet l’afliction ki l’condånåcion da Daniel lyi va cåzer eyet
l’cminçmint di s’conversion ki vént.
Dan 6:14 Li roy esteut foirt afligé cwand il oya çoula; i prind a cour di délivrer Daniyel, et
disk' al coûtchêye do solea i s' esfoirça di l' såver.
14a- Li roy réalize adon k' il a stî manipulé et i s' mete e poenne po såver Daniyel k' il
aprécie bråmint. Mins ses esfoices seront yns et li roy tristmint discovrire divant tos ki:li
letre touwe, mins l’ esprit fwait viker. E dnant pus tård ås omes cisse expression, Diè mostere
li limite do respect ås lwès. Li veye ni pout nén esse règlumintêye so des letes di tecses di lwè.
Dins s' djudjmint divin, Diè prind e conte des detays ki l' lete moite di s' lwè sicrîte ignore et
les omes sins Diè n' ont nén li sagesse po fé ossu bén.
Dan 6:15 Mins ces omes la ont stî todi å rwè, et lyi ont dit : Såtu, ô rwè, ki li lwè des
Medes et des Perses vout ki tote defense ou tote decråcion k’ a stå confirmêye rwè doet
dimorer nén candjåve.
15a- Les comploteurs rapåjhlèt l’ nature nén candjåve (nén djåzåve) des decråcions prinses
rwè des Medes et des Perses. Il est lu-minme prins å pîce di s’ culteure eritêye. Mins il
comprind k’ il a stî victe d’ on complot dirîjî conte Daniel.
Dan 6:16 Adonpwis, l' roy a dné l' ôre po k' on amoenne Daniel, et k' on l' voye dins l' fosse
ås lyons. L' roy a prins li parole et a dit a Daniel : Ki t' Bon Diu, ki t' siers avou tant d'
continouwité, t' delivre !
16a- L' roy est oblidjî d' fé voyî Daniel dins l' fosse ås lyons, mins i souhaitche di tot s' cour
ki l' Bon Diu k' i siert avou tant d' fidelité intervinpe po l' sawer.
Dan 6:17 On a poirté ene pire, et on l’a metou sol ouverture del fosse ; li rwè l’a sielé avou
s’ anea et l’ anea di ses grands, po k’ rén n’ soeye candjî po Daniel.
17a- Vocial, l’ esperyince k’ Daniel a viké a des similitudes avou l’ metou e tombe do
Crist, k’ a yeu ossu si pôrte di pire sielêye po-z espaitchî des mwaisses di djins.
Dan 6:18 Li rwè s’ a rindou adon dins s’ palå ; i a passé l’ nute a djun, i n’ a fwait vini nole
concubine avou lu, et i n’ a savou doirmi.
18a- Çoula, li royeu l' a fwait po mostrer k' il esteut sincîre. E fijhant çoula, i mostere k' i
vout plaere å Bon Diu da Daniyel et awè si såvrité. C' est l' cminçmint d' si conviersion å Bon
Diu seul.
Dan 6:19 Li royeu s' a levé al nute, avou l' ålouwete, et i s' a-st ashî radmint al fosse ås
leons.
19a- On prepåraedje di puristé shuvou d' ene blanke nute a cåze di s' esprit tourminté pa l'
idêye del moirt da Daniyel et cisse radmintêye viè l' fosse ås leons dès l' ålouwete, ci n' est
nén les accions d' on royeu payin, mins bén d' on fré ki inme si fré e Bon Diu.
Dan 6:20 Tot s'' aprochant del fosse, i loma Daniel d'' ene vwè trisse. Li roy prit li parole et
dit a Daniel : Daniel, siervant do Dju vivant, ti Dju, ki t'' siers avou perseverince, a-t'' i peu t''
delivrer des lyons ?
20a- Tot s'' aprochant del fosse, i loma Daniel d'' ene vwè trisse
Li roy espère mins i creynt et ridoute li pire po Daniel. Mins, si espérance est mostrêye
på fwait k'' i l'' lome et lyi fwait ene kesse.
20b- Daniel, siervant do Bon Diu vivant, çoula ki t' siers avou del persévérance, a-st i peu
t' délivrer des leus ?
En l' lomant « Bon Diu vivant », Darius mostere li cminçmint di s' conversion. Mins si
s' kesse « a-st i peu t' délivrer des leus ? » nos mostere k' i nel kinoxhe co nén. Sinsôn, i åreut
dit « a-st i vôlu t' délivrer des leus ? ».
Dan 6:21 Et Daniel dit å rwè : Rwè, vike todi !
21a- Dins l' boke des comploteurs, å vierset 6, l' espression n' aveut waire di sinse, mins
dins cene da Daniel, ele profetize on accès al veye eternèle rezervêye ås tchoezis da Dieu.
Dan 6:22 Mi Bon Dieu a evoyî s' anje et clôre les gueules des lyons, ki n' m' ont fwait nou
må, paski dji so stî trové innocent divant lu ; et divant vos ossu, ô rwè, dji n' a rén fwait di må.
22a- Dins ciste esperyince la, li roy Darius si rind conte di cmint li concepcion inmûåbe des
decrês royås des omes est stupide, nén djûstifyeye et disaprouvêye pa l' vray Bon Diu Vican k'
Daniel siervèt sins s' muchyî.
Dan 6:23 Adonpwis, li roy fourit foirt djoyeus, et i comandat k' on fjheut rexhe Daniel foû del
fosse. Daniel fourit ritiré del fosse, et on n' trovat so lu nouk må, paski il aveut metou si
fiyance e s' Bon Diu.
23a- Adonpwis, li rwè fourit foirt djoyeus
Cisse riyaccion d' djoye naturele eyet spontanêye riwaitêye onk k' est tchoezi pa Diè
car li rwè a-st asteure li certitude di s' egzistince eyet di s' puissance.
23b- Daniel fourit rtiré del foesse, et on n' trova so lu nou må
Tot come les mousmints des troes compegnons da Daniel k' on-z aveut stitchî dins l'
fornaesse ki n' avént nén broûlé.
23c- paski il aveut fiyance e s' Bon Diu
Cisse fiyance fourit mostrêye dins si decizion di n' nén obeyi å decrêt rok' åreut
privé l' Bon Diu di ses priyires ; on tchoyaedje impossibe et nén pinsåve po cist ome modêye
del foy pureumint houmon.
Dan 6:24 Li roy a comandé k' ces omes la k' aveut acsût Daniel fourît amnés eyet stitchîs
dins l' fosse ås leons, zels, leus efants eyet leus femes ; et divant k' i n' arivaxhe å fond del
fosse, les leons les atrapît et briyît tos leus oxheas.
24a- Diu a rviré l' situåcion conte les mwaijhis ki projeyént l' mål. Å tins des roes Perses ki
vont vni, l' esperyince serè renouvlêye po l' Djwif Mardoché ki l' tchîf Haman voudrè mori
avou s' peuple å tins del rwène Esther. Laurla ossu, c' est Haman ki finirè pendou al potince
dressêye po Mardoché.
Dan 6:25 Après çoula, li roy Darius a scrît a tos les peuples, a tos les nåcions, ås omes di
totes les lingaedjes, ki dmorént so tote li tere : K' el påye vos soeye dinnêye avou abondance !
25a- Ci novea scrijhaedje do roy est çoula d’on ome vinkou pa l’ Bon Diu vicant. Estant
asteure e påye parfete dins s’ cour, i s’ sieve di s’ posicion dominante, po s’ adressî a tos les
djins di s’ royåme, li temognaedje di s’ påye k’ il a rçû do vraiy Bon Diu.
Dan 6:26 Dji l’ ordone ki, dins tote l’ estindue di m’ royåme, on åye del sogne et del
fritcheur po l’ Bon Diu da Daniel. Car c’ est l’ Bon Diu vicant, et i dimore todi ; si royåme ni
serè måy distrût, et si dominåcion durè disk’ al fén.
26a- Dji ordone ki, dins tote l' estindje di m' royåme
Li roy ordone mins i n' astind nén d' ôte.
26b- on åye del crene et del freye po l' Bon Diu da Daniel
Mågré çoula, rimpli d' esperyince, i mete li crene et li freye do Bon Diu da Daniel po
diswåder les otès d' on novea complot fwait conte Daniel.
26c- Paski c' est l' Bon Diu vicant, et k' i dimore todi
I hope ki ç' témoignance la si rçûve dins les cours des djins do royaume, et po çoula, i
l' louwè et l' exalte.
26d- s' royaume n' serè måy distrût, et si dominåcion durè disk' al fén
Li caractere eternel do 5inme royaume del statue est co proclamé.
Dan 6:27 C' est lu ki delivre et ki shuve, ki fwait des senes et des prodjes dins les ciels et sol
tere. C' est lu ki a delivré Daniel del puissince des lions.
27a- C' est lu ki delivre et ki shove
Li roy temogne di çou k' il a veyou, mins cisse delivrance et ci shuvance la ni sat k'
å coir fizike, al veye da Daniel. I fåt ratinde l' arivêye da Djezus-Cri po comprinde l' idêye da
Diè d' delivrer et d' shove do pêché. Mins notoz bén, li roy a sintou naturelmint l' bezwin d' si
purifier po plaire å Bon Diè vikant.
27b- ki fwait des senes et des mervêyes dins les ciels et sol tere
Li live da Daniel témoigne di ces signes eyet prodiges, accions soûrnatureles ki Dieu a
rèalizé, mins atincion, li diåle eyet ses dêmons polnut ossu contrefé sacwants miråkes divins.
Po distinki li sourdant possibe, i n''fåt k''comprinde a ç''mesaedje est profite. Mene-t''il a
l''obeyance å Bon Diu créyå, ou bén a s''désobediance ?
Dan 6:28 Daniel a prosperé sol règue da Darius, eyet sol règue da Cyrus, li Perse.
28a- Nos l' comprindans, Daniel n' rivénrè nén so s' tere nateure nåcionåle, mins les lçons
ki Dju lyi a aprinses dins Dan.9 lyi årènt fwait accepter sins sofrance ci sort decidé pa s' Dju.
Daniel 7
Dan 7:1 : Li prumire anêye di Belschatsar, rwè di Babilone, Daniel a yeu on sondje et des
vuzions s' ont prezinté a s' esprit, tot k' il esteut so s' coûtche. Adon, il a scrît l' sondje, et a
raconté les prumirès sacwès.
1a- Li prumire anêye di Belschatsar, rwè di Babilone
Çou vout dire e 605. Dipus li vuzion di Dan.2, 50 ans ont passé. Moirt, li grand rwè
Nébucadnetsar est replaecî pa s' pitit-fi Belschatsar.
Dan 7:2 : Daniel a cmincî et a dit : Dji veyeus, dins m' vijhnåve nute, et vola, les cwate vints
des ciels ont fwait irupcion so l' grande mer.
2a- les cwate vints des ciels ont fwait irupcion
Ce sont les gueres universeles ki moennèt les dominåteurs a stinde leu povwer dins l'
direccion des cwate ponts cardinås, vers l' Nôr, l' Sud, l' Ess et l' Ouwess.
2b- so l' grande mer
L’ imådje n’ est nén flateuse po l’ umanité, ca la mer, minme grande, est on simbole di
moirt. Ci n’ est nén, dins l’ projeyet da Diu, li meyeu apresté po l’ ome fwait a s’ imådje,
segond Djeneze 1. Si meyeu, c’ est li tere. Mins l’ umanité a piedou, dispu l’ petchî oridjinel,
pa si disbediyince, si imådje divinne et ele n’ est pus a ses ouys purs et sints ki des biesses
marinnes nén netes et voråces ki s’ dischindèt les ôtes dizo les inspiråcions do diåle et des
demons. Dins ciste vuzion la, li mer simbole li masse anonime des èsses umins.
Di pus, li zone coviete pa li profecie a-st a vey avou des peuples raloyîs pa leus aspès
costîs del Mîtrinne Mer. Li mer djouwe adon on grand role dins les accions d' guere des
conquêtes des dominåteus.
Dan 7:3 Et cwate grands biesses rexhirent foû del mer, diferins lees onk des ôtes.
3a- Et cwate grands biesses rexhirent foû del mer
Nos retrovans dins ene novele vijhén l’ åjhnance dné dins Daniyel 2, mins la,
des biesses rimplacèt les pårteyes do coir del statue.
3b- diferins les onk di l’ ôte
Come les matires di li statue di Dan.2.
Dan 7:4 Li prumî esteut semblåbe a on leu, et aveut des aiyes d''aigles; dji waita, disk'' å
moumint k'' ses aiyes fourît-st åratchîs; il fourît-st enlevé del tere et mîst debout so ses pîs
come on ome, et on cour d'' ome lyi fourît-st dné.
4a- Li prumî esteut semblåve a on leu, et aveut des aiyes d''aigles
Vocial, li tiesté d’ôr do rwè caldéyin di Dan.2 divént on leyon avou des aiyes d’aigle;
essegne gravé so les pires bleuwes di Babilone, l'' orgueul do rwè Nébucadnetsar dins Dan.4.
4b- dji waita, disk’ å moumint k’ ses aiyes ont stî aratchêyes
Li profecye cåze des set ans ou set tins k’ li roy Nébucadnetsar fourit abêti pa Diè.
Pindant ces 7 ans (set tins) d’ umilåcion profétijhîs dins Dan.4:16, si cour d’ ome fourit
ôté, rimplacé pa on cour d’ biesse.
4c- il a stî hôté del tere et metou so ses pîs come on ome, et on cour d' ome lyi a stî dné.
Si conversion å Bon Diu créateur est chal confirmêye. Si esperyince nos permet di
comprinde ki, po Diu, l' ome est ome ki cwand si cour poite l' imådje di çoula di Diu. I l'
rileverè dins s' incarnåcion e Djezus-Cri li divin modêye parfete di l' amour et di l' obedyince.
Dan 7:5 Et vola, on deujhinme biesse esteut semblåve a on ours, et s' tindeut so on costé ; il
aveut troes costés dins l' gueuye inte les dints, et on lyi djheut : Lève-ti, magnî bråmint del
tchå.
5a- Et vola, on deujhinme biesse esteut semblåve a on ours, et s' tindeut so on costé
Après l' roy tchaldyin, li pwetrinne et les bresse di l'årdjintdes Mèdes et des Perses
divnèt on ours. Li precizion « ki s' tneut so on costé » mostere li dominåcion Persane aparowe
e deujhinme après li dominåcion Mède, mins ses conquêtes obtnowes pa l' roy Cyrus 2 li
Perse lyi ont dné ene puissance bén pus grande ki celle des Mèdes.
5b- i aveut troes coisses e s' gueuye inte les dints, et on lyi djheut : Lêve-ti, magnî bråmint
del tchå
Les Perses vont dominè les Mèdes et conquèri troes payis : Li Lidje do riche roy
Crésus e 546, li Babylonreye e 539, et l’Ejipe e – 525.
Dan 7:6 Après çoula dji rigarda, et vola, onk ôte esteut semblåve aon lôpard, et aveut so l'
dos quate aiyes come on oujhea ; ci biesse la aveut quate tiesses, et li dominåcion lyi fourit
dné.
6a- Après çoula dji rgåde, et vola, on ôte esteut semblåve a on lôpard
Parey, li vinte et les coxhes d' airin des dominåteurs Greks divnèt on lôpard avou
quate aiyes d' oujhea ; les taetches do léopard grek èn fwaiynut on sime do pêché.
6b- et aveut so l' dos quate ailes come on oujhea
Les quate ailes d' oujhea associêyes å léopard mostrèt et confirmèt l' extrême rapidité
des conquêtes di s' djonne rwè Alexandre li Grand (inte -336 et -323).
6c- ci biesse aveut quate tiesses, et li dominåcion lyi fourit dnéye
Vocial, « cwate tiesses » mins dins Dan.8 çou sereut « cwate grandès coines » ki
d’signèt les dominåteurs greks shuvieurs d’Alexandre li Grand : Séleucos, Ptolémée,
Lysimaque, et Cassandre.
Dan 7:7 Après ça, dj’a rgårdé padzo mes vijhances di nute, et vola, i gn aveut on cwatrinme
biesse, teribe, espouwantåve et foirt estraordinaire ; il aveut des grandès dints d’fier, i
magnive, brikive, et il pieteut çou k’ i gn aveut co ; il esteut diferin des ôtes biesses divant lu,
et il aveut diès coines.
7a- Après ça, dji waita dins mès vijhnaedjes di nute, et vola, i gn aveut on cwatrinme
biesse, teribe, teribe et foirt come on n' voet nén sovint
Co on côp, les djambes d' fier di l' Impire romin divént on mônstre avou des dints d'
fier et dijh coines. Car selon Apo.13:2, lu tot seu, i poite les criteres des 3 impires di dvant :
Foice do lion, acertiné dins ci verset la wice k' i est precisé : foirt estraordinaire ; li puissance
di l’ours, eyet li rapidité do léopard avou l’eritaedje di s' pêché simbolizé pa ses taetches.
7b- il aveut des grands dints d' fier, i magnive, brixhive, et i fijheut påmer çou k' dimoréve
;
Ces precizions lyi atribuwèt des macrales eyet des macsådjes fwaits pa l' simbole
do fier romin ki s' va dischinde disk' al fén do monde, pa s' dominåcion papåle.
7c- il esteut diferin di tos les biesses di dvant, et il aveut dijh coines.
Les djhès coines riprezintèt, les Francs, les Lombårds, les Alamans, les Anglo-saxons,
les Wisigoths, les Burgondes, les Suèves, les Hérules, les Vandales, et les Ostrogoths. Çou
sont les djhès rweyaumes crustins ki s' vont après l' afondaedje di l' impire romin a rti di
395, segond les esplikêyes dinnêyes pa l' andje a Daniel dins l' vierset 24.
Dan 7:8 Dji-z a veyou les coines, et vola, ene ôte pitite coine a rexhou do mitan d' zeles, et
troes des prumirès coines ont stî rsaetchîes divant cisse coine la; et vola, ele aveut des ouys
come des ouys d' ome, et ene boke, ki cåzéve avou l' orgueul.
8a- Dji-z a veyou les coines, et vola, ene ôte pitite coine a rexhou do mitan d' zeles
Li pitite coine rexhe d' ene des dix coines, çoula ki dizeut l’Itåleye des Ostrogots wice
k’ est-st al veye di Rome eyet l’ såvadje « sint sidje » papå, å palå do Latran so l’ mont
Caelius ; no latén ki vout dire : li cir.
8b- et troes des prumirès coines fourît-st årrachîs divant ciste coine
Les coines raetchîs sont cronolodjicmint : les troes rois rabaxhîs do viersé 24 çoula
vout dire, les Hérules inte 493 et 510, pu shuvmint, les Vandales e 533, eyet les Ostrogots e
538 ki fourît-st tchôkîs foû Rome djenerå Belisaire ås ôres di Djustin 1er, et definitivmint
vinkous a Ravenne e 540. Ca i fåt rmarker li consecwince del expression dvant cisse coine.
Çoula vout dire ki li coine n’a pont d’ pwèce militåre personèle et k’ ele profite del foice
årmêye des monarkes ki l’ creyèt et ki rdoutèt si pwèce rilidjeuse et k’ i prefernut insi l’
soenner et lyi obeir. Ci rajhonaedje la serè confirmé dins Dan.8:24 la k’ nos lirans : si
puissance s’ accrèxhira, mins nén pa s’ prôpe foice et l’ vierset 25 precisrè : a cåze di s’
prosperité et do succès di ses astuces, i årè di l’ arogance e s’ cour. I est insi mostré ki l'
vêrité est confirmêye seulmint pa rassembler les messaedjes semblåbes dispårts dins les
diferins tchaptes do live da Daniel eyet, pus lådjmint, di tote li Bibe. Divizés, les
tchapitres do live « scelèt » li profecye et ses messaedjes, les pus subtils et les pus importants
dimorèt inacessibles.
8c- et vola, ele aveut des ouys come des ouys d' ome
Dins Apo.9, l' Esprit fwait precèder ses discrijhaedjes do mot come. D' cisse manire, i
sugere ene ressimblance d' aparexha ki n' est nén ene realité. Chal, di minme, i fåt rmarker li
ressimblance avou l' ome incarné dins si perfection e Djezus-Cri, mins i n''a ki l'' pretintche.
Mins gn a co pus, ca les « ouys » sont simbole del voyance des profetes don Djezus est eto li
modêle parfèt. Et l'' Esprit fwait aluzion al pretintche profetike del papårtêye ki finira pa mete
si sîdje oficîl dins l'' veye do Vatican, mot ki vout dire : profetijhî, do latén « vaticinare ». Li
tchoi serè confirmé dins Apo.2:20, cwand l'' Esprit compåre cisse eglijhe catolike rominne
al Jézabel ki fijha touwî les profetes di YaHWéH, li feume estrange ki rwaitéve les Baals,
marieye avou l' roy Acab. Li comparåjhon est justifieye paski l' papisseye fwait mori so les
broûlêyes di l' inkizicion les vrais profetes di Djuda e Crist.
8d- et ene boke, ki cåzéve avou ene grande airance.
Dins ci tchaptrê 7, li divin Mwaisse del Fime et Mwaisse del Sene mostere e « zoom »
l' epoke crustinne ki l' concerne particulirmint, li periode metowe inte li fén di l' impire romin
et l' ritour glwereus di Crist e Micael, si no d' cir dins les anjes. I anonce li vnowe d' on roy
årdujhi, porsécuteu des saints do Ptit-Diu, ki s’ atake ås normes rilidjeuses divinnes tot sayant
di candjî les tins et l' lwè, des dijh comandmints mins eto des ôtès ôrnances divinnes. L’
Esprit anonce si tchastiaedje final ; i serè « brålé pa l' feu a cåze di ses påroles årdujhantes ».
Vos l’ voeroz, li sene do djudjmint celeste do setinme milanaire est-st inmédiatmint
prezintêye après l’ mencion di ses påroles årdujhantes. Divant leye, li roy Nébucadnetsar
aveut eto fwait preuve d' årdujhance mins il a-st accepté avou l’ umilisté li leçon d’ umilacion
ki Dieu lyi a dné.
Li djudjmint celeste
Dan 7:9 Dji regardive, cwand on-z a metou des treyes. Et l' des djoûs s' a ashî. S' mantea
esteut blanc come li nive, et les tchveas di s' tiesse estént come del linne pure; s' treye esteut
come des flames di feu, et les royes come on feu briyant.
9a- Dji veya, cwand on metéve des treûnes
Cisse sene la riprezinte li tins do djudjmint k' serè fwait pa les sints rachetés d' Djezus-
Cri èn s' prezince, assis so des treûnes, dins l' cir segon Apo.4, padzo les mile anscités dins
Apo.20. Ci djudjmint la apreste les condicions do djudjmint dierin k' a s' egzecucion est
mostrêye dins l' vêrset 11.
9b- Et l' vî des djoûs s' ashît.
I s’agit do Crist divinizé, l’ seul Diu créateu. L accion do viebe ashît mostere l’
arestaedje d’ ene activité debout, c’ est l’ imådje do rissôrt. Li cir est dins ene påye absolut. So
tere, les målès djins ont stî distrûts å rtour do Crist.
9c- S’ mousmint esteut blanc come li nive, et les tchveas di s’ tiesse estént come del laene
pure
Li blanc est l' simbole del pureté parfite di Dju ki concerne si nature tote etire å nivô di
ses mousmints, simbole di ses ouves et des tchveas di si tiesse ki sont ene curonne di sapience
pure et parfite sins nou péché.
Ci viers ci fwait pinser a Esa.1:18 : Vinoz et plaidans ! dit YaHWéH. Si vos péchés sont come
li cramoisi, i dvindront blancs come li nive ; s' i sont rodjes come li pourpre, i dvindront come
li laene.
9d- s' trône esteut come des flames di feu,
Li trône disgne li plaece do grand Djudje, çoula vout dire, li djudjmint del pinsêye di
Dju. Il est metou dizo l' imådje des flames di feu ki seront les ouys do Crist justicî dins
Apo.1:14 wice k' on rtrouve les discrijhaedjes di ci viers ci. Li feu distrût, çoula dene a ci
djudjmint li but di distrure les innmis di Dju et di ses tchoezis. Paski ces-ci sont ddja moirts,
ci djudjmint la regarde li deujhinme moirt ki frapera definitivmint les condånés.
9inme- et les rowes come on feu årdjint.
Li trône a des rowes comparêyes a on feu årdjint ki serè justumint aloumé so tere :
Apo.20:14-15 : li deujhinme moirt, c' est l' estank di feu. Les rowes sudjirèt adon l'
displaeçmint des djudjes do cir viè l' tere po l' egzecucion des verdics prononcés. Li Bon Diu
vikant, li grand Djudje, si displaecè et cwand l' tere serè rnovêye et purifêye, i s' displaecè co
po-z î astaler si trône Rweyål segond Apo.21:2-3.
Dan 7:10 On fleuve di feu coréve et rexheut divant lu. Meye meyes el siervént, et dijh meyes
di meyes estént la divant lu. Les djudjes s' ashît, et les lives fourît drovous.
10a- On fleuve di feu coréve et rexheut divant lu
Li feu purificateur ki va dischinde do cir po magnî les åmes des tchaitifs moirts pu
rarivés, segon Apo.20:9 : Et i montît so li siface del tere, et i-z atakît l’camp des sints et l’veye
binamêye. Mins on feu dischindit do cir, et ls a divoré.
10b- Mîle mîyes l’sirvît
Çou vout dire, on miyon d’âmes, destchoezis rachetés del tere.
10c- et diès meyes di meyes si tnowîtdivant lu
Dès meyes di meyes d’âmes teresteshoukêyes par Diu sont rissucitéyes et convokêyes
divant lu et ses djudjes po subi l' juste condanance divine del deujhinme moirt, tchoi k' est
confirmé dins Luc 19:27 : Po l' rest, amoenoz chal mes innmis, ki n' volît nén k' dj' regnaxse
so zels, et touwîz-les divant mi. Adon, l' Esprit confirme les paroles k' i dit pa Jésus dins
Matt.22:14 : Paski gn a bråmint d' aploûyîs, mins peu d' tchoezis. Çou sereut aprume li cas
dins les dierins djoûs segond Luc 18:8 : Mins, cwand l' Fi d' l' ome vénrè, trov'rè-t i l' fwè
so tere ?
10d- Les djudjes s' ashît, et les lives fourît drovous
Li tribunå supur va djudjî so les témoenmints k' ont permî l' djudjmint et les
requesicions adaptêyes a tchaeke åme condånêye. Ses lives contiennent l' veye d' ene créature,
wårdêye e memwere pa Diu, avou po témoins les anjes fideles, asteure invizibes po les
Terriens.
Dan 7:11 Dji regarda adon, a cåze des paroles arrogantes ki l' corne dijheut ; et tins ki dji
regardeve, l' biesse fourit touwêye.
11a- Dji regarda adon, a cåze des paroles arrogantes ki l' corne dijheut
Come les termes « a cåze des påroles orgueyeyes » ça mostere, ci viers ci vout mostrer
li rapoirt d' cåze a efet ki defineye li djudjmint da Dju. I n' djudje nén sins cåze.
11b- et tins ki dj' loukive, l' biesse fourit touwêye
Si l' cwatrinme biesse ki rprezinte li shûte, Rome imperyåle - dijh rwemes uropeyins
- Rome papåle, est distrût feu, c' est a cåze di l' activité oråle -å-l'-air del Rome papåle ;
activité ki va s' continouwer disk' å rtour do Crist.
11c- et s' coir fourit distrût, dné å feu po esse broûlé
Li djudjmint tape å minme moumint li pitite coine eyet les dijh coines civiles ki l' ont
sopoirté eyet avoyî-st a ses pechîs d' après Apo.18:4. L’Etindje di feu del deujhinme moirt va
les magnî eyet les distrure.
Dan 7:12 Les ôtes biesses ont stî spoujhîs di leu puissance, mins on leu a dné on tins d’ veye
disca on moumint.
12a- Les ôtes biesses ont stî spoujhîs di leu puissance
Vocial, come dins Apo.19:20 eyet 21, l’Esprit mostere k’ on diferin sort est prumî po
les pekeus ordinaires do payinnisse, estant eritîs do pekê oridjinel transmît dès Adam ås
masses d’ djins di tote l’ istwere del Daegne.
12b- mins on lzî a acoirdé on prolonmint d' veye disk' a on certein timps
Cisse precizion vout dire l' avantådje des ancyins impires di n' aveur nén veyou li fén
di leu dominåcion al fén do monde come c' est l' cas po l' 4inme romin, dizo si dierinne môde di
govienmint univiersel crustin å moumint do rtour da Djezus-Cri. Li fén do 4inme est markêye
pa si distrûccion complète. Après ça, li tere dimorrèinforme et vude e-n imådje di l’abîme di
Djn 1:2.
Djezu-Cri, l’fi d’l’ome
Dan 7:13 Dji regardive dins mès vuzêyes di nute, et vola, so les nûlêyes des cîs ariva onk
k’on dirè on fi d’ome ; i s’avanca vers l’ancén des djoûs, et on l’fijha aprodjî di lu.
13a- Dji regardive dins mès vuzêyes di nute, et vola, so les nûlêyes des cîs ariva onk k’on
dirè on fi d’ome
Cisse aparicion do fi d’ l’ ome vént esclari l’ sinse dné å djudjmint ki vént d’ esse
evoké. Li djudjmint apartint å Crist. Mins å tins da Daniel, Djezus n’ est nén co vnou, adon
Bon Diu mete e imadje çou k’ i va aclever pa si minisse teresse cwand i vénrè po l’ prumî côp
so tere des omes.
13b- i s’ avança vers l’ vî des djoûs, et on l’ fît aprodjî di lu.
Après s’ moirt, i s’ rissuciterè, po prezinter si djustice parfwaite ka stî ofri e sacrifice
å Bon Diu ofinsé, po-z obtini l’ pardon di ses relîs fideles, triyîs et tchoezis pa lu-minme. L’
imadje prezintêye mostere li princip do salu obtinou pa l’ fwè å sacrifice volontaire do Bon
Diu e Crist. Et ele conferme si validité divant Bon Diu.
Dan 7:14 On lzî a dné l' dominåcion, l' glwere eyet l' rweyåm ; eyet tos les peuples, les
nåcions, eyet les djins di totes les lingaedjes l' ont siervou. Si dominåcion est ene dominåcion
eternêye ki n' passrè nén, eyet si rweyåm n' serè måy distrût.
14a- On lzî a dné l' dominåcion, l' glwere eyet l' rweyåm
Les dnêyes di ç' viers ci s' troevnut rashonnêyes dins ces viers ci di Matt.28:18 a 20 ki
confirmnut ki l' djudjmint apartint bén a Djezus-Cri : Djezus, s' avancant, leu djåza insi : Tot
povwer m' a stî dné dins l' cir eyet so tere. Aloz, fjhoz di totes les nåcions des dicipes, les
batijhant å no do Pere, do Fi eyet do Sint Esprit, eyet insègnîz-leu a osserver tot çou k' dji vs
a prescrit. Et vola, dji so avou vos tertos les djoûs, disk' al fén do monde..
14b- et tertos les peuples, les nåcions, eyet les djins di totes les lingaedjes l' siervît
Dins l’absolu, çoula serè so li novele tere, li vîye rinouvlêye eyet glorifyîye après li
setinme milinåre. Mins les rachetés årît stî tchoezis dins tertos les peuples, les nations, et les
hommes de toutes languespa l’unik salouwaedje wangnî pa Djezus-Cri, pask’ il
l’ont siervou po leu veye. Dins Apo.10:11 eyet 17:15 cisse fråze la mostere l’Urope eyet
l’monde oucidental crustinnijhî. Nos rtrovans dins ç’groupe ci li milion des relîs såvés ki
siervnut Diu dins l’vierset 10.
14c- et s' règnè n' sere måy distrût
Les precizions citêyes dins Dan.2:44 li consernant sont confirmêyes chal :s' règnè n'
sere måy distrût.
Dan 7:15 Mi, Daniel, dj' a yeu l' esprit triblé ådvins di mi, et les vijhances di m' tiesse m'
efrayît.
15a- Mi, Daniyel, dji-z a yeu l' esprit triboulé ådvins di mi
Li triboulmint da Daniyel est justifyî, li vuzion anonce on peril po les sints da Diu.
15b- et les vuzions di m' tiesse m' a fwait sogne.
Bénrade, si vuzion di Micaël va l' minme efet so lu, segond Daniyel 10:8 :Dji so
dmoré tot seu, et dji a veyou cisse grande veyowe ; les fôrces mi mankît, m’ vizaedje a candjî
d’ coleur et fourit discomposé, et dji pierda tote vigwèr. Esplicaedje : li fi d’ l’ ome et
Micaël sont ene seu et minme djinne divinne. L’ aweure va caracteryî l' rweyåme di Rome, ca
dins ces deus dominåcions shuvantes, ele ni dinnrè nén ås peuples des sints dominåteurs come
Nébucadnetsar, Darius l' Mede eyet Cyrus 2 li Pers.
Dan 7:16 Dji m’ a-st aproitchî d’ onk di çk’ estént la, et dji lyi a dmandé l’ verité so totes ces
sacwès. I m’ l’ a dit, et mi dné l’ esplikêye :
16a- Voci ki cmincèt les esplikêyes complumintêyes dinnêyes pa l’ anje
Dan 7:17 Ces cwate grands biesses, c' est cwate rwès ki s' elèveront del tere ;
17a- Rimåke ki cisse definicion s' aplike tant ås succèsions rveyeyes dins Dan.2 pa l' imådje
di l' estatue ki chal dins Dan.7, pa cene des biesses.
Dan 7:18 mins les sintès do Hôt-Mîtrè awrèt l' rweyåme, et i l' possèderont todi, d' eternité a
eternité.
18a- Minme råjhonmint ki po les cwate succèsions. Ici ossu, li cénkinme a-st a vey avou
l'rweyåme eternel des tchoezis ki l' Crist bastit so s' victwere sol pêché eyet l' moirt.
Dan 7:19 Adonpwis, dji vleu saveur li vrité sol cwatrinme biesse, ki esteut diferinne des ôtes,
foirt teribe, avou des dints d' fier et des ongues d' airin, ki magnive, brixhive et pieteut çou k' i
gn aveut co.
19a- k' aveut des dints d' fier
On rtrove chal, dins les dints, li fier dedja simbole del durté di l' impire romin k' est
designé pa les djambes del statue di Dan.2.
19b- et des ongues d'airin.
Dins ciste enformåcion la k' est adjinçnêye, l' ådje pricize : et des ongues
d’airin. L’eritaedje do pêkê grek est insi confirmé pa ç' matére la k' est nén pure, aloyåjhe ki
simbolizéve l' impire grek dins li vinte et les coisses del statue di Dan.2.
19c- ki magnîve, brisîve, et fouyive ås pîs çou k’ dimoréve
Magner, so profiter des sacwès conquêyes, çou ki fêt crexhe briser so, astantchî et
distrure piétiner so, méprijhî et persécuter C’ est ces accions la ki les deus « Rome »
consecutives et leus sopoirts civils et rilidjeus vont pratiker disk’ å rtour do Crist. Dins
Apo.12:17 : l’ Esprit désigne les dierins « adventisses » pa l’ mot « rèsse ».
Dan 7:20 et so les diès coines k' i aveut sol tiesse, et so l' ôte ki aveut rexhou et divant ki
troes estént toumêyes, so cisse coine la ki aveut des ouys, ene boke ki cåzéve avou
målåjhmince, et ene pus grande air ki les ôtes.
20a- Ci viers ci aporte å viers 8 on detalya contradictwere. Comint l' « pitite coine » prind-
st' chal ene pus grande aparance ki les ôtes ? C’est la tote si diferince avou les
ôtes rois des dix coines. Elle est foibe et frele et poirtant, pa l’credulité et l’crainte di Dju
k’elle pretind represinter so tere, elle les dominêye et les manipule a s’grei, sauf dins des rares
exceptions.
Dan 7:21 et dj' a veyou cisse coine fé l' guere ås saints, et lzès wangnî so zels,
21a- Li paradokse continue. Elle pretind incarner li pus hôte sinteté et Diè l' acuze di
persécuter ses saints. On seu esplikêye adon : elle mint come elle respire. Si réussite est cene
d' on grand mintåd trompeu et dévastateur, foirt distrûcteu do tchimin tracé pa Jésus-Cri.
Dan 7:22 disk' å moumint ki l' des djoûs vna dner droet ås saints do Treûs Hôt, et l' tins
ariva la k' les saints fourît e posession do rweyåme.
22a- Målureuzmint, li bone novele est confirmêye. Après les accions timbresses del Rome
papale et ses sopoirts civils et rilidjeus, li victwere finåle rivént å Crist et a ses tchoezis.
Les versets 23 et 24 precisèt l' ôre des succèsions
Dan 7:23 I m' a djåzé insi : Li cwatrinme biesse, c' est on cwatrinme rweyåme ki egzistrè so
tere, diferin di tos les rweyåmes, et ki divorè tote li tere, el fouyrè et el brisrè.
23a- L’impire romin payin dizo s' forme impériale inte 27 eyet 395.
Dan 7:24 Les dijh coines, c' est dijh rwès ki s' èlèveront di ç' royåme la. Onk d' zôts s' èlèvrè
après zels, i serè diferin des prumîs, eyet i abaisrè troes rwès.
24a- C’ est gråce a cisse precizion la ki nos pouvans idintifyî ces dix coines ås dix royåmes
crustins fôrmés so l' teritouwe oucidental d' l' impire romin croulé eyet spårtchî. Ç' teritouwe
la, c' est l' ci d' notre Urope d' asteure : l' U.E (ou E.U.).
Dan 7:25 I dira des paroles conte li Plu Hôt, i opressrè les sints do Plu Hôt, et i espèrèrè
candjî les tins et l’lwè ; et les sints seront livrès dins ses mwins po on tin, des tins, et l’mitan
d’on tin.
25a- I dira des paroles conte li Plu Hôt
Diè concentre dins ci vèrsé ci s’dénonciåcion des pêchés qu’i mete so l’cont do
rèdjime papå roman et ses evêkes di Rome divant lu, pa lescîs li a stî spårdou, djustifyî et
ansiné ås mouzeas k’i n’savént rén. L’Esprit fwait l’lisse des acuzåcions tot cminçant pa l’pus
gråve :des påroles conte li Mîtrès-Hôt Djulu-minme. Paradossalumint, les papes pretindjnut
siervi Dju et l' riprezinter so tere. Mins c' est precisumint cisse pretindjon la ki fwait l' fote, ca
Dju n' aprouve nén çoula. Et pa conséquince, tot çou k' Rome ansègne a fwait di mensonges å
sujet di Dju l' atind lu-minme.
25b- i va oprimî les sints do Hôt-Monté
L' inike persécucion des sints do vierset 21 est chal rapelêye et confirmêye. Des
djudjmints sont prononcés pa des tribunås rilidjeus poirtant l' no di «sintinne Inkizicion». Li
torture est eployeye po moenner les inocints a ricnoxhe leu coupe.
25c- et i va espérey candjî les tins et l' lwè
Cisse acuzåcion dene å léjheu l’oportunité di rmete les vreurs fondåmintåles do culte
rindou å vray Bon Diu vikant et onike.
Li bea ordre metou e plaece pa Diu a stî candjî pa les rilidjeus romins. Segon Exode
12:2, Diu a dit al rexhowe d’Edjipe ås Ebreus : Çou-ci serè po vos li prumî des moes ; i serè
po vos li prumî des moes d' l' anêye. I s’agit la d’on ordre, nén d’ene simpe proposicion. Et
come li såveur vint des Djwifs segon Djezus-Cri, dispoy l’Exode, tot esse ki antre dins li
såveur antre ossu dins l’famile di Diu wice si ordre doet rîgner et esse respecté. Li vraie
doctrinne do såveur c’ est çoula, et çoula l’ a stî dispoy l’ tins des apôtes. E Cri, l’ Izrayel di
Diu a prins on aspirt spirituel, i n’ est nén moens si Izrayel po çou k’ il a metou e plaece si
ordre et ses doctrinne. Segon Rom.11:24, li payin converti est grefé sol raecene et sol tronc
ebreu d’ Abraham, et nén l’ contråve. Il est metou e guåde pa Påle conte li nén-creyance
divnowe fatåle po les Djwifs rebeles di l’ vîye aliance et ele l’ serè ossu po les crustins rebeles
del novele ; çou ki concerne direkmun li feye catolike rominne, et l’ studye di Dan.8 l’
confirmrè, dispoy 1843, les crustins protestants.
Nos n' estans k' å cmince d' ene longue revelåcion profetike wice ki l' acuzåcion
divinne metowe dins ç' viers ci est todi la, tant k' les consecwinces sont teribes et dramatikes.
Les tins candjîs pa Rome concernut :
1 li repoxh sabatike do 4inmeinme comandmint da Diu. Li setinme djoû est rimplacé
dispoy li 7 di måss 321 pal prumire djoû, tinou po djoû profane eyet cmince del samwinne pa
Diu. D' pus, ç' prumî djfourit impôzé pa l' impreur romin Constantin î adonpwis k’ il
esteut consacré a l’ adoråcion do « solea vénérabe nén vintou », li solea divinisé pa les payins,
ddja dins l’ Edjipe, simbole biblike do pêché. Daniel 5 nos a mostré comint Diu punixh les
oltraedjes k’ on lyi fwait, l’ ome est insi avizé eyet i sait çou k’ l’ atind cwand Diu l’ djudjrè
come il a djudjî eyet mori l’ roy Belschatsar. Li shabat k'' est santifyî pa Diè dès l''
fondåcion do monde a l'' dobe caracteristike di concerner li tins et l'' lwè divin, come nosse
vierset l’ mencionne.
2 Li cminçmint d'' l'' anêye, ki s'' fijheut å cminçmint al bontins, mot ki vout dire
prumî tins, a stî candjî po s'' fé å cminçmint d'' l'' ivier.
3 Sorlon Diè, li candjmint do djoû s'' fwait å coûtchî do solea, dins l'' ôre nute-djoû,
nén a mitan-nute, paski c'' est ritmé et marké pa les astês k'' il a fwait po çoula.
Li candjmint del lwè va bén pus lon k' el sudjet do sabat. Rome n' a nén profané des
vås d' ôr do timpe, ele s' a dné l' droet di candjî l' tecse oridjinål des paroles scrîtes pa Diu
avou s' doet so les tåvleas d' pire ridnêyes a Moÿsse. Des sacwès si sintes ki toker l' åtche,
dins l' cene k' ele si trovént, esteut aspoyeye pa Diu d' ene moirt inmédiate.
25c- et les sints seront livrés inte ses mwins po on tins, des tins, et li mitan d' on tins
Ça vout dire on tins ? L’esperyince do rwè Nébucadnetsar nos dene li response dins
Dan.4:23 : On t' ashourè d' å mitan des omes, t' årès t' måjhone avou les biesses des tchamps,
on t' djrè come ås boûs d' l' yebe a magnî ; et set tins passeront so ti, disk' a tant k' ti n' såres
ki l' Treûs-Hôt dominêye so l' rweyåme des djins et k' i l' dene a çou k' i lyi plait. Après ciste
dificeule esperyince la, li rwè dit dins l’ vèrsèt 34 : Après l' tins marké, mi, Nebucadnetsar,
dji levé mes ouys viè l' cir, et l' råjhon mi rvint. Dji a bénit l' Treûs-Hôt, dji a louwé et
glorifyî çoula ki vike todi, çoula ki domine est ene dominåcion eternêye, et çoula ki rweye
dimore di djermêye e djermêye. Nos polans deduire ki ces set tins riprezintèt set anêyes puski
l’ durée kimince et finixh dins l’ cours di s’ veye. Çou ki Dieu lome on tin est don l’ tins ki l’
tere met po on toû complèt do solea. D’ la s’ dégadjhèt bråmint des messaedjes. Dieu est
simbolijhî pa l’ solea et cwand ene criyature s’ eleve dins l’ orgoû, po l’ rimete a s’ plaece,
Dieu lyi dit : « l’ toû di m’ divinité et aprinde dji soû ». Po Nébucadnetsar, set toûs sont
nécèssaires mins eficeaces. Onk ôte leçon va conçurner l’ durée do rweme papå ossu
profétijhî pa l’ mot « tins » dins ç' vèrsèt la. Tot comparant avou l' espêrience da
Nébucadnetsar, Diu punixh l' orgoûl crustin èn l' livrant a on abêtixhmint padant on tin, des
tins, et on demi-tin d' anêyes profètikes. Dispu l' 7 di måss 321, l' orgoûl eyet l' ignorince dins
l' betizèye fwaiynut k' des omes acoirdèt d' respecter l' ôre ki candje on comandmint da Diu ;
çoula a çk' l' umbe sclåve da Crist ni sait nén obeî sins koi, i s' côperév di s' Diu såveu.
Ci viers ci nos moenne a rcweri l' valixhance reyåle eyet les dates do cminçmint eyet
del fén d' ciste durêye profetijhî. Nos alans discovri k' ele riprezinte 3 ans eyet shijh moes.
Ene fait, ciste formule la riprezintera dins Apo.12:14 wice k' ele est metowe e paralêle avou l'
formule 1260 djoûs do vierset 6. L’ aplicåcion do côde d’ Ezé.4:5-6, on djoû po on an, va
permete di comprinde k’ il s’ agixh reyelmint di 1260 longuès et teribès anêyes, di sofrance et
di moirts.
Dan 7:26 Adonpwis, li djudjmint vénrè, et on lzè ôtrè si dominåcion, ki sere distrûte et
anihile po todi.
2a- Rmete l’ interet d’ cisse precizion la : li djudjmint et li fén del dominåcion des påpes si
produjhèt å minme moumint. Çoula prôve ki l’ djudjmint evoké n’ èn cmincèrè nén divant l’
rivêye do Crist. E 2021, les påpes sont co e activitè, don l’ djudjmint cité dins Daniel n’ a nén
cmincè e 1844, frés advintisses.
Dan 7:27 Li rweyåme, li dominåcion, et l' grandixhance di tos les rweyåmes ki sont dizo les
ciels, seront dné å peupe des sints do Treutot-Hôt. Si rweyåme est on rweyåme eternel, et tos
les dominåteurs l' siervront et ly obeiront.
27a- Li djudjmint est don bén metou e-n ovraedje après l' rivnant e glwere do Crist et l'
aspoytaedje e cir di ses tchoezis.
27b- et tos les dominåteurs l' siervront et ly obeiront
Dins les egzimpes, Diu nos montre les troes dominateurs prezintés dins ci live : li roy
tchaldéyin Nébucadnetsar, li roy médyin Darius, et li roy persyin Cyrus 2.
Dan 7:28 Voci ki finixhèt les paroles. Mi, Daniel, dji fourum foirt troublé pa mes pinses, dji
candja d' coleur, et dji wårdî ces paroles dins m' cour.
28a- Li trouble da Daniel est co justifyî, car a ç' nivé la les prûves di l' identité del Rome
papåle mankèt co di foice ; s' identité dimore co ene « ipotesse » dja foirt convaincante, mins
tot minme, ene « ipotesse ». Mins Daniel 7 ni fwait ki li deujhinme des set plakes profetikes
prezintêyes dins ci live da Daniel. Et dja, nos avans polou constater ki les messaedjes delivrés
dins Dan.2 et Dan.7 sont identikes et complimintaires. Tchaeke novele plake va nos aportér
des elemints suplimintaires ki vnant si superposer ås studias dja fwaits, conforteront et
rinfôrceront li messaedje da Diu ki dvénrè insi d' pus e pus clair.
L’ipotesse ki vout k' el « pitite coine» di ç' tchaptrê 7 est l' Rome papale, dimane a
esse acertinêye. Çoula va esse fwait. Mins retnans ddja bén cisse succèsion istorike ki toche
Rome, « li 4inme biesse monstreuse avou des dints d' fier ». I dsindje l' Impire romin shuvou
pa les « dijh coines » des rweyaumes européyins libes et indepindants a çou ki shût, e 538, l'
« pitite coine» k' on pinse papale, çoula « roy diferin », divant ki « troes coines ou troes
roys », les Hérules, les Vandales et les Ostrogoths sont rabaxhîs inte 493 et 538 dins les
versets 8 et 24.
Daniel 8
Dan 8:1 Li troejhinme anêye do règn do roy Beltschatsar, mi, Daniel, dj' a yeu ene vuzion,
pus k' cene ki dj' aveu yeu divant.
1a- Li tins s' a passé : 3 ans. Daniel ressoit ene novele vuzion. Dins ciste-ci, i n' a pus k'
deus biesses ki sont clairemint idintifyîs dins les viersets 20 eyet 21 åsMèdes et Perses et ås
Grecs ki estént dins les viyès vuzions les 2inme eyet 3inme Impires des shuvances profétizêyes.
Avou l' tins, dins les vuzions, les biesses sont todi pus clairmint conformes ås rites des
Ebreus. Dan.8 prezinte on bedot et on bocå; les biesses ofertes dins l' sacrifice do djoû des
espiaedjes do rite djwif. On pout ossu rimarquer l' essegne do ché dins l' superpozicion d' l'
impire grek : li vinte et les coxhes d’ airin di Dan.2, li leu di Dan.7 eyet li bocådi Dan.8.
Dan 8:2 Cwand dji-z a yeu cisse vuzion la, i m’ a smintou ki dj’ esteu a Suse, li mwaisse
veye, el province d’Elam ; et dins m’ vuzion, dj’ esteu astok do fleuve d’Ulaï.
2a- Daniel est e Perse près do fleuve Karoun ki est di s' tins l’Ulaï. Li måtche Perse eyet
l' fleuve simbole d’on peupe mostrnut on plaece djeyografike di referince po l' vijhén k' Diu
lyi va dner. Les messaedjes profetikes aportnut don dins ç' tchaptrè la des dnêyes
djeyografikes pretieuses ki manként dins les tchaptrès 2 eyet 7.
Dan 8:3 Dji lévé mes ouys, dji rgårdé, et vola, on bélî s' tneut divant l' fleuve, et il aveut des
coines ; ces coines estént hôtes, mins ene esteut pus hôte ki l' ôte, et ele s' aléve li dierinne.
3a- Çou viers-ci rashonne l’istwere del Perse k’ est mostrêye pa çou la k’ li coine li pus
hôte el riprezinte pask’ ele a stî dins on prumî tins dominêye pa si aloyeye Mède, mins ele s’ a
levêye ådzeu d’ leye e dierin pa l’ arivêye å povwer do rwè Cyrus 2 li Perse, e 539, li dierin
contimpornin da Daniel segond Dan.10:1. Mins la, dji sinåle on problinme di date reyåle,
pask’ les istoryins îgnorèt complètmint l’ temoenyåjhe da Daniel ki dit, dins Dan.5:31, ki l’
conquête da Babilone a stî fwaite pa l’ rwè Mède Darius ki meta Babilone e 120 satrapreyes
segond Dan.6:1. Cyrus a arivé å povwer après l’ moirt da Darius, don nén e 539 mins on
pus tård, u bén, å contråve, l’ conquête pa Darius åreut polou ariver on pô divant l’ date – 539.
3b- Ene subtilité divine aparait dins ci viers ci, dins l' fôme eployeye po disigner ene pitite
et ene grande coine. Çoula acertene ki l' espression « pitite coine », soigneuzmint eviteye, est
specifikmint et esclusivmint atachêye a l' identité di Rome.
Dan 8:4 Dji veya li ki fjheut coine a l' ouwess, å nôr et å midi; nolu biesse n' poleut lyi
rezister, et i n' aveut nolu po delivrer ses vikimes; i fjheut çou k' i vleut, et il dvna foirt.
4a- L’imådje di ç’ viers ci mostere les fazes consecutives des conquêtes des Perses ki les
moennèt vers l’impire, li dominåcion do rwè des rwès.
A l’ouwess : Cyrus 2 fwait Aleance avou les tchaldéyins eyet les egyptyins inte 549
et 539.
Å nôr : li Lidje do rwè Crésus est conquêye e 546
Å midi : Cyrus conquiert li Babylonie e succedant å rwè Mede Darius après 539 et
pus tard l' roy Perse Cambyse 2 va conquéri l' Egypte e 525.
4b- et il dvint puissant
Il arive å pouwer impériale ki fwait del Perse li prumî impre profétizé dins ç' tchaptrè
8. C' esteut li 2inme impre dins les vuzions da Dan.2 et Dan.7. Dins cisse puissance, l' impre
Perse s' a stindou disk' al mer Mediteraneye et a ataké l' Grece ki l' a stopé a Marathon e
490. Les gueres ricminçnut.
Dan 8:5 Come dji loukeye avou atincion, vola, on bok vinant di l' ouwess, et ki coréve totavå
l' tere sins lyi toukî; ci bok la aveut ene grande coine inte les ouys.
5a- Li vierset 21 idintifye clairmint li bok : Li bouc, c' est l' roy d' Javan, Li grande coine
inte ses ouys, c' est l' prumî roy. Javan, est l’ no del Grece. Dismetant les rois grecs fêblès,
l’ Esprit bastixh si rvelåcion sol grand conquérant grec Alexandre li Grand.
5b- vola, on bouc vneut di l' occhidint
Les indikåcions djeyografikes sont co dinnêyes. Li bouc vént di l' occhidint par rapoirt
a l' impire Persan pris come plaece djeyografike di riférince.
5c- et cori tote li tere a si siface, sins l' atouwer
Li messaedje est analogue ås cwate aiyes d' oujhea do leopåd da Dan.7:6. I souliigne, l'
estrinme rapidité des conquêtes di ci djonne roy macédonyin ki va stinde si dominåcion disk'
å fleuve Indus e dijh anêyes.
5d- ci bouc la aveut ene grande coine inte les ouys
L’ idintité est dné dins l’ vèrsèt 21 : Li grande coine inte ses ouys, c' est l' prumî roy.
Ci roy la est Alexandre li grand ( 543 523). L’ Esprit ly dene l’ aspèt del Licorne, biesse
fabuleuse mitike. I dénonce insi l’ imådjinåcion féconde inepuisåbe d’ ene societé greke ki a
invinté les fåbes aplikeyes al rilidjon et dont l’ esprit a trevåtchî les siekes disk’ a nosse epoke
dins l’ ocidint trompeuzmint crustin. C’ est on aspèt do péché ki est confirmé pa l' imådje
do bouc, l' biesse ki tneut l' role do péché dins l' rite annyel sacré do « djoû des espiaedjes ».
Li crucifiaedje do Messie Djezus a acplitchî dins si perfection divinne ci rite divreut cesser
après lu … d' foice, pa l' distrujhaedje do timpe et del nacion djwive pa les Romins e 70.
Dan 8:6 Il ariva disk' å bélî k' aveut des coines, et ki dj' aveu veyou si tni divant l' fleuve, et il
corut so lu dins tote si furêye.
6a- Aleksandre li Grand lance si atake conte les Perses dont li roy est Darius 3. Ci darin
est vinkou a Issos, i s' efouye leyant so plaece si årtchî, si bouclî, et si manté, ossu bén k' si
feme et si eritî, e 333. I serè touwé pus tård pa deus di ses grands.
6b- et il courut so l' dins tote si fureur
Cisse fureur est historicmint justifiêye. Elle fourit precedêye pa cist echanje inte
Darius et Alexandre : « Divant qu’Alexandre ni rescontere Darius, li roy Perse lyi fwait evo
des cadoûs po mete e veye leus posicions respectives di roy et d’efant Alexandre est co on
djonne prince novice dins l’årt del guere (brantche I, laisse 89). Darius lyi evoye ene bale, on
scoria, on frein d’tchvå et ene caisse d’årgent plinne d’ôr. Ene letre ki acsegne li trezôr esplike
les cayets : li bale est po k’i continowe a djouwer come on efant k’il est, li frein po lyi aprinde
a s’ mwaistri, li scoria po l’ coridjî et l’ôr riprezinte li tribut ki les Macedonyins doèt paa
l’impireu Perse. »
Alexandre ni montre pont d' signe di colère, mågré l' peur dès messagîs. I lzè dmanje å
contrere di liciter Darius di s' finesse. Darius, dit-st i, kinoxhe l' futur, puski l' a dné a
Alexandre ene bale ki rprezinte si future conquête do monde, l' frein vout dire ki tos
s' soumètront a lu, l' fouet sere po puni ceux ki ozeront s' dresser conte lu et l' ôr sudjere
l' tribut k' i rçuvrè di tos ses sudjets ». Detay profetike, Alexandre aveut on tchvå å i dina
l' no « Bucéphale » çou ki vout dire, avou on prefixe aumentatif, « tiesse ». Dins tos ses
combats, i sere e « tiesse » di s' årmêye, l' åme e l' mwin. Et i dvintpadzo « dijh ans » l' «
tiesse » dirijhante do monde coviet pa l' profecie. Si notorieté va favorizer l' culteure greke et
l' péché ki l' stigmåtijhe.
Dan 8:7 Dji l' a veyou ki s' apropeye do moton et s' irriter conte lu; i fjha on p al moton et
lyi brisa les deus coines, sins ki l' moton åye li foice di lyi rezister; i l' a stitchî al tere et l' a
fwait tchaire, et i n' aveut nolu po delivrer l' moton.
7a- Li guere lancêye pa Alexandre li Grand : e 333, a Issos, li camp perse est vinkou.
Dan 8:8 Li bok divna foirt puissant; mins cwand il esteut puissant, si grande coine si brisa.
Cwate grandès coines s' elevît po l' rimplaecî, ås cwate vints des ciels.
8a- si grande coine si brisa
E 323, li djonne rwè ( 356 323) moert sins eritî a 32 ans, a Babilone.
8b- Cwate grandès coines s' elevît po l' rimplaecî, ås cwate vints des ciels.
Les rimplaecants do rwè moirt furent ses djenerås : les diadoques. Il estént dijh al
moirt d’Alexandre eyet padzo 20 ans i vont s’ combate inte di zels disk’ å coron des 20 ans i
n’ dimornut k’ cwate soverants. Tchaeke d’ zels fonda ene dinasteye royale dins l’ payis so
çou k’ il dominéve. Li pus grand esteut Seleucos dit Nicator il fonda l’ dinasteye « seleucide »
ki règnéve so l’ royåme di Syrie. Li deujhinme esteut Ptolémaios Lagos, il fonda ldinasteye
« lagide » ki règnéve so l’ Edjipe. Li troejhinme esteut Cassandros ki règnéve so l’ Grece,
eyet li cwatrinme esteut Lysimaque (no latén) ki règnéve so l’ Trace.
Li messaedje profetike basé so l' djeyografeye si continowe. Les cwate ponts cardinås
des cwate vints des ciels confirmèt l' identité des payis des combatants kinoxhous.
Li rtour di Rome, li pitite coine
Dan 8:9 D' ene di zeles rexha ene pitite coine, ki s' agrandixha bråmint viè l' nonne, viè l'
levant, eyet viè l' pus bea des payis.
9a- L' aspéct d' ci viers ci decrit les estindêyes d' on rweyåme ki va divni a s' toû on impire
dominåteur. Mins, dins les lesçons divantrinnes eyet dins l' istwere do monde, li rweyåme
shuvou del Grece, c' est Rome. Cisse idintifiaedje la est d' pus justifiêye pa l' espression «
pitite coine » ki c' est côp ci, contråvmint a çou k' a stî fwait po l' coine Mède pus courtinne,
clairemint citêye. Çou nos pout dire ki cisse « pitite coine » la simbolijhe, dins ci conté la, li
Rome republicinne e crexhance. Paski, ele intereche viè l' levant, e djindårmes do monde,
sovint paski ele est lomêye po rglé on conflit locå inte des opozants. Et c' est l' råjhon precize
ki justife l' imådje ki shût.
9b- D' ene d' zeles rexha on pitit coine
Li dominåteur divant, c' esteut li Grece, et c' est dispu li Grece ki Rome vént dominer
dins cisse zone levantrece la wice k' Israyel si trouve ; li Grece, ene des cwate coines.
9c- ki s' agrandixh bråmint viè l' nonne, viè l' levant, et viè l' pus bea des payis.
Li crexhance romwinne kimince dispu s' emantchaedje djeyografike vers li
midi prumîrmint. L’istwere acertene li sacwè, Rome ki cmince les gueres punikes conte
Carthage, l’actuele Tunisie, vers – 250.
Li faze d’espårdowe ki shût si fwait vers l’levant tot mzurant dins ene des cwate
coines : li Grece, vers 200. Elle î fourit houkêye pa li ligue grecque étoliene po l’sotni conte
li ligue achéene (Etolie conte Achaïe). Arivêye sol solé grec, l’årmêye rominne nel quitrè pus
et li Grece tote antire divénrè ene colneye rominne a pårti di 160.
Dispu li Grèce, Rome va continouwer s’espårdjance tot metant les pîs e Palestine ey e
Judêye ki dvénrè e 63 ene province di Rome conquêye påzès årmêyes do djenerå Pompeye.
C’ est cisse Judêye la, ki l’ Esprit disgne pa cisse bele fråze la : Li pus bea des payis, fråze
citêye dins Dan.11:16 eyet 42, eyet Ezé.20:6 eyet 15.
L’ipotesse est confirmêye, li « pitite coine » est Rome
Cisse fwait la, li doute n’ est pus possibe, li reyime papå d’ Dan.7 est discovrou, ossu,
sautant les siekes inutiles, l’ Esprit nos moenne å l’ eure tragike la k’ , abandoneye pås
impreus, Rome reprend si dominåcion so ene miete rilidjeuse di shonnance crustinne å k’ i
mete les accions discovrowe pås simboles do vierset 10 k’ arive. C’ est les accions do rwè
« diferin » di Dan.7.
Li Rome imperyåle et pu li Rome papåle persécutèt les saints
Deus lectures shuvantes po ç' verset ci
Dan 8:10 Elle s' a monté disk' å l' årmêye des ciels, elle a fwait toumber a tere ene pårtêye di
cisse årmêye la et des stoeles, et elle les a fwait fouler.
10a- Elle s' a monté disk' å l' årmêye des ciels
En disant « elle », l’Esprit garde po l’ identité Rome, dins l’ shûte cronolodjike di ses
estensions, après des manires di govienmints diferinnes a k’ i fwait aluzion dins Apo.17:10,
Rome a arivé a l’ impire dizo l’ règnance di l’ impreur romin Octave dit Auguste. Et c’ est di
s’ tins, ki Djezus-Cri est nexhou di l’ Esprit, dins l’ coir co vudî di Mareye, li djonne feme a
Djosé ; touzès deus tchoezis po l’ seule råjhon di leu apartinance a l’ lignêye do rwè David.
Après s’ moirt, ene feye rissuscité pa lu-minme come il l’ aveut anoncî, Djezus a confyî a ses
apôtes et ses discyipes li mession d’ anoncî l’ boune novele do salut (l’ Evandjile) po des
tchoezis so tote li tere. A ciste epoke la Rome s’ a confronté avou l’ dousseur et l’ pacifisse
crustin ; elle dins l’ role do botchî, les discyipes do Crist dins ci des agneas egorés. Al prixhe
di bråmint d’ sonk martir versé, li feye crustinne s’ a spårdou dins l’ monde et particulirmint
dins l’ mwaisse veye di l’ impire, Rome. Li Rome impiriale persécutresse s’ eleve conte les
crustins. Dins ci vèrsèt 10, deus accions di Rome si superpoznut. Li prumire a-st a vey avou l’
impiriale et li deujhinme, li papale.
Dins l' rèdjime impérial, nos polans ddja lyi imputer les accions citêyes :
Elle s' a hôtchî disk' ås årmêyes des ciels: elle s' a confronté ås crustins. Dirî ciste
expression simbolike,armée des cieux, si trouve l' Elue crustinne, come Djezus aveut ddja
lomé ses fideles :citoyens du royaume des cieux. D' onk, Dan.12:3 compare les
vraissaints åsétoiles ki sont eto,la postérité d' Abraham di Gen.15:5. E prumire lecture, ozer
martyriser les fis et feyes di Dju, ça fwait ddja po Rome payinne ene accion arrogante et
eneélévation indigne et injustifiée. En deuxième lecture, la prétention de l’évêque de Rome à
diriger en pape l’Elue de Jésus-Christ à partir de 538 est aussi une action arrogante, et
une élévation encore plus indigne et injustifiée.
elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula : Elle les
persécute et les fait mourir pour distraire sa population dans ses arènes. Les persécuteurs sont
principalement Néron, Domitien et Dioclétien le dernier persécuteur officiel entre 303 et 313.
En première lecture, cette période dramatique est couverte dans Apo.2 sous les noms
symboliques « d’Efèse », époque où Jean reçoit sa Révélation divine nommée « Apocalypse »
et de « Smyrne ». En deuxième lecture, imputées à la Rome papale, ces actions sont placées
dans Apo.2 sous les périodes nommées « Pèrgame » soit, aloyance violêye ou adultère et «
Thyatire » soit, abominåcions et moirts. Ene dijant, et elle les foula, l’Esprit impute ås deus
Rome li minme sôre d’ accions sanguinåres. Li viebe foula et si expression foulait aux pieds si
trovnèt imputés a l’ Rome payinne dins Dan.7:19. Mins l’ accion di fouler va si prolongî disk’
å coronmint des 2300 soir-matin do vierset 14 d’ ci tchaptrè 8 segond l’ enonçmint do vierset
13 : Disk' a cwand l' sinteté et l' årmêye seront-ils foulés ? Cisse accion la s’ acoplit dins l’
tins d’ l’ ere crustinne et nos dvans don l’ imputer a l’ Rome papåle et ses sostenes
monarkikes ; çou ki l’ istwere conferme. Ripårlans todi ene diferince impôrtante. L’ Rome
payinne fwait seulmint tchaire å dzeu litéralmint les saints d' Jésus-Cri, adonpwis ki l' Rome
papale, pa s' fausse instrûccion rilidjeuse, les fwait tchaire å dzeu spirituwèlmint, divant d' les
pèrsècuter a s' toûr litéralmint.
Les persécucions sporadikes ont continouwé avou des alternances di påjhûlisté disk' å rvénou
di l' impreur Constantin 1er ki mete fin ås persécucions conte les crustins pa l' edict di Milan,
si mwaisse veye rominne, e 313, çou ki fwait l' termene del periode des « dix années » di
persécucions ki caractêriznut l' epoke « Smyrne » d' Apo.2:8. Avou cisse påjhûlisté la, li feye
crustinne n' årè rén a wangnî, et Diu, lu, va pierde bråmint. Paski sins l' bårire des
persécucions, les angadjmints des nén convertis po cisse novele feye la fourît et s' mopliyît
dins tot l' impire et surtot a Rome la ki l' sonk des martirs a l' pus corou.
C’est donc à cette époque que nous pouvons rattacher le début de la deuxième lecture
de ce verset. Celui Rome devient chrétienne en obéissant aux ordres de l’empereur
Constantin qui, en 321, vient de faire un édit qui ordonne le changement du jour
hebdomadaire du repos : le sabbat du septième jour est remplacé par le premier jour de la
semaine ; à l’époque, consacré par les païens à l’adoration du dieu « solea vénérable nén
vinkou ». Cisse accion est ossu grave ki l' fwait d' boere dins les vås d' ôr do timpe, mins côp
ci, Diu n' rèagira nén, l' eure do djudjmint final sufrixh. Avou s' novea djoû d' repus, Rome va
stinde si doctrinne crustinne dins tot l' impire, et si otorité locale, l' eveke di Rome va wangnî
e prestijhe et e sopoirt, disk' al hôteur suprême li tite papå k' i dene pa decrêt, e 533, l' impreur
bizantin Djustin 1er. I fåt ratinde l' espulsion des Ostrogots ostils po k' el prumî påpe e tite,
Vigile, s' astale so s' sieze papå, a Rome, å palås do Latran basti sol mont Caelius. El date 538
et l' arivêye do prumî påpe marke l' acoplaedje des accions discrîtes dins l' vierset 11 ki shût.
Mins c' est ossu, li cminçmint des 1260 djoûs-anêyes di règnance des påpes et di tot çou k' els
a rapôrté et k' a stî disclapé dins Dan.7. On règnance continowe la k' les saints sont, co on
côp, piétinés, mins ciste foye, pa l' dominåcion rilidjeuse papale rominne eyet ses soûmints
civils, les monårkes, eyet l' coronmint… e l' no do Crist.
Les accions specifiques do papisse metou e plaece e 538
Dan 8:11 Elle s' elèca disk' å tchîf d' l' årmêye, lyi osta l'sacrifice perpetuwel, eyet rviersali
plaece li fondåcion di s' sintuwaire.
11a- Elle s'éleva jusqu'au chef de l'armée
Ci tchîf d' l' årmêye est lodjicmint et biblikmint Djezu-Cri, d' après Eph.5:23 : ca l’
ome est l’ mwaisse del feme, come Crist est l’ mwaisse di l’ Eglijhe, ki est s’ coir, et dont il
est l’ Salvateur. Li viebe « elle s’éleva » est bén tchoezi, paski precisumint, e 538, Djezu si
trouve e cir tandi k' li påpåvté est, leye, sol tere. Li cir est foû di s' poirtêye, mins « elle
s’éleva » tot fé croere ås omes k' elle li rimplace sol tere. Dispoy li cir, Djezu a peu d' tchance
d' eviter ås omes li pîce tendou so leus pas pal diåle. Di pus, pocwè l' freut i, tandi k' i les livre
lu-minme a ci pîce eyet a totes ses måledicçons ? Paski nos avans bén léjhou, dins Dan.7:25,
« les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps (2 temps) et un demi
temps » ; i sont-st apougnî a fwait Diu Crist, a cåze des tins et del lcandjîs. Li lwè
candjî e 321 pa Constantin sol sabbat, bén seur, mins surtot, li lwè candjeyepapisse romin,
après 538 wice ki ci n’est nén k’ li sabbat k’ est ataké, mins tot li lwè k’ est rarindjeye divins
l’ môde di Rome.
11b- li wangna l'sacrifice perpetuel
Dji sinåle l’ absince do mot sacrifice dins l’ tecse ebreu oridjinå. Çoula dit, si prezince
sugjere li contesse del vîye aloyance, mins i n’ est nén çoula come dji vént d’ el mostrer.
Padzo l’ novele aloyance l’ sacrifiaedje et l’ ofrande ont stitchî, li moirt da Crist, e mitan del
samwinne citêye dins Dan.9:27, åyant fwait ces ritûs inutiles. Mins, i nd a co kécfeye del ye
aloyance : li ministere do souverin sacrificeu et interseu po les pêchîs do peupe ki profetizéve
lu ossu li ministere celeste ki Djezus acsegne e favor di ses seuls relîts rachetés pa s’ sonk
dispoy si resurrectcion. Li Crist a monté å cir k’ esteut co a lyi rsaetchî ? Si fonccion
sacerdotåle soit, si role esclusif d’ interseu po pardoner les pêchîs di ses relîts. Efètivmint,
dispu 538, l’ instauråcion so tere, a Rome, d’ on tchîf di l’ Eglijhe da Crist a fwait li ministere
celeste da Djezus vudî et inutile. Les priyires ni passèt pus pa lu et les pêcheus dimorèt
poiteus di leus pêchîs et di leus cwåblixhaedje divant Diu. Héb.7:23 conferme ciste analize,
tot djåzant : « Mins lu, pask' i dmure todi, a on pretreye ki n' est nén transmissåve ». Li
candjmint do djudjeu so tere justifye les fruts abominåves poirtés pa ç' cristinisse sins Crist ;
fruts profétizés pa Diè a Daniel. Poc les crustins ont-st i stî batous pa cisse teribe
målediccion ? Li vè 12 ki vént dnera l' response : a cåze do pekê.
L’ idintifiaedje do perpetuwel ki vént d’ esse fwait va siervi d’ baze ås calculs
eployant les durees 1290 et 1335 djoûs-anêyes ki seront propôzêyes dins Dan.12:11 et 12 ; li
baze metowe estant li date 538, moumint wice li pretreyeperpetuwel est stî rsaetchî pa l’
mwaisse papå teresse.
11c- et rboutali plaece li fondåcion di s' sintuwaire
A cåze do contesse del novele aloyance, inte les deus sinses possibes do mot ebreu «
mecon » traduit pa « plaece », dji a wårdé si traduccion « fondåcion » ossu legitime et mixh
adaptêye å contesse di l' ere crustinne visêye pa l' profeceye.
On létchote raddimint ni voet rén, mins ene studia meticuleuse guidêye pa l' Esprit drovè les
ouys so les subtilités do live da Daniel, la k' i s' årele sovint disintuaire, çou ki prind a
confusion. Mins, i gn a mon di n’ nén esse trompé sorlon l’ viebe ki marke l’ accion ki s’
fwait å sintuaire.
Vocial dins Dan.7:11 : si baze est rversêye pal papårté.
Dins Dan.11 :30 : i gn a profané pal roy grèk ki persécutév les Djwifs Antiochos 4
Epifane e 168.
Dins Dan.8:14 eyet Dan.9:26, i n’ est nén kéççon di sintuaire mins di sintisté. Li mot
ebreu « qodesh » est traduit dins totes les traduccions des pus corantes versjons. Mins li
tecse originå ebreu dimeure inchangî po temoigner del verité originåle.
I fåt saveur ki l' termene « sintwè » dizoene esclusivmint li plaece wice ki Diu s' tient
e-n èn djin. Dispoy ki Djezus s' a rissucité, et k' il a monté å cir, i n' î a pus so tere pont
d' sintwè. Disbåtchî l' fondmint di s' sintwè vout dire sapé les fonds doctrinås ki concernnut si
minisse celeste ki mostere totes les condicions do salut. Efèt, on côp batijhî, l' apelé doet
poleur profiter di l' aprouvance da Djezus-Cri ki djudje si fwè so ses ouves et acoirdêye ou
nén li pardoun d' ses pêchés e s' no d' si sacrifice. Li bateme marke li cminçmint d' ene
esperyince vicowe dizo l' djuste djudjmint da Djiè et nén si fén. Çou ki vout dire ki cwand li
rilåcion direk inte l' tchoezi teresse et si mîtrèsse celeste est-st arindjeye, li salut n' est pus
possibe, et l' sint aloyance est romowe. C' est on teribe dram espirituel mesconoxhou pås
masses uminnes trompêyes et seduwes dispoy li 7 di måss 321 et l' anêye 538 la ki l'
pretreye tofer d' Djezus-Cri a stî raptchî pa l' pope po s' profît. Disbåtchî l' fondmint di s'
sintwè, c' est ossu mete so les 12 apoisses ki rprezintèt l' fondmint ou l' fondåcion del Elue,
måjhon spirituwele, ene doctrin fåvmint crustinne ki djustifye et galize li pêkê conte li lwè
divine ; çou ki nouk apoesse åreut fwait.
Dan 8:12 L' årmêye fourit livrêye avou l' sacrifisse perpetuwel, a cåze do pêché; li coine a stî
rsaetchî l' vêrité å dzeu, et a reyussi dins ses entreprijhes.
12a- L' årmêye fourit livrêye avou l' sacrifisse perpetuwel
Dins on lingaedje pus simbolike, ciste espression ci a l' minme sinification ki ciye di
Dan.7:25 :l' årmêye fourit livrêye Mins chal, l' Esprit radjoute avou l' perpetuwel
12b- a cåze do pêché
Soit, d'après 1 Djhan 3:4, a cåze del transgression del lwè candjeye dins Dan.7:25. Car
Djhan a dit et a scrît : Tos k' i pêche transgresse li lwè, et l' pêché, c' est l' transgression del
lwè. Cisse transgression rimonte å 7 di måss 321 et ele concerne, e prumî, l'
abandonaedje do sint sabbat da Dju ; li sabbat santifyî pa lu, dispu li creyåcion do monde, sol
onk et perpetuwel « setinme djoû ».
12c- li coine a ståré l' vrité å dzeu
Li vrité est co on mot spirituel ki dizeut li lwè d'après Såme 119:142-151 : Tes lwè est
l' vrité… tos tes cmandmints sont l' vrité.
12d- et a reyussi dins ses entreprijhes
Si l' Esprit do Bon Diu l' criyî a anonce divant, adon n' sårez nén d' aveur ignôré cisse
trompeye, li pus grande escrotereye spirituelle di tote l' istwere des djins ; mins eto, li pus
grave dins ses consecwinces di pôves d' åmes uminnes po Diu. Li vierset 24 va confirmî tot
djhant : Si puissance si accrètche, mins nén pa s’prope foice ; i frè d’incroyåbes ravadjes, i
rèussi dins ses entreprijhes, i distrurè les pus poissants et l’peuple des sints.
Li preparåcion po l’santificåcion
Dins les lesçons dinnêyes pa les rites rilidjeus del vîye aloyance, ci sudjet del
preparåcion po l’santificåcion aparait tofer. Prumîrmint, inte li tins d’l’esclavåjhe et l’intrêye
e Canaan, li celebråcion del Påke esteut nécèssaire po santifier l’peule ki Diu aléve moenner
viè s’teritwere nåcionål, Izrayel, li tere promete. Efetivmint, i falut 40 anêyes d’preuve di
purificåcion et d’santificåcion po k’l’intrêye e Canaan si fwaiye.
Parey, po l' shabat marké li setinme djoû d' on coûtchî do solea a l' ôte, on tins d'
aprestaedje divant este nécêssaire. Les shîjh djoûs d' ovraedjes profanes dimandént on lavadj
do coir et on candjmint d' abîymint, çoula esteut eto metou so l' pretre po k' i pout, sins dandjî
po s' veye, intrer dins l' sintu måjhon do timpe po oficî si servaedje ritouwél.
Li samwinne di set djoûs di 24 eures del creyåcion est basteye sol modele des set meye
anêyes do projé do såvmint apresté pa Diè. Adon, les prumîs 6 djoûs riprezintèt les prumîs 6
meye anêyes k' Diè si tchoezixh ses relîts. Et l' setinmeème eyet dierin millénaire fijhant l'
grand sabbat la k' Bon Diu et ses élus rashonnés dins l' cir savournut on vraiy et complet
repoû. Les pécresseurs estant provisoirmint tos moirts ; excepté Satan, ki dmeure isolé so ene
tere dispeuplé padzo cisse période di « mille ans » rveyowe dins Apo.20. Divant d' intrer dins
l' « cir » les élus doeynut esse purifiyîs et sanctifiyîs. Li purificåcion ripose so li fwè å
sacrifiye volontaire do Crist, mins li sanctificåcion s' obtént pa s' aidance après l' bateme car,
li purificåcion est imputêye, ubén obtenowe ådvins so on principa d' fwè, mins li
sanctificåcion est l' frut obtenou e realité dins s' åme etire pa l' élu pa s' vraiy cooperaedje
avou l' Bon Diu vivant Djezus-Crist. Elle s' obtént pa on combat k' i mene conte lu-minme,
conte si mwaijhe nåture, po-z espaitchî l' pêché.
Daniel 9:25 nos l’aprindrè, Djezus-Cri est vnou mori so ene croes po-z awè di ses
tchoezis k’i n’pèchèt pus, pask’ il est vnou mete fén å pèché. Mins nos vénans dèl vey å
vèrsèt 12, l’Elowe crustinne a stî livrêye å despotisse papå a cåze do pèché. Ene purifiaedje
est don nécèssaire po-z awè l’santifiaedje sins ki nolu n'' va vey Bon Diu come k’ c’ est scrît
dins Héb.12:14 : Tcherdjez li påye avou tertos, eyet l' santificåcion, sins ki nolu n'' va vey l'
Signeur.
Metowe so les 2000 ans d' l' ere crustinne dispu l' moirt da Djezu-Cri disk' a s'
rarivaedje e 2030, ci tins d' aprestaedje eyet d' santificåcion va esse disclapé dins les versets
13 eyet 14 ki vnèt. Contråvmint al creyance oridjinåle des advinçtisses, cisse epoke ci n' est
nén cene do djudjmint ki Daniel 7 discrît mins cene del santificåcion rindowe nessesaire a
cåze di l' eritaedje seculaire des pexhés legitimizés pa l' acsegnmint abominåbe del Rome
papåle. Dji prêcize, ki l' ovraedje del Reformåcion atakêye a pårti do 13inme sieke, n’a nén
acvieré li purifiaedje eyet li santifiaedje ki l’ Bon Diu saveyu, troes côps sint et parfètminèt
pur, dimande avou tote li djustice.
Dan 8:13 Dji-z a oyou on sint ki cåzé; et on ôte sint a dit a ç’lu ki cåzé : Pocwè d’ tins s’ va-
st acvierer li vijhén sol sacrifisse continû eyet sol pêkê ravaxhant? Discandjî k’ li sintuaire
eyet l’ årmêye serèt- i margnîs?
13a- Dji-z a-st oyou on sint k' i djåzéve ; et on ôte sint a dit a çoula ki djåzéve
Seuls les vrais sints prindnut consyince des pêchîs hritîs d' Rome. Nos ls ritroverans
dins l' scène del vuzion prezintêye dins Dan.12.
13b- Pindant comint d' tins s' acplira-t ele, li vuzion
Les sints dimandnut ene date ki markrè l' fén des abominåcions rominnes.
13c- sol sacrifice perpetouel
Les sints dimandèt ene date ki markrè li rprind do sacerdoce perpetouel pa Crist.
13d- et so li pêché devastant ?
Les sints dimandèt ene date ki mark li rtour do sbat do setinme djo dont li
transgression est puneye pa li devaståcion rominne et cele des gueres ; et po ses
transgresseurs, cisse punicion durè disk’ al fén do monde.
13e- Djusqu' a cwand l' sintuaire et l' årmêye serèt- i fouyîs?
Les saints dimandnut ene date ki markrè l' fén des persecucions papales aplikeyes
conte zels, les saints tchoezis da Diew.
Dan 8:14 Et i m' a dit: Deus mil troes cints shijhes et matenes; adonpwis l' sintuaire serè
purifiyî.
14a- Dispu 1991, Diew a dirigé m' studia sol ci verset traduit. Vola si vraiy traduccion
do tecse ebreu.
Et il m’a dit : Disk’ a shijhe-matén deus mil troyints et justifiyeye serat sinteté.
Tu pous l’ vey, li terme des 2300 shijhe-matén a po but li santificåcion des élus
tchoezis pa Diè a pårti del date ki serat determinêye po ç’ terme. Li djustice eternêle
obtegnouwe pa l’ bateme disk’ a la est rimete e question. L’ egzijhance do Diè troes côps sint,
come Pere, Fi eyet Sint-Esprit a candjî eyet s’ a rindou pus foirt pa l’ nécèssté po les élus di n’
pus pexhî ni conte li shabat, ni conte tot ôte ôrnance sortowe del boke di Diè. Li stroet
tchimin do salut ènseigpa Djezus est adon ristauré. Et l' modêye di l' élu prezinté e Noé,
Daniel, eyet Djôb justifiye li miyon d' élu po les diès miyårds di tcheus do djudjmint dierin di
Dan.7:10.
Dan 8:15 Mins mi, Daniel, dji veya ciste vuzion la et dji sayeu d' l' comprinde, vaila, onk ki
rshonnéve a on ome s' tina divant mi.
15a- Logicmint, Daniel voudré comprinde li significåcion del vijhon et çou lyi vaudrè dins
Dan.10:12, ene aprouvance da Diè justifiêye, mins i n'' serè måy totåfwait egzôrcé dins s'
souhait come li response da Diè di Dan.12:9 l' mostere : I respondît: Va, Danièl, pask' ces
mots seront tinkyîs et sielés disk' å tins del fén.
Dan 8:16 Et dj' a-st oyou l' vwè d' on ome å mitan d' l' Ulaï; i criya et dit: Gabriel, esplikêye-
lu li vijhaedje.
16a- L’ imådje di Djezus-Cri å mitan d’ l’ Ulaï anticipate li lçon dinêye dins l’ vijhaedje di
Dan.12. L’ andje Gabriel sierveu aprôpé do Cri est tcherdjî d’ espliker li sinifiance di l’ antêye
vijhaedje dispoy s’ kimince. Suyans don avou atincion les racsegnes ki vont esse disclapés
dins les versets ki shuvnut.
Dan 8:17 Il vint adon près do plaece j' esteu; et a s' aproche, dj' a stî afroyé, et dj' a
toumé so m' vizaedje. I m' a dit: Soeye atintif, fi d' l' ome, ca li vijhén concerne on tins ki serè
li fén.
17a- Li vijhén des esse celestes provokrè todi ci efet so l' ome di tchå. Mins soyans atintifs
come i nos î evite. Li tins del fén concerné kimincrè so li fén del vijhén etire.
Dan 8:18 Come i m' a pårlê, dji so dmoré tot hôté, mi viza conte tere. I m' a toitchî, eyet m' a
fé stinde droet la k' dji m' trovéve.
18a- Dins cisse esperyince, Diu mete e l' loumire li målecur di l' tchå ki n' est nén egåle al
puristé des coirs celestes des anjes fideles.
Dan 8:19 Adonpwis i m' a dit: Dji va t' aprinde, çou k' arivera al fén del colere, ca gn a-st
on tins marké po l' fén.
19a- Li termene del colere di Bondju va vni, mins cisse colere la est justifiêye pa l'
disbediyince crustinne eritêye del doktrinne papale rominne. L' arestêye di cisse colere
divinne profétijhêye serè don pårtikeye paski ele ni cesserè nén vraymint k' après l'
distrûccion complète di l' umanité å rtour e glwere do Crist.
Dan 8:20 Li bedot k' vos avoz veyou, et k' aveut des coines, c' est les rois des Medes et des
Perses.
20a- I s’agit po Diè d’dner des repères à ses élus po k’i comprindèt l’principe del
succession des simboles prezintés. Les Mèdes et les Perses markèt l’contesse istorike do
cmince del révélåcion. Dins Dan.2 et 7 i s’trovént e deujhinme plaece.
Dan 8:21 Li bouc, c’est l’roy d’Javan, Li grande coine inte ses ouys, c’est l’prumî roy.
21a- A s’toûr li Grèce est l’deujhinme succession ; li troejhinme dins Dan.2 et7.
21b- Li grande coine inte ses ouys, c' est l' prumî roy
Nos l’ avans veyou, i s’ agixh do grand conquérant grek, Alexandre li grand. Li grande
coine, imådje si caractere ofinsif et batayeu ki l’ roy Darius 3 a yeu tort d’ umilier, ca çoula
lyi a costé si royaume et si veye. E metant cisse coine nén sol front mins inte les ouys, l’
Esprit mostere si covoitize di conquete insåtiåve ki seule si moirt arestera. Mins les ouys, c’
est ossu li veyance profetike, et dispoy si nexhance, on destin especiål lyi a stî anonçé pa on
veyant et i croet a si destin profetizé tot lontins di s’ veye.
Dan 8:22 Les cwate coines ki s' ont stî levêyes po rimplacer cisse coine brisêye, c' est cwate
rweyåmes ki s' elèveront d' cisse nacion la, mins ki n' åront nén tant d' foice.
22a- Nos rtrovans les cwate dinastîyes grekes fondêyes pa les cwate djenerås succeseurs d'
Alexandre, co vikants après 20 ans d' guere inte les dijh k' i estént å cmince.
Dan 8:23 Al fén di leu dominåcion, cwand les pekeus seront consumés, i s' elèvrè on rwè sins
houte et måjhåbe.
23a- Saltant les tins intermédiaires, l’andje evoye li erè crustinne del dominåcion del Rome
papale. Tot fijhant insi, i mostere li but principå del revelåcion dné. Mins ciste esplikêye la
poite èn ôte aprindizåjhe ki parait dins l’premiére fråze di ci viers la : Al fén di leu
dominåcion, cwand les pekeus seront distrûts. Kimint sont donk ces pekeus broûlés ki dvantèt
li tins do rîgne papå ? C’ est les Djwifs nåcionås rebeles k’ ont rfuzeu Djezus-Cri come
Messie et såveu, liberåteu, oyi, mins seulmint des pekés comis et seulmint po çoula k’ i
rconoxhe pa l’cwålité di leu feye. I ont stî foirt brûlés e 70 pa les troupes di Rome, zels et leu
veye di Djeruzalem, et çoula po deujhinme côp après l' distruccion fwaite pa Nébucadnetsar e
-586. Par ciste accion la, Diè a dné l' preuve ki l' ancyinne aloyance aveut prind fin dispu l'
moirt da Djezus-Cri, la k' a Djeruzalem li ridea ki spådeut l' timpe s' aveut disclatchî e deus,
do hôt disk' al basse, mostrant insi ki l' accion vneut d' Diè lu-minme.
23b- i s' lèvrè on rwè insolint et måjhåbe
C' est l' discrijhaedje ki Dieu dene do papisse caraclé solon Dan.7:8 pa s'
arôgance eyet chal pa s' insolince. I radjoute et artificeûs. Li måjhåbe siervèt a covri l' verité
et prinde l' air di çou k' on n' est nén. Li måjhåbe siert a tromper s' prochain, c' est çou ki fjhèt
les påpes consecutifs.
Dan 8:24 S' pouwance s' acrèxhira, mins nén pa s' prôpe foice; i frè des ravadjes incroyåbes,
i rèussira dins ses entreprijhes, i distrurè les puissants et l' peupe des saints.
24a- S' pouwance s' acrèxhira
Efèctivmint, discrît dins Dan.7:8 come ene « pitite coine », li rsèt 20 lyi atribute
« ene pus grande aparexhe ki les ôtes ».
24b- mins nén pa s' prôpe foice
La, l' istwere l' a co confirmé, sins l' sopoirt årmé des monarkes, li rîgne papå n' åreut
nén polou dimorer. Li prumî sopoirt åreut stî Clovis, li rwè des Francs del dinasteye
mérovingiene, et après leye, çoula del dinasteye carolingiene, et e-n al fén, çoula del dinasteye
capétiene ; li sopoirt del monarkeye francesse lyi a rålmint fålou. Et nos veyrans ki ç' sopoirt
la a on pris a payî. Çoula serè fwait come egzimpe pa l' decapitaedje do rwè francès Louis 16,
del rwene Marie-Antoinette, des courtizans monarkisses et do clérgî catolike romin
principålmint responsåve, pa l' guillotine metowe e France dins l' mwaisse veye et les veyes
del province, pa les revintreus francès inte 1793 et 1794 ; deus epokes di « Tereurs » scrîtes e
letes d' sonk dins l' memwere di l' umanité. Dins Apo.2:22, cisse punixhion divinne serè
profetijhîye dins ces mots la :Vocial, dji va li mete so on lét, et evoyî ene grande
tribulåcion a cis ki comètèt avoutire avou leye, a moens k' i n' si rpintixhxhe di leus-z
ovraedjes. Dji frè mori d' moirt ses efants ; et totes les Eglikes saveur k' dji so l' ci ki sondje
les rnoûs et les cour, et dji vs rindrè a tchaesken segond vos ovraedjes.
24c- i frè d' incroyåbes ravadjes
Sol tere, nolu n' les sait conter, mins e l' cir, Diè lyi sait l' nombe egzact et a l' eure do
djudjmint, i seront tertos payîs, do pus ptit disk' å pus teribe, pa leus oteurs.
24d- i reyussrè dins ses entreprijhes
Comint n' reyussreut i nén, adon ki Diè lyi a dné cist role po puni l' pêkè comis pa s'
peupe ki s' reclame do såvumint wangnî pa Djezus-Cri ?
24e- i distrurè les pwissants eyet l’peupe des sints
Çoula fijhant passer po l’reprezintant d’Diu so tere eyet les minaçant
d’ekskomunicaedje ki lzî clôrè l’intrêye å cir, li papåvté obtént l’soumession des grands eyet
des monarkes del tere oucidentåle, ey co bén pus pa les ptits, ritches ou pôves, mins tos
ignårants, a cåze di leu-n incrédulité ey leu-n indiferince po les vreteus divinnes.
Dès l' kimince del epoke del Reforme atakêye dispoy Pierre Valdo e 1170, li gne
papå a rèagî avou ene grande colere tot s' atacant ås fiès sierveus da Diu, les seuls vrais saints
todi påjhûles et påcifikes, les ligues catolikes meurdriesses sostnûyes pås tribunås d'
inkizicion di s' fausse sintisté. Les djudjes a capuches ki ont ossu ordoné des tortures teribes
ås saints et a des ôtes, tos acuzés d' erezeye divant Diè èt Rome, avront totès a rinde conte di
leus exaccions divant l' vray Diè al eure do djuste djudjmint dierin profétizé dins Dan.7:9 èt
Apo.20: 9 a 15.
Dan 8:25 A cåze di s' prosperité èt do succès di ses astuces, i va awè di l' arogance dins l'
cour, i va mori bråmint d' omes ki vikéut påjhûlmint, èt i s' elèvrè conte li tchîf des tchîfs;
mins i serè brisé, sins l' efôrt d' ene mwin.
25a- A cåze di s' prospérité eyet do succès di ses astuces
Cisse prospérité sugere si enritchaedje ki l' vierset ratatche a ses astuces. I fåt, efièt,
eployî l' astuce, cwand on est ptit eyet febe po-z obtini des ritches, des cwårs eyet des
ritchesses di tot sôre k' Apo.18:12 eyet 13 énonce.
25b- i åra di l' arogance dins l' coeur
Çouci, mågré li lèçon dinnêye pa l’esperyince do rwè Nébucadnetsar dins Dan.4 et
cene, pus tragike, di s’pitit-fi Belschatsar dins Dan.5.
25c- i frè mori bråmint des omes ki viként påjhûlmint
Li caractere påjhûl est on frut do vraiy crustinnisse, mins seulmint disk’ e 1843. Çoula,
paski divant ciste date, et principålmint disk’ al fén del Revolucion francesse, al fén des 1260
anêyes do rweyaume papå profétizé dins Dan.7:25, li fausse feye si caractêrize pa li brutålité
ki atake ou respond a l’ brutålité. C’ est seulmint dins ces epokes la ki l’ dousseur et l’ ye
fwait l’ diferince. Les règues metowes pa Djezus n’ ont nén candjî dispu l’ tins apostolike, l’
tchoezi est ene bedot ki saye di s’ fé socrifier, måy on botchî.
25d- et i s' lèvrè conte li tchîf des tchîfs
Avou ciste precizion, li doute n' est pus permis. Li tchîf, cité dins les vèrsets 11 et 12,
est bén Jésus-Criss, li Rwè des rwès et Signeur des signeurs ki aparexh dins l' glwere di s'
ritour dins Apo.19:16. Et c' est a lu ki l' sacerdôce perpétuel lèjitme a stî rsaetchî pa l' papisse
romin.
Dan 8:26 Et l' vijhén des seurs et des maténs, di çou k' i s' agixh, est vraiy. Po ti, tchaeke
secrete cisse vijhén la, paski ele si rapoite a des tins lon erî.
26a- Et l' vijhén des seurs et des maténs, di çou k' i s' agixh, est vraiy
L’andje ateste li sourdance divinne del profeceye des « 2300 seur-matén » do vierset
14. I atire don, e dierin, l’ atincion so cisse enigmêye ki dèvrè esse clairêye et comprindowe
pa les sints tchoezis da Djezus-Cri cwand l’ timps sereut arivé po l' fé.
26b- Po vos, tinoz secrete cisse vuzion, paski ele si rapoite a des tins lon-standous
Efèt, inte l'epoke da Daniel eyet li nosse, i s' a passé åtoû d' 26 siekes. Et nos nos
trovans don dins li tins del fén wice ki ci mistere doet esse esclåri ; l' afwaire va esse fwaite,
mins nén divant l' studyî di Dan.9 ki va livrer l' clé indispensåve po fé les calculs propôzés.
Dan 8:27 Mi, Daniel, dj' a stou bråmint des djoûs afligé et malåde ; adon, dj' m' a levé, et dj'
a m' ocupé des afwaires do rwè. Dji esteu sbaré del vijhance, et nouk n' en a seu rén.
27a- Çoula ki rwaite li santé da Daniel n' a rén a vey avou lu. Ça mostere po nos l' grande
impôrtance di rçure di Dju l' infôrmåcion so les 2300 vesprêyes-maténnes profétizêyes ; paski,
come li maladeye pout moenner al moirt, l' ignôrance di l' enigma condanrè a l' moirt
spirituwele eternêye les dierins crustins ki vikront åtins del fén.
Daniel 9
Dan 9:1 Li prumire anêye da Darius, fi d'Assuérus, del raece des Mèdes, k' aveut divnou rwè
do rweyåme des Caldéyins,
1a- Sol temoignåje a l' ouy da Daniel, donk nén dnéyåve, nosse aprindans ki l' rwè Darius
di Dan.5:30 est l' fi d'Assuérus, del raece des Mèdes; li rwè perse Cyrus 2 ni l' a donk co nén
rplacé. Li prumire anêye di s' règn est cene k' i vént d' conquéri Babilone, rsaetchîye insi ås
Caldéyins.
Dan 9:2 el prumire anêye di s' règn, mi, Danièl, dj' a veyou pa les lives k' i dvéve passer
setante ans po les rwinès d' Djeruzalem, d' après li nombe des anêyes ki l' Sint Esprit aveut dit
a Djermîye, li profete.
2a- Danièl si rapoite ås scrijhaedjes profetikes di Djermîye, li profete. I nos dene la on bea
egzimpe di foy eyet di confiance ki unit les sierveus di Diè dizo s' regård. I conferme insi ces
paroles d' 1 Cor.14 :32 :Les sprits des profetes sont submis ås profetes. Daniel a viké a
Babilone, ene grande pårt des 70 anêyes profétizêyes po l' deportåcion do peupe ebreu. Adon,
i s' interesse å sudjet di s' rtour e Izrayel ki dvreut esse, segon lu, assé près. Po-z awè des
responses da Dju, i lyi adresse ene bele priyire ki nos alans studyî.
Li priyire modêye del fwè d' on sint
Li prumire lesçon d' ci tchaptrê 9 di Daniel, c' est comprinde pocwè Dju a volou
k' ele aparexhe dins cisse pårteye do live da Daniel.
Dins Dan.8:23 pa l'' anonce profetike des pécheurs consumés, nos avans rçou l''
afirmaedje ki les Djwifs del nacion Izrayel ont stî coyonkés et distrûts pa l'' feu pa les Romins
e 70, a cåze di totes les sacwès ki Daniel va avouwer dins s'' priyire. Mins kî esteut cist Izrayel
la, metou e prumire aloyance avou l'' Bon Diu dispoy Abraham disk'' ås 12 apôtes et discîpes
da Djezus-Cri, lu-minme estant djuif ? Nouk k'' onk modêye di tote l'' umanité, ca dispoy
Adan, les omes sont les minmes foû di leu coleur di pea ki va do foirt clair å foirt sombe.
Mins nén impôrtante leu raece, leu etneye, sacwès k'' on passe di pa et mere a fi et feye, leu
manire di pinser est pareye. Sorlon l'' prumcîpe del margriete ki pierd ses foyes, « dji t'' voe
voltî, on pô, bråmint, passionmint, a foice, nén do tot », les omes rifjhoznut ciste estance di
sintimints divins l'' Bon Diu vikeu criyateu di totes les sacwès cwand i discouvrire si
egzistance. Adon, li grand Djudje voet, e mitan di ceux ki s'' clåmèt di lu, des djins fideles ki
l'' inmént et lyi obéyixhèt, des ôtes ki pretindnut l'' inmer, mins lyi desobéyixhèt, des ôtes ki
vikèt leu rilidjon dins l'' indiferince, des ôtes co ki l'' vikèt avou on cour dure et seur ki les
fwait fanatiks et dins l'' extrême, i n'' sopoirtèt nén l'' contradiccion et co moens les
rimostrances et sopoirtèt l'' moirt da l'' opozant insopôrtåve. Ces manires di s'' trovént dins
les Djwifs, come i s'' trovént co dins les omes so tote li planete Tere et dins totes les rilidjons
ki n'' sont nén pareymint bonnes.
Li priyire da Daniel vént t' dimander, dins ké d' ces condjîs tu t' ricnoxh-tu ? Si c' n' est
nén li ci ki inme Diu et lyi obéyixh come prôve di s' fidelité, rimete e-n erî t' idêye del feye ;
rpéntixh-tu et dene a Diu on frut di rpéntixha sincieûs et reyål come Daniel va l' fé.
Li deujhinme råjhon po cisse priyire la egzistêye dins ci tchaptrê 9 la, c' est ki
l' cåze del dierinne distrûccion d' Izrayel, e l' anêye 70 pa les Romins, est studyî eyet
diswalpé : li prumî arivêye do Messî so tere des djins. Et, après aveur rjeté ci Messie la k'
les seules flåwes estént l' perfecsion di ses ovraedjes ki les condånnént, les tchîfs rilidjeus ont
stî l' peupe conte lu, pa des acuzåcions calomnieuses totes dismontêyes et contradites pa les
fwåts. Adonpwis, il ont fondé leu acuzåcion finåle so ene vrité divine, tot l' acuzant lu, on
ome, di pretinde esse l' Fi do Bon Diu. L' åme di ces tchîfs rilidjeus esteut noere come on
tcherbon d' on feu k' aléve les distrure å tins del juste colere. Mins li pus grande flåwe des
Djwifs, ci n' est nén di l' aveur touwé, c' est di n' nén l' aveur ricnoxhou après s' divinne
rizurrecsion. Divant les miråkes et les bons ovraedjes ki s' realizént pa ses doze apôtes, il ont
stî endurcis come Faraon a s' tins, et il ont dné l' prôve di ça tot fijhant mori l' fidèle diåke
Stiene, k' il ont lapidé zels-minmes sins aveur dandjî des Romins côp ci.
Li troejhinme råjhon di cisse priyire ci, c' est k' ele prind l' role d' on constat
final dispiyant å coron d' ene longue esperyince vicowe e rapoirt avou Diu; on
temognaedje, ene sôre di testamint leyî på l' aloyance djwifeye å rès del djinre uminne. Çoula,
c' est dins cisse deportåcion a Babilone ki l' demonstråcion aprestêye pa Diu cesse. I est vrai
ki les Djwifs rivénront so leu payis, et ki, po on moumint, Diu serè onoré et obeyi, mins li
fidelité va raddimint disparexhe, disk' a çou k' leu survivance ni pout esse djustifyeye ki po
leu dierinne preuve di fwè basêye sol prumire arivêye do Messî, paski c' est dandjreus k' i doet
esse, on fi d' Izrayel, on Djwif å mitan des Djwifs.
Li cwatrinme råjhon di cisse priyire ripose sol fwait ki les flotches k' ont stî ditès
et confesseyes ont totes stî fwaites et rnoveyes pås crustins dins leu epoke, dispoy l'
abandonaedje do shabat li 7 di måss 321 disk' a nosse epoke. Li dierinne institucion
oficireye bénie dispoy 1873 et endividuwelmint dispoy 1844 n' a nén schapé al målediccion
do tins, puski Djezus l' a vomie e 1994. Li studiaedje des dierins tchaptrès da Daniel et do live
Apocalipse esplikerè ces dates eyet les dierins misteres.
Asteure, oyans atincionmint Daniel ki cåze avou l' Bon Diu l' Tot-Puissant.
Dan 9:3 Dji toûna m' vizaedje vers l' Signeur Diu, po m' adressî a l' priyire et ås
supplicåcions, e djunant et e prindant l' sak et l' cindje.
3a- Daniel est-st asteure vî, mins si fwè n' flåtche nén, et si loyén avou Diu est wårdé,
nouri et entretenou. Dins s' cas, si cour estant fondmint sincie, li djun, li sak et
l' cindje poirtnut ene vraiy significåcion. Ces pratikes la mostrèt l' foice di s' dezîr d' esse oyou
et egzårcî pa Diu. Djuner mostere li superyorité dné al response di Diu comparêye ås plaijhis
d' magnî. I gn a dins ciste démarche la l' idêye di dire a Diu : dji n' vôreu pus viker sins t'
response, sins aler disk' a s' suicider.
Dan 9:4 Dji priyî l' Sint-Diu, mi Bon Diu, eyet dji lyi fjha cisse confessions-ci : Sint-Diu,
grand et teribe Diu, ti ki wårdes ti aloyance eyet ki fwais måjhî a çk' i t' inmetnut eyet ki
shuvnut tes cmandmints !
4a- Sint-Diu, grand et teribe Diu
Israyel est e deportåcion a Babilone eyet il a insi payî po aprinde ki Diu est grand et
teribe.
4b- ti ki wårdes ton aliance et ki fwais måjhîsté a çk’ t’ inmes et ki shuvnut tes
cmandmints !
Daniel mostere k’ i cnoxhe Diu, pask’ i prind ses argumints dins l’ tecse do deujhinme
des dijh cmandmints da Diu, k’ les måjhôreus catolikes ni cnoxhèt nén å long des siekes d’
anuti, pask’ sovrinmint, l’ papåjhe a prins l’ inicyive di l’ disfaire di s’ modêye des dijh
cmandmints, pask’ on cmandmint metou sol tchå a stî radjouté po wårder l’ nombe a dijh ; on
bea egzimpe d’ impertinance et d’ atrape k’ est denonçé dins l’ tchaptrê divantrin.
Dan 9:5 Nos avans pexhé, nos avans fwait l' inikisté, nos avans stî mwais et rebeles, nos nos
avans distourné di vos cmandmints et di vos ôrdonances.
5a- On n' såreut esse pus vrai et pus clair paski c' est ces flåtches ki ont moennî Izrayel e
deportåcion, sof ki, Daniel et troes di ses compagons n' estént nén coupåbes di ç' sôre di
flåtches ; çouci n' l' empeche nén d' epôzer li cåze di s' peupe e poirtant avou lu li fårdea di
s' coupe.
C’ est adon k’ i nos fåt e 2021 réalizer ki nos servans, nos ossu, crustins, ç’ minme Diu
ki n’ candje nén segond s’ declaråcion dins Mal.3:6 : Paski dji so l' Eternel, dji n' candje nén ;
et vos, efants d' Djakob, vos n' avoz nén stî distrûts. I convénreut di dire « nén co distrûts ».
Paski dispoy ki Malachie a scrît ces mots, li Crist s’ a prezinté, les efants d’ Jacob l’ ont rejeté
et fwait mori, et come li parole profetijhî dins Dan.8:23, i ont fini pa esse distrûts e 70 pa les
Romins. Et si Diu n’ candje nén, ça vout dire ki les crustins infidèles ki transgrèjhèt ses
comandmints, etur ki, e prumî, li sabé santifyî, seront co pus durement tapés ki les Ebreus et
les Djwifs nåcionås a leu tins.
Dan 9:6 Nos n' avans nén oyou vos sierveus, les profetes, ki ont djåzé e vos no a nos rois, a
nos mwaisses, a nos peres, et a tot l' peupe do payis.
6a- C’ est vraiy, les Ebreus sont côpåbes di çoula, mins dire des crustins ki disk' e l'
dierinne institucion metowe pa lu, sont côpåbes des minmes sacwès ?
Dan 9:7 A ti, Signeur, est l' djustice, et a nozôtes l' confuzion d' vizadje, ådjourdu, ås djins d'
Djuda, ås dmorants d' Djeruzalem, et a tot Israel, a çk' est près et a çk' est lon, dins tos les
payis wice ki vos les avoz tchessî a cåze des infidélités k' i s' ont rindou couyåbes divant vos.
7a- Li tchastimint d' Israel a stî teribe, i gn a yeu bråmint des moirts et nén pus k' les
survivants ont yeu l' tchance d' esse deportés a Babilone et d' la dispetchîs dins tos les payis di
l' impire caldéyin et di l' impire perse ki lyi a succedé. Li nacion djwive a stî dislaxheye dins
des payis estrindjirs et poirtant, segond si promesse, Diu va bénrade rassembler les Djwifs so
leu tere nacionåle, li tere di leus peres. Kék' puissince et kék' povwer n' a nén ci Diu vikant !
Dins si priyire, Daniel espaitche tote li rpinse k' ci peupe doet mostrer divant di rvini so si
tere, sintisse, mins cwand Diu est a ses costés, seulmint.
Daniel avouwe li infidélité djwive k' a stî puneye pa Diè, mins adon, tchastimint po
les crustins ki fjhèt parey ? Li deportåcion, oudonbén li moirt ?
Dan 9:8 Signeur, a nos-ôtes, li confuzion d' vizaedje, a nos roès, a nos mwaisses, et a nos
peres, paski nos avans pexhî conte ti.
8a- Li mot teribe, li mot « pexhe » est cité. Ki pou mete fin al pexhe ki cåze d' si grands
sofrances ? Çt' tchaptrè la va dner l' response. Ene lçon merite d' esse rsaetcheye et rwaitêye :
Izrayel a subi les consecwinces des tchoezixhmints et des comportumints des roès, des
mwaisses et des peres ki l' dirigént. Vocial don on egzimpe la ki l' disobeysance divant les
mwaisses coroumpous pout esse ecoraedjeye po dmorer dins l' benediksion da Diè. C' est l'
tchoezi k' ont fwait Daniel et ses troes compegnons, et i sont bénis po ça.
Dan 9:9 Avou l' Signeur, nosse Bon Diu, li mizericôde eyet l' pardon, ca nos avans stî rebeles
conte lu.
10a- E-n ene sitouwåcion d' pêché, i n' dimore k' ene seule espérance ; s' en rmete å Bon
Diu, mizericordieus po k' i acoirdêye si pardon. Li démarche est tofer, li Djwif del vîye
aloyance, eyet l' crustin del novele ont l' minme bezwin do pardon. La co, Diu aprepeye ene
response k' i va dvou payî d' si djin foirt tchir.
Dan 9:10 Nos n’avans nén coûté l’vouè d’l’Eternel, nosse Bon Diu, po-z aler shuvant ses
lwès k’il aveut metou divant nos par ses sierveus, les profetes.
10a- C’est ossu l’cas des crustins d’l’anêye 2021.
Dan 9:11 Tot Israël a transgressé t’lwè, et s’a distourné po n’nén coûter t’vouè. Adon, les
måles et les malediccions k’estént scrîtes dins l’lwè da Moÿsse, sierveu da Diu, s’ont-st
espandou so nos, paski nos avans pekî conte Diu.
11a- Dins l' lwè di Moïse, Diu a metou e gade Izrayel conte li disbediyance. Mins après lu,
li profete Ezécîyel, contimpurin d' Daniel, displaké 13 ans après Daniel, don 5 ans après l' roy
Jojakin, fré di Jojakim a k' il a succédé, s' a trové prijhnî å fleuve Kébar metou inte li Tigre
eyet l' Eufrate. La, Diu li a inspiré eyet fé scrire des messaedjes k' on trouve oday dins nosse
Bibe. Et c' est dins Ezé.26 k' on trouve ene sicwè d' tchastixmints ki l' modêle si rtrove aplikey
spirituelmint, mins nén seulmint, dins les set trompètes di l' Apocalipse dins Apo.8 eyet 9.
Cisse surprenante ressimblance acertene ki Diu n' candje nén. Les pechés sont punis dins l'
novele aliance come i l' ont stî dins l' ancyinne.
Dan 9:12 Il a acplixhî les paroles k' il aveut dit conte nosse et conte nosse mwaisses ki nos
goviednut, il a fwait vni so nos ene grande calamité, et i n' a måy yeu sol daegn tot antier ene
pareye a çoula k' a arivé a Djeruzalem.
12a- Diè n' a nén flintchi, i fwait ses anonce po beni ou mådi avou l' minme soin, et li
« calamité » ki a batou l' peupe da Daniel a po but d' mete e gade les nåcions ki aprindnut ces
sacwès. Mins çou k' on voet ? Mågré l' temognaedje scrît dins l' Bibe, ciste leccion dimore
ignôreye minme pa çou ki l' lijhèt. Riténs ç' messadje la : Diu apreste po les djwifs et après
zels, po les crustins deus ôtes grandès calamités ki s'ront divulguêyes dins l' shûte do live da
Danièl.
Dan 9:13 Come çoula est scrît dins l' lwè da Moûsse, tote cisse calamité la a vnou so nos; et
nos n' avans nén imploré l' Eternel, nosse Diu, nos n' nos avans nén distourné d' nos iniquités,
nos n' avans nén stî atintifs a ta vêrité.
13a- Li disprijhance po les sacwès ki Dieu a fwait scrire dins l' Bibe est todi la, eto, e 2021,
les crustins sont eto côpåbes di cisse flotche ey i croeynut ki Dieu n' va nén les contradire. I n'
si disvot nén d' leus måjhåstés ey i n' sont nén pus atintifs a leu vrité biblike, mins si
importante po nosse tins del fén, si vrité profetike riwaitêye intensemint ey comprindåve, pus
ki les clés del comprindaedje sont dins l' Bibe minme.
Dan 9:14 L' Signeur a waitî so cisse calamité, et l' a fwait vni so nos; car l' Signeur, nosse
Diu, est djusse dins totes les sacwès k' il a fwaites, mins nos n' avans nén schoûté si vwès.
14a- Kè dire di pus ? E vré ! Mins savez bén k' ene calamité bén pus grande a stî aprestêye
pa Diu po l' umanité d' asteure, et po l' minme cåze. Elle vénrè, inte 2021 et 2030, dizo l'
cogne d' ene guere nucleyaire ki a po mession divinned' touwer on tier des omes segon
Apo.9:15.
Dan 9:15 Et astour, Signeur, nosse Diu, ti ki as fwait sorti ti peupe do payis d' Edjipe avou ti
mwin puissante, et ki t' as fwait on no come il l' est ouy, nos avans pechî, nos avans fwait l'
iniquité.
15a- Daniel nos rapèle pocwè l' incrédulité est condånéye pa Diu. Sol tere, l' egzistance do
peupe djwif, temoenje di ç' fwait estraordinaire dû a ene puissance soûnaturele, li sorteye d'
Edjipe do peupe ebreu. Tot leu istwere ripose so ç' fwait miraculeus. Nos n' avans nén li
possiblité d' assister a ç' egzode, mins djin n' pout nier ki les dischindants di cisse esperyince
sont co ouy emey nos. Et po mî esploiter cisse egzistance, Diu a livré ç' peupe a l' hine nazeye
divins l' Deujhinme Guere Mondiale. L' atincion di l' umanité a stî adon direccioneye so les
survivants ki ont yeu e 1948 leu rinstallation sol sol di leu vîye patreye pierdou dispu 70. Diu
n' a fwait ki leyî rtaire so leu tiesse les paroles di leu peres ki avént dit å govierneu romin
Ponçe Pilate a propôs di Djezus, po-z awè si metåye a moirt, dji cite « ki s' sonk retombe so
nos et so nos efants ». Diu les a egzåçhî al lete. Mins les crustins di totes les confessions ont
indignement ignoressi cisse leçon divine, et on pout comprinde pocwè, puski zels pårtixhèt
todi leu målediccion. Les Djwifs ont refuzé l' Messî, mins les crustins ont meprizé ses lwès.
Li condånacion des deus pa Diu est don parfurmint djustifeye.
Dan 9:16 Signeur, d' après vosse grande misericorde, ki vosse colere et vosse furêye si
dischindexhe di vosse veye di Djeruzalem, di vosse sintinne montagne ; paski, a cåze di nos
pechés et des iniquités di nos peres, Djeruzalem et vosse peupe sont on laid nom po tertos les
cis ki nos shuvnut.
16a- Daniel riprind chal èn argumint ki Moize aveut prezinté a Diu : k' est çki les peuples ki
voeynut li punicion di s' peupe vont dire ? Diu est bén awè do problême, paski i l' dit lu-
minme sol djoû des Djwifs, pal boke di Påle dins Rom.2:24 :Pask' el no d' Bon Diu est a cåze
di vos blasfemé e mitan les payins, come çoula est scrît. I fwait aluzion å tèkse d’Ezé.16:27
: Et vola, dji a stindou m' mwin conte ti, dji a rastrindou li pårt k' dji t' avouye acoirdédji t' a
livré al volonté di tes innmis, les feyes des Filistins, ki ont rougyî di tey conduite criminêle.
Dins s’ compåjhnaedje, Daniel a co bråmint des sacwès a aprinde sol djudjmint ki Diu fwait
so s’ veye Djeruzalem. Mins cwand i dit «Djersalem et vosse peupe sont en oprobe a tos
çoula ki nos rodèt » il n’ a nén toirt, pask’ si l’ tchåstiaedje d’ Izrayel åreut prodût ezès payins
ene sogne salvadjrece eyet l’ idêye di siervi ç’ vraiy Diu, li tchåstiaedje åreut yeu on rwèl
interet. Mins ciste trisse esperyince la a dné peu d’ fruts, nén nén consecants po tant, pus k’ on
lyi doet li conversion do rwè Nébucadnetsar eyet do rwè Darius li Mede.
Dan 9:17 Asteure don, ô nosse Bon Diu, ôyèz l' priyire et les supplicåcions di vosse sierveu,
et, po l' amour do Signeur, fijhoz briller vosse vizaedje so vosse sintuaire disvasté !
17a- Çou ki Daniel dimande serè acoirdé mins nén paskDiè l’ aime, mins simplumint,
pask’ ci rtour e l’ Izrayel eyet l’ rlèvmint do timpe sont dins s’ projèt. Mins Daniel n’ sait nén
ki l’ timpe ki serè rbatijhî, serè co pus distrût e 70 pås Romins. C’ est po çoula, les dnêyes k’ i
va rçure dins ci tchaptrê 9 la vont l’ wårder di l’ impôrtance, bén djwif, k’ i dene co å timpe d’
pire basti a Djeruzalem ; li timpe d’ tchå do Crist l’ rendrè bénrade vudî, eyet i serè po ç’
råjhon, co pus distrût e 70 pås årmêyes rominnes.
Dan 9:18 Mi Bon Diu, poite l' oraye et schoûte ! Drovi les ouys et vey nos rwinès, vey li veye
so l' ki vosse no est lomé ! Çou n' est nén a cåze di nosse djustice ki nos vos prezantans nos
supplicåcions, c' est a cåze di vosse grande compassion.
18a- Il est vrai ki Dieu aveut tchoezi Djérusalem po-z è fé l’ plaece sintifyî pa si glwereuse
prezince. Mins l’ plaece n’ est sintike ki cwand Diu s’ î tient, et dispu l’ anêye 586, çoula n’
esteut pus l’ cas. Et, å contråre, les rwinès di Djérusalem et d’ si timpe temoignnut di l’
impartiålité di si djustice. Cisse leccion esteut nécèssaire po k’ les omes voeynut l’ vrai Diu
come onk ki vike, ki voet, ki djudje, et ki rwaitche, å contråre des divinités payinnes idolåtes
ki n’ ont ralåcion k’ avou les måvès inges do camp do diåle. L’ ome fidèle siervi Diu, mins l’
ome infidèle si siervi di Diu po s’ dner ene legitimitè rilidjeuse divant ses parints.
Li compassion di Dju k' Daniel aclape est bén et i va bénrade ndè dner li pus bele des preuves,
dins Djezus-Cri.
Dan 9:19 Signeur, ôyoz ! Signeur, pardonez ! Signeur, soeyoz atincif ! Fijhoz et n' tardoz
nén, par amour po vos, ô mi Dju ! Car vosse no est aclamé so vosse veye et so vosse peupe.
19a- L' ådje di Daniel justifie si insistance, car, come Moÿsse, si pus tchir souhait, c' est
di poleur viker ç' retoû so si tere «sacreye». I vout assister å rsaetchaedje do sint timpe ki rfré
co l' glwere di Dju et d' Izrayel.
Dan 9:20 Dji cåzéve co, dji priyive, dji confesséve m' pécå eyet l' pécå d' m' peupe d' Izrayel,
eyet dji prezintéve m' supplicåcions å Signeur, m' Bon Diu, po l' sintinne montagne di m' Bon
Diu ;
20a- I n' est nén estônnant ki Bon Diu inme Daniel, c' est on model d' umilisté ki l' encante
eyet ki responde å critère del sintisté k' i dimande. Tot ome est fayibe ossu lontins k' i vike
dins on coir d' tchå eyet Daniel n' fwait nén èn ecsepcion. I confessêye ses pécås, consciint d'
si foite feblesse come nos avans tertos a l' fé. Mins si cwålité spirituwele personale ni sait nén
covri l' pécå do peupe, paski n' est k' on ome, lu-minme nén parfwait. Li solucion vénrè di
Bon Diu e Djezus-Cri.
Dan 9:21 dji cåzuve co dins m' priyire, cwand l' ome, Gabriel, ki dj' aveu veyou divant dins
ene vuzion, s' aprocha di m' d' on vol radmint, å moumint d' l' ofrande do shijhe.
21a- Li moumint tchoezi pa Diè po l' vizite da Gabriel est çoula d' l' ofrande do shijhe,
çoula do sacrifiçe tofer d' on agnea ki profetize soir eyet matén l' futuru ofrande volontaire do
coir parfaitmint sint et innossint da Djezus-Cri. I morrè crucifyî po espier les pechés d' ses
seuks élus ki fwaiynut s' seu vraiy peupe. Li loyén avou l' revelåcion ki va esse dné chal après,
a Daniel, est donk metou.
Fén del priyire : li response da Djudju
Dan 9:22 I m’a-st aprins, et s’a-st atchté avou mi. I m’a dit : Daniyel, dji so vnou astour po
drovou t’intelidjince.
22a- Li ratourneure « drovou t’intelidjince » vout dire ki disk’ asteure, l’intelidjince esteut
cloyowe. L’andje cåze do sudjet do projey salvateur da Djudju ki a stî tni cachî disk’ å
moumint di s’arivêye avou l’ profète tchoezi pa Diu.
Dan 9:23 Cwand t'' as cmincî a priyî, li parole a rexhou, et dji vén po t'' l'' anoncer ; paski t''
es on binamé. Sois atintif al parole, et comprind li vuzion !
23a- Cwand t'' as cmincî a priyî, li parole a rexhou
Li Diu des cîs aveut tot organizé, li moumint del racontroûle a l'' eure do perpetuel et
l'' andje Gabriel désigne li Crist pa « li Parole » come li frè Jean å cmince di s'' Evandjîle : li
parole a stî fwaite tchå. L’andje lyi vén anoncer « li Parole » çou ki vout dire k’ i vén lyi
anoncer l’ arivêye do Crist profétizî dispoy Moûsse segond Deut.18:15 à 19 : L’ Eternel,
vosse Diu, vs suscitera do mitan d’ vos, d’ inte vosse frés, on profete come mi: vos l' åroz
coûté! I rèspondrè insi al dimande ki vos fîjhoz a l’ Eternel, vosse Diu, a Horeb, li djoû del
copinreye, cwand vos dijhoz : Ki dji n’ oye pus li vwè d’ l’ Eternel, mi Diu, eyet ki dji n’ veye
pus ci grand feu, po n’ nén mori. L’ Eternel m’ a dit : Çou k’ i ont dit est bén. Dji lzè såreu do
mitan d' leus frés on profete come twè, dji metrè mes mots dins si boke, et i lzè dirè tot çou
ki dji låreu comander. Et si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est
moi qui lui en demanderai compte. Mins li profete ki åreut l'ådace di dire e m' no on mot ki
dji n' låreus nén comandé di dire, oudonbén ki cåreut e no d' ôtes diës, ci profete la serè puni
d' moirt.
Ce texte est fondamental pour comprendre la culpabilité des Juifs dans leur refus du
Messie Jésus car il répondait à tous les critères prophétisés sur sa venue. Pris au milieu des
hommes et transmetteur de la parole divine, Jésus correspondait à cette description et les
miracles qu’il accomplissait témoignaient de l’action divine.
23b- paski t''es onk k''il aime foirt
Poukî l'' Bon Diu inme-t-i Daniel ? Simplement paski Daniel l''inme. L''amour, c''est
l''råjhon po k'' l'' Bon Diu a stitchî al veye des créatures libes divant lu. C''est s'' bezwin
d''amour k'' a dné l'' råjhon do pris foirt tchir k''il va divoir papo l'' aveur di sacwants di ses
créatures teresses. Et å pris di s'' moirt, pa k''il va divoir payî, ces-la k''il va tchoezi divront ses
compegnons d'' eternité.
23c- Soy atintif al parole, eyet comprind li vijhance !
Di parole s’agit-i del parole di l’andje ou di « li Parole » divinne catchî e Crist ?
Çou ki est seur, c’est ki les deus sont possibes eyet complumintaires paski li vijhance va
conçurner « li Parole » ki va vni e tchå e Djezus-Crist. Li comprindaedje do messaedje est
donk del pus hôte impôrtance.
Li profecye des 70 samwinnes
Dan 9:24 Setante samwinnes ont stî acertinêyes so vosse peupe eyet so vosse veye sainte, po
cesser les transgressions eyet mete fin ås pechés, po espier l' iniquité eyet amener l' justice
eternelle, po sclater li vijhén eyet l' profete, eyet po ondjî l' Sint des sints.
24a- Setante samwinnes ont stî côpêyes so vosse peupe eyet so vosse veye sainte
Li viebe ebreu « hatac » vout dire e prumî sinse côper ou trancher ; eyet seulmint å
sinse figuré, « determiné ou fixé ». Dji reténs l' prumî sinse, paski ça dene ene significåcion a
ciste accion d' Abraham ki concretize si aliance avou Diè pa on sacrifice, dins Djeneze 15:10
:Abram prind tos ces biesses, les côpa e mitan, et mete tchaeke boket onk divant l' ôte ; mins i
n' a nén pårti les oujheas.. Çoula, c' esteut on rituel ki mostréve l' aliance fwaite inte Diu et si
sierveu. Adon, ci mot la « côper » va prinde tot si sin dins « l' aliance fwait avou bråmint po
ene samwinne » dins l' vierset 27. Ces « bråmint » la, c' est les Djwifs nåcionås po les cis ki l'
benefice del foy e Crist crucifyî est prezinté e prumî. Li deujhinme avantdje di ci mot la «
côper », c' est ki les 70 samwinnes d' anêyes di ç' tchaptrê 9 la sont côpêyes so les « 2300
shijhe-matinêye » di Dan.8:14. Et ene leçon si dégage di cisse cronolodjeye la ki mete li foy
crustinne divant l' foy djwive. Di cisse manire la, Diu nos aprind k' e Djezus-Crist, i dene si
veye po l' ofri come racat po tchaeke creyant ki merite si såvrité dins l' umanité tote antire. Li
vîye aliance divreut don disparexhe cwand Djezus a versé si sonk po côper avou les relîts del
tere en întir leu novele aliance.
Li live da Daniel a po but d' aprinde ç' salvåcion universåle tot nos mostrant les
conversion des roys k' estént avou Daniel ; Nébucadnetsar, Darius li Mede eyet Cyrus li Pers.
Li messaedje est on solene adviertixhmint ki menåce li peupe Djwif eyet si veye
sintresse Djersalèm a k' on dlaye di 70 samwinnes est dné. Ici co on côde d' Ezé.4:5-6 dene on
djoû po on an, li durée riprezinte e tot 490 anêyes. Daniel doet awè do må a comprinde li sinse
d' ene menåce conte si veye ki est ddja e rouwine.
24b- po fé cwèssî les transgrèssions et mete fin ås pêchîs
Imådjine çou ki passe dins l’ esprit da Daniel e-z ôyant ces sacwès adon k’ i vént
djusse d’ invoker Diè dins s’ priyire po-z awè li pardon d’ ses pêchîs et des pêchîs di s’ peupe.
I va vite comprinde di çou k’ i s’ agixh. Mins nos-minmes comprindans bén l’ egzujhance
divene esprimêye. Diè vout awè di ses èlus k’ i såve, k’ i n’ pêchixhe pus, k’ i metanxhe fin a
leus transgrèssions di ses lwès metant insi fin ås pêchîs d’ acoird avou çou k’ i srè scrît pa l’
apôre Djhan dins 1 Djhan 3:4 :Tos les cis ki pekèt transgrèdjèt li lwè, et l' peké est
l' transgrèdjmint del lwè. Ç' objectif la est adressé ås omes ki dvèt combate leu måle nateure
po n' plus peker.
24c- po espî l' inikité et amoenner l' djustice eternêle
Po l' Djwif Daniyel, ç' messadje la evoye li rite do « djoû des espîs » ene fiesse anêye
la k' on fêt l' enlevmint des pekés pa l' sacrifice d' on bok. Ç' simbole la, tipike do peké,
riprezintéve li Grece dins Dan.8 et si prezince metéve li profeceye dins l' atmosfere
spirituwêle di ç' « djoû des espîs ». Mins, dins ké, li moirt d' on bok pout ele enlever les pekés
si li moirt des ôtes biesses sacrifiêyes å long di l' anêye n' a nén reyussi a les enlever ? Li
response a ç' dileme la est dné dins Héb.10:3 a 7: Mins li sovnance des pechîs est rnouvelé
tchaeke anêye pa ces sacrifices ; pask' i n' est pus possibe ki l' sonk des toreas et des bots ôte
les pechîs. Adon, Crist, intrant dins l' monde, dit : Ti n' as vlou ni sacrifice ni ofrande, mins ti
m''as fwait on coir ; Ti n' as agrèyî ni holocostes ni sacrifices po l' pechî. Adonpwis, dji a dit
: Voyîz, dji vén (Dins l' role do live, i s' agixh di mi) po fé, ô Bon Diu, t' volanté. Les
esplikêyes dinnêyes pa l’apôtre Pôl sont foirt claires eyet lodjikes. I n’ressere ki Diu s’a
rèspèrvé po lu-minme, e Djezus-Cri, l’ovraedje di l’espiaedje des pêchîs anoncîs pa l’andje
Gabriel a Daniyel. Mins wice esteut Djezus-Cri dins ç’rite la do « djoû des espiaedjes » ? Si
parfwaite inosance personale, ki l’fijheut simbolicmint l’agnea paskal di Diu ki ôte les pêchîs
do monde, s’a tchårjî des pêchîs di ses èlus simbolezîs pa l’bouc do rite des espiaedjes.
L’agnea esteut catchî pa l’bouc, fwait ki l’agnea est moirt po l’bouc do il esteut tchårjî. E
rçuvant si moirt so l’croe po espier les pêchîs di ses èlus, pêchîs do il esteut tchårjî, e Cri
Diu lzî a dné l’pus bele prôve di s’amour po zels.
24d- et amener l' djustice eternêye
C’ est l’ consekince bénite del moirt do Messie såveu. Cisse djustice ki l’ ome, dispoy
Adan, n’ saveut nén produire est imputêye ås tchoezis po k’ par leu fey e cisse demonstråcion
d’ amour divin, par gråce pure, li djustice parfwaite da Djezus-Cri estêye leu imputêye, dins
on prumî tins, disk’ a çki l’ combat del fey tape li pêkê. Et cwand cist-ci disparexh totafwait,
li djustice da Cri est dite impartie. L scolî dvént come si Mwaisse. C’ est so ç’ baze
doctrinåle ki l’ fey des apostoles da Djezus a stî bastie. Divant k’ li tins et les puissances
tenebreuses les candjixh, alårdjixh insi l’ voye stroete acsegnêye pa Djezus-Cri.
Cisse djustice sera eternelle seulmint po les tchoezis fideles, çouks ki shuvèt et respondèt pa l'
obeissance ås djustès dimandes di Dju.
24e- po sclaper li veyance eyet l' profete
Oyi, po k' el veyance si fwaisse pa l' aparicion do profete anonçou. Li viebe sclaper
fwait aluzion å scea d' Dju ki dene insi al profeceye eyet å profete ki va s' prezinter ene otorité
eyet ene legitimité divine complète eyet nén discûtåve. L' ouve ki va s' est sclapêye di s'
scea rweyal divin. Li chife simbolic d' ç' scea la, c' est l' « set : 7 ». I mostere eto li plenitude
ki caractérize li nåture do Dju creyå eyet cene di s' Esprit. A l' adire di ç' tchoezi la, i gn a li
construjhaedje di s' pordjet so set meye anêyes, c' est po çoula k' il a pårti l' tins e samwinnes
di set djoûs a l' imådje des set meye ans. Li profeceye des 70 samwinnes, dene insi on rôle å
chife (7) li scea do Dju vivant dins Apo.7. Les versets ki shuvèt vont acertiner l' importince di
ç' chife la « 7 ».
24f- et po loyî l' Sint des sints
Il s’agit di l’onction do Sint-Spirit ki Djezus va rçure å moumint di s’ bateme. Mins n’
nos y trompons nén, li colombe ki s’ a posedjî so lu vinant do cir n’ aveut k’ on but, cial di
convinke Djan ki Djezus esteut bén l’ Messie anonçé ; li cir lyi rindant temoignance. So tere,
Djezus a todi stî l’ Crist et dizo l’ forme di kesses tchoezeyes metowes ås pretes, si scolaedje
el sinagoge a l’ aedje di 12 ans en est l’ preuve. Po si peupe, inte les cis k’ il a skepyî et
crexhou, si mision oficire divé cmincî a s’ bateme e l’ otone di l’ anêye 26 et il divé leyî si
veye e l’ prétins di l’ an 30. Li tite Sint des sints l’ designe dignumint puski il incarne e forme
di tchå l’ Bon Diu vicant ki terifiait les Ebreus å tins di Moize. Mins li Sint des sints vicant
aveut so tere on simbole materiel ; li plaece foirt sint ou santuaire do timpe di Djeruzalem. C’
esteut on simbole do cir, cisse diminsion inacessibe a l’ umanité wice ki Dje si tient et ses
andjes. Siege do djudjmint divin et plaece di s’ trône, Dje e Djudje atindé l’ sonk do Crist po
valider l’ pardon des pechés des tchoezis seleccionés å cours des 6 milenaires fixés po cisse
seleccion. Li moirt da Djezus a insi acopli l’ ultime « fiesse des expiåcions ». Li pardon a stî
obtinou et les vîs sacrifices agrées pa Dje ont tos stî validés. L’ onction do Sint des sints si
fijheut al djournêye des expiåcions pa l’ aspersion do sonk do bok touwé so l’ propiciatoere,
otel metou ådzeu di l’ åtche ki contneut les cmandmints da Dje transgressés. Po cisse accion,
on côp pa an, li souverin pret esteut otorijî a penetrer padrî l’ ridant di separåcion, dins li
plaece foirt sinte. Adon après si resurrection, Djezus a aporté å cir l’ expiåcion di s’ sonk po
rçure li dominåcion, li legitimité d’ såver ses tchoezis pa l’ imputåcion di si justice et li droet
di condaner les pecheurs impenitints, inte di zels les målès andjes et leu tchîf Satana, li diåle.
Li Sint des sints, designant ossu li cir, li sonk versé pa Djezus so tere, va lyi permete, e
Micael, di tchåssî foû do cir li diåle et ses demons, sacwè revelé dins Apo.12:9. Adon, l’ eror
des rilidjeus djwifs a stî di n’ nén comprinde li caractere profetike do « djournêye des
expiåcions » anweyrece. Il ont creu a tort ki l’ sonk des biesses ofert dins cisse celebracion
poleut valider on ôte sinse biesse versé å cours di l’ anêye. L’ ome fwait a l’ imådje da Dje ; li
biesse produite pa l’ veye terestre, cmint djustifyî ene egalité di valeur po les deus sôres ?
Come Diu, Djezus-Cri esteut lu-minme l' ôle di l' onction come Sint-Esprit et, tot rmontant å
cir, i poite avou lu l' onction di s' legitimitè wangnêye sol tere.
Li clé des calculs
Dan 9:25 Sait don, et comprind ! Dispoy l' moumint ki l' parole a anoncî ki Djeruzalem serè
rbatie disk' a l' Oindou, å Mwaisse, i gn a set samwinnes et swessante-deus samwinnes, les
plaeces et les fossés seront rmetous, mins dins des tins måjhîs.
25a- Såve-z è don, è comprind !
L’andje a råjhon d’inviter Daniel a l’ atincion paski il aborde des dnêyes ki dmandèt
ene grande concentråcion spirituwèle è intelectuwèle ; paski des calculs vont dvwer esse
fwais.
25b- Dispu l’ momint k’ li parole a anoncî ki Djeruzalem serè rbatî disk’ a l’ Oindje, å
Condwikeu
Cisse pårteye la do vierset est d’ ene grande impôrtance paski ele rezume li but del
vijhnåve.Diè dene a s’ peupe ki ratind si Messie, li moyén d’ saveur e quèl anêye i va s’
prezinter a lu. Et ci moumint la ki l' parole a anoncî ki Djeruzalem serè rbasti doet esse
determiné e fonccion del dureye des 490 anêyes profétizêyes. Po ci decrêt di rbastixhaedje,
dins l' live d' Esdras, nos trovans troès decrêts possibes ordonés successivmint pa troès roès
perses : Cyrus, Darius, eyet Artaxerxès. I s' trouve ki l' decrêt metou pa l' dierin e 458,
permet l' arivêye des 490 anêyes e l' anêye 26 di noste ere. Çoula serè don ci decrêt d'
Artaxerxès k' i convindrè di retni tot tini conte del såjhon k' il a stî scrît : li prétins segond
Esd.7:9 : il aveut moussî foû d’ Babilone li prumî djoû do prumî moes, et il ariva a
Djeruzalem li prumî djoû do cénkinme moes, li boune mwin di s’ Diè esteut sol lu. L’anêye do
decrèt do roy est dinnêye dins Esd.7:7 : Bråmint des efants d’ Izrayel, des pretes et des
Levites, des tchanteus, des poirtîs, et des Netinîs, vnît ossu a Djeruzalem, li setinme anêye do
roy Artaxerxès.
Li decråt do decrêt estant on prétins, l' Esprit vize po s' profeceye, li Påke do prétins la
ki Djezu-Cri a morou crucifyî. Les cálculs nos vont moenner a cist objectif.
25c- i gn a set samwinnes et swessante-deus samwinnes, les plaeces et les fossés seront
rastrûts, mins e des tins måleureus.
Nos avans å decråt 70 samwinnes. L' anje evoke 69 samwinnes çou ki fwait; 7 + 62.
Les 7 prumirès samwinnes abouteynut å tin d' relèvmint d' Djeruzalem et do timpe, e des tins
måleureus paski les Djwifs ovrèt dizo l' adversité permanente des Arabes k' ont vnou s' astaler
dins l' zône leyeye libe pa leu deportåcion. Ci verset d' Neh.4:17 discrît bén l' situåcion : Les
cis ki bastixhént l’meur, et les cis ki poirtént ou tcherdjént les fardeas, ovrént d’ene mwin et
tnént ene åme di l’ôte. C’est on detal k’est precisé, mins l’prinçipal si trouve dins
l’70inme samwinne conteye.
L’70inme samwinne
Dan 9:26 Après les swessante-deus samwinnes, on Sint serè coipé, et i n’årè pont d'
succèsseu rén po lu. L’peupl d’on tchîf ki vénrè distrure li veye et li sintuaire li sintitè, et s'
fén arivera come pa ene inondåcion ; il est arêté ki les diswådaedjes durront disk' å coron del
guere.
26a- Après les swessante-deus samwinnes, on Sinté serè stitchî foû
Ces 62 samwinnes sont divancêyes pa 7 samwinnes, çou ki vout dire ki l' messaedje
reyål est « après les 69 samwinnes »on oint serè retaetchî, mins nén n' importe kék Sinté, ci ki
est insi anoncî incåne lu-minme l' sintêye divinne. E s' siervant del formule «on oint », Diu
apreste li peupe djwif po s' racontrowe avou on ome d' aspait ordinaire, lon des contraintes
divinnes. Conformumint a si parabole des vignerons, li Fi d' l' ome, fi do Mwaisse del vigne,
si prezinte ås vignerons après l' evoyaedje di ses messaedjîs ki l' ont precedé eyet k' il ont
måtratyî. A veyance djinisse, Djezus n' est k'on pont ki s' prezinte après d' ôtes oints.
L’andje a dit « après » li durée totåle di 69 samwinnes çou ki mostere li 70inme. Adon,
pas a pas, les dnêyes di l’andje nos moennèt vers Påke do prétins d’l’anêye 30 ki s’ va trover å
mitan d’ciste 70inme samwinne di djoûs-anêyes.
26b- et i n''årè pont d'' succèsseu djin po lu
Cisse tradûcion est d''åtoû pus illégitime ki s'' oteur, L.Segond, precize e margot ki l''
tradûcion litérale est : djin po lu. Et po mi, l'' tradûcion litérale mi convint parfètmint paski ele
dit çou ki s'' a rèyelmint passé å moumint di s'' crucifiyåcion. Li Bibe l'' ateste, les apôtes eux-
minmes avît stitchî d'' croere ki Djezus esteut l'' Messie atindou paski, come li rèste do peupe
djwif, i s'' atindît a on messie guereu ki aléve mete les Romins foû do payis.
26c- Li peupe d' on mwaisse ki vénrè distrure li veye eyet li sintuaire li sintisté
Çouci constitue li response da Diu å disfindance nåcionåle djwive constatêye : djin po
lu. L' ofinsse evers Diu va esse definitivmint payeye pa l' distruction d' Djeruzalem eyet di s'
fausse sintitè ; cåze dispoy l' anêye 30, i n' î a pus yeu d' sintitè sol solé djwif ; li sintuaire n'
estant pus onk. Po ciste accion la, Diu a eployî les Romins, ces-ci pa les cis k' les mwaisses
rilidjeus djwifs avît fwait crucifyî li Messie n' osant nén et n' polant nén l' zels-minmes,
adon k' il ont seu, sins zels, lapider li diacre Stiene « troes ans et shijh moes » pus tård.
26d- et s' fén arivera come pa ene inondåcion
C’ est don e 70, k’ après pusieurs anêyes d’ assedje romin, Djeruzalem a toumé e leus
mwins, et rimplis d’ haine distrûctive, animés d’ ene årdjeûr divinne, i ont distrût frenezmint,
come anonçé, li veye eyet l' sinteté ki n’ l’ esteut pus, disk’ a çou k’ il i n' dimore pus pire so
pire come Djezus l’ aveut anonçé divant s’ moirt dins Mat.24:2 : Mins il leu dit : Vozôts veyoz
tot çoula ? Dji vos l' di e vrité, i n' dimorrè nén chal pire so pire ki n' soeye dismonté.
26e- il est årésté ki les distrûxions durront disk' al fén del guere
Dins Matî 24:6, Djezus aveut dit : Vos årèz coirdjî des gueres et des brut d' guere :
wårdîz vs di vs leyî afoler, ca ça doet ariver. Mins çou n' serè co nén l' fén. Après les Romins,
les gueres ont continouwé tot å long des deus meye ans del erê crustinne eyet li long tins del
påye ki nos bénificions dispoy l' fén del Deujhinme Guere Mondiale est especiå, mins
programé pa Diè. L' umanité pout adon produire les fruts di s' perversion disk' al fén di ses
fantåsses divant d' en payî mortalmin l' pris.
Mins, i n' fåt nén rovyî, cwand on cåze des Romins, ki leu succèsion papåle va
pårlonguî les ouves do « dévastateur ou désolateur » payin et la ossu disk' al fén del guere
fwaite ås tchoezis do Crist-Diu.
Dan 9:27 I fera ene solide aliance avou bråmint po ene samwinne, et padzo li mitan del
samwinne i fera cwesser li sacrifice et l' ofrande ; Et [i gn årè] sol' aile des abominåcions del
disolåcion et disk' a ene distrût (ou ene tote distrût), et ele serè brisêye, [solon] çou k' a stî
decidé, sol [tere] dizoûlé.
27a- I f’rè ene solide aliance avou bråmint po ene samwinne
L’Esprit profétize l’instålåcion del novele aliança ; elle est solide pask’ elle divént li
baze do såvrité ofri disk’ al fén do monde. Padzo l’mot bråmint, Diè vise des djwifs, ses
apôtes et ses prumîs discipes djwifs ki vont intrer dins s’ aliança å cours des dierins set
anêyes do tins acordé al nacion djwive po-z accepter u rjetê oficirmint li Messî crucifyî. C’
est ciste aliance la ki est « coupêye » dins l’ vèrsèt 24 inte Diu et les pécresseus rpentis djwifs.
E l’ otone 33, li fén d’ cisse dierinne samwinne serè markêye pa ç’ ôte acte nén djusse et
odieus ki represinte li lapidåcion d’ Estiene li novea diåke. Si seu tort fourit di dire ås Djwifs
des verités k’ i n’ sopoirtént nén d’ ôre, adon ki Djezus metéve ses påroles dins si boke. E
veyant touwer on discîpe di s’ cåze, Djezus a enregistré l’ rfuza oficir nåcionå d si
intiercession. A pårti d’ l’ otone di l’ an 33, les rebeles djwifs ont-st atchtålé l’ côlere rominne
ki s’ a vudê d’ on bloc so Djèrusalem e l’ an 70.
27b- et durant li mitan del samwinne i frè cesser l' sacrifice et l' ofrande
Ci moumint do mitan wice ki mitan del samwinne c' est l' bontins 30 ciblé pa l'
profecie des 70 samwinnes. C’ est l’ moumint wice ki s’ acoplinixh totes les accions citêyes
dins l’ vèrsèt 24 : Li fén do pêché, si espiaedje, l' arivêye do profete ki ralonde li vuzion e
metant si djustice eternêye eyet l' onccion do Crist rizurjixhou ki monte å cir Victeus
eyet Tot-Puissant. Li moirt espiatoire do Messie est evokêye chal sol aspèt d’ ene
consecwince k’ ele apoirte : l’ arestaedje definitif des sacrifisses d’ biesses et
des ofrandes fwaits shijhe et matén dins l’ timpe djwif, mins eto do matén disk’ al shijhe, po
les pêchés do peupe. Li moirt da Djezus-Cri rind foû d’ uzaedje les senes avou les biesses ki l’
prédjhozént dins l’ ye aloyance, et c’ est la l’ essegnî do candjmint apoirtey pa s’
ofrixhaedje. Li schoyaedje do ridea do timpe ki Diu fwait å moumint ki Djezus creye
confirme li stop definitif des rites rilidjeus teresses, et l’ distrûjhaedje do timpe, e 70, vént
rinfler ciste afirmåcion la. A leu toû, les fiesses djwives anêyeyes totes profetikes di s’ arivêye
divént disparexhe ; mins djamåy, li pratike do shabat samwinrece ki rçût dins cisse moirt la si
vraiy sinifiance : i profetize li rpoûs celeste do setinme milinåre ki, pa s’ victwere, Djezus-Cri
obtént po Diu et ses vrais relîs ås cwès i mete sidjustice eternêye parfwaite sitêye å vèrsèt 24.
Li cminçmint d' ciste « samwinne » d' djoûs-anêyes si fwait e l' otonne 26 avou l'
bateme da Djezus ki fourit batijhî pa Djhan li batijheu.
27c- Et [i gn årè] sol l’ aile des abominåcions del disolation
Dismetoz, mins cisse pårteye do vierset est må traduite dins l’ modêye L.Segond paski
comprindowe. Tot-z awè conte des revelåcions aportêyes dins l’ Apocalipse da Djan, dji
prezinte m’ traduccion do tecse ebreu ki des ôtes traduccions confirmnut. L’ espression « sol
l aye », simbole do caractere celeste eyet del dominåcion, sudjere ene responsåbilité
rilidjeuse ki vize direk li Rome papåle, ki « s’èlève » dins Dan.8:10-11, et ses aloyès rilidjeus
des djournêyes dierinres. Les ayes d’åglès simbolizèt l’elèvacion suprême do tite impérial, par
egzimpe li leu avou les ayes d’ågle ki conserne li rwè Nébucadnetsar, ou di Diè lu-minme, ki
poirtéve so des ayes d’ågle si peupe ebreu k’ i délivréve di l’esclavådje egziptyin. Tos les
impires ont rprins ci simbolo di l’ågle dont, e 1806, Napoléon 1er, çou k’ Apo.8:13 va
confirmé, pu les impreus prussiens et almands, li dierin estant li dicteu A.Hitler. Mins dispu,
les USA ont ossu cist agle impérial sol bilèt vete di leu manoye nåcionåle : li dolar.
Låchant l’sudjet di dvant, l’Esprit rivént prinde po cibe si innmeye préfereye : Rome.
Après l’mission teresse da Djezus-Cri, l’acteur ciblé desabominåcions ki cåzèt l'
diswalijhaedjefinale del tere est bén Rome dont l’faze impériale payinne vént d’distrure
Djersalem e 70 dins l’vèrsèt 26. Et l’accion d’comete «des abominåcions del diswalijhaedje »
va s’èlonguer dins l’tins disk’ al fén do monde. Les abominåcions, å pluriyal, sont donk
metowes so l’conte, e prumî, del Rome impériåle ki va persécuter les élus fidèles tot les mete
a moirt dins des « mises e-n’ scene » spectaculaires po distrure li peupe romin k’a soe di sonk,
sacwès ki vont cesser e 313. Mins ene ôte abominåcion vént après et ele consistêye a fé cesser
li pratike do sbat do setinme djoû, li 7 di måss 321 ; ciste accion est co metowe so l’conte di
l’impire romin et di s’mwaistri impériå Constantin 1er. Avou lu, l’impire romin passe dizo
l’dominåcion des impreus bizantins. E 538, a s’toû, l’impreu Djustin 1er comèt ene
ôte abominåcion en metant so s’sîdje romin li rîle papå d’ Vigile 1er, et cisse longueure
des abominåcions disk’ al fén do monde doet adonpwis esse metowe sol fase papå ki Diè
denonce dispoy Dan.7. On s’sovint ki l’no « pitite coine » mostere les deus fazes dominatrices
di Rome dins Dan.7 eyet Dan.8. D ni voet dins ces deus fazes shuvantes ki l’continuité
d’ene minme ovraedje abominåve.
L’ studye des tchapitres divantrins nos a permès d’ idintifyî les diferinnès sôres d
abominåcions ki ci vierset lyi impute.
27d- et disk' a ene diswalpeye (ou ene diswalpeye complète) et elle sira brisêye, [solon] çou
k' a stî decidé, so li [tere] diswalpêye.
« Elle sira brisêye [solon] çou k' a stî decidé » et rveyé dins Dan.7:9-10 et Dan.8:25
: A cåze di s' prosperité et do succès di ses ruzes, i ndè va aveur di l' orgoûl e s' cour, i va
mori bråmint des djins ki viként påjhûlmint, et i s' elèvrè conte li tchîf des tchîfs ; mins i serè
brisé, sins l' efôrt d' aucune mwin.
Li teks ebreu propôze cisse pinsêye divinne diferinne des traduccions corantes.
Cisse nuance si fonde sol pordjet di Diè d' fè retombe li fôte des omes sol planète Tere
so l' cåze k' i vikèt ; çou k' Apo.20 nos anseigne. Ripårlans l' fwait ki l' fåsse feye crustinne
ignore ciste pordjet divin ki consisterè a disfinde les omes del sitok del tere, å rtour glwereus
do Crist. Ignorant les revelåcions dinnêyes dins l' Apocalipse 20, i ratindèt evoy
l' aståvixhmint do rweyåme do Crist sol tere. Mins, ene disfinde complète di s' sitok est chal et
dins Apo.20 programêye. Li rtour e glwere do Crist victeureus dins tote si divinité rindrè al
tere si aspèt cahotike do cminçmint di s' istwere discrît dins Djeneze 1. Des tronnmints d' tere
djiganteskes l' sokèront et ele ritroverè dizo l' noabîme s' estat caotike « informe et vide », «
tohu wa bohu », di d' adjinçna. I n' dimorrè nolu d' vike sol tere, mins ele siereut li prijhon do
diåle tot seu sol tere po mil ans disk' al eure di s' moirt.
A cist eståde di l' studyin, dji doet aportey des racsegnes di pus, prumîrmint å sujet del «
70inme samwinne » k' on vint d' studyî. S' acoplaedje e djoûs-anêyes profetikes si duble d' on
acoplaedje littéral. Gråce å temoegnaedje d' on calindrî djwif, nos savans li configuråcion del
samwinne pascale di l' anêye 30. Ele aveut po mîtrinne, on mierkidi veye do sbat ocazionel
justifyî pa Påke djwif ki toumeut ciste anêye la li djudi. Adon, nos polans ricomprinde
complètmint li diswalpaedje di ciste Påke la la k' Djezus a morou. Aresté al nute di rdi,
djudjî dins l' nute, Djezus est crucifli mierkidi å matén a 9 eures. Il espire a 15 eures.
Divant 18 eures, Djozef d' Arimataye mete s' coir dins l' tombe et role li pire ki l' clôt. Li sbat
pascal do djudi si passe. Li vénrdi å matén, les femes pîres acatèt des aromates k' elzès
aprestèt dins l' djournêye po embaumer l' coir da Djezus. Al nute do vénrdi a 18 eures, li sbat
samwinrece kimince, ene nute, ene djournêye si passe dins l' ripoze sintifyî pa Diu. Et l' samdi
al nute a 18 eures, li prumî djoû del samwinne profane kimince. Li nute si passe et ås
prumirès loumires del åmatén, les femes arivèt å tombe espérant trover kécon po role li pire.
Ele trovèt li pire rolêye et l' tombe drovou. Tot intrant dins l' tombe, Mareye di Magdala et
Mareye, li mame da Djezus, voeynut on ansé astalé ki leu dit ki Djezus a raviké, l' ansé leu dit
d' aler dire a ses frés, ses apôtes. Tot s' atårdant dins l' djårdin, Mareye di Magdala voet on
ome vêtu di blanc k' ele prind po on djårdinî, dins l' eschance k' ele fwait avou lu, ele ricnoxhe
Djezus. Et chal, on detal foirt impôrtant ki distrût ene creyance foirt spårdowe, Djezus dit a
Mareye : « Dji n' a co nén rmonté vers mon Pere ». Li bandî k' esteut so l' croes et Djésus lu-
minme n' ont nén dintrî e paradis, dins l' rweyåme di Dju, li djoû minme di leu crucifiaedje,
puski 3 djoûs etirs pus tård, Djésus n' est co nén co monté å cir. Adon, dji pou dire e no do
Signeur, ki ceux ki n' ont rén a dire di s' pårt, ki s' taijhixh ! Po n' nén awè a soufrir on djoû do
ridicule ou del houte.
Li deujhinme sacwè, c' est d' profiter del date 458 ki markeye e prumî l' cminçmint des 70
samwinnes d' anêyes-st årtchîs po l' peupe djwif a Dieu a dné deus prumirès marques d'
identité : li shabat et li circoncizion del tchå.
D''après Rom.11, les djins convertis k'' ont-st aridins l'' novele aliance sont ragrèfés so l''
raecene eyet l'' tronc ebreu eyet djwif. Mins les fondåcions del novele aliance sont, zeles,
purmint djwifes eyet Djezus a stî soû d'' el rapinser dins Djhan 4:22 : Vos adorez çou ki vos n'
kinoxhoz nén ; nos, nos adorans çou ki nos kinoxhans, paski l' såvrité vént des
Djwifs. Asteure, ci messaedje prind ene vicante actualité paski Djezus l'' adresse ås djins
convertis måhonteuzmint dins totes les epokes. Po les piede, li diåle les a poujhî a hayî les
Djwifs eyet leu aliance ; çou k'' les a distourné des cmandmints da Dieu eyet di s'' sint sabbat.
I fåt donk rectifier ciste erwere eyet waitî l' novele alyance avou ene idintité djwive. Les
apôtres et les nouveaux disciples juifs convertis sont ces « bråmint » qui font avec Jésus ene
foite alyance, dans Dan.9:27, mais leur base reste juive, ils sont eux aussi concernés par le
début du délai des « 70 samwinnes » données par Dieu à la nation juive pour accepter ou
rejeter la norme de la nouvelle alliance fondée sur le sang humain versé volontairement par
Jésus-Christ. En déduction de ces raisonnements la date 458 devient le commencement des
« 2300 soir-matin » de Dan.8:14.
Al fén d' cisse longue termene profetike, ç' est a dire, 2300 anêyes, troès sacwès divént cesser
segond Dan.8:13.
1- li sacridotisse perpetuwel
2- li pêché dévastateur
3- li persecucion del sinteté eyet l’armêye.
Les troès sacwès sont idintifyîs :
1- li sacèrdôce perpetuwel terestre do pope
2- li rpoûs do prumî djoû rbatijî : dimegne.
3- Li persecucion del sinteté eyet des sint crustins, les citwîns do rweyaume des ciels.
Ces candjmints avént po but :
1- Rinde a Djezu-Cri l' si sinti sacerdoce perpetuwel celeste.
2- Ristorer l' lwè divine totåle avou l' ripoûs sabatike do 7inme djoû.
3- Vey cesser les persecucions del sintisté et des sint-cristins.
Li calcul propôzé po les « 2300 shijh-matén » avou come cminçmint l' date 458, li termene
d' cisse durée arive å prétins 1843 : 2300 458 = 1842 +1. Dins ç' calcul, nos avans bén 1842
anêyes etirêyes a zeles k' i fåt radjouter +1 po disigner li prétins do cminçmint d' l' anêye 1843
wice ki s' fijhèt les « 2300 shijh-matén » profetizîs. Cisse date marke li cminçmint d' on rtour
d' l' intercession da Diu ki vout insi liberer ses vrais sints des mincoyes rilidjeus eritêyes do
catolicisse papal romin po 1260 anêyes. Adon, prindant l' inicyative po on ravicaedje
spirituel, ås USA wice ki les protestants ont trové abri, l' Esprit inspirè a William Miller on
interet po li profecye di Daniel 8:14 et deus dates consecutives propôzêyes anonçnut li rtour
da Djezu-Cri, li prumire po li prétins 1843, li deujhinme po l' ôtonne 1844. Po lu, li
purificacion do sintuaire vout dire ki Djezu rivént po purifier li tere. Après deus dispetances
ås dates prevoyowes, l' Esprit dene on signe ås pus persistants k' ont prind pårt ås deus
preuves di fwè. On veyance celeste est rçowe li matén do 23 octôbe 1844 pa onk des sints ki
trevåtchive les tchamps. Li cir s' a drovou so ene sene mostrant Djezu-Cri come Souverin
sacrificeur oficant dins l' sintuaire celeste. Dins l' veyance, i passév do sint plaece å foirt sint
plaece. Adon après 1260 anêyes d' anuti, Djezu-Cri rprind contact avou ses fideles triyîs pa
les deus preuves consecutives.
1- Li rprind do perpetuwel. C’ est don pa cisse vuzion la ki Bon Diu a oficirmint rprins
e s’ mwin s’ sacerdoce perpetuwel celeste li 23 d’ octôbe 1844.
2- Li rtour do sabat. Dins l’ minme moes, onk des ôtes sints s’ a metou a obsèrver li
sabat do setinme djoû, après l’ vizite di Mme Rachel Oaks ki lyi a rmetou on broshure
di s’ eglijhe : « les Baptistes do Setinme Djoû ». Les uns après les ôtes, avou l’ tins,
les sints tchoezis pa les deus epruves ont ossu adopté li sabat do setinme djoû. C’ est
insi ki Bon Diu a fwait fini å pêxhe disbåtchî metou so pa Rome payinne, mins
legalizé pa Rome papale dizo s’ no « dimegne ».
3- L’arêt des persécucions. Li troejhinme sudjet c' esteut li sintisté eyet les crustins k'
ont stî persécutés po 1260 anêyes. Et co la, e 1843 ey e 1844, li påye rilidjeuse règne
partot dins l' monde oucidental k' est concerné pa l' profeceye. Çoula paski l' France
revolucionaire a fwait taire avou s' guillotine les responsåves des egzåjhons rilidjeuses
k' ont stî fwaites. Adon, après les dierinnès anêyes plinnes d' sonk do tchåtaedje
des adultères rilidjeus segond Apo.2:22-23, å fén des 1260 anêyes kimincîyes e 538,
date riloyeye å rsaetchaedje do perpétuel pa l' astalaedje do gne papå, çou ki s' a
passé e 1798, li ye rilidjeuse gne. Et l' liberité di consyince astalêye permet ås sint
di siervi Diu segond leu tchuze et leu kinoxhance ki Diu va crexhe. E
1843, li sinteté et l’årmêye des sints, ces citwins do rweyåme des ciels tchoezis pa
Djezus-Cri, n' sont pus persécutés, come li profeceye di Daniel 8:13-14, l' aveut
anoncî.
Totes ces espêriences ont stî organizêyes et guidêyes pa lBon Diu Tot-Puissant ki, dins ene
totåle invizibilité, pilote les esprits des omes po k’ i raloyixhe ses idêyes, tot s’ programe,
disk’ al fén do monde wice k’ si seleccion d’ élus åreut pris fén. I ressort di tot çoula ki l’ ome
n’ tchoezixh nén d’ onorer l’ sabat et si loumire, c’ est Diu ki lyi dene ces sacwès ki lyi
apartnèt come sinne di s’ aprouvance et di s’ vray amour po lu, come çou k’ Ezechièl 20:12-
20 l’ anonce :Dji leu dné ossu mes sabbat come on signe inte mi et zels, po k' i cnoxhe ki dj' so
l' Eternel ki ls' santifye Santifyîz mes sabbat, et k' i soeynut inte mi et vos on signe la k' on
cnoxhe ki dj' so l' Eternel, vosse Diu. Pocwè c' est lu k' va shuvant si mouton pierdou, nos
ploz esse seurs k' i gn årè nouk d' les tchoezis k' i gn årè nén.
Dins Dan.8, dins l' response unike ki Diu dene å v.14 al kesse do v.13, l' mot « sintisté »
convént parfètmint ca li santité toûne a tot çou k' est propieté di Diu et k' el toûne
particulirmint. C' esteut l' cas di s' sacerdosse perpétuwel cileste, di s' sabat sintifyî dispoy li
fondåcion do monde li djo après l' creyåcion d' Adan, eyet di ses sints, ses tchoezis fideles.
Les esperyinces profétizêyes dins Daniel 8:13-14 s' ont reyussi inte 1843 date d' intrêye e
aplicåcion do decrêt divin eyet l' otone 1844, totes deus fondêyes so l' atindance do rtoû d'
Djezus-Cri po ces dates, ossu s' apouyant so l' idêye di l' arivêye di Djezus-Cri, les
contimporens di ciste esperyince ont dné ås participints adeptyes di ces atindances l' no «
adventisse », do latén « adventus » ki vout dire precisumint « arivêye ». Nos retrovrans ciste
esperyince « adventisse » dins l' tchaptrê 12 di ci live di Daniel, la k' l' Esprit vénrè mete l'
emaxhe so l' impôrtance di ciste dierinne « aloyance » oficirmintêye.
Daniel 10
Dan 10:1 Li troejhinme anêye da Cyrus, rwè d' Perse, on mot fourit rvelé a Daniel, k' on
loméve Beltchatsar. Ci mot la, ki est veray, anonce ene grande calamité. Il fourit atintif a ci
mot la, et il oyou l' comprindjmint del vijhén.
1a- Li troejhinme anêye da Cyrus, rwè d' Perse, on mot fourit rvelé a Daniel, k' on loméve
Beltchatsar
Cyrus 2 a règné dispoy 539. El date del vijhén est don 536.
1b- Cisse parole-là, ki est vraie, anonce ene grande calamité.
Çoula, grande calamité, anonce on macråle a grande eschåle.
1c- Il a stî atintif a cisse parole-là, et il a comprind l' vijhnance.
Si Daniel l' a comprind, nos l' comprindans ossu.
Dan 10:2 A ç' moumint la, mi, Daniel, dji so-st a m' dispierti troes samwinnes.
Ci doû personel ki toke Daniel, vént acertiner l' caractere funebe do macsåde ki sere
fwait cwand li grande calamité anoncêye s' acoplixhrè.
Dan 10:3 Dji n' a magnî nouk d' amagnî delicyeus, i n' a intrè ni tchå ni vén dins m' boke, et
dji n' m' a nén souwé disk' a çou ki les treûs samwinnes fouxheut acertinêyes.
Cisse aprestaedje di Daniel ki shût ene sintisté pus grande profetize li dramatike
sitouwåcion ki l' andje va profetizer dins Dan.11:30.
Dan 10:4 Li vint-ey-quatrième djoû do prumî moes, dj' esteu sol boird do grand fleuve ki c'
est Hiddékel.
Hiddékel poite e Francès l' no Tigre. I s' agit do flive ki arôzéve li Mésopotamye avou
l' Euphrate ki traveséve et arôzéve li veye tchaldéyinne Babylone cåze di l' orgoûl puni do roy
Nébucadnetsar. Daniel n' poleut nén l' comprinde, mins cisse precizion m' esteut destinêye.
Çoula n' est k' e 1991 ki dj' a fwait cnoxhe les vrayès esplikêyes di Daniel 12 wice ç'
fleuve Tigre va djouer l' rôle d' on « tigre » magnants d' åmes uminnes. On preuve di feye est
mostrêye pa s' trevén riskeuse. Nénk les tchoezis polnut l' trevini et continouwer leu
voye avou Djezus-Cri. C' est co, ene imådje copiêye sol trevén del mer Rodje pås Ebreus,
trevén nén possibe et moirtêye po les pexheus egyptyins. Mins cene ki Daniel 12 evoke
tchoezi les dierins tchoezis « advintisses » ki leu mision va continouwer disk' å rtour do Cri.
Les dierins d' inte zels vont viker li dierinne grande calamité, si fôme extrême ki va dimander
l’intervintion do Crist dins on rtour puissant et gloreus, salvateur et vindicatif.
Li prumire calamité anoncêye a Daniel est evokêye dins Dan.11:30. Ele conserne li peupe
djwif di l’antikité, mins ene ôte calamité similaire serè anoncêye pa ene imådje analogue dins
Apo.1. Cisse-cial si ralèyrè après l’Troejhinme Guere Mondiale dins l’cene ki li tierç des
omes serè touwé. Et ci conflit est prezinté dins Apo.9:13 à 21 pa des simboles, mins il est
diswalpé e lingaedje clair dins ci live da Daniel al fén do tchaptrê 11 dins les vèrsets 40 à 45.
Pocwè k' nos alans trover successivmint, dins ci tchaptrê 11, li grande calamité des Djwifs, pu
dins Dan.12:1, li grande calamité ki prindrè po cibes les relîts do crustinnisse et les Djwifs
fidèles do tins del fén ki s' convertiront å Crist. Cisse calamité est evokêye dizo les mots « tins
d' astoca » et li cibe principåle serè li pratike do sabat santifyî pa Diè.
Comparèzon des deus vuzions des calamités anoncêyes
1- A les efants do peupe da Daniel del ansiene aliance : Dan.10:5-6.
2- A les efants do peupe da Daniel del novele aliance : Apo.1:13-14.
Po aprèciyî plenmint l’interêt ki nos dvans dner a ces deus calamités, i fåt comprinde ki mågré
k’eles si shuvnut dins l’ tins, li prumire est on tip ki profetize li deujhinme, k’awè po cibe, å
rtour da Djezus-Cri, les dierins efants fidèles da Diè do tip da Daniel et d’ ses troes
compegnons. Après des anêyes di påye, shuvowes d’ ene guere atomike teribe et distrûctresse,
li djoû d’ repus do dimegne romin serè impôzé på goviern universel organizé pås survivants
do dèsastre. Adon, di nouvél, li mort vénrè menaci l’ veye des fidèles tchoezis, come å tins da
Daniel, d’ Hanania, Mischaël, et Azaria ; et come å tins des « Maccabéens » e 168, ki
l’calamité anoncî dins ç' tchaptrè-là da Daniel vize ; et al fén, les dierins advintisses k' ont-st
atchté al shabat do setinme djoû e 2029.
Mins divant cisse dierinne preuve, li long ynea papå d' 1260 ans årè ddja fwait mori
e no d' Bon Diu des multitudes di creyåres.
E rascourti, li comprindaedje do messaedje dné pa cisse vuzion dné a Daniel nos va
permete di comprinde li sinse di cene k' i dene a Djhan dins Apo.1:13 a 16.
Dan 10:5 Dji lévé mes ouys, dji rgårdé, et vola, i gn aveut on ome vêtu di lin, et awè so les
rins ene ceinture d' ôr d' Uphaz.
5a- i gn aveut on ome vêtu d' lin
Ene ovraedje di djustice simbolijhî pa l' lin va esse moennêye pa Diu pa moyint d' on
esse umin. Dins l' imådje discrite, Diu prind l' aspait do rwè grek Antiochos 4 dit Epiphane. I
serè l' persecuteur des Djwifs inte 175 eyet 164, durêye di s' règnêye.
5b- awè sol vinte ene ceinture d' ôr d' Uphaz
Metowe sol vinte, li ceinture mostere li vreye foice. D' ôte pårt, l' ôr dont elle est
fwaite, vént d' Uphaz, çou ki vize dins Jer.10:9, s' uzaedje idolatre payin.
Dan 10:6 S' coir esteut come di chrysolithe, si vizaedje louméve come l' aiwe, ses ouys come
des flames di feu, ses brasses et ses pîs rshonnént a do boure polixhou, et l' son d' si vwè
esteut come li brut d' ene grande foule.
6a- S' coir esteut come di chrysolithe
Diè est l' oteur del veyowe, mins i anonce li vnowe d' on diè payin, d' la ç' aspetch
gloriuz soûnaturel.
6b- si vizaedje rilujhive come on aloumire
L’ idintité greke di ç’ Bon Diu la est acertinêye. Cest Zeus, li bon diu grek do rwè
Antiochos 4. L’ aloumire est l’ essegne do bon diu Zeus olimpien ; li bon diu des bons dius
olimpiens del mitolodjeye greke
6c- ses ouys estént come des flames di feu
I distrurè çou k’ i veyrè et n’ aprouvrè nén ; ses coixhîs si poirteront so les Djwifs
segond Dan.11:30 : i poirterè ses rgårds so çous ki årît abandné l' aliance sint. Li calamité
n' vént nén sins rwèzon, l' apostasse souye li peupe.
6d- ses brès èt ses pîds rèsamblît à d' l' airin polî
L' ègzécuteu ki sérè mandé pa Diu sérè ossu keu ki ses vîctimes. Ses accions
distrûctrisses simbolizèyes pa ses brès èt ses pîds sont d' airin, simbole do pèkè grèk dins l'
estatue di Dan.2.
6e- et l' son d' si voès esteut come li brut d' ene multitude
Li rgrek n' agira nén tot seu. I årè padrî et divant lu ene multitude di sôdårds ossu
payin k' lu po obéyî a ses ôres.
Li pont d' orgue et l' apogêye di ciste anonce profetike seront arivés a l' eure di l'
acoplaedje di Dan.11:31 :Des troupes s' prezinteront sol s' ordonance ; i profaneront l'
sintuaire, l' forteresse, i fjhont cesser l' sacrifice perpetuwel, et dresseront l' abominåcion do
diswådeu. Po oneur biblike, dji a raeyî l' mot sacrifike ki n' est nén scrît dins l' tecse ebreu,
paski Diè a prevoyou po li «perpetuwel » deus rôles diferints ki s’ shuvèt dins l’ vîye aliance
et dins l’ novele. Dins l’ vîye, i consite a ofri shûte et matén on agnea e holocoste. Dins l’
novele, i disgne l’ intercession celeste da Djezus-Cri ki rapåjole si sacrifiaedje po interceder
po les priyires des tchoezis. Dins ç’ conteke la da Dan.11:31, çoula del vîye aliance, li roy
grèk va cesser les ofrandes do perpetuwel del lwè da Moÿsse. Adon, c’ est seulmint li
conteke do tins wice k’ il est evoké ki determine li sinifiance do minisse del intercession
perpetuele d’ on pretre terestre ou cene do souverin pretre celeste : Djezus-Cri.
Li perpetuwel est donk ratatchî a on minisse di l'ome ou, e deujhinme et definitivmint, å
minisse divin celeste di Djezus-Cri.
Dan 10:7 Mi, Daniel, dji veyeu seu li vijhon, et les omes ki estént avou mi ni l' veyît pont,
mins il ont stî saizis d' ene grande freye, et il ont prins l' fute po s' muchy.
7- Cisse grande pawoure colectife n’est k’ ene fene imådje do raloyaedje del vuzion.
Cwand l’ djoû do macsådaedje arivrè, les djins d’ droet feront bén di s’ saver et di s’ muchy,
minme dins l’ vinte del tere.
Dan 10:8 Dji dmoré tot seu, et dji veya cisse grande vuzion ; les foirces mi mankît, m’
vizaedje candja d’ coleur et divna tot discomposé, et dji pierdi tote m’ foice.
8a- Avou çk’ i sint, Daniel continowe di profetizî les consecwinces do må k’ va vni.
Dan 10:9 Dji-z a etindou l' son d' ses påroles; et come dji-z a etindou l' son d' ses påroles, dji
soya toumé-st a tere, tot stourdi, l' vizaedje a tere.
9a- Å djoû do måleur, li vwè do roy persecuteur, va provoker les minmes efets terrifiants;
les djnos s' entrexhokeront et les djambes flotchront nén capåbes di poirter les coirs ki
tcherront sol tere.
Dan 10:10 Et vola, ene mwin m' a toitchî, et sicoûté mes djnos et mes mwins.
10a- Eneureuzmint po lu, Daniel n’est k’ li profète k’ a stî tchèrî d’ anoncer a s’ peupe li
vnowe di cisse grande calamité et il n’est nin lu-minme veyou pa l’ juste colere di Dju.
Dan 10:11 Adonpwis, i m''a dit : Daniyel, ome binamé, soyez atintif ås paroles ki dji va vos
dire, eyet tinez vs debout la wice ki vos estoz ; ca dji soye asteure evoyî vers vos. Cwand i m''a
insi pårlê, dji m''a tnou debout e tronblant.
11a- Daniyel, ome binamé, soyez atintif ås paroles ki dji va vos dire, eyet tinez vs debout la
wice ki vos estoz
On binamé di Diu n''a nolu rujhe di s''kibouter di ses etervenances celestes. Li colere
di Diu est conte les pekeus rebeles agressifs mwais et crwels. Daniyel est å contråve di ces
djins la. I doet dimorer droet paski c’ est l’ essegne minme del diferince do sort ki rivénrè a
terme ås tchoezis. Minme coûtchîs dins l’ poure del moirt teresse, i s’èrwoeyrît et rmetous
droet so leus pîs. Les målureus dimorront coûtchîs et les pus målureus s’èrwoeyrît po l’
djudjmint dierin po-z esse distrûts po todi. L’ andje précize « al plaece wice ki t’ es ». Et wice
est-i ? El nateure å boird do fleuve « Hiddékel », e francès, l’ Eufrate, ki va disigner l’ Urope
crustinne del novele aliance dins l’ Apocalipse. Li prumîre leçon, c’ est ki l’ ome pout
ratrover Diè nåkelcôze et î esse benyî lu. Ciste leçon ci rsaetche les idêyes di l’ idålreye ki
rént po bråmint des djins, ki Diè n’ pout nén esse ratrové ki dins des eglijhes, des bastimints
sacrés, des timpes, des åtês, mins chal, i n’ a rén d’ tot çoula. A s’ tins, Djezus va rnouveler
ciste leçon ci tot djåzant dins Djhan 4:21 a 24 :Feme, Djezus lyi dit, creû m', l' eure vént k' çou
n' serè nén so ç' montagne-ci ni a Djeruzalem ki vos adorroz l' Pere.. Vos adoroz çou ki vos n'
kinoxhoz nén ; nos, nos adorans çou ki nos kinoxhans, paski l' salût vént des Djwifs. Mins l'
eure vént, et ele est ddja la, k' les vrais adoråteurs adorront l' Pere e spérît et e vreût ; paski
c' est la les adoråteurs ki l' Pere dimande. Diu, c' est l' Esprit, et i fåt k' les cis ki l' adorèt l'
adoraxhe e-n esprit et e vrérité.
Li deujhinme lçon est pus sûtiesse, ele s' apuie sol fleuve Hiddékel paski L' Esprit a
prévou d' drovi l' comprindance di s' live k' a ses dierins sierveus fidèles, dins les cis k' leu
esperyince et leu preuve, pa k' leu seleccion si fwait, est mostrêye pa l' imådje del trevén
périlreuse do fleuve Hiddékel e francès, li Tigre, come l' biesse di ç' no, lu eto dins l' preuve di
fwè, magnant les åmes des djins.
11b- paski dji so asteure evoyî vers twè. Cwand i m''a insi djåzé, dji m''a metou debout tot
tchantant.
Li raploû n''est pus ene veyoweule seule, ele si candje e raploû, on echange inte deus
créyåcions da Diu, ene ki vént do cir, l''ôte co do tere.
Dan 10:12 I m''a dit : Daniyel, n''åye nén peu ; paski dès l''prumî djoû ki t''as yeu a cour di
comprinde, et di t''umilier divant vosse Diu, vos paroles ont stî oyeyes, et c''est a cåze di vos
paroles ki dji vént.
Sol ç' verset antier, dj' a k' ene sacwè a dire. Si t' divreus piede li memwere, retén co å
moens ç' verset ki nos mostere li manire di plaire a nost Bon Diu créateur.
Li verset est on egzimpe do djin; ene shûte lodjike basêye sol fwait ki tchaeke cåze
poite si efet padzo Diu: l' soe d' comprinde acopagnêye del vraiyinne umilisté est oyouye et
egzôrcêye.
Voci ki cmince ene longue revelåcion ki n' finrè k' al fén do live da Daniel, cene do
tchaptrê 12.
Dan 10:13 et L' tchîf do rweyåme di Perse m' a rsisté vint-ey-onk djoûs ; mins vola, Micaël,
onk des prumîs tchîfs, a vnou a m' secoe, et dji so dmoré la avou les rwès di Perse.
13a- et L' tchîf do rweyåme di Perse m' a rsisté vint-ey-onk djoûs
L’ anje Gabriel assite Cyrus 2 li rwè Perse et si mission po Diè, c' est d' inflouwincî
ses décizions, po k' les accions menêyes ni s' oposnut nén a si grand projet. L' egzimpe di cist
echec di l' anje prôve ki les créyates di Diè sont bén leyeyes libes et indepindantes et donk
responsåves di tos leus tchwès et ovraedjes.
13b- mins vola, Micaël, onk des prumîs tchefs, est vnou po m' aidî
L’ egzimpe mostré nos aprind ossu k’ e cas di vraiy bezwin « onk des prumîs tchîfs,
Micaël », pout intervinî po forcer l’ decizion. Cisse aidance pus hôte est ene aidance divine
puski Micaël vout dire : « est come Diu ». C’ est lu ki vénrè sol tere s’ incarnér e Djezus-
Cri. E cir, il esteut po les anzès li reprezintance di l’ Esprit di Diu avou zels. Dins ç’ cas ci, l’
espression « onk des prumîs tchîfs » pout lejitimint nos estonner. Et bén, ça n’a poirtant rén
d’estonant, pask’ l’umilité, l’douxhreye, li pårtedje et l’amour ki Djezus va mostrer so tere,
estént ddja mîs e pratik dins s’ veye celeste avou ses andjes fideles. Les lwès do cir sont celes
k’il a mostré dins s’ ministère teresse. So tere, il s’a fwait sierveu di ses sierveus. Et nos
aprindans k’ å cir il s’a fwait l’egåle d’ ôtes tchîfs d’ andjes.
13c- et dj' a stî la avou les roys del Perseye
Li dominåcion del dinasteye des roys Perses va donk si prolongî co on moumint disk'
å dominåcion greke.
Dan 10:14 Dji vén asteure po vs saveur çou k' doet ariver a vosse peuplåd divins l'
shuvance des tins ; paski li vijhaedje a co a vey avou ces tins la.
14a- Disk’ al fén do monde, l’ peupe da Daniel va esse metou e-n alaedje, dins l’ come
dins l’ novele aliance, paski s’ peupe, c’ est l’ Izrayel ki Diu såve doché edjerikin, do péché
d’ Adan pa Djezus-Cri et do péché metou e-n alaedje pa Rome dins l’ crustinnisse purifpa
l’ sonk da Djezus.
Li but del révélacion aporté pa l’andje a Daniel, c’est d’ prédjî s’ peupe des drames k’
arivront. Daniel pout ddja comprinde ki çou k’ on lyi révèle ni lyi concerne pus d’ façon
personèle, mins il est ossu certin ki ces enseignmints seront profitåbes e l’ avni ås sierveus d’
s’ peupe et donk a tos ceux k’ Diè les adresse et les destene a traves lyi.
Dan 10:15 Tins k’ i m’ djåzéve avou ces paroles, dji dirimes vûs viè l’ tere, et dji djårdî l’
silence.
15a- Djan a co dins s’ esprit li veyowe teribe del calamité et i saye di s’ concentrer so çou
k’ i ôt, i n’ oze pus lever l’ tiesse po waitî çou k’ i lyi cåze.
Dan 10:16 Et vola, ene djin ki rshonnéve a onk des fis d’ l’ ome mi toca mes lepes. Dji
drovixha m’ boke, dji djåza, et dji diha a çoula ki s’ tneut divant mi : M’ Signeur, li veyowe
m’ a rimpli d’ aweur, et dji n’ a pus pont d’ foice.
1a- Et vola, onk k' aveut l' air des fis d' l' ome mi toca les lepes
Mins ki ç' vijhén la, k' esteut ene teribe imådje nén reyele fwaite dins l' esprit da
Daniel, l' anje, lu, s' prezinte come on ome, parey k' on teresse. Di s' prumire creyåcion, il a
eto stî fwait a l' imådje di Dju, mins avou on coir celeste ki n' est nén sogne des lwès teresses.
Si nature celeste lyi dene accès ås deus diminsions, avou ene capacité d' agixhaedje dins
tchaeke. I toke les lepes da Daniel, ki sint ç' tocaedje la.
Dan 10:17 Comint l' sierveu di m' signeur poutreut i cåzer avou m' signeur ? Asteure, les
foirces mi mankèt, et dji n' a pus d' souflé.
17a- Po l' ome ki n' est k' teresse, li situåcion est bén diferinne, les lwès teresses s' impôznut
et l' paw a fwait k' i pierde ses foirces et s' souflé.
Dan 10:18 Adon, cial ki aveut l' air d' on ome m' a toirtchî co on côp, et m' a rfoirci.
18a- Avou ene doûce insistince, l’andje arive a ridoner des fôrces a Daniel tot l’
trankilizant.
Dan 10:19 Adonpwis i m’ a dit : Ni pinsêye a rén, ome binamé, ki l’ påye soeye avou twè !
courdje, courdje ! Et come i mcåzéve, dj’ a rprins des fôrces, et dj’ a dit : Ki m’ signeur
cåze, paski t’ m’ a fôrtifyî.
19a- On messaedje di ye ! Parey a çou ki Djezus dirè a ses dicipes ! Rén d’ parey po
rashonner onk ki s’ a sogne. Les mots courdje, courdje, lyi aidèt a rprinde si souwe et rtrover
ses fôrces.
Dan 10:20 I m' a dit : Sait-stu pocwè dji so vnou vers twè ? Astour, dji m' en rtoûne po
combate li tchîf del Perse ; et cwand dji m' en irè, vola, li tchîf del Javan vénrè.
20a- Astour, dji m' en rtoûne po combate li tchîf del Perse
Ci tchîf del Perse, c' est Cyrus 2 li Grand k' Diu tient po s' onct ; çoula n' empeche nén
k' i n' åye a combate conte lu po oriyinter ses decizions dins s' sinse.
20b- et cwand dj' årè-st evoyî, vola, li tchîf d' Djavan va vni
Cwand l' andje va leyî Cyrus 2, ene atake do tchîf grek d' adon va drovi l' ostilité ki
crexhe inte les deus dominåcions perses et grekes.
Dan 10:21 Mins dji vôreu vs conoxhe çou k' est scrît dins l' live del vrité. Nolu ni m' aide
conte cesla, foû Micael, vosse tchîf.
21a- Cisse revelåcion ki Daniel va rçure est lomêye li live del vrité. Asteure e 2021, dji
pôrè acertiner l' acoplaedje di tot çou k' est rvelé dins ci, paski s' comprindaedje a stî dné e-n
on blanc pa l' Esprit inmôrtel di Micael nosse tchîf, po Daniel dins l' vî aliance et po mi, dins l'
novele aliance, pus ki Djezus-Cri revindike ci no po djujî les dimons co actifs disk' a s' ritour
Glorius.
Daniel 11
Atincion ! Mågré l' candjmint d' tchaptrè, li conversåcion inte l' andje eyet Daniel si
continowe e continuité avou l' dierin verset do tchaptrè 10.
Dan 11:1 Et mi, el prumire anêye di Darius, li Mède, dj' esteu avou lu po l' aidî eyet l'
sopoirter.
1a- Askepyî pa Diè po viker todi, l' andje ki cåze a Daniel lyi aprind k' il aidive eyet
sopoirté Darius, li roy mède, ki s' a-st emparé di Babilone agé di 62 ans eyet ki rwèyive co
dins Dan.6. Ci roy la inméve Daniel eyet s' Diè mins, atrapé, il aveut metou s' veye e dandjî e
l' livrant ås lyons. C' est don lu, co ki est-st interveu po clôre li gueuye des lyons eyet schaper
s' veye. C' est don ossu lu ki a aidî ci roy Darius la a comprinde ki l' Diè da Daniel est l' seu
vraiy Diè askepieu di tot çou k' est, ki vike eyet k' i n' egzistêye nén d' ôte di parey a lu.
Dan 11:2 Asteure, dji va vs cnoxhe li vérité. Vola, i gn årè co troès rois e Perse. Li
cwatrinme amassrè pus d’richesses ki totes les ôtes; et cwand i srè puissant pa ses richesses, i
sôlèvrè tot conte li rweyåme di Javan.
2a- Asteure, dji va vs fé cnoxhe li vérité
Li vérité n’est cnoxhe ki do Bon Diu et c’est l’no ki Diu s’décèrve dins si relåcion
avou ses dierins élus tchoezis e Crist segon Apo.3:14. Li vérité n’est nén seulemint li lwè
divine, ses ôrdenances et ses cmandmints. Ele inglobe eto, tot çou ki Diu programe et fwait
aclever avou grigneusisté e s’tins. Nos n’fijans ki discovri tchaeke djoû d’nosse veye, ene
pårte di ç’grand programe dins kel nos progresans disk’ al fén d’nosse veye et colectivmint,
disk’ al fén do projèt salvateur final ki vèrè les élus ariver a l’eternité prometowe.
2b- Vocial, i gn årè co troès rois e Perse
1er roy après Cirus 2 : Cambyse 2 ( 528 521) egzecute si fi Bardiya lomé Smerdis
pa les Grecs.
2inme roy : li faux Smerdis, li mage Gaumâta usurpeu do no Smerdis ni règne k’on tins
court.
3inme roy : Darius 1er li Perse ( 521 486) fi d’Hystape.
2c- Li cwatrinme ramassrè pus d' argints ki tos les ôtes
4inme roy : Xerxès 1er ( 486 465). Direk après lu, Artaxerxès 1er règnrè et lîbrè tos
les prijhnîs djwifs li setinme anêye di s' règne, e-n åmoes 458 segon Esd.7:7-9.
2d- et cwand i serè foirt avou ses richesses, i s' leverè tot conte li rweyåme di Javan
Xerxès 1er a rprins eyet apåjhî l’ Edjipe revolé, pu il a cmincî l’ guere conte li Grece,
a-st evayi l’ Atike eyet distrure Atene. Mins il a stî batou a Salamine e 480. Li Grece va
wårder li dominåcion so s’ teritwere. Et l’ roy Persan dimore e l’ Azie, mins il a fwait des
atakes ki mostrèt s’ voleur di conquere li Grece.
Dan 11:3 Mins i s’ levrè on vayant roy, ki dominrè avou ene grande puissance, eyet frè çou
k’ i voudrè.
3a- Vaincoû so s' payis, l' roy persan Xerxès 1er pourchassé va finir pa trover l' mort,
assaziné pa deus omes di ses grands. Il a stî vaincoû pa on djonne ome k' il aveut moqué a
tort. Li Grèce s' a dné po roy, Alexandre li Grand, on djonne macédonien d' 20 ans (nè èn -
356, règne èn -336, - moert èn -323). Li profecie l' evoke come fondateu do 3inme impire del
statue di Dan.2, troejhinme biesse di Dan.7 et deujhinme biesse di Dan.8.
Dan 11:4 Et cwand i s''åré levé, si rweyåme si brisrè et si divizrè viè les cwate vints des ciels
; i n''apårtindrè nén a ses dischindants, et i n''èrè nén ossu puissant k''il esteut, paski i s''èrè
dischiré, et i passerè a des ôtes k''a zels.
4a- Nos rtrovans chal, l’egzacte definicion dné so li grande coine brike do bok grek di
Dan.8:8 et si esplikacion do verset 22 : Les cwate coines ki s' ont levé po rimplacer cisse
coine brisêye, c' est cwate rweyåmes ki s' elèveront di cisse nacion la, mins ki n' årè nén tant
d' foice.
Dji rapins çou ki les « cwate grandès coines » riprezintèt.
1ire coine : li dinastie greke seleucide fondêye e Syrie pa Seleucos 1î Nicator.
2inme coine : li dinastîye greke lagide fondêye an Edjipe pa Ptolémée 1î Lagos.
3inme coine : li dinastîye greke fondêye an Trace pa Lysimaque.
4inme coine : li dinastîye greke fondêye an Macedoine pa Cassandre
Dan 11:5 Li rwè do mitan divrè foirt. Mins onk di ses tchîfs serè pus foirt ki lu, et dominrè ;
si dominåcion serè puissante.
5a- Li rwè do mitan divrè foirt
Ptolémée 1î Sôter Lagos 383 –285 rwè d’Egyte ou « rwè do mitan ».
5b- Mins onk di ses tchîfs sré pus foirt ki lu, et dominrè ; si dominåcion sré poissante.
Séleucos 1î Nicator 312281 rwè di Syrie ou « rwè do nôr ».
Dan 11:6 Å coron d’on cintin d’anêyes, i s’aliront, et l’feye do rwè do mitan vudrè vers l’rwè
do nôr po rastablî l’acôrd. Mins ele ni wårderè nén l’foice di s’brasse, et i n’rezistrè nén, ni
lu, ni s’brasse; ele sré livrêye avou çk’ l’årè moennêye, avou s’pére et avou çk’ årè stî
s’soutnance dins ç’tins la.
6a- Li profecie passe li règned’Antiochos 1er (281261), li deujhinme « rwè do nôr » ki a
metou e-n ala prumire « Guere di Syrie » (-274-271) conte li « rwè do midi » Ptolémée 2
Philadelphe ( 282 –286). Pu vni l’ 2inme « Guerre di Sirie » (- 260 - 253) ki mete divant
les Ejyipsyins li novea « rwè do septintrion » Antiochos 2 Théos ( 261 246).
6b- Après kékes anêyes, i s’ aliyront, et l’ fiye do rwè do midi vénrè vers l’ rwè do
septintrion po rastablî l’ acoird.
Les comôrtamints riskes comincèt. Po maryî Bérénice, Antiochos 2 divôrce di s’ feme
lejitome lomêye Laodice. Li pé acoûtche si fiye et dimore avou leye e s’ måjhon.
6c- Mins elle ni wårderè nén l' foice di s' bresse, et i n' résisterè nén, ni lu, ni s' bresse;
elle serè livrêye avou çk' l' årè moenné, avou s' pa et avou çk' årè stî s' sopoirt dins c' tins la.
Mins djusse divant s' moirt, Antiochos 2 disherite Bérénice. Laodicée si vindje et l'
fwait touwer avou s' pa et s' pitite feye (li bresse = efant). A rlever : dins Apo.3:16, Djezus va
divorser di s' feme advintisse oficirele lomêye simbolicmint Laodicée ; çoula d' pus k'
Antiochos 2 si fwait lomer « Théos », Bon Diu. E l' Inglutere, li rwè Henri 8 frè mî, i divorsrè
tot s' sipårtant di l' otorité rilidjeuse di Rome, i creyrè s' eglijhe anglicane et frè mori les unes
après les ôtes ses set femes. Adonpwis vént l' 3inme « Guere di Syrie » (-246-241).
Dan 11:7 On djonte di ses raecenes s'' levera a s'' plaece; i vudrè a l'' årmêye, i intrera dins
les fortresses do rwè do nôr, i s'' è siervira a s'' gré, et i dvindrè foirt poissant.
7a- On djonte di ses raecenes s'' levera a s'' plaece
Ptolémée 3 Evergète -246-222 fré di Bérénice.
7b- i vénrè a l'årmêye, i intrèrè dins les forteresses do roy do nôr
Séleucos 2 Kallinicos -246-226
7c- i n'è dispozerè a s' gré, et i s' rindrè puissant
Li dominåcion est å roy do midi. Ciste dominåcion egziptyinne est favoråbe ås Djwifs,
å contråve des Grecs séleucides. I fåt tot d' shûte comprinde ki, inte les deus dominåteurs
opozés, si trouve li teritwere d' Izrayel ki les deus camps e guere divèt travèrsî dins leus
ofinsives ou dins leus ritrêyes.
Dan 11:8 I rascourèye minme et poirterè e l’Egyipe leus diès et leus imådjes di fonte, et leus
precieus åbes d’årgent et d’ôr. Adonpwis i dimorrè sacwants anêyes lon do rwè do nôr.
8a- E rconoxhance, les Egyipyins vont radjouter a s’no, Ptolémée 3, l’no « Evergète »
çoula vout dire, bénfacteu.
Dan 11:9 Et cist-ci marchera conte li rweyåme do rwè do midi, et rivénrè dins s’payis.
9a- Li response da leucos 2 n’a nén reussi disk’å cminçmint del 4inme « Guere di Syrie
» (-219-217) ki metrè Antiochos 3 conte Ptolémée 4 Philopator.
Dan 11:10 Ses fis s’ metront e campagne et rassembleront ene grande cwantité d’ sådårts ;
onk d’ zels s’ avancrè, si spådèrè come on corant d’ aiwe, si dischindrè, pu rvénrè ; et i
poushront les ostilités disk’ al fortresse do rwè do midi.
10a- Antiochos 3 Mégas (-223 -187) conte Ptolémée 4 Philopator (-222-205). Les
sobriquets radjoutés rilevant l’estat d’dérision do peupe lagide, car Philopator vout dire e grec,
amour do pa; on pa ki Ptolémée a fwait touwer … On côp d’pus, les atakes séleucides n’arivèt
nén. Li dominåcion va dimorer å camp lagide.
Dan 11:11 Li roy do midi s’èrèkera, i sôrè et ataquera li roy do septentrion; i lèvrè ene
grande multitude, et les tropes do roy do septentrion seront livrêyes inte ses mwins.
11a- Cisse dureye disfinde des Séleucides, c' est ene boune sacwè po les Djwifs ki prefernut
les Ejyipsyins pask' i ls ont bén traité.
Dan 11:12 Cisse grande binde di djins serè fîre, et l' cour do roy s' inflerè; i fera toumer des
meyes, mins i n' årè nén l' viktoire.
12a- Li situåcion va candjî avou l' 5inme « Guerre di Syrie » (-202-200) ki va mete
Antiochos 3 divant Ptolémée 5 Epiphane (-205 -181).
Dan 11:13 Paski l' roy do nôr rivénrè et rashonnrè ene binde pus grande ki l' prumire ;
après on tins, après kékes anêyes, i s' metrè e rowe avou ene grande årmêye et des grands
ritchesès.
13a- Hélas, po les Djwifs, les Grecs séleucides ripassnut so leu payis po ataker l' Edjipe.
Dan 11:14 Adon, bråmint s' leveront conte li rwè do mitan, et des omes violints dins vosse
peupe si revôtront po fé reyussi l' vijhnaedje, mins i ndè morront.
14a- Li novea rwè do mitan, Ptolémée 5 Epiphane - u Clapant (-205-181), k' a cénk ans, est
metou e-n ashonnaedje pa l' atake da Antiochos 3, soyoné pa des opozants. Mins des Djwifs
poirtnut leu sopoirt å rwè d' Edjipe tot combatant les seleucides. I sont, nén seulmint, batous
et touwés, mins vnèt d' fé des Grecs séleucides Syrins des innmis a veye.
Li revolucion djwive riwaitêye dins ci vierset ci est justifiêye pa ene preferince des
Djwifs pol camp egziptyin ; i sont don ostils å camp séleucide ki rprind li dominåcion del
situåcion. Mins, Diu n' a-t i nén metou si peupe e gåde conte des aloyances avou les
Egziptyins ? « L’Egyte, cist agnon ki pike li mwin di çk' si spågne dissu », segon Esa.36:6 :
« Vocial, vos l'' avoz metou dins l'' Edjipe, vos avoz prins po sopoirt cisse båshele cassêye, ki
péntere et trouwer li mwin di tolmonde ki s'' apoite dissu : voilà Faraon, rwè d'' Edjipe, po
tos les cis ki s'' fiyèt a lu ». Cisse måjhone la est ignorêyepeupe djwif eyet si ralåcion avou
Diu est å pus må; li djudjmint s'' aprope eyet bate. Antiochos 3 leu fwait payî tchir leu ostilité.
A rlever : cisse revolucion djwive a po but « d' acployî l' veyåcion » dins l' sins k' ele
aprepeye et bastixh li haine des Syrins conte li peupe djwif. Adonpwis li grande calamité k'
on ndjåze dins Dan.10:1 vénrè les bate.
Dan 11:15 Li roy do nôr s' avancrè, i lèvrè des terasses, et s' emparrè des veyes fôrtificêyes.
Les tropes do mié et l' élite do roy n' résistront nén, i n' åront pont d' foice po résister.
15a- Li dominåcion a candjî d' camp po todi, ele est å camp séleucide. Divant lu, li rwè d'
Edjipe n' a k' cénk ans.
Dan 11:16 Celui ki marchera conte lu fera çou k' i voudra, et nolu n' lyi rezistera ; i s'
arestera dins l' pus bea des payis, distrujhant çou ki tchereut dizo s' mwin.
16a- Antiochos 3 n' arive co nén a conquéri l' Edjipe et si soe di conquête lyi fjhant må, li
peupe djwif divént s' soufre-douleur. I vide li restant di s' colere sol nacion djwireye
mårtirijhêye, k' on lome « li pus bea des payis » come dins Dan.8:9.
Dan 11:17 I s' propôzrè d' ariver avou totes les fôrces di s' royåme, et d' conclure li påye
avou l' roy do mitan; i lyi dinnrè si feye po feme, dins l' idêye di amoenner si rujhes; mins
çoula n' arivera nén, et n' lyi rsirè nén.
17a- Come li guere n' a nén reyussi, Antiochos 3 saye li voye del aliance avou l' camp
lagide. Ci candjmint d' estratejeye a ene cåze : Rome est divnou l' protejheu di l' Edjipe.
Adon, i saye di rglè les diferins e dnant si feye Cléopâtre, li prumire do no, e mariaedje avou
Ptolémée 5. Li mariaedje a leu, mins li cople marie vout wårder si independance divins l'
camp seleucide. Li pordjet d' Antiochos 3 di s' emparer di l' Edjipe a co falé.
Dan 11:18 I va tourner ses vûs vers les iyes, et i ndè prindrè bråmint; mins on tchîf va mete
fin a l'oprôbe k' i vleut lyi fé, et lyi fèrè toumer sol lu-minme.
18a- I va conquéri des teres e l' Azeye mins finixh pa trover so s' voye l' årmêye rominne,
chal pa Dan.9:26 pa l' mot « tchîf » ; çoula paski Rome est co ene republike ki evoye ses
årmêyes e-n operåcion d' apåjhnmint foirt sol voye des Legås ki rprezintèt l' povwer des
senåteurs et do peupe, li plèbe. Li passaedje å rîle impreurål ni candjrè nén ç' sôre d'
organizåcion militêre. Ç' tchîf la si lome Lucius Scipion dit l' Afrikin, li roy Antiochos a prins
l' riskedje di lyi front et i est vinkou al batreye di Magneseye e 189 et condåné a paa
Rome come rcompinses di guere ene grosse dette di 15000 talints. Davance, si pus djonne fi,
li futû Antiochos 4 Epifane ki va persécuter les Djwifs et å vierset 31 li « calamité »
profétijhî dins Dan.10:1, est pris e-n otådje pa les Romins.
Dan 11:19 I s’ dirijhrè adon vers les fortrèsse di s’ payis; et i tchançrè, i tomrè, et on n’ l’
trovrè pus.
19a- Les sognes di conquête s’ achèvnut avou l’ moirt do rwè, rimplacé pa s’ fi ainé
Séleucos 4 (-187-175).
Dan 11:20 Celki ki l’ rimplacrè frè vni on exacteur dins l’ pus bele pårteye do rweyåme,
mins e-n on pô d’ djoûs i serè brisé, et çou n’ serè nén ni pa l’ colere ni pa l’ guere.
20a- Po règlî l’dète k’i dveut ås Romins, l’roy a-st evoyî si minisse Héliodôre a Djeruzalem
po s’emparer des trezôrs do timpe, mins viktime d’ene vuzion teribe dins l’timpe, i l’a
bandoné ç’projèt la tot sbaré. Ci spolieur la, c’est Héliodôre ki va assaziné Séleucos 4 ki
l’aveut tchårjé di s’mission a Djeruzalem. L’intincion våt l’accion, et Dju a fwait payî cisse
profanåcion di s’sint timpe pa l’moirt di s’ordonnateur, ki, moirt assaziné, n’estmoirt ni pa l'
colere ni pa l' guere.
Antiochos 4 l' ome imadjiné dins li vijhance del grande calamité
Dan 11:21 On ome meprisé prindrè s' plaece, sins esse revestou del dignité royåle; i
parèxhrè å mitan del påye, et s' emparèrè do rweyåme pa l' astcheme.
21a- I s' agixh d' Antiochos li pus djonne des fis d' Antiochos 3. Captif et otage des
Romins, on imadjine les efets prodûts dins s' caractere. Divnou rwè, il aveut ene rivantche a
prinde so l' veye. D' onk des costés, si sejour avou les Romins a permèt ene sacwè d' acoird
avou zels. Si arivêye sol trône del Syreye repose so des astchemes, ca on ôte fis, Démétrius,
pus vî, aveut priorité so lu. Veyant ki Démétrius fwait acoird avou Persée li rwè del
Macédoine innmi des Romins, ces-ci favorizèt et poirtèt sol trône Antiochos leu-z ami.
Dan 11:22 Les troupes ki s' spådront come on raiwé seront diswalpêyes divant lu, et
distrûtes, come on mwaisse di l' aloyance.
22a- Les troupes ki s' spådront come on raiwé seront diswalpêyes divant lu, et distrûtes
L’ ostilité ricmince avou l' 6inme « Guere di Syrie » (-170-168).
Côp ci les Romins laissnut Antiochos 4 ricmincî l' guere di s' pa conte li camp lagide
di l' Edjipe. Elle n' a måy sitan mierité s' essegne do pêché, grek il est vraiy dins ci contexhe
la. Djudje pus des fwaits, come Diè l' a fwait al epoke la. Dins l' camp lagide Ptolémée 6 est
marieye incestueuzmint avou s' sour Cléopatre 2. Leur djonne fré Ptolémée 8 dit Physcon est
associé avou zels. On pout comprinde adon pocwè Diè laisse Antiochos diswalper leu årmêye.
22b- come on mwaisse di l' alyance.
Ménélas, k' a-st ovrè avou les séleucides, vout prinde li plaece do souverin sacrificeur
legitime Onias, i l' touwer pa Andronike, et prind si plaece. Est-ç' co la, l' Israël da Dju ?
Dins cist drame la, Dju cmince a rapeler des accions ki Rome va al fén des siekes.
Efètivmint, l' Rome impériale touwrè l' Messie et l' Rome papale voutrè et lyi wangnî s'
sacerdôce todi, come Ménélas a touwé Onias po l' rimplacer.
Dan 11:23 Après k' on s' årè metou avou lu, i s' siervira d' trompeure ; i s' metra e rowe, et i
vudrè viker avou on ptit nombe di djins.
23a- Antiochos fwait des aloyances avou tertos, prêt a les rompe si c' est si avantaedje. Ci
djin la est a lu tot seu ene imådje di l' istwere des rois di France et d' l' Urope ; aloyances
fwaites, aloyances rompouwes, et gueres plinnes di sonk avou des cours moumints d' påye.
Mins ci vèrsèt la continowe ossu, e dobe lèjhe, d' nos dner on portrèt robot do rèjîme
papå k' va pèrsècûtè lès saints po 120 anêyes. Pask' èl rwè grèk èt l' papisse sont foirt
rèsmblants : trompereyes et russeyes dins lès deus.
Dan 11:24 I va intrer, dins li påye, dins les plaeces les pus fertiles del province ; i va çou
k' ses peres ni les peres di ses peres n' avént nén fwait ; i va distribouwer li butin, les spouyes
et les ritchesses ; i va fé des plins conte les fortresses, et çoula po on tins.
24a- Li grande dette ki dveut esse payeye ås Romins doet esse payeye. Po çoula, Antiochos
4 mete des impôts so ses provinces et donk so l’pepele djwif ki rwaitîz pa lu. I prind la wice
k’i n’a nén semé et i spoujhive les peuplès asservis ki sont dvins s’dominåcion. I n’a nén leyî
s’idêye di conquere l’Ejipe, volantî ou nén. Et po esse bin veyou pa ses sôdårds et awè leu
sopoirt, i pårtixh l’butin avou ses trope et i håreye foirt ses divinités grekes, aprume li Zeus
olimpik, li diè des diès del mitolodjeye greke.
E dobe léjhaedje, li rîgne papå roman agira d' minme. Pocwè flåwe pa nature, i doet
séduire et ritchî les grands des rweyåmes po esse ricnoxhou et sopoirté pa zels et leus foirces
armêyes.
Dan 11:25 Al tiesse d' ene grande årmêye, i eployreye si foice et si årdjîsté conte li rwè do
mitan. Et li rwè do mitan s' angadjrè dins l' guere avou ene årmêye nombeuse et foirt
poûssante ; mins i n' rezistrè nén, paski on meditrè conte lu des mwais desséns.
25a- Ene 170, Antiochos 4 arrache Péluse et prind possession di l’Egypte tote excepté si
mwaisse veye Alexandrie.
Dan 11:26 Çoucial ki magnront des amagnîs di s’ tåve cåzeront s’ disbåtchmint ; ses trope si
spådront come on corant d’ aiwe, et les moirts tcherront e-n on grand nombe.
26a- Ptolémée 6 atake adon des pårtixhaedjes avou s’ mononke Antiochos 4. I s’ adjond al
pårti seleucide. Mins disaprouvî pa les Egyptyins, i est replaecî, a Alexandrie, pa s’ fré
Ptolémée 8 adon trahi pa si famile ki magnî des amagnîs di s' tåve. Li guere continue et les
moirts toumèt e grands nomes.
Dan 11:27 Les deus rois tcherront dins leu cour del måleur, et al minme tåve i cåzront
avou ene fåssisté. Mins çoula ni reyussira nén, car li fén n' arivera k' å tins marké.
27a- Onk côp co les intrigues d’Antiochos 4 n' reyussèt nén. Si relåcion avou s' neveu
Ptolémée 6 ki l' a reyondju est basêye so li trompeye.
27b- Mins ça n' reussira nén, pask' el fén n' arivera k' å tins marké.
Di fén cist vierset ci cåze-t i ? E vrité, i sugneje sacwants féns eyet e prumire, li fén
del guere ki met Antiochos 3 divant ses neveus eyet si nîece egyptyins. Cisse fén la est tote
prèsse. D' ôtes féns vont conçurner li durée des 1260 anêyes do rweyaume papå dins Dan.12:6
eyet 7 eyet li tins del n do vierset 40 do tchaptrê d' asteure ki veyra l' acmoirdmint del
Troejhinme guere daegnrece ki aprepeye l' contesse del dierinne grande calamité univiersèle.
Mins dins ci vèrsèt la, cisse expression n’a nol rapoirt direk avou « li tins del fén » cité
dins l’vèrsèt 40 come nos alans l’discovri et l’dimostrer. Li structure di ci tchapte est
sagement d’aspait trompeu.
Dan 11:28 I rtournrè e s’payis avou des grands ritchesses ; i srè dins s’coeur ostil a
l’aloyance sint, i aroterè conte leye, pu rtournrè e s’payis.
28a- I rtournrè dins s' payis avou des grands ritchesses
Tchårjî des ritchesses prindowes ås Ejyptyins, Antiochos 4 rprind l' voye di rtour vers
Antioche, leyant Ptolémée 6 k' il a metou come roy so l' mitan di l' Ejypte conquêye. Mins
ciste demi-victoere irrite li roy måcontint.
28b- Li contrarieté trovêye roy fwait des Djwifs les cibes di s' colere. Adon, tot passant
dins leu payis, i va vudî so zels ene pårteye di cisse colere, mins i n' sere nén po ça rapåjhî.
Dan 11:29 A on moumint fixé, i rmarchrè co on côp viè l' midi ; mins cist dierin côp la, les
sacwès n' s' passeront nén come divant.
29a- Nos intrins dins l' anêye del grande calamité.
E -168, Antiochos aprind ki ses neveus s' ont co racmodî conte lu, Ptolémée 6 a fwait
li påye avou s' fré Ptolémée 8. Les teres egyptinnes conquêyes ont rpassé dins l' camp
egyptyin. I rpart adon e campagne conte ses neveus bén decidé a briker tote rezistance, mins
Dan 11:30 Des bateas di Kittim avancrèt conte lu; discoragî, i r’tournrè. Adon, foû d’ lu
conte l’ aloyance sintesse, i n’ si rastèrè nén; a s’ r’tour, i poirterè ses vûs so çous ki årît lèssî
l’ aloyance sintesse.
30a- Des bateas di Kittim avancrèt conte lu
L’ Esprit dèssine insi l’ flote rominne basêye so l’ iye di Chypre d’ asteure. Di la, i
contrôlèt les peuples del Mediteranêye et les peuples costîs d’ Asie. Après s’ pa,
Antiochos 3 est confrunté å véto romin. I subit ene umiliåcion ki l’ metrè e furêye. L’ lègu
romin Popilius Laenas trèce on rond åtoû d’ ses pîs et lu dit d’ n’ èn sôrti k’ avou l’ cizion
d’ combate Rome ou d’ lyi obéy. Antiochos, l’ ansyin otage a retnou l’ lèçon dinnêye a s’ pa
et i doet rnonci a s’ conquête di l’ Edjipe totålmint metowe dizo l’ protectorat romin. Dins
ciste sitouwåcion di colere esplosive, i aprind ki les Djwifs, les creyants moirts, si
rèdjouwxhèt et fiestixhèt. I vont aprinde teriblimint a leus despins k’ il est co bén vikant.
Dan 11:31 Des sådårds s'' prezintrèt so s'' ordonance ; i profanrèt l'' sintuaire, l'' fortresse, i
frè cwè l'' sacrifice perpetuwel, et dressrèt l'' abominåcion do disolåteu (ou disvastådeu).
31a- Ci vierset la confirme les fwaits racontés dins l'' rcèit apocrife di 1 Macc.1:43-44-45
: Adonpwis, li rwè Antiokus a scrît a tot s' royåme, po k' tos les djins n' fijhénxhe k' on seu
peupe, et k' tchaeke abandnéxhe si prôpe lwè. Totès les nåcions ont-st acoirdé avou ç'
ordonance do rwè Antiokus, et bråmint des djins d' Izrayel ont-st acoirdé avou cisse sierveye,
i fjhént des sacrifes ås idoles, et violént (maclént) l' shabat.Nos rtrovans dins ciste descripcion
les epreuves vicowes pa Daniel et ses troes compegnons a Babilone. Et Diu nos prezinte dins
1 Macabés, ene descripcion di çou k'' serè l'' dierinne grande calamité k'' nos, les vivants e
Crist, divans afronter djusse divant l'' ritour e glwere di Djezus-Cri. Inte nosse epoke et cene
des djwifs macabins, ene ôte grande calamité a fwait mori les sintos di Djezus-Cri po 120
anêyes.
31b- elles profaneront l' sintuwaire, l' forteresse, elles front cwiter l' sacrifice perpetuwel,
et dresseront l' abominåcion do disolant (ou disvaståcion).
Ces accions vont esse confirmêyes dins ç' tèmoignance istorike rilévêye pa l' istoryin
djwif eyet romin Josèphe. L' impôrtance del sacwè l' justifie, waitans don ç' tèmoignance dins
l' kin ki s' troevnut des detays idintikes al lwè dominicale des dierins djoûs proclamêye pa l'
rèjime univiersel formé pa les survivants del Troejhinme Guere Mondiale.
Vocial ene prumire modêye di 1 Mac.1:41 à 64 :
1Mac 1:41 Li rwè a co dné des ôres po k' tos dins s' impire ni fwaiynuxhe pus k' on seu
peupe:
1Mac 1:42 tchaeke divreut rnoncî a ses uzances. Tos les payins s' ont soumis ås ôres do
rwè
1Mac 1:43 et minme e l' Izrayel, bråmint des djins ont fwait bon accueil a s' culte : i
sacrifiyént ås idoles et profanént l' shabat.
1Ma 1:44 Li rwè a-st evoyî des messaedjîs a Djeruzalem et dins les veyes di Djudêye po-z î
poirter ses ôres : i fåreut d''orendjî shuve des uzances estrankyires å payis,
1Ma 1:45 cesser les holocostes do Timpe, les sacrifisses et les libåcions. On dvreut
profaner les shabes et les fiesses,
1Ma 1:46 souler li Sintuaire et tot çou k''est sint,
1Ma 1:47 elever des åtês, des plaeces di culte et des timpes po les idoles, inmoler des
pourceas et des biesses nén netes.
1Ma 1:48 I fåreut leyî les fis sins circoncizion et s' fé insi håyner på tote sôre d' malpropretés
et d' profanåcions.
1Ma 1:49 Ene miete, i fåreut rovyî li Lwè et n' nén s' ocupî di totes ses observances:
1Ma 1:50 li ci ki n' obeyreut nén ås ôres do rwè divreut esse metou a mort.
1Ma 1:51 C' est insi k' les letes do rwè, evoyeyes a tot s' royåme, s' espresént; i meteut des
inspecteurs so tot l' peupe et ordonéve a totes les veyes di Djudêye d' oferi des sacrifisses.
1Ma 1:52 Bråmint des djins do peupe obéyît, tertos les cis ki dischindît li Lwè; i fjît do
dins l' payis,
1Ma 1:53 oblihant Israyel a s' trover des rifudjes.
1Ma 1:54 Li cénzinme djoû do moes d' Kisleu, e l' anêye 145, li rwè dressa l' Abominåcion
del Disolåcion sol oté des ofrandes, et on-z alça des otés dins les veyes vijhenes di
Djuda.
1Ma 1:55 On brûlait d’l’encins al poite des måjhons et so les plaeces,
1Ma 1:56 on déchiréve et on fjheut å feu les lives del Lwè cwand on les trovéve,
1Ma 1:57 et si l’on discovréve e-n ene djin on live del Aloyance u si ene djin obéyive al Lwè
di Dju, on l’metéve a moirt segond l’decré do rwè.
1Ma 1:58 On punixhéve les Izrayelites k’on prindéve e contravincion moes après moes dins
leus veyes,
1Ma 1:59 et l' 25 di tchaeke moes on ofrixheut des sacrifikes so l' autel hôté a l' plaece di l'
autel des holocostes.
1Ma 1:60 On meta a moirt segond cisse lwè des femes ki avént fwait circoncire leus efants,
1Ma 1:61 avou leus nourçons pendous a leu ; on meta a moirt ossu les djins di leu famile
et çk' avént fwait l' circoncicion.
1Ma 1:62 Mågré tot ça, bråmint e-n Izrayel dimorît fideles et fourît assez corådjeus po n' nén
magnî des amagnîs nén netes.
1Ma 1:63 Ils préféroeyît mori ki d' si rinde målåjhis avou des amagnîs ki contrévnît å Sint
Aloyance, et d' fwait, i fourît metous a mort.
1Ma 1:64 Çoula fourit ene grande aspire po Israyel.
Dins ç' raconte la, rilévons les viersets 45 a 47 ki confirmèt l' arestêye des ofrandes di
l' intercession do perpétuel eyet l' vierset 54 ki temoenreye del profanåcion do sintuaire : li
rwè a dressé l’Abominåcion del Disolucion so l’autel des holocostes.
A l’ oridjinne di ces mås, ciste apostasseye d’ Israel : 1Ma 1:11 C’ est e ç’ tins la ki s’ a
levé e-n Israel ene djeneråcion di djins disvoyîs ki ont atiré bråmint do monde padrî zels :
“Fijhans aliance avou les nåcions ki nos rodèt, dijhît i, ca dispu k’ on s’ a spårti d’ zeles,
bråmint des måleurs nos sont arivés.” Les måleurs estént ddja li consecwince di leus
infideltés divins Diu et i s’ alént atraper co pus d’ måleurs pa leu atitude rebelåde.
Dins cisse tragédie sanglante, li dominåcion greke a bén motivé s' sinne di pêkî
omniprésint dins l' airin del statue di Dan.2 ; li lépård tchåssî di Dan.7 ; eyet li bok ki pout di
Dan.8. Mins onk detay est co a rmarker. Li tchårlî d' mission punitive evoyî pa Antiochos 4 a
Djeruzalem e -168 si lome Apollonius, et ci no grek ki vout dire e francès « Destructeur » serè
tchoezi pa l' Esprit po dénoncer dins Apo.9:11, l' uze destructeur del seint Biblie pa l' fås
crustinnisse protestant des dierins djoûs ; çoula, ces-ci minmes ki vont organijî
l' dierin grande calamité final. Apolonius est vnou a Djeruzalem avou 22000 sôdårds eyet on
djoû d' shabat, dins ene spectaculåre prise d' årmes publike, i fwait massacrer tos les djwifs
ki regardént. I soulnut l' shabat avou ç' profane interêt, eyet Diè les a fwait touwer. Et si colere
ni retombe nén pask' padrî ç' fwait di sonk, l' hellénizåcion des Djwifs est
ordonêye. L’Atényin Géronte, li délégué royå, împose po tot l' peupe l' hellénizåcion do culte
et des manires a Djeruzalem come e Samareye. Li timpie di Djeruzalem est adon dedié
a Zeu Olimpien et ci d' mont Garizim a Zeus ospitalî. Nos veyans insi Diè rsaetchî si
proteccion so s' propé timpe, so Djeruzalem, eyet so l' nåcion antire. Li veye sintesse est
rassasiêye d' otrêyes pus abominåbes les onk ki les ôtes. Mins ci n' esteut ki l' volanté di Diè
ki s' aplikeut, tant k' el rilåxhaedje morå eyet rilidjeus esteut grand après l' avertixhmint ki
constituveut l' deportåcion a Babilone.
Dan 11:32 I sedurè pa des flatereyes les traites del aloyance. Mins les cis do peupe ki
cnoxhront leu Diè agiront avou fermisté,
32a- I sédura pa des flatereyes les trites del aliance
Cisse precizion l' confirme, li punixhaedje divin esteut meriteye eyet justifieye. Dins
les leus saints, li profanåcion esteut divnou li norme.
32b- Mins cis do peupe ki cnoxhront leu Diu agiront avou fermeté,
Dins cisse tragédie, les creyants sinceres eyet dignes s' ont distinguey pa leu fidelité
eyet ont preferé mori e martirs k' di rnoncer a honorer li Diu créyå eyet ses sintès lwès.
Onk côp d' pus, e deujhinme léture, cisse sânglante espêrience di 1090 djoûs réels
resconte ås condicions do règn papå d' 1260 djoûs-anêyes profétizîs successivmint dizo des
fômes diferinnes dins Dan.7:25, 12:7 eyet Apo.12:6-14 ; 11:2-3 ; 13:5.
Li recul so l' actualité do contesse di l' antikité
Po bén comprinde çou k' i s' passe, dji va prinde l' imådje d' on caméraman ki filme avou si
caméra ene scène k' il a shuvou d' près. A cist eståde, i fwait on zoom årî tot prindant del
hôteur eyet li tchamp veyou si lådje tot s' alårdjixhant d' pus e pus. Si bén k' aplikeye a l'
istwere rilidjeuse, li regård do Spérit sipérvize tote l' istwere rilidjeuse do crustinnisse, dispoy
ses ptits cminçmints, ses eures di sofrance, tins des martirs, disk' a s' fén gloreuse markêye pal
rivén do Salvateur atindou.
Dan 11:33 et les pus sages d' entre zels diron-st instruccion å peupe. Gn ourè des
k' åront a soufrir po on tins do spêye et do feu, del prijhnîreye et do pîlaedje.
33a- et les pus sages d' entre zels diron-st instruccion å peupe
Les apôtes da Djezus-Cri, ossu bén k' Paul di Tarse a k' nos devin 14 pitites letes
del nowele aloyance. Ciste nowele instruccion rilidjeuse la poite on no « l' Evandjîle » çou ki
vout dire, li Bone Novele do sålut k' on ofrixhe pa gråce divine ås tchoezis. D' asteure,
l' Esprit nos fait avanci dins l' tins et li nowel but k' on studyî dvént l' foy crustinne.
33b- I gn a k' i va s' touwer po on moumint pa l' espêye et pa les flamitches, pa l' prijhnî
et pa l' pillaedje.
Po on moumint, dit l' Esprit pa l' andje, et ci moumint la va durer 1260 longuès anêyes
profétizêyes, mins dizo sacwants impreus romins come Caligula, ron, Domitien et
Dioclétien, esse crustin vleut dire k' on dvive mori come martir. Dins Apo.13:10, l' Esprit cåze
des tins des måjhons rominnes papåles, tot djåzant :Si onk mene e captivité, i va aler e
captivité ; si onk touwe avou l’ espêde, i fåt k’ i soye touwé pa l’ espêde. Voilà l’ persévérance
eyet l’ fwè des saints..
Dan 11:34 Dins l’ tins k’ i vont sucumber, i vont esse on secourous, eyet bråmint s’
adjondront a zels pa ipocrisêye.
34a- C’ est efféctivmint dins ç’ tins la del dominåcion cruele del påpåvté k’ ont aparexhou,
les secours des ipocrites di ç’ viers ci. Leur idintificåcion ripose so leu mépris des valeus eyet
des ôres acsegnés pa Djezus-Cri, eyet dins ç’ cas po ciste epoke la cibêye, l’ interdiccion di
touwer pa l’ espêde. E rvizitant l’ istwere, vos poloz adon comprinde ki l’ lådje mouvance
protestante do 15inme sieke disk' a nosse epoke a sdjudjî ipocrite pa l' djuste Djudje Djezus-
Cri. Leu rnonce totåfwait dispoy 1843 serè don pus åjhey a comprinde et a accepter.
Dan 11:35 Kékes-uns des omes sages såront mori, po k' i soeyexhe netieys, purifiyîs et
blancis, disk' al fén des tins, pask' ele n' arivrè k' å tins marké.
35a- Kékes-uns des omes sages såront mori, po k' i soeyexhe netieys, purifiyîs et blancis,
disk' al fén des tins
A djudjî pa ciste déclaråcion la, li standård del veye crustinne, c' est l' essai eyet l'
tchoezi, pa l' capåbilité d' endurer eyet d' sofri les persécucions disk' al fén do monde. Adon, l'
ome modiene acoutumé al påye eyet al tolérance n' comprind pus rén. I n' ricnoxhe nén si
veye dins ces messaedjes. C' est po çoula k' des esplikåcions seront dnéyes sol sudjet dins
Apo.7 eyet 9:5-10. On long tins di ye rilidjeuse di 150 anêyes reyåles, çoula vout dire, «
cénk moes » profetikes, a stî programé pa Diu, mins dispu 1995, cist delai la a prind fin eyet
les gueres rilidjeuses ont ricmincî. L' islam touwe e France eyet ôte pårt so tote li tere ; eyet si
accion a vocåcion a s' intensifier disk' a inflamer li tere etire.
35b- pask' ele n' arivrè k' å tins marké
Cisse fén ci serè cele do monde eyet l’andje nos dit qu’ nouk ni pout vey vni, ni pa des
sines di påye ni pa des gueres. Ele dipind d’ on seu facteur : li « tins mar» da Djeu, çou ki
vout dire li coron des 6000 anêyes k’ i s’ a stî a tchoezi ses élus terestes. Et c’ est paski nos n’
estans pus k’ a moens d’ dijh anêyes di ç’ coron la ki Djeu nos a fwait l’ gråce d’ cnoxhe li
date : li 20 di måss, å prétins ki shût li 3 d’ avri 2030, çou ki fwait 2000 anêyes après l’ moirt
espiatoire do Crist. I s’ mosterrè foirt eyet victorius po sayî ses élus eyet distrure les rebeles
moudreu ki vlént les touwer.
Li rîle papå catolike del Rome « crustinne » : Li grand porsécuteu di l’istwere rilidjeuse
do monde oucidental.
C’est vers lu, ki l’modèle Antiochos 4 dvreut nos moenner. Li tipe a apresté s’antitipe et kè
dire di ciste comparaedje ? Certinnmint d’ene grandeu fenomenåle, li persécuteu grek a bouté
padzo 1090 djoûs reyås, mins li papisse, lu, va des sôres po prèske 1260 anêyes reyåles, i
depasse insi tos les modèles di l’istwere.
Dan 11:36 Li roy frè çou k' i voudrè ; i s' elèvrè, i s' glorifyrè ådzeu d' tos les diès, et i dirè
des sacwès nén creyåves conte li Diè des diès ; i prosperrè disk' a tant ki l' colere soeye
consumêye, paski çou k' est arèsté s' acomplirè.
36a- Les paroles di ç' viers ci dimorèt ambigües et polnut co s' adapter å roy grek et å roy
papal romin. I fåt bén mascurer l' structurè revélatrèsse del profeceye po les lizeus
superficiels. On ptit detal ki d' signe li cible papale ; c' est l' precizion : ca çou k' est arindjî s'
acplira. Ciste citåcion fwait écho a Dan.9:26 : Après les swessante-deus samwinnes, on
Sintchî serè côpé evoye, et i n' årè rén po lu. Li peupe d' on tchîf ki vénrè distrure li veye et li
sintuaire li sintisté, et s' fén ariverè come pa ene grossès aiwe ; c' est arêté ki les distrûxions
(ou diswalpixhaedjes) durront disk' al fén del guere.
Dan 11:37 I n' årè ni rgard po les dièx di ses peres, ni po l' divinité ki fwait les delices des
femes ; i n' årè rgard po nouk diè, paski s' glorifyîrè ådzeu di tos.
37a- I n' årè ni rgard po les dièx di ses peres
Vocial, li ptit detay ki esclårit noste intelligince. Nos avans chalè, li prôve formele ki l'
roy pris po cibe pa ses påroles n' sait nén esse Antiochos 4 ki a yeu rgard po les dièx di ses
peres et, inte zels, li pus grand, Zeus li diè des dièx di l' Olimpe åk' il a ofri l' timpe djwif d'
Jeruzalem. Nos obténans insi li prôve nén disfindåve ki l' roy cibé est bén l' rejime papå
roman del ere crustinne. D' orandjure, totes les påroles revelêyes vont donk conçurner cirwa
diferin di Dan.7 eyet efronté et måjhî di Dan.8 ; dji radjoute, çoula rwa diswalpeu ou
disoleu di Dan.9:27. Les « plantchets del fuzêye » sopoirtèt tertos li tiesse d’
ome papale, pitite et fîere metowe å coron des dominåcions.
Li Rome papale a-t ele respect po les diès di ses peres ? Oficirmint nén, ca si
conversion å crustinnisse li a moennêye a dischinde les nos des divinités rominnes payinnes.
Mins, ele a wårdé les manires et l’ stîle di leu adoråcion : les imådjes taeyeyes, scultêyes ou
moldêyes divant les cenes ses adorants si courbèt et si metnut a genoux po les priyî. Po
wårder çoula condåné pa Diè dins totes ses lwès, ele a fwait l’ Bibe inacessibe å comon des
djins et a disfacé l’ deujhinme des dijh comandmints do Diè vivant paski çoula est defendou
et mostere li dandjî k’ i gn a po les cis ki l’ fwaiynut. Ki çki vout catchî l’ dandjî ki gn a, si n’
est nén l’ diåle ? Li personalité do rîgne papale dene don dins l’ casse del definicion
propôzêye dins ç’ viers ci.
37b- ni å divinité ki fwait les dèlices des femes
C’est e pinsant å rilidjon rominne payinne abandnêye papisse ki l’Esprit da Diu
evoke ç’ sudjet scabreus. Car elle a tourné l’ dos a s’ eritaedje overtumint sezuel po mostrer
des valixheurs di sinteté. Cisse divinité la, c’ est Priape, li falusse omrin onoré come divinité
pås peres payins del eglijhe di Rome. Ç’ esteut co on eritaedje do pêkê grek. Et po rsaetchî
avou ç’ eritaedje sezuel, elle difind avou des exces li puristé del tchå et del åme.
Dan 11:38 Mins i va onorer li diè des fortresses so s' pidistal ; a ç' diè la, k' ses peres ni
cnoxhént nén, i va rinde des omadjaedjes avou del ôr eyet del ardjint, avou des pires
pretiesses eyet des ôbes di valeur.
38a- Mins i va onorer li diè des fortresses so s' pidistal
On novea diè payin est nexhou : li diè des forteresses. Si pidèstal est dins les esprits
des djins eyet si hôteur est al hôteur di l' impression k' on-z a.
Li Rome payinne bastixheut des timpes payins overt a tos les vints; des tchapiteaux poirtés pa
des colones sufizeut. Mins, tot accèdant å crustinnisse, Rome vout rimplaeci l' modele djwif
distrût. Les Djwifs avént on timpe clôs dins ene puissante aparexhe ki fijheut si glwere et si
prestixhe. Rome va don l' imiter et basti a s' toû des eglijes romanes ki rshonnèt a des
tchesteas-forts, pask' l' insecurité règne et les Signeurs les pus ritches fortifeynut leus
måjhons. Rome fwait ossu bén. Elle bastit ses eglijes å stile awoureus disk' å tins des
catiedråles, et la, tot candje. Les toets arondis divnèt des flèches pointeyes viè l' cir, et çoula,
d' pus e pus hôt. Les façådes difoû prindèt l' aspé del dantchele, ele sont ritchixheyes pa des
viyraedjes di totes les coleurs ki fijhèt intrer ådvins ene loumire irizêye ki impressione les
oficants, les adepes et les viziteus.
38b- a ç' diu la k' ses peres ni cnoxhént nén, i lyi rindra des omadjaedjes avou d' l' ôr et d'
l' ardjint, avou des pires pretiesses et des ôbes di valeur.
Po les rinde co pus sedujhantes, les meurs di dvins s' parint d’ôr, d’årdjint, di perlès
pretiesses, d’ôbes di valeur : li prostituwêye Babilone li grande d’Apo.17:5 sait si mete e
valeur po atirer et sedure ses cliyints.
Li vraiy Bon Diu n’ si laisse nén séduire paski ciste magnificince n’ lyi profite nén. I dénonce
dins si profecyeye, ciste Rome papåle avou k’ i na djamåy yeu li pus ptite rilåcion. Po lu,
ses eglijes romanes ou gothikes n’ sont k’ des divinités payinnes di pus ki siervèt seuymint a
séduire des djins spirituels k’ ele distourne di lu : on novea diu est nexhou : li diu des
forteresses et i séduit des multitudes ki croeyèt trover Bon Diu e intrant dins ses meurs dizo
des plafonds démesuréymint hôts.
Dan 11:39 C' est avou l' diè étrindjir k' il ovrè conte les plaeces fortifyeyes Et il a ovré ås
fortificåcions des fortrèsse avou l' diè étrindjir et il va rimpli d' onneur ceux ki l' ricnoxhront,
il les frè dominer so bråmint, il leu distriburè des teres come ricompinse.
39a- Et il a ovré ås fortificåcions des fortrèsse avou l' diè étrindjir
Po Diu, i n’egzistêye k’on seu diu actif divant lu, c’est-à-dire ki lyi soeye estranwè :
c’est l’diable, Satana conte li Jésus-Cri a metou e guåde ses apôtes et ses dischîpes. Dins
l’tèxte ebreu, i n’s’agît nén « d’agi conte » mins di « a ». Li minme messaedje si lira dins
Apo.13:3, dizo l’forme : li dragon lyi dina si pwèrance, eyet si trône, eyet ene grande
otorité. Li dragon ki c’est l’diable dins Apo.12:9 mins al minme timpe li Rome impériale
segond Apo.12:3.
D' pus, tot s' convertixhant al rilidjon crustinne, l' otorité rominne a adopter li vraiy
Bon Diu k' esteut on forin po zel pus k' i s' agixh a l' oridjin do Diu des Djwifs, des Ebreus
dischindants d' Abraham.
39b- et i rimplira d' onneus çouci k' el ricnoxhront
Ces onneus sont rilidjeus. Li papisseye poite ås rois k' el ricnoxhnut come riprezintant
do Bon Diu sol tere, li seya d' l' otorité divine po leu prop otorité. Les rois ni dvnèt vraiy rois
k' cwand l' eglijje les a consecrés dins ene di ses forteresses divinizêyes, e France, Sint-Dnis
eyet Rins.
39c- i les frè dominer so pluzieurs
Li papisseye acoird li tite impreur k'' designe on rwè suzerin dominåtor so d''ès ôtes
rwès vassås. Les pus rilomés : Tchårlumagne, Tchårleken, Napoléon 1er, Hitler.
39d- i leu distriburè des teres po ricompinse.
Ci super-pouveur timporl terestre eyet celeste, segond s'' pretinsion, arindjive bén les
rwès del tere. Car i tranchive so leus diferints notamint å sudjet des teres conquêyes ou
discovrêyes. C'' est insi k'' e 1494, Alexandre 6 Borgia, li pire des papes, on assacin e poste,
fourit moenné a fixer ene lene meridyinne po pårti inte l'' Espagne eyet l'' Portugal l''
atribucion eyet li posecion do teritwere del Amerike nonnrece discovrêye dispoy l'' antikité.
Li Troejhinme Guere Mondiale ou 6inme trompete d’Apo.9.
Elle ridût l’umanité do tîce di s' populåcion et metant fén ås independances nåcionåles, elle
aprepeye li rîgne universel ki va mete e plaece li dierinne grande calamité anoncêye dins
Apo.1. Etoû des acteurs agressifs, gn a l’ islam des payis muzulmans, et dji t’ propôze li
regård biblik so ç’ sudjet.
Li rôle di l’islam
L’islam egzistêye pask’ Diè l’ a dandjî. Nén po sayî, ci rôle la ripose unicmint so l’ gråce
apoirteye pa Djezus-Cri, mins po bate, touwer, macsåder, ses innmis. Dj’ a, dins l’ aliance,
po puni l’ infidélité d’ Izrayel, Diè s’ a siervou do peupe « Filistin ». Dins l’ novele, po puni l’
infidélité crustinne, i fwait apel ås muzulmans. A l’ orijhene des muzulmans et des Arabes, gn
a Ismayel, li fi d’ Abråm et d’ Agår li sierante egziptyinne di Sara si feme. Et ddja a ç’ tins la,
Ismayel esteut e margougnaedje avou Izak li fi legitime. Çoula a ç’ pont ki, avou l’ acoird di
Diè, a l’ dimande di Sara, Agår et Ismayel ont stî tchassîs do camp pa Abråm. Et Diè a prins
soin des espôzés k’ les dessindants, dmey-frés, alént wårder ene atitude ostile eneviè l’
posterité d’ Abråm ; li prumire, djuive ; li deujhinme, e Djezus-Cri, crustinne. Voci avou
quels mots Diè a profetizî so Ismayel et si dessindance arabe dins Djeneze 16:12 : « I srè
come on ågne såvadje ; si mwin srè conte tertos, et l’ mwin di tertos srè conte lu ; et i dmorrè
divant tos ses frés ». Diu vout conoxhe si pinsêye eyet si djudjmint so les cayets. Les relîts
do Crist divèt conoxhe eyet pårti ci dessén d' Diu ki s' siervèt des peuplådes eyet des
puissances del tere solon si volanté suprême. I convént di l' rilèver, li profete Mawoumet,
fondateur d' l' islam, a skepyî al fén do 6inme sieke après l' astalåjhe do papisse catolike romin
di 538. L' islam a parou po bate li catolicisse payin eyet les crustins d' ene manire djeneråle
cwand i sont batous pal målecur d' Diu. Et c' est l' cas dispu l' 7 di måss 321, dispu k' l'
impreur Constantin 1î a fwait abandner l' repoûs do sabbat do setinme djoû po s' prumî djoû
dediå å « solea nén vinkou » (Sol Invictvs) nosse dimègne d' asteure. Come bråmint des
crustins ouy, Constantin vleut måker ene roteure inte les crustins et les djwifs. I rprotchive ås
crustins di s' tins di djudiåjhî en onorant l' sint sabbat da Djudå. Ci djudjmint nén djustifyî
vnou d' on rwè payin, a stî payî et va continouwer di l' esse disk' al fén pa les tchåtimints des
« set trompètes » divins dins l' Apocalisse 8 et 9, çoula vout dire, ene shûte sins fin d' måleurs
et d' drames. Li dierinne punicion vénrè dizo l' fôme d' ene teribe disiluzion, cwand Djezus-
Cri va aparexhe po rsaetchî ses élus del tere. Mins li sudjet k' on vint d' aborder, ci del «
Troejhinme Guere Mondiale », c' est lu-minme li sîxinme di ces castixhes divins profétizîs
dins l' islam come onk des acteurs principås. Paski Diè aveut eto profétizî sol Ismael, tot
djhant dins Djeneze 17:20 : « Po Ismael, dji t’ a coûté. Vola, dji l’ benirè, dji l’ frè fécond, et
dji l’ mûltiplirè a l’ infini ; i frè vni doze prinses, et dji n’ frè ene grande nåcion ». Dji rclôt
ciste pårantece po rprinde l’ studye dins Dan.11:40.
Dan 11:40 Å tins del fén, l' roy do mitan froterè conte lu. Et l' roy do nôr tournoyrè so lu
come ene timpesse, avou des tchårs et des cavaliers, et avou bråmint des bateas ; i s' avancrè
dins les teres, si spådjrè come on corant aiwe et divårjrè.
40a- Å tins del fén
I sagixh bén, ciste foy, del fén del istwere uminne ; li fén do tins des nåcions d’
asteure del tere. Djezus a anoncî ç’ tins la, tot djåzant dins Matt.24:24 : Cisse boune novele do
rweyåme serè prezheye dins l'' monde etir, po temoignåj a totes les nåcions. Adonpwis, ça
serè l'' fén.
40b- li rwè do mitan heurtera conte lu
Vocial, nos dvans awè ene grande såvrité divinne ki permete a ses sierveus d’
comprinde çou k’ est co cachî po les ôtès djins. E shuvant l’ aspait, mins seulmint e shuvant l’
aspait, li conflic ka stî metou inte les rois seleucides eyet les rois lagides shonne reprendre
eyet continouwer dins ç’ viers ci, ki n’ est nén possibe d’ esse pus trompeu. Paski e realité,
nos avans quite ç’ conteks la dispu les viers 34 a 36 eyet l’ tins del fén di ç’ novea afrontaedje
la, ça fwait al erê cristinne do rîgne catolike papå eyet do protestantisse universel k’ a-st ataké
si aloyance ecumenike. Ci candjmint d’ conteks la nos oblidje a rdistribouyî les roles.
Dins l' rôle di « lu » : l' Urope catolike papale et ses rilidjons crustinnes aloyeyes.
Dins l' rôle do « rwè do mitan » : l' islam conquérant ki doet converti les djins pa foice
ou les mete e esclavåjhe, segond les accions menêyes pa s' fondateur Mahomet.
Rilévans chal, l' tchuze do viebe : heurter ; e ebreu, « nagah » ki vout dire heurter
avou ses coines. Come addjectif, i disgne on agresseur foirt måvlê ki tape sovint. Ci viebe la
si rapoite bén a l' islam arabe k' atake li monde oucidental sins astcheyance dispoy l' fén del
Deujhinme Guere daegnrece. Les viebes « luter, combate, heurter » possibes mostrèt ene
proximité foirt prèsse, çou ki dene l''idêye di vijhnåve nåcionå ou bén vijhnåve di veyes et d''
royes. Les deus possiblités acertinnèt l'' islam, bén instalé e l'' Urope a cåze do disinterê
religieus des Uropeyins. Les lûtes s'' ont intensifyî dispu l'' rtour des Djwifs e Palestine e
1948. Li sort des Palestinîns a dressé les peuples muzulmans conte les colons uropeyins
crustins. Et, e 2021, les agressions islamisses acrèxhèt et fwaiynut l'' inseuristé e mitan des
peuples uropeyins, etur zels li France, li colonizateur des peuples del Afrike bijhrece et del
Afrike. Èn pus gros heurt di sôre nåcionå va-t i s'' produire ? Pô, mins nén divant ki l''
situåcion inteure ni s'' agraveye å pont di produre des afrontmints brutås, gropes conte gropes,
sol tere del metropole minme. Li France serè, ç'' djo la, e-n ene situåcion di guere civile ; e
realité, di guere otenticmint religieuse : l'' islam conte li crustinnité ou les macråles sins Diu.
40c- Et l' roy do septantrion tournoyrè so lu come ene timpesse, avou des tchårs et des
cavaliers, et avou bråmint des bateas
Dins Ezé.38:1, çoula roy do septantrion est lomé Magog, prince di Rosch (Rûsseye) di
Méschec (Moscou) et Tubal (Tobolsk) et nos lijhans å vierset 9 : Et t'' monterès, t''
vénrès come ene timpesse, t'' sérès come ene nûlêye po covri l'' payis, ti et totes tes bindes, et
bråmint des peuplades avou twè.
Redistribucion des rôles : Dins l'' rôle do « rwè do Septentrion », li Rûsse ortodoxe et ses
peuples aloyîs muzulmans. La co, li tchuze do viebe « tournreut so lu » sudjet ene atake a l''
improviste soudinne massife vnowe di l'' air. Moscou mwaisse-veye del Rûsse est
effektivmint a boune distance di Brussele li mwaisse-veye uropeyinne et di Paris si fier di
lance militêre. Li prosperité uropeyinne a rindou ses manaedjeus aveugles, disk'' a sous-
estimer li potincel militêre del puissante Rûsse. Elle va lanci dins s'' agression, des avions et
des meyes di tchårs so les voyes terestes et des multitudes di våsseas d'' guere marins et dizot
l'' aiwe. Et po k'' el tchastimint s'' espiede avou foice, ces manaedjeus uropeyins n'' ont nén
stitchî d'' umilier li Rûsse et ses tchefs dispu l'' bouyant Vladimir Jirinovski disk'' a s'' novea «
Tsar » d'' asteure, Vladimir Poutine (Vladimir : prince do monde e rûsse).
Les acteurs estant reconnous, les troes « rwès » metous e djeu vont s’afronter dins çou
k’ a l’ air d’ ene 7inme « Guere di Syrie » la k’ li novea Israël nåcionål va-st esse moxhî ; çou
ki l’ verset ki shût va confirmî. Mins po l’ momint, li « rwè » (lu) ataké Rûsseye, c’ est l’
Urope do traité d’ Rome.
40d- i s' avancrè dins les teres, si spådè come on corant d' aiwe et divnè foû des boirds. Si
supériorité militåre écrasante, permet å Rûsse di rinvayi l' Urope et di l' ocupî dins tote si
stindêye teritôriåle. Divant lu, les tropes francêses n' fwaiynut nén l' peze ; ele sont ecråxhîs et
distrûts.
Dan 11:41 I intrè dins l' pus bea des payis, et bråmint s' crandront ; mins Edom, Moab, et les
mwaisses des efants d' Ammon seront delivrîs di s' mwin.
41a- I va intrer dins l' pus bea payis, et bråmint vont mori
L' espårdixhmint russe si fwait vers s' Sud wice k' i gn a Israyel, l' aloyî des payis
ocçidental k' est a s' toumbe e-n envahi pa les tropes russes ; des Djwifs vont co mori.
41b- mins Edom, Moab, et les mwaisses des efants d' Ammon vont esse dislivrés di s' mwin
C' est ene consecwince des aloyances militaires ki vont mete ces nos la ki rprezintnut
li Djourdaneye modiene do costé russe. E 2021, li Rûsseye est ddja l' aloyeye oficire del
Syreye k' ele ewire et proteje.
Dan 11:42 I va stinde si mwin so bråmint des payis, et l' payis d' Edjipe n' schaperè nén.
42a- C' est ddja dispu 1979 ki ciste ashonnaedje politike la a vnou acertiner l' profecye.
Pask' e cisse anêye la, a Camp David dins les USA, l' prezidint edjipsyin Anouar El Sadate a
oficirmint fwait aliance avou l' prumî minisse d' Israyel Menahem Begin. Li tchuze stratégike
eyet politike fwaite a ç' moumint la, c' esteut d' epouser li cåze do pus foirt del eure, paski
Israyel esteut foirt siporté pås USA. C' est insi k' l' Esprit da Diè lyi mete so s' conte li idêye di
sayî « d’echapper » al ruine ey al dizeure. Mins avou l’ tins, li djeu candje di mwin, eyet l’
Izrayel eyet l’ Edjipe si rtrovèt, dispu 2021, prèske abandnés pa les Estats Unis. Sol redjon del
Syrie, li Rûsse impôze si lwè.
Dan 11:43 I s’ rindra mwaisse des trezôrs d’ ôr eyet d’ ardjint, eyet di totes les sacwès
précieuses di l’ Edjipe ; les Libyins eyet les Etiopyins seront a s’ shûte.
43a- I s’ rindra mwaisse des trezôrs d’ ôr eyet d’ ardjint, eyet di totes les sacwès précieuses
di l’ Edjipe
Grâce ås rindjmints des pêaedjes payîs po passer pal canå d’ Suez, l’ Edjipe s’ a
bråmint ritchî. Mins ciste ritchesse la ni våt k’ e timps d’ påye, paski e timps d’ guere, les
voyes comerciales divnèt vudes. L’ Edjipe s’ a ritchî avou l’ tourisse. Des cwate coines del
Daegne, on vénèt vey ses piramides, ses muzêyes ritchixhous pa des discovietes continouwes
d’ tombes edjipsyinnes k’ estént stitchîs dzo tere dispoy l’ Antiquité. Dins ces tombes la, cene
do djonne roy Toutankhamon a rwaitî des ôbes e ôr massif d’ ene valeur nén estimåve. Adon,
li Rûsseye trovrè e l’ Edjipe çou k’ i fåt po contenter si covoitize di butin d’ guere.
Al fén do shabat do 22 di djanvî 2022, l’Esprit m’a apoirté onk argumint ki
confirmêye sins conteståcion possibe, li sinifiance ki dji dene a Daniel 11. Rilévans dins les
deus vèrsets 42 eyet 43, l’importince del claire mencion nén codêye, do no « Edjipe » ki est
dins ciste sitouwåcion on payis diferin di çoula k’ est lomé « rwè do mitan ». Mins, dins les
vèrsets 5 a 32, « l’Egypte » ladjide des Ptolémêye esteut mascåde mins idintifyî come « roy
do mitan ». Li candjmint d’contesse istorike est insi confirmé eyet prové d’ene manire
irréfutåve. Cminçant pal contesse di l' antikité, li raconte di Daniel 11 s' acheve so « li tins
del fén » do monde, e nel, « l’Egypte », aloyeye do camp oucidental crustin et agnostike
dispoy 1979, est l' cible do nouvé « roy do mitan » soit, l' islam guerrî, et surtot cèle
do nouvé « roy do septentrion », l' ortodoxeye rûsse.
43b- les Libyins et les Etiopyins seront après lu
Li tradujheu a bén traduit les mots « Puth et Cush » del profeceye ki d’signèt po l«
Libeye », les payis muzulmans metous å Nôr do Sahara, les payis costîs do litoral afrikin eyet
po l’Etiopeye, l’Afrike noere, tos les payis metous å Sud do Sahara. On grand nombe d’ intrè
zels a eto accepté eyet adopté l’islam ; dins l’cas del Coisse d’Ivwere, avou l’compliceye do
prezidint francès Nicolas Sarkozy, åk’ nos dvans eto, li tchaos libyin.
Adon, stitchî pa l' Rûsseye, « l' Edjipe » divént l' prêye di tos les prédåteurs, et les
våtoûres muzulmanes, ses frés, s' abatnut sol leye, po rinetyî s' cadâve et prinde leu pårt do
butin k' i gn a co, après l' ponccion rûsse.
Èn citant clairmint « li Libeye eyet l’Etiopeye » l' Esprit dèsigne des aloyîs rilidjeus
afrikîns do « rwè do mitan» k' i convént d' idintifyî a l' Arabeye, wice k' li profete Mawoumet
a-st aparexhou e 632, po spåde, dispoy l' Meke, si novele rilidjon lomêye l' islam. Il est
sopoirté pa l' puissante Tourkeye rivnowe, dins ç' contéce final, a on ingaedjmint rilidjeus
muzulman intégrisse, conquérant, et rvindicatif, après l' umilêye di s' soumession timporaire
ås valêyes laikes ocçidentåles. Mins des ôtes payis muzulmans, nén sitouwés å « mitan »,
come l’Iran, li Pakistan, l’Indonèsie, polèt s’ adjonde å « rwè do mitan » po combate les
peuples oucidentås ås valixhances moråles k’ on hait dins tos les peuples muzulmans. Cisse
haine la n est e vrité k’ cene do vraiy Bon Diè Djezus-Cri, k’ les crustins oucidentås
méprijhèt. I punixh insi pa l’ islam et l’ ortodoxeye, l’ infidélité djwive, catolike, ortodoxe,
protestante, et minme, advintisse, do monde oucidental ; tote li fwè monoteisse coûpåve
divant lu.
Dan 11:44 Des noveles di l’levant eyet do nôr vénront l’frayî, et i s’èndèrè avou ene grande
furêye po distrure et distrure des moumints.
44a- Des noveles di l’levant eyet do nôr vénront l’frayî
Ces deus ponts cardinås « levant et nôr » concernèt l’seul payis rûsse, segond k’il est
evoké dispu l’Urope papåle ou dispu Izrayel, car li profecie les dezinèt come estant
successivmint atakés pa li Rûsse dins les vèrsets 40 et 41. Çoula vout dire ki l’frayaedje cité
vént do teritwere rûsse, mins k’est çki pout frayî on parey conquérant ? K’est-i arivé a s’payis
po l’fraa ç’pont la ? Li response n’est nén dins l’live da Daniel, mins dins Apo.9, ki revele
et cible, li rilidjon protestante dont l’fief mondial est ås USA. Li mistere va s’clairi, tot
prindant conte ciste egzistance des USA. Dispoy l’anêye 1917, la k’li Rûsse revolé a adopté
s’régime socialisse et comunisse, on fossé l’a duramint separé des USA impreyalisses
capitalisses. L’individu n’pout nén s’aritchi so l’dos di s’prochain s’il est comunisse ; c’est po
çoula ki les deus opcions sont irrecônciliåves. Padzo l’cindje del påye, li feu del haine cov et
n’demande k’a s’espårer. Seul, li concurince et li menåce nucleyaire ont reyussi a eviter
l’pire. C’esteut l’ekilibe del Tereur nucleyaire. Mins, vola, sins eployî les årmes nucleyaires,
li Rûsse va s’emparer di l’Urope, d’Izrayel et d’l’Ejipe. Les ekilibes estant rompus, les USA
vont si sinti flouwés et menacés, ossu, po rinde moens nombeus leus moirts, i vont intrer dins
l’guere, tot fjhant les prumîs côps. Ene distrujhaedje nucleyaire del Rûsse va causer
l’frayaedje des årmêyes rûsses dispårtchîyes so les teritweres ocupés.
44b- et i s' en irè avou ene grande furèye po distrure et disfindjî des moumints.
Disk' a ç' moumint la, li Rûsseye serè e-n esprit d' conquesse et d' prindaedje di butin,
mins d' on seu côp, si estat d' esprit candjrè, l' årmêye rûsse n' årè pus d' patreye a raloyî et si
dispoir si candjrè e-n envie di « distrure eyet distrure des multitudes » ; çou ki serè l' « tchînn'
des omes touwés » del 6inme trompete d’Apo.9. Totès les nåcions ekipêyes di l' åme nukêyre
seront insi contraintes pås fwaits a les eployî conte leus innmis potincieus personels.
Dan 11:45 I dressrè les tchamps di s' palåd entre les mers, viè l' gloriuse et sintive montagne
; adon i ariverè al fén, sins k' i gn åye èn aidant.
45a- I dressrè les tchamps di s' palåd entre les mers, viè l' gloriuse et sintive montagne
Des tintes inte les mers, pask' ses palès n' sont pus sol tere. Li situåcion d' espwer des
tropes russes est clairemint discrîte pa l' Esprit ki l' a condanêye a subi ç' destin. Padzo l' feu
di leus adviers, ele sont rbatowes disk' a tere d' Izrayel. Håyîs di tos, ele n' ont pont d' apwè ni
d' pitié et sont distrûts e tere djwive. Li Rûsseye va insi paon gros conte ki Dje lyi mete
dispoy ses apwès ås innmis spirituwels d' Izrayel dins l' aliance, å tins di s' deportåcion a
Babilone. Ele vindéve des tchvås å peupe di Tyr, veye di luxure payinne. Ezé.27:13-14 l'
acertene, Dje lyi dijant a Tyr : Djavan, Tubal (Tobolsk) et Méschec (Moscou) trafiquént avou
twè ; i dnént des esclåves et des ustins d''airin e-n echanje di tes marcadisses. Çous del
måjhon di Togarma (Arménie) fournixhént tes martchîs d''tchvås, d''cavalîs et d''mûlets. Elle
a stî eto ene pire di stocaedje comerciale po les Djwifs ki trafiquént eto avou leye : Ezé.27:17
: Djuda et l''payis d''Israyel trafiquént avou twè ; i dnént l''frument di Minnith, li pâtissreye,
l''mî, l''ôle et l''båme, e-n echanje di tes marcadisses. Tyr s’a don ritchî a leus despins. Pus
lon, dins Ezé.28:12, dizo l’tite di « roy di Tyr », Diu cåze direk a Satan. On comprind k’ c’
esteut lu ki profitéve do luxe eyet des ritchesses acumulêyes dins les grandès veyes payinnes
ki l’ siervént dizo l’ aspêç des multiples divinités payinnes, pus sins motoit s’en rendre conte,
mins todi et partot dins des formès culturèles ki Diu tént po abominåves. Il poite so s’ cour li
pezant d’ ene frustråcion acumulêye, eto, so li longueur des siekes eyet des milénaires di l’
istwere uminne. Cisse frustråcion justife si côlere ki s’ vide pårtièlmint dizo l’ forme di cist
dierin conflit internåcionål teribmint distrûcteur.
Mins cisse colêre divine conte li trafike mercantile di l' epoque di l' antikité nos evoye
comprinde çou k' Bon Diu pout pinser des trafics eternåcionås d' asteure dins on contexe
eternåcionå tot afwaitî so l' economeye di martchî. Dji pinse ki l' distrujhaedje des tours do
World Trade Center a Nou York li 11 di setimbe 2001, c' est ene responde. Di pus ki, dins
Apo.18, li profeceye mete l' accint so l' role målureus del ritchesse vnowe do comiece et des
echanges eternåcionås divant les cis ki tot droet ou rîle rilidjeus divin s' efondre tant k' l'
impieté est grande.
Al fén do Dan.11, l’adversaire eritåre des USA, li Rûsseye, est distrût. Çoula lez va adon ofri
on povwer absolut so tos les sôvivants do conflit eternåcionå. Måleur å vinkou ! I doet
s’incliner et soufrir li lwè do vinkeu wice k’il soeye sol tere, e sôvivant.
Daniel 12
Dan 12:1 E ç’tins la, Micaël, li grand tchîf, li disfindeu des efants d’ti peupe, s’leverè ; et
ç’serè ene epoke di distresse, come i n’a måy yeu di pareye dispoy k’i gn a des nåcions disk’ a
ç’tins la. E ç’tins la, les cis d’ti peupe k’i troverèt scrîts dins l’live, såront schapés.
1a- A ç' moumint la, Micaël s' lèvrè,
Ç' tins la c' est l' fén do monde la k' avou l' dierin mot, Djezus-Cri revént dins l' glwere
eyet l' puissance di s' divinité k' a stî longueuzaedje contestêye pa les rlidjons concurintès. On
lirè dins Apo.1:7 :Voyîz, i vént avou les nûlêyes. Et toti l' ouy l' veyront, minme cis ki l' ont
stitchî; et totes les tribus del tere si dèbråyront po lu. Oyi. Amen! I fåt s' a cisse idêye la, ca
po tchaeke di ses rôles, Diu s' a dné on no diferin, c' est po çoula k' dins Daniel eyet Apo.12:7
i s' prezinte comeMicael, li tchîf suprême del veye celeste anjelike ki lyi dene otorité so l'
diåle eyet les demons. Si no, Djezus-Cri n' el represinte ki po les relîts del tere k' il a vnou
sawè so ç' no la.
1b- li grand tchîf,
Ç' grand tchîf est donk YaHWéH Micael Djezus-Cri et c' est a lu ki dins s' impudince
caracterijhî, li rîgme papå a rsaetchî a s' profît, si mission d' intercesseur celestetofer disk’ e
1843, çoula dispoy l’ an 538, date do cmince do rîgne papå et di s’ astalaedje dins l’ veye di
Rome, å palå do Latran so l’ mont Caelius. Çoula, c’ esteut traité dins Daniel 8.
1c- li disfindeu des efants di t’ peupe ;
On defindeu intervént cwand i gn a-st ene atake. Et çoula serè l’ cas des dierinnès
eures di veye teresse des relîts k’ ont stî fideles, minme condånés a moirt pås dierins rebeles.
Chal, nos polans rtrover tos les modèles propôzîs dins les rcits da Daniel pask’ i s’ acoplinut
dins ene dierinne trajike situåcion. Dins cisse dierinne grande calamité, nos alans riviker les
etervincions miraculeuses racontêyes dins Dan.3, li fornêye ey ses cwate personadjes vicants,
dins Dan.5, li prindaedje di Babylone li grande pa Diu, dins Dan.6, les lions rindous
innofensifs mins ossu li fén del grande calamité prumire fwait pa cene ki a stitchî les Djwifs e
-168, li 15 Kisleu çou ki vout dire, li 18 di decimbe, dins on djoû di sabat.
1d- et çoula serè ene timpe di distresse, come i n'' a nén yeu di pareye dispoy k'' les
nåcions egzistèt disk'' a ciste epoke la.
A djudjî pa ciste déclaråcion la, li dierinne grande calamité va passé cene des Djwifs
organizêye pa les Greks. Efèt, les Greks tapént seulmint les Djwifs k'' i trovént dins les royes
ou leus måjhons. A l'' fén do monde, les cayets sont foirt diferins, et l'' tecnike modiene
permet on contråle totå so les djins ki vikèt sol tere. Pa les tecnikes di deteccion umane, on
pout adon, rtrover n'' importe n'' importe wice, dins kéke plaece k'' i s'' muchîye. Des lisses
di djins ki résistèt ås ôrdonances décrétêyes polnut adon esse fwaites d'' ene manire precêye.
Dins ciste contêye finåle la, l'' eradicaedje des relîs serè uminnmint rindou possibe. Mågré k'' i
sont plins di foy et d'' espwer dins leu delivrance, les relîs vont viker des eures penêyes ; po
çous ki seront co libes, privés d'' tot, les ôtes estant dins les prijhons des rebeles dins l'' atente
di leu egzekucion. Li distresse va rigner dins les cours des relîs måtratyîs, si nén touwés.
1e- Dins ç' tins la, les cis di vosse peupe k' seront trovs scrîts dins l' live seront såvés.
I s' agit do live del veye, ca sins ordinateur, Diu a, lu ossu, fwait l' lisse di totes les
créyåres qu' Adan et Eve et leus dischindants ont fwait. Å coron del veye di tchaeke et
tchaeke, li sort final a stî decidé pa Diu k' a rtenu deus lisses : cele des élus et cele des
dischindus, d' acoird avou les deus tchmins prezintés a l' umanité dins Deut.30:19-20 :Dji
prind ådjourdui a tmoen conte vos li cir eyet l’ tere : dji vos a metou divant vos li veye eyet l’
moirt, li benediction eyet l’ målediction. Tchoezixhoz l’ veye, po k’ vos vikîxhoz, vos eyet
vosse poslêye, po vey l’ Bon Diu, vosse Diu, po-z obeï a si vwès, eyet po vos atacher a lu :
paski c’ est d’ çoula ki dipindèt vosse veye eyet l’ longueu d’ vos djoûs C’est en fonction di
s’ tchoezixhaedje po li ki l’ sort final do papisse romin, brûlé dins l' feu, nos est rvéyé dins
Dan.7:9-10 ; çoula a cåze di ses paroles arrogantes eneviè l’ Bon Diu des dius segond
Dan.11:36.
Dins Apo.20:5, li rtour do Crist s’accompagne del resurrection des moirts e Crist ki
lomêye, li prumire resurrection : Binamé et sints cis ki prindnut pårt a li prumire
resurrection ca li deujhinme moirt n’a pont d’pouwer so zels.
Dan 12:2 Bråmint des cis ki doirmnut dins l' pourete del tere si dispetront, les uns po l' veye
eternåle, et les ôtes po l' oprobrire, po l' houte eternåle.
2a- Bråmint des cis ki doirmnut dins l' pourete del tere si dispetront, les uns po l' veye
eternåle,
Rlevans e prumî ki dins l' comene normålité, les moirts doirmnut bén dins li poure di
l' tere et nén dins on paradis merveyeux ou on infier broûlant come l' acsegnnut et l' croeyèt
les fåssès rilidjons crustinnes ou payinnes. Cisse precizion riståre li vray statut des moirts
come l' acsegne Ecc.9:5-6-10 : Po tertos k' i vikèt, i gn a del espwer ; et minme on tchén
vikant våt k' on leu moirt. Les vikants, e efet, savèt k' i morront ; mins les moirts n' savèt
rén, et i n' gn a pus d' salaire po zels, puski leu memwere est oubliêye. Et leu amour, et leu
haeyemint, et leu djalozreye, ont ddja perit ; et i n' åront pus djamåy pårt a tot çou k' si fwait
padzo l' solea.. … Tot çou ki t' mwin trouve a fé avou t' foice, fè-l' ; paski i n' a ni ovraedje, ni
pinsêye, ni syince, ni saedjece, dins l' dimorance des moirts, la k' tu vas.(Dimorance des
moirts ki c' est li poure del tere).
I n' a pont d' idêye après l' moirt paski l' idêye vike dins l' cervea di l' ome, seulmint,
cwand il est co vivant et aliminté pa l' sonk evoyé pa les bateures di s' cour. Et ci sonk la doet
lu-minme esse purifié pa l' respiråcion des peumons. Diè n' a måy dit ôte tchoi, paski il a dit a
l' Adan divnou pekêye pa disbediyince, dins Djeneze 3:19 :C' est al sueur di ti vizaedje ki t'
magnrès do pwin, disk' a tant ki t' rivénrès el tere, di wice ki t' a stî prins ; paski t' es del
poure, et t' irès co divins l' poure. Po confirmî ç' estâd la di néant do moirt, nos lijhans dins
Psa.30:9 : profît as-tu a m' schaper m' sonk, a m' aler å fond del fosse ? Li poure,
lêye, dit-st ele des louwådes po ti ? Racontêye-t ele t' fidelité ?Neni, paski ele ni l' sait nén
segond Psa.115:17 : Ci n' est nén les moirts ki louwèt l' Eternel, ci n' est nén onk di çouks ki
vont e l' plaece do silence. Mins çoula n' empeche nén Diu d' poleur rsaetchî ene novele veye
ki a ddja existé, et c' est ç' povwer criyateur ki l' fwait Diu et nén anje ou djin.
Les deus voyes ont deus féns et Apo.20 nos aprind k' ele sont spårtêyes påsmile ans do
setinme milénaire. Adonpwis ki tote veye uminne disparexhe del sitindowe del tere dès l'
atake di ces mile ans, les cwèrés n' seront rissuscités k' après leu djudjmint fwait pa les sints
eyet Djezus-Cri ès rweyåme celeste. Pa ç' messaedje rashonné al 7inme trompete, Apo.11:18
afirme, tot djåzant : Les nåcions s' ont måvlé ; et t' colere est arivêye, et l' tins est vnou po
djudjî les moirts, d' ricwårder vos sierveus les profetes, les saints et çk' i gn a ki vos crågnut,
les ptits et les grands, et d' distrure çk' i gn a ki distrurèt l' tere. Dins ç' viers la, li djudjmint
des moirts moenne Diè a rissusciter, e prumî, ses fidèles élus moirts po k' i polnut djudjî les
målureus wårdés dins l' estance del moirt.
2b- et les ôtes po l'oprobe, po l'honte eternèle.
L’eternité n’apårtindrè k’ès vivants. Après leu anihilaedje final do djudjmint dierin,
l’oprobe eyet l’honte des tchaitis n’ dimorrè k’ dins l’ memwere eternèle des tchoezis, des
anjes eyet di Dju.
Dan 12:3 Les cis k’åront stî maléns lujhront come li splendeur do cir, et les cis k’åront
mostré l’djustice å grand nombe, lujhront come les stoeles, po todi et a totès les eternités.
3a- Les cis k' åront stî intelligints, i luron come li splindaedje do cir
L’intelidjince håsse l’ome ådzeu des biesses. Elle si mostere pa s’ capåcitè di raizoner,
di tirer des concluzions pa l’ constataedje di fwaits ou pa l’ simpe dedukcion. Si les djins n’
estént nén rebeles dins l’ libertè ki Djeu leu dene, l’ intelidjince moennreut tote l’ umanité vi
l’ minme ricnoxhance di l’ egzistince di Djeu et di ses lwès. Çoula dispoy Moÿsse, Djeu a
fwait mette par escrît les evenmints les pus markants di s revelåcion ås djins. Vola, li
cminçmint do raizonmint a shuve. Li feye monoteyisse a parexhou dins l’ istwere do peupe
ebreu. Si temoignaedje et ses scrijhaedjes sont donk prioritaires so totes ôtes sicrijhaedjes
metowes so l’ conté do minme Bon Diu unike. Ki l’ peupe di Djeu soeye combatu, ça dmeure
ene possibulité normåle, mins ki les såcris scrijhaedjes l’ soeyénxhe, ça divént ene ovraedje
diåbolike. Li feye metowe so pa Djezus-Cri prind ses sourdants et ses referinces dins les
scrijhaedjes ebreus di l’ ancyinne aloyance, çou ki fwait si legitimitè. Mins li doctrinne
catolike rominne n’ respecte nén ç’ principa la, c’ est pocwè, ni leye ni l’ Alcoran di l’ islam
ni polnut si clamer do Bon Diu vikeu, askepieu di tot çou k’ i gn a ki vike et ki egzistêye.
Djezus a confirmé ç’ principa la e rapoirtant dins Djhan 4:22, ki li salvåcion vént des
Djwifs : Vos adorez çou ki vos n' kinoxhoz nén ; nos, nos adorans çou ki nos kinoxhans, paski
li salvåcion vént des Djwifs.
Dins c' prumî groupe d' elus, Diu dessine les omes såvés sins kinoxhance particulire a cåze di
leu fidelité mostrêye å péril di leu veye dispoy Adan et Eve ; et çoula disk' e 1843. I sont
såvés paski leus ovraedjes ont temoignî di leu inteligue et di leu acuyaedje des lwès divinnes
mostré pa leu obeixhance. Dins c' groupe, les protestants les pus fideles et les pus
påjhûles ont bénèficyî disk' å prétins 1843 del passiance di Dju ki n' a fwait reclamer li
pratike di s' sint sabbat k' a pårtir d' cisse date la. Apo.2:24-25 l' confirmrè : A vos, a tos les
ôtes di Thyatire, ki n' riçuvèt nén cisse doctrinne, et ki n' ont nén cnoxhou les fonds di Satan,
come i ls' lomnut, dji vos di : Dji n' mete nén so vosse dos d' ôte fardeå; måy, çou ki vos
avoz, tinoz l' disk' a tant k' dji vénxhe.
3b- et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à
toujours et à perpétuité
Ce deuxième groupe est mis à part en raison du haut niveau de sanctification qu’il
représente sur la terre depuis 1843. Sélectionné par le moyen d’une épreuve de foi, basée au
départ sur l’espérance du retour de Jésus-Christ, successivement pour le printemps 1843 et
l’automne 1844, sa sanctification par Dieu est officialisée par sa restauration du sabbat qu’il
pratique de nouveau, après de longs siècles de ténèbres, d’oubli et de mépris pour lui.
Dins ciste pårtixhaedje e deus trokes, çou ki fwait leu diferince, c' est leu sitouwåcion
divant l' djustice di Dju, çoula vout dire, leu statut divant ses dijh comandmints et ses ôtès
ôrnances sanitaires et ôtes. Dins l' tecse oridjinå d' Ezo.20:5-6, li deujhinme comandmint
disfacé Rome, riwaitî clairmint l' importince ki Dju dene a l' obeixhance a ses
comandmints et i raloye les deus voyes et les deus sôres finals opôzés : dji so on Bon Diu
djaloux ki puni l’iniquité des peres so les efants disk’ al troejhinme et l’ cwatrinme
djeneråcion so çoula ki m’ haeyèt et ki transgrèdjèt mes cmandmints, et ki fwait misericôde
disk’ a meye djeneråcions po çoula ki m’ inmént et ki obsèrvent mes cmandmints.
Dins ci vierset ci, l’ Esprit riveye li råjhon di l’ egzistince des estoeles dins nosse
creyåcion teresse. Ele nont yeu råjhon d’ egzister ki po esse on simbole des relîts teresses
tchoezis pa Bon Diu ; et c’ est Gen.1:17 ki riveye leu messaedje : Diu les a metou dins l'
estindêye do cir, po loumer li tere. Adonpwis, Diu les eploye po mostrer a Abråm li grande
cwantité di s' posterité dins Djeneze 15:5 : Conte les estoeles do cir si tu les sês conter; insi
serè t' posterité.
Mins, l' estatut d' ces estayes spirituweles pout candjî sorlon les ovraedjes do crustin
racheté. Cwand i tome spirituwelmint pa s' disobexhance, l’estaye tchait, elle tchait do cir.
L’imådje serè evocåye po imådjî l’tcheyaedje del fwè protestante e 1843, anoncî pa on signe
celeste reyel e 1833, dins l’6inme seya d’Apo.6:13 : et les estayes do cir tchait so tere, come
cwand on ficus secoûlé pa on vint violint djete ses fikes vertes.Et co dins Apo.12:4 : Si coû
traeyit li tier des estayes do cir, et les djeta so tere.Ç’ messaedje vint rnouveler çoula di
Dan.8:10 : Ele s’èleva disk’ a l’årmêye des ciels, ele fît tchait a tere ene pårteye di cisse
årmêye la et des estayes, et ele les foula. L’Esprit impute å rîgne papå roman l’tcheyaedje
spirituel do tier des crustins rachetés ; des djins trompêyes ki vont croere a vude å salut do
Crist et s’rclamer di s’justice.
Dan 12:4 Tos, Daniyel, tchait ses paroles chal, et sile live disk' å tins del fén. Bråmint adon l'
liront, et li cnoxhance crexhira.
4a- Ci tins del fén kinoxh bråmint des zes shuvantes mins il a cmincî, oficirmint, e
1843, pa l' intrêye e aplicåcion do decrè divin préscrît dins Dan.8:14 : Disk' a shijh-nût 2300
eyet l' sintisté serè justifiêye. E 1994, li deujhinme tins del fén a stî marpa l' condanåcion
del institucion advintisse univiersêye. Dès 1843, li live da Daniyel a stî léjhou, mins il n' a
måy stî bén comprindou divant cist ouve la ki dj' aprepeye co e 2021 et çoula dès 2020. C' est
don ciste date la ki marke l' apogêye di s' kinoxhance et par la minme, li vraiy dierin tins del
fén ki s'' fårè pa l'' vraiy rtour da Djezus-Cri, kinoxhou et atindou, po l'' prétins 2030. Nos
veyans ki ciste anêye 2020 a ddja stî bén markêye pa Diè puski l'' umanité întire est stitchêye
pa l'' mortalité do Virûs Covid-19 aparou e Chine dès 2019, mins e l'' Urope catolike papåle,
seulmint dès 2020. E 2021, les virûs mûtèt et continouwèt d'' stitchî l'' umanité côpåbe et
ribele.
L' esprès del fwè advintisse mostrêye
Dan 12:5 Et mi, Daniyel, dji veya, et vola, deus ôtes omes s' tindeut debout, onk d' çoula d' l'
oraye do fleuve, et l' ôte padrî l' oraye do fleuve.
5a- Rapins-tu ! Daniyel est al oraye do fleuve « Hiddékel », li Tigre, ci magnant d' omes.
Or, precismint deus omes si troevnut d' tchaeke costé do fleuve, çou ki vout dire ki l' onk a
yeu l' passaedje et ki l' ôte s' apreste a l' fé. Dedja dins Dan.8:13, ene copene si candjive inte
deus sints.
Dan 12:6 Onk di zels a dit å dmorant d’lin, ki s’tindév so les aiwes do fleuve : Cwand serè-t i
l’fén d’ces prodiges ?
6a- Dins Dan.8:14, les kesses des saints avént rçuvou di Dju l’responses des 2300 shijhes-
matin ki djetént l’date 1843. El démarche est chal rprinjhe et l’kesse conserne côp ci l’fén do
monde ; l’momint ki l’profecie cesserè d’esse utile. L’kesse est metowe å Crist imadjî pa
cistome vêtu di linne ki s' tient dzeu l' fleuve e-n ashonnaedje di s' passaedje pa les djins. Bon
Diu rprind l' imådje do passaedje del Rodje Mer ki shouva les Ebreus mins nôya leus innmis
ejipsyins.
Dan 12:7 Et dj' a-st oyou l' ome vêtu di linne, ki s' tneut dzeu les aiwes do fleuve ; i leva vers
les ciels si droete mwin et si gåtche mwin, et i djura pa çoula ki vike todi ki ça sereut dins on
tins, des tins, et li mitan d' on tins, et ki totes ces sacwès finiront cwand l' foice do peupe sint
serè tote brisêye.
7a- Et dj' a-st oyou l' ome vêtu d' lin, ki s' tneut ådzeu des aiwes do fleuve ; i leva vers les
ciels si droete mwin et si hintche mwin,
E-n astaedje di Djudje Arbitre, Djezus-Cri leye vers l' cir si droete mwin ki bénixh et
si hintche mwin ki punixh po fé ene solide declaråcion.
7b- et i djura på ci ki vike todi et po todi ki çoula sereut dins on tins, des tins, et li mitan d'
on tins
En citant l' durêye profetike do rweyåme papå, li Crist mostere et rapeler si djudjmint
ki a, dins l' passé, condånné si eglijhe a soufrir les egzaccions do rîle papå et les målediccions
des invayixhances barbåres ki l' ont divancé ; çoula a cåze di l' abandonaedje do sabat dispoy
li 7 di måss 321. Les creyants des epokes des asprouves advintisses sont insi metous e wåde.
Mins ene deujhinme råjhon moenne Diè a evoker ci rweyåme papå ; c' est l' date di s' kimince
soeye-t i, 538 di noste ere. Li tchuze est djudicyeuse pus ki cisse date 538 va siervi d' baze ås
calculs ki l' profeteye va nos propôzer tot nos prezintant des novelès durêyes profetikes dins
les versets 11 et 12.
7c- et ki totes ces sacwès finiront cwand l' foice do peupe sint serè complitmint brisêye
Ciste courtès fråze la résume bén ciste fwè li vray moumint del fén : cwand å coron
del dierinne grande calamité, les relîts s' troveront so l' pont d' esse distrûts, radjibés del
sitindêye del tere ; rimåke li precizion : totålmint brisêye.
Dan 12:8 Dji-z a etindou, mins dji n' a nén comprindou ; et dji-z a dit : Monseigneur, çoula
va fini come çouci ?
8a- Pôve Daniyel ! Si l' comprindaedje di s' live est co on mistere po çk' i vikèt e 2021, ké
comprindaedje k' esteut foû di s' poirtêye et inutile po s' prôpe såvrité !
Dan 12:9 I responda : Va, Daniyel, paski ces mots seront tinkyîs et sielés disk' å tins del fén.
9a- Li response di l’andje va leyî Daniel so s’fwin mins i confirmé l’acomplixhmint tårdif
del profeceye riservé po li tins del fén d’l’ére crustinne.
Dan 12:10 Bråmint seront netieys, blancis et epurés ; les målveyants front do må et nouk des
målveyants n’comprindrè, mins cis k’åront del comprindåjhe comprindront.
10a- Bråmint seront netieys, blancis et epurés
En rprindant chal l’egzacte citåcion mot po mot di Dan.11:35, l’andje confirmeye
l’idintité papåle do roy orgoûleus et despotike ki s’ elève ådzeu d’ tos les diès et minme do
seu vraiy Diè, dins l’ vierset 36.
10b- les mwais front l’ må et nouk des mwais n’ comprindrè,
L’andje evoye on principå ki va s’ continouwer disk’ al fén do monde, li
continouwåcion do est mostrêye dins les profecieyes di Daniel pa li continouwåcion di
« l’airin » do pêkê grek eyet do « fier » del foice rominne disk' å rtour do Crist. Les målès
seront deus côps astokés di comprinde : prumîrmint pa leu disinteret personel, et deujhinmint,
pa ene puissance d’egareure dné pa Diu ki les rind capåbes di croere å minte segond 2
Th.2:11-12 : Adon Diu leu evoye ene puissance d' fourviance, po k' i croeyexhe å minte, por
tertos les cis ki n' ont nén cru al verité, mins ki ont prins plaijhi a l' iniustice, soeyexhe
condånés.
10c- mins les cis ki avront del comprindaxhe comprindront.
Ç' egzimpe la el prouve, l’intelligence spirituwèle est on don particulî dné pa Diu,
mins il est divancî pa on bon eployaedje di l’intelligence di båze dné a tertos les djins normås.
Çoula, minme dins cisse norme la, les djins confondèt l' instruccion et ses diplômes
avou l’intelligence. Dji rapèle eto cisse diferince la : l’instruction permet d’ intrer e memwere
uminne des dnêyes, mins seule l’intelligence permet leu boune et saedje eployaedje.
Dan 12:11 Depu l’ tins ki s’ arestêye li sacrifiaedje perpetuwel, et k’ on mete en plaece ene
abominåve disolåcion, i gn årè mil deus cint nonante djoûs.
11a- Dispu l' tins k' arèstere li sacrifiaedje perpetuel
Dji doet co l' rapeler, mins li mot « sacrifice » n' aparexhe nén dins l' tecse ebreu
oridjinå. Et ciste precizion la est capitale paski ci perpétuel la a-st a vey avou l' pretreye
celeste da Djezus-Cri. E rprodûjant si intercession sol tere, li papisseye ôte a Djezus-Cri si
role d' intercesseur po les petchîs di ses relîs.
Ci minisse paralèle terestre usurpé kimince e 538 ; date la k' Vigile 1er, li prumî pape avou on
tite s' instale a Rome, å palås do Latran, so l' mont Caelius (li cir).
11b- et la k' serè metowe ene abominåve disolåcion
Soit, dispu 538, date la k' kimince li rweyåme romin papal cité dins Dan.9:27 : et i gn
årè so l’ aile des abominåcions del disolation, disk’ a ene disfacåde et ele serè
brisêye [solon] çou k’ a stî decidé, so li [tere] disolêye.
Dins ci vèrs ci, ciblant li date 538, l’ Esprit ni vize pus ki l’ Rome papåle, çou ki esplike li
mete å singulî do mot « abominåcion ». Ci n’ esteut nén l’ cas dins Dan.9:27, wice les deus
fazes di Rome, payinne pu papåle, estént consernêyes.
Rilévons l’intérêt eyet l’importance do rastournaedje dins ci vierset des deus sacwès :
« l’ôvraedje do perpetuwel » å Crist dins Dan.8:11 eyet « l’aile » papåle ki poite
« l’abominåve disolåcion » cité dins Dan.9:27. En raloyant ces deus accions al minme date
538 eyet al minme antité, l’Esprit acertine eyet prouve ki l’ôteu di ces måfåts est bén li
papisse romin.
Dins Dan.11:31, l’accion metowe sol rwè grek Antiochos 4 nos a prezinté l’modêye
tipike di çou k’ Dieu lome « l’abominåcion del disolucion ». Li papisseye el rifait, mins po
1260 longuès anêyes avou do sonk.
11c- i gn årè mil deus cint nonante djoûs.
Po rinde n falsifiåbes les durêyes profetikes citêyes ki concernèt l’tins del fén,
l’unité est metowe divant l’nombe dins totes les profecies da Daniel : djoûs 1290 ; djoûs
1335 (vèrsèt shuvant) ; Dan.8:14 : soir-matén 2300 ; et dèja dins Dan.9:24 : samwinnes 70.
Nos n’avans k’on calcul foirt simplè a fé : 538 + 1290 = 1828.
L’intérêt d’ciste date 1828 est d’dner a l’épreuve advintisse on caractére universel
pusqu’èle cible li troejhinme des cénk anêyes des conferinces advintisses tnowes a Albury
Park a Londres e prezince del famile royale d’l’Ingletére.
Dan 12:12 Binheuréus çoula k'' atindrè, eyet k'' arivrè disk'' a mile troes cint trinte-cénk
djoûs !
12a- C'' est seulmint ci vierset la ki nos dene li sinificåcion di ces deus durêyes profetikes.
Li tème, c'' est l'' atindaedje do rtour do Crist, mins on atindaedje particulî basé so des
proposicions tchifêyes dinnêyes pa l'' Bibe. On novea calcul s'' impose : 538 + 1335 = 1873.
L'' anje nos prezinte deus dates ki markèt respectivmint li cminçmint eyet li fén di l'' eprôve di
feye advintisse acoplinte inte les anêyes 1828 eyet 1873. Adon, nosse atincion est dirijeye so
les dates 1843 eyet 1844 ki ont stî justumint les cåzes di deus atindaedjes consecutifs do rtour
gloriûs di Djezus-Crist dins les USA, don e tere protestante.
Dins l' imådje del trevêye do fleuve « Tigre », li tigre magnant les åmes des djins, c' est ces
dates 1843-1844 ki fèt passer del veye spirituwele al moirt spirituwele li protestant rprové. Å
contråve, ci ki a reyussi l' espreuve ressort vikant et beni pa Diu d' cisse trevêye la ki n' est
nén sins risk. I obtént d' Diu, ene beneyisté specifike : « Bénureus ci ki arivera a 1873 ! »
Dan 12:13 Et ti, va-st a t' fén ; ti t' repoizerès, et ti serès la po t' eritaedje al fén des djoûs.
13a- Daniel va discovri après l' prumîre risurèksion dins l' i s'ra rlevé, li sinificåcion d'
totes les sacwès k' i nos a transmetou. Mins po l' advintisse co vivant, si scolaedje va co s'
compléter pa les rvelåcions k' i gn a dins l' Apocalipse da Djhan.
Li live da Daniel cache bén si enorme ritchesse. Nos avans rmarké les leçons d' incoraedjmint
k' el Signeur adresse a ses tchoezis des dierins djoûs paski ces dierins djoûs vont ritrover li
norme del pawreur et del mwaistri k' a stî todi la dins tote l' istwere des djins sol tere. On côp
di pus mins l' dierin, les tchoezis vont esse mostrés do doet et tnowes po responsåbes des
måleurs k' i gn a k' vont s' abate so les rchapés rebeles del Troejhinme Guere Mondiale k' est
anoncêye dins Dan.11:40-45 et Apo.9:13. Ezécî 14 prezinte les modêyes tipikes del fwè :
Noé, Daniel, et Djôb. Come Noé, nos dvrans schaper et résister å corant d' idêye do monde tot
bastixhant noste åtche di fidelité a Diu. Come Daniel, nos dvrans dimorer firminmint atchté a
nosse divwer d' tchoezi e rfusant li norme metowe pa l' fausse rilidjon. Et come Djôb, nos
dvrans accepter di sofrir fizicmint et mintålmint tchaeke côp k' Diu l' permetrè, avou so Djôb
on avantadje : pa si esperyince, nos avans aprins pocwè Diu permet ces egueyes.
Li live da Daniel nos a eto permetou d' comprinde li veye celeste k' on n' voet nén. Çoula,
tot discovrant ç' persounaedje lomé Gabriel, on no ki vout dire « li ci ki voet l' face di Dieu ».
Il est la dins totes les missions impôrtantes do plan do salvacion divin. Et i nos fåt réalizer ki,
dins l' rweyåme celeste da Dieu, lu et tos les bons anges ont stî privés del prezince da Micaël,
l' espression anjelike da Dieu, po l' tins di s' incarnåcion teresse, çou ki fwait 35 ans. Dins on
grand pårtiaedje d' amour, Micaël pårtixh eto s' otorité, acceptant d' esse k' « onk des prumîs
tchefs ». Mins Gabriel l’a eto prezinté a Daniel, l’ tchoezi e mitan les tchoezis, come « li Tchef
di vosse peupe ». Et Dan.9 nos revele foirt clairmint tot çou ki Djezus vént acplori po sawver
ses tchoezis fideles. Li projet salvateur divin est insi clairmint anonçé, pu acplori li 3 d’ Avri
30 pa l’ crucifixion da Djezus-Cri.
Li live da Daniel nos a mostré ki l’ feye n’ est demonstråve ki pa on grand. Et ki selon Bon
Diu, l’ efant divént grand cwand i djusse dins s’ trezinme anêye. Ossu pôvans-nos k’ constater
l’ frut amer poirté pa l’ bateme des efants et l’ eritaedje nataedje rilidjeus dins totes les fôssès
rlidjons. Djezus a declaré dins Marc 16:16 : li ci ki croerè eyet ki serè batijhî serè såvè ; li ci
ki n’ croerè nén serè condåné. Ça vout dire donk k’ divant l’ bateme, li fey doit esse la eyet
mostrêye. Après l’ bateme, Diu l’ mete a l’ esprove. Ossu, èn ôte perlêye k’ on voet dins
Daniel, ces paroles da Djezus dins Matî 7:13 sont confirmêyes : Intrez pal poite stroete. Cåze
lådje est l’ poite, spåceus est l’ tchimin ki moenne al perdicion et i gn a bråmint ki passnut pal
la ; et ossu dins Matî 22:14 : Cåze i gn a bråmint d’ aploeyîs, mins peu d’ tchoezis ; segond
Danîyel 7:9, dijh miyårds d’ aploeyîs a rinde conte a Diu po, seulmint, on miyon d’
tchoezis rachetés såvés, paski zès vont aveur bén voltî siervou li Diu créyå, e Crist dins l’
Sint-Esprit.
Li tchaptrê 12 vént d’ mete les fondåcions del structeure do live Apocalipse e
rapinsant les dates 538, 1798, 1828, 1843-1844 catchêye eyet sudjereye mins fondamintåle po
l’ decoupaedje do tins dins Apocalipse, eyet 1873. Ôte date, 1994, î serè bastieye po l’ måheur
des èns eyet l’ boneur des ôtes.
Iniciåcion å simbolisse profetike
Dins totes les paråboles biblikes, l’Esprit si sieve di elemints teresses dont sacwants
criteres polnut simbolizer des entités anonimes ki prezintèt des criteres comuns. Tchaeke
simbole eployî doet donk esse studyî so totes ses aspets, po ndè rsaetchî, les leçons mascåyes
Bon Diu. Prenans po egzimpe, li mot « mérmerli mer. Dzo cist edujhaedje, nos
comprindrans mî li sinse ki Diè dene a ci vierset d' Daniel 7:2-3 : « et vola, les cwate vints
des cîs fît irupcion so li grande mer. Et cwate grands biesses rexhirent di li mer, diferins les
onk des ôtes ». Såve ki « les cwate vints des cîs » suggerèt les gueres univierseles ki poirtèt å
povwer dominåteur les peuples vinkéus. Chal, « li grande mer » simbolijhe les masses
uminnes des peuples payins ki, n’ honorant nén Diè, sont, a ses ouys, egås ås biesses di « li
mer ». Dins l’ espression, « cwate vints do cir », « cwate» reprezinte les 4 ponts cardinås des
direccions Nôr, Sud, Levant et Coûtchant. Les « vints do cir » apôrtèt des candjmints d’ l’
aspece do cir, poûssant les nûlêyes, i provokèt des oraedjes et apôrtèt l’ plouve ; ecårtant les
nûlêyes, i favorizèt l’ solea. Pocwè, les gueres provokèt des grands candjmints politikes
sociås, des bouleversmints inmenses ki dinnut li dominåcion å novel peupe vinkeu tchoezi pa
Diu, mins sins k’ il soeye po çoula beni pa lu. Car lomé come « biesse », i n’a pont droèt ås
benedicsions k’ estént prévowes po esse ofertes ås vrais omes ; ses tchoezis fidèles ki mårçnut
dins li loumire divine dispoy Adan et Eve, et çoula disk’ al fén do monde. Et sont ses
tchoezis ? Çous k’ i ricnoxhe si imådje puski l’ ome a stî fwait a l’ imådje di Diu segond
Djn.1:26. Rileve cisse diferince la : l’ ome est fwait ou askepyî pa Diè ås soun imådje, adon ki
l’ biesse est prodût pa s’ milieu, marén, terestre, u celesre, pa l’ ôre dné pa Diu. Li tchoeza do
viebe marke li diferince do statut.
Èn deujhinme egzimpe, prindoz l' mot « tere ». Segon Djèn.1:9-10, ci no la « tere » est
dné ås teres sèkes k' ont rexhou del « mer » ; ene imådje ki Diu va eployî dins Apo.13, po
simbolizer li feye protestante k' a rexhou del feye catolike. Mins studyans co des ôtes aspès
del « tere ». Elle est favoråve ås djins cwand ele les nourixh, defavoråve, cwand ele prind
l' aspait d' on dezert setch. Ele dipind don d' on bon arôzådje do cir po esse e benedikcion ås
djins. Ci arôzådje la pout vni eto des fleuves et des rivires ki l' traverçnut ; vola pocwè, li
parole di Diu est leye-minme comparêye a « ene sourdant d' aiwes vikantes » dins l' Bibe. C'
est l' prezince ou l' absince di ciste « aiwe » ki determine li nature del « tere », et
spirituelmint, li cwålité del fwè di l' ome fwait a 75% d' aiwe.
E troejhinme egzimpe, prindoz les astes do cir. E prumî, « li solea », costé pozitif, i
loume ; segond Djeneze 1:16, c' est l' loumire do « djoû », i s’tchåfe et favorize li crexhance
des plantes di çou k’ l’ome fwait si nouriteure. Costé gatif, i brûle les ricoltes pa des excès
d’tcholeu ou des mankes d’plouve. Galilée aveut raizon, il est å mitan d’nosse univiers et totes
les planetes di si sisteme toûnnut åtoû d’ lu. Et il est surtot li pus gros, li Bibe li lome « li pus
grand » dins Gen.1:16, li pus tchôd et on n’ pout nén s’ en aproker. Totès ces criteres
fwaiynut di lu l’ imådje parfwaite di Diè, e totès ces caracteristikes si rtrovèt. Nolu n’ pout
vey Diè et viker, ni pus k’ on n’ pout mete ses pîs sol « solea » ; l’ sole astre masculin, les
ôtes estant totès des planets ou astres feminizés. Après lu, « li lune », « li pus ptit » : d’aprés
Gen.1:16, c’est l’ luminaire del nute, des ténèbes so l’ qu’il prezide. « Li lune » n’a don k’ on
messaedje negatif po leye. Mågré k’ il est l’ pus près di nosse, cist astre a lontins wårdé l’
mistere di s’ fache cachêye. I n’ brike nén pa lu-minme, mins come totes les ôtes planets, i nos
rind, e cicl progressif, ene feble loumire ki rçût do « solea ». Pa l’ adjinçmint di tos ces
critères, « l’ lune » est l’ simbole parfèt po represinter, e prumire, li rilidjon djwive, et e
deujhinme, li fausse rilidjon crustinne do papisse catolike romin, di 538 asteure, et do
protestantisse luterin, calvinisse et anglican, dispu 1843. I gn a eto dins l’ cir, les « estoele » ki
shuvant Djn.1:14-15-17 ont deus roles k' i partadjèt avou « li solea eyet l' lune ». Çoula di
« marquer les epokes, les djoûs eyet les anêyes », et çoula « d' esclairer l' tere ». Ele ni
shuvèt, dins leu måjhorité, ki dins l' tins des anutiesses, li nute. C' est l' simbole idêyål po
represinter les sierveus da Dju, les vrais, disk' a çki l' profeceye leu atribueye ene tcheye ;
çoula ki mostere on candjmint d' leu statut spirituel. Çoula serè l' messaedje ki Dju va eployî
po evoker li tcheye do crustinnisse victime do minte romin dins Dan.8:10 eyet Apo.12:4 ; eyet
li tcheye do protestantisse univiersel dins Apo.6:13 eyet 8:12. Isoleye, «l' sitoele » vout dire li
påpåvté catolike dins Apo.8:10-11, li feye protestante dins Apo.9:1 ; et raloyeyes e courone å
nombe di 12, l’Assemblêye Elûye victeureuse, dins Apo.12:1. Dan.12:3 les voet come li
simbole di « cis k' årît insenyî l' djustice å moumint », çoula vout dire, « cis k' esclairèt l'
tere » del loumire dinnêye pa Diu.
Ces cénk simboles vont tni on rôle impôrtant dins l' profecie di l' Apocalipse. Vos ploz
don vos escercî a discovri les messaedjes catchîs eyet poirtés pa les criteres des simboles
prezintés. Mins sacwants srént målåjheys a discovri, ossu, Diè mostere, lu-minme, l' clé do
mistere, dins des versets del Bibe, come les mots « tiesse et cowe » ki n' polèt comprinde ki pa
l' sinse ki Dju lzî dene dins Esa.9:14, la k' nos lijhans : « li magistrat ou l' c' est l' tiesse, li
profete ki mostere li mintixhaedje, c' est l' cowe ». Mins l' vierset 13 propôze e paralèle, donk
poiteu des minmes sinses, « li coxhe di palmî et li rotche » ; « on rosea » ki va reprezinter li
papårté rominne dins Apo.11:1.
I gn a eto ene significåcion simbolike des chifes et des nombe. E rîle di baze, nos avans
dins l' ôre crescant :
Po l' chife « 1 » : l' unité (divine ou numerike)
Po l' chife « 2 » : l' imperfecion.
Po l' chife « 3 » : li perfecion.
Po l' chife « 4 » : l' universalité (4 ponts cardinås)
Po l' chife « 5 » : l' ome (l' esse umin måsculin ou femrin).
Po l’chife « 6 » : l’andje celeste (l’esse ou messaedje celeste).
Po l’chife « 7 » : li plenitude. (Et ossu : seå do Diu créateur)
Ådzeu d’ci chife, nos avans des combinaedjes d’adicion des set prumîs chifes di baze ;
egzempes : 8 =6+2 ; 9 =6+3 ; 10 =7+3 ; 11 =6+5 et 7+4 ; 12 =7+5 et 6+6 ; 13 =7+6. Ces
tchuzes ont on sin spirituel e rapoirt avou les têmas traité dins ces tchapitres d’l’Apocalipse.
Dins l’live da Daniel, nos trovans les messaedjes profetikes ki concernèt l’epoke crustinne
messianike dins les tchapitres 2, 7, 8, 9, 11 et 12.
Dins l' live Apocalypse révélé à l’apôtre Jean, li code simbolike des nomeros des
tchapitres est foirt rilujhant. L’ére crustinne est la divizêye e deus pårts istorikes principåles.
Li prumire, riloyeye å chife « 2 », covrè li tins majhoritaire di « l’imperfection »
doktrinåle del feye crustinne reprezentêye a pårti di 538 pa li papisse crustin romin, eritî del
nôrme rilidjeuse metowe e plaece dispoy li 7 di måss 321 pa l’impereu romin payin
Constantin 1er. Li tchaptrê 2 covre li totålté do tins comprins inte 94 eyet 1843.
Li deujhinme pårt k' est rprezintêye pa l' chife « 3 » concerne, a pårti d' 1843, li tins «
advintisse », tins la k' Diu dimande « li perfecion » doctrinåle apostolike ristitchêye d' acoird
avou l' programe profétijhî pa l' decrèt divin cité dins Dan.8:14. Cisse perfecion la serè
atchteye d' ene manire progressife disk' å rtoû do Crist atindou po l' bontins 2030.
Dizeu do chife 7, li chife 8, çou ki vout dire, 2+6, evoye li tins d' l' imperfecion (2) des
ovraedjes diabolikes (6). Li chife 9, çou ki vout dire, 3+6, mostere li tins del perfecion (3)
eyet les ovraedjes ossu diabolikes (6). Li chife 10, çou ki vout dire, 3+7, profétijhe po li tins
del perfecion (3), li plenitude (7) di l' ovraedje divine.
Li chifes « 11 » soeye, principålmint, 5+6, cible li tins d' l' ateizm francès dins kel, l'
ome (5) est associé å diåle (6).
Li chifes « 12 » soeye, 5+7, rileve l' asociåcion d' l' ome (5) avou l' Bon Diu créyå (7 =
li plenitude et si sê royå).
Li chifes « 13 » soeye, 7+6, dessine li plenitude (7) del rilidjon crustinne asociêye å
diåle (6) ; papåle prumîrmint (mer) et protestante (tere) ås dierins djoûs.
Li tchife « 14 » soit 7+7, ça fwait avou l’ovraedje advintisse et ses messaedjes
universels (Evandjîle eternel).
Li tchife « 15 » soit, 5+5+5 ou 3x5, ça fwait pinser å tins del perfection (3) uminne (5).
C’ est çoula ki marke li fén do tins d’ gråce. Li « frument » spirituel est meur po-z esse
ramassé et stitchî dins les gregnes celestes. Li preparåcion des relious s’ acheve pask’ il ont
arivé å livea ki Dju a dmandé.
Li limero « 16 » concerne dins l’Apocalypse, li tins ki Dieu verse « les set dierinnès
copes di s’ colere » so ses innmis rilidjeus, li crustinnité infidèle do tchaptrê 13.
Li limero « 17 » prind si sinificåcion, come li divantrin, dins l’ tème ki Dieu lyi dene
dins si profecye, çoula vout dire, dins Apocalypse 17, li simbole do « djudjmint del grande
prostituwêye » pa Dieu. Dins l’ Bibe, li prumî uzaedje di ç’ limero simbolike concerne li
samwinne pascåle ki cmince li 10inme djoû do prumî moes d' l' anêye et s' achève li 17inme djoû.
Acployeye al lete près å nivô des djoûs po l' moirt da « l’ agnea di Diew » Djezus-Cri, li Påke
est profetijhî e djoûs-anêyes dins l' 70inme des « 70 samwinnes » d' anêyes di Dan.9:24 a 27. Li
profeteye del 70inme samwinne do vèrsèt 27 covre adon l' tins des set ans comprîs inte les dates
26 et 33. Li cible indicêye pa l' profeteye, c' est l' Påke metowe å prétins, « e mitan » di ces set
anêyes del samwinne profetike citêye dins Dan.9:27.
Po les dierins vrais « adventisses », li chife 17 va concerner 17 siekes di pratike do
dimegne romin, petchî metou e plaece li 7 di måss 321. Date d’ aniversaire do termene di ces
17 siekes, li 7 di måss 2021 a drovou li « tins del fén » profétizé dins Dan.11:40. Çoula
« tins » est favoråbe po l’acomplixhmint di ç’ djerin castiaedje d’ avertisse ki, mostrant l’
Trezinme Guere Mondiale, est ossu profétizé pa Diè par l’ « shijhinme trompete » rivélêye
dins Apo.9:13 à 21. Li rwèna economike provokêye pa l’ virûs Covid-19 marke l’ anêye 2020
(20 di måss 2020 å 20 di måss 2021) come cene do cminçmint des castiaedjes divins.
Li tchaptrè « 18 » a po sudjet li tchastimint di « Babylone li Grande ».
Li tchaptrè « 19 » vize li contnû do rtour e glwere di Djezus-Cri et s' afrontmint avou
les rebeles umins.
Li tchaptrè « 20 » evoye li setinme milénaire, sol tere disoléye wice k' li diåle est
prijhnî et dins l' cir, wice k' les relîs fjhèt l' djudjmint des veyes et des ovraedjes des målureus
rebeles moirts rjetés pa Bon Diu.
Li tchapt« 21 » ritrove li simbolike 3x7, çoula vout dire, li perfecion (3) del divinne
santificåcion (7) riprodûte dins ses élus rachetés del tere.
On voet adon ki l' profeceye prind po sudjet les élus di l' adventisse dins Apo.3, 7, 14
=2x7 eyet 21 =3x7 (crexhance vers li perfecion del santificåcion).
Li tchaptrè « 22 » inougure li tins k', so l' tere rinovêye eyet renouvlêye, Diè instale si
trône eyet les élus di s' rweme
eternel.
L’adventisse
Kimint sont don ces fis et ces feyes da Dju ? Å pus vite, paski ç' documint va dner
totes les preuves k' on vout, cisse Révélåcion divine est adressêye pa Dju a des crustins «
adventisses ». Paski ça plaise ou nén, li volanté da Dju est souverinne, et dispu l' prétins 1843,
date di l' intrêye e-n aplikaedje d' on decrêt profétijhî dins Daniel 8:14, li norme « adventisse
do setinme djoû » est l' chenå exclusif ki raloye co Dju et ses sierveus umins. Mins atincion !
Cisse norme evolêye tofer, et li rifu d' cisse evolucion, volowe pa Dju, a fwait k' si
reprezintåcion institucionêye oficire a stî vomêye pa Dji-Cri dispu 1994. K' est çki l'
adventisse ? Ci mot vént do latén « adventus » ki vout dire : arivêye. Celle da Dji-Cri, po s'
grand retoû final dins l' glwere do Pere, a stî atindou e prétins 1843, e-n Otone 1844, et e-n
Otone 1994. Ces fausses atindes prévowes dins l' projèt da Dju, ni lzès ont nén moens poirté
di tragikes consecwinces spirituweles po ceux ki méprizît ces anonces profétikes et leus
atindes, paski ele estént organizêyes, souverinnmint, pa l' grand Dju créateur. Adon, kéconk
va ricnoxhe dins ç' documint des loumires propôzêyes pa Dji-Cri divénrè, pa consecwince
direke, on « adventisse », « do setinme djoû », si ç' n' est nén près des djins, ç' serè l' cas po
Dju ; çoula, ossu vite k' i va bandoner l' repoxh religieus do prumî djoû, po pratiker l' repoxh
do setinme djoû, lomé sabat, santifyî pa Dju dispu l' creyåcion do monde. L' apårtinance a Dju
implike des egzijhances divines complumintêres ; avou l' sabat, l' elu adventisse va dveur
réalizer ki s' coir fizike est ossu li propriétê da Dju, et a ç' tite, i va dveur l' nouri et l' soigner
come on bén precieus divin, on santuaire tchårnê. Paski Dju a prescrit po l' ome, dins Djeneze
1:29, si rejime alimentaire ideyå : « Et Diu dit : Vola, dji vs dene tote yebe ki poite del smince
et ki est sol tote li tere, et tot åbe ki poite des fruts avou del smince : çoula serè vosse
amagnî ».
Li pinsêye advintisse est nén sipåreye do projèt crustin rveyou pa Diu. Li rtour da
Djezus-Cri est evoké dins bråmint des citåcions biblikes : Såme 50:3 : « I vint, nosse Bon
Diu, i n' dimore nén e silence ; divant lu, gn a-st on feu ki dveure, tot åtoû d' lu, ene violinte
timpesse » ; Såme 96:13 : « divant l' Eternel ! Paski i vint, car i vént po djudjî l' tere ; i
djudjrè l' monde avou l' djustice, et les peuples solon s' fidelité. » ; Esåye 35:4 : « Dîjhîz a çou
ki l' cour a do : Prindoz coraedje, n' î gn a nén a awè peu ; vola vosse Bon Diu, li vindje
vént, li rcompinse do Bon Diu ; I vént lu-minme, et vos såvrè » ; Ose.6:3 : « Conoxhans,
cwerans a conoxhe l' Eternel ; s' arivêye est ossu seure ki çoula d' l' aurore. I vént po nos
come li plouve, come li plouve do moes d' avri ki arôze li tere » ; dins les scrijhaedjes del
novele aloyance, nos lijhans : Matt.21:40 : « Asteure, cwand l' mwaisse del vigne vénrè, k'
fijh'rè-t i a ces vîgnons ? » ; 24:50 : « li mwaisse di ç' sierveu vénrè l' djoû k' i n' s' atind
nén eyet a l' eure k' i n' kinoxh nén, » ; 25:31 : « Cwand l' Fi del djin vénrè dins s' glwere,
avou tos les anjes, i s' ashirè sol trône di s' glwere. » ; Jea.7:27 : «Mins ci-ci, nos savans d'
wice k' il est ; mins li Crist, cwand i vénrè, djin n' såreut d' wice k' il est. » ; 7:31 : « Bråmint
des djins dins l' fouke crèyît en lu, et i djåzît : Li Crist, cwand i vénrè, frè-t-i pus di miråkes ki
ç' nén çoula ? » ; Héb.10:37 : « Co on pô, on d' tins : li ci ki doet vni vénrè, et i n' tårdrè
nén ». Li dierin temoignance da Djezus : Jea.14:3 : « Et, cwand dj' årè stî evoye, et k' dj' vos
årè apresté ene plaece, dj' va rivni, et dj' vos prindrè avou mi, poy ki la dj' so, vos ploz
esse ossu » ; Li temoignance des anjes : Act.1:11 : « et dirent : Omes Galiléyins, pocwè vos
arestêz-vos po waitî å cir ?Ci Djezus ci, k' a stî rlevé å cir do mitan d' vos, vénrè del minme
manire ki vos l' avîz veyou aler å cir. ». Li projèt advintisse do Messie aparexhe dins :
Esa.61:1-2 : « L' esprit do Signeur, YaHWéH, est sol mwin, car YaHWéH m' a onct po poirtî
des bonès nouvèles ås måheurus ; Il m' a evoyî po guérî çou k' ont l' cour brisé, Po proclamer
ås prijhnîs l' libertè, et ås prijhnîs l' delivrance ; po publier ene anêye di gråce di YaHWéH,
» Chal, liyant ç' tecse el sinagoge di Nazarete, Djezus a-st arêté s' léjhaedje et rclôre li live,
pask' el shûte, ki poite sol « djoû d' vindje » ni dvéve si rimpli k' 2003 ans pus tård, po s' divin
rtour gloriûs : « et on djoû d' vindje di nosse Bon Diu ; po consoler tos les afligés ; »
L’adventisse a-st asteure bråmint des faces, et d’abôrd, l’ aspéct oficire k’ a rjeté e
1991, les dierinnès loumires k’ Djezus lyi a propôzé, pa l’ umbe instrumint umin k’ dji soeye.
Les detays aparètront la k’ i fåt dins ç’ documint ci. Bråmint des groupes d’ adventisses
dischindants egzistèt spårdous so tere. Cisse loumire la leu est adressêye e priyorité. Elle fôme
li « grande loumire » vers nost seur spirituwêre aîneye, Ellen White, vleut moenner l
peupe adventisse. Elle prezintéve si ouve come li « pitite loumire » k’ moenne vers li « grande
». Et dins si dierin messaedje public, brandixhant e l’ air a deus mwins li sint Bible, elle a
declaré : « Frés, dji vos ricomande ci live ci ». Si souhait est asteure realijhî ; Daniyel et
Apocalipse sont-st etirmint decriptés pa on strict eployaedje des codes biblikes. On armonêye
parfwaite revele li grande sapience do Bon Diu. Lécteu, léctrice, k’ tu soeyes, dji t’
eshortêye a n’ nén les flotches do passé, c’ est ti k’ doet t’ adåpter å projet divin, paski l’
Tot-Puissant ni s’ adåpterè nén a ti pont d’ vey. Li rifuz del loumire est on pêkî mortal sins
rméde ; li sonk versé pa Djezus-Cri n’ el ricovre nén. Dji rclôre cisse importante påranteze et
rivni so li « calamité » anoncêye.
Divant d’aborder l’recit d’l’Apocalypse, i m’fåt t’espågner pocwè, d’ene manire
djeneråle, les profeceyes inspirêyes pa Diu sont po nos, les ètres umins, vitåles å pus hôt pont,
pusque leu cnoxhance ou leu mepris åreut po consecwince li veye eternêle ou l’moirt
definixhe. Li råjhon est li shuvante : l’être umin inme li stabilité et a ç’tite, i ragritche les
candjmints. E consecwince, i proteje ciste stabilité et candje si rilidjon e tradicion, ecårtant tot
çou k’s’prezinte dins on aspait d’novité. C’est insi k’ont fwait, po leu pèrdicion, e prumîs, les
djwifs d’l’anceinne aliance divine ki Djezus n’hésite nén a denoncî come estant « ene
sinagoge di Satan » dins Apo.2:8 eyet 3:9. E s’acramponant al tradicion des peres, i ont creu
ki par ciste façon la, i arivrént a protejî leu relåcion avou Diu. Mins k’ arive-t i dins ç’ cas ci ?
L’ ome n oy pus Diu cwand i lyi cåze, mins i dimande a Diu di l’ oy cåzer. Dins ciste
sitouwåcion la, Diu n’ trove pus s’ conte, çoula donk pus ki, s’ il est vraiy k’ i n’ candje nén
lu-minme dins s’ caractere eyet s’ djudjmint ki dmeure todi l’ minme, il est ossu vraiy ki s’
projèt est todi e cresse eyet e candjmint perpetuwel. On verset åreut assez po confirmî ciste
idêye ci : « Li tchmin des djustes, c' est come li loumire ki resplandi, dont l' splondaedje va
crexhant disk' å mitan del djournêye. (Pr 4:18) ». Li « tchmin » di ç' verset la vout dire l'
« voye » k' a stî metou e dzeu dins Djezus-Cri. Çoula mostere ki l' vrérité del foy e Cri s'
candje eto avou l' tins, sol tchoi d' Bon Diu, d' après si plin. Les candjîs po l' eternité divrént
dner ås paroles da Djezus li sinse k' ele ont cwand i leu dit : « A çoula ki wårdrè disk' al fén
mes ouves, dji dnerè… (Ap.2:26)». Bråmint pinsnut k' i n' fåt k' wårder çou k' on-z a yeu å
cmince disk' al fén ; et ç' a ddja stî l' fåte des djwifs nåcionås et li lçon da Djezus dins si
paråbole des talints. Mins c' est rovyî ki l' vré foy, c' est ene rilåcion todi avou l' Esprit do Bon
Diu vivant ki wåde a dner a ses efants cisse nouriteure la ki vént foû di s' boke toltins et a tot
moumint. Li parole do Bon Diu n' est nén rastrindowe ås såcès sicrijhaedjes del Bibe, après
leye, i dmeure todi, li « Logos » vivant, li Parole k' a stî fwait tchå po on moumint, li Cri k'
ovre e Sint Esprit po continouwer si divize avou les cis k' l' inmént et k' el shuvnut di tot leu
cour. Dji pôrè temoigner di çoula paski dji m' a bén profité di ces novelès loumires la k' dji
fwait pårti a les cis k' l' inmént ossu bén k' mi. Li noveauté k' on rçût do cir ameliore tofer
noste comprindaedje di si plin discovrou et i fåt saveur côper et leyî les viyès esplikêyes
cwand ele divnèt viyes. Li Bibe nos evoye insi : « Såvoz tot; wårdîz çou k' est
bon; (1Th.5:21)».
Li djudjmint da Diu est tofer aduzé a ciste evolucion progressisse del loumire
inspirêye eyet revelêye ås relîs deposses di ses oracles. Adon, li respect strict del tradicion
provoke li piete, paski ça empeche l' ome di s' adiercî a l' evolucion do programe salvateur
revelé progressivmint disk' al fén do monde. I gn a ene fråze ki prind tote si valeur dins l'
dominne rilidjeus, c' est : li vraiyisté do timps d' asteure ou li vraiyisté d' asteure. Po mixh
comprinde ciste pinsêye, nos dvans vey e-n erî, la k' nos avans-st e-n on tins des apôtes, ene
dokene di feye parfete. Pus tård, dins des ténêbes foirt grandès profétijhîs, li dokene des
apôtes a stî rimplacêye pa celes des deus « Rome » ; l’impériåle eyet l’påpele, les deus fazes
d’on minme projey divin apresté po l’dåbe. Adonpwis, l’ovraedje di rfondåcion justife si no,
paski c’ est d’ arindjî les fåssès dokenes eyet d’ rplanter les bonès grinnes distrûtes del dokene
apostolike. Avou bråmint del påcyince, Diè a dné do tins, bråmint do tins, po k’ si loumire
soeye rmetowe disk’ a s’ parfouwè. A l’ diferince des diès payins ki nråjhixhnut nén, paski
n’ egzistèt nén, li Diè créyî, lu, vike todi, eyet i mostere k’ i egziste, pa ses råjhixhmints eyet
ses accions nén pareyes ; måleur po l’ ome, dizo l’ aspait d’ durs djudjmints. Celui ki
comande al nateure, ki moenne li tonoere, li tonire eyet les loumires, ki dispite les volcans
eyet les fwait cracî do feu so l’ umanité côpåbe, ki fwait lever les treyixhmints d’ tere eyet
provoker les grossès wådes distrûctresses, est ossu celui ki vént murmurer dins l’ esprit di ses
relîs, l’ avance di s’ projey, çou k’ i s’ apreste a fé, come il l’ aveut anoncî divant, lonmint
divant. « Paski li Signeur, l' Eternel, ni fwait rén sins awè disclåtchî si scret a ses sierveus les
profetes », d'après Amos 3:7.
Li prumî côp d'' ouy so l'' Apocalipse
Dins si prezintåcion, Djan, l'' apôtre do Signeur Djezus-Cri, nos decrit les imådjes ki
Diè lyi dene e vuzion eyet les messaedjes k'' il oit. E shuvance, mins e shuvance seulmint, li
Revelåcion, ratournaedje do grek « apocalupsis », ni revele rén, paski ele waerde si aspèt
mistereux nén comprindåve po les moumints di creyants ki l'' lijhèt. Li mistere les discoraedje,
et i sont rindous a n'' nén saveur les secreys reveleys.
Diè n’ aghît nén insi sins rwèzon. En aghîssant come ça, I nos aprind comint si
Révélåcion est sintisse et, po ça, ele est destinêye seulmint a ses tchoezis. Et c’ est la k’ i
convént d’ esse clair sol sudjet, ses tchoezis n’ sont nén les cis ki pretindnut l’ esse, mins
seulmint les cis k’ i ricnoxhe lu-minme come ses sierveus, paski s’ distingnut, des fås
creyants, pa leu fidelité et leu obeixhance.
« Rivelaedje da Djezus-Cri, ki Dje lyi a dné po mostrer a ses sierveus les sacwès ki
dvèt ariver raddimint, et qu'il a fwait cnoxhe, pa l' evoyaedje di s' anje, a s' sierveu Djhan, kel
a atchté li parole di Dje et l' temoignance da Djezus-Cri, tot çou k' il a veyou. (Apo.1:1-2) ».
Adon, çoula ki l' a decladins Djhan 14:6, « Dji so l’ voye, li vêreutè eyet l’ veye ;
nouk n’ vént å Pere ki pa mi », vént, pa s' Apocalipse, si Rivelaedje, mostrer a ses sierveus li
voye del verité ki lzî permet d’obtini l’ veye eternèle oferte et propôzeye e si no. Ni l’
obtindront don k’ les cis k’ i djujrè dignes di l’ rçure. Après awè mostré concrètmint pa si
ministere terestre çou ki constitue li modêye del vraiy fwè, Djezus va ricnoxhe les cis ki sont
dignes di lu et di si sacrifisse espiatoire volontaire, e çou k’ il s’ ont reyelmint angadjî dins ç’
voye modêye dins kel il a tcheyou divant zels. Si consecråcion plinne et intire å sierveu di Dje
est li norme propôzeye. Si li Mwaisse a dit a Pilate : « dji so vnou dins l’ monde po rinde
temoignåjhe al vêreutè … (Djhan 18:37) », dins ç’ minme monde, ses èlus doèt fé l’ minme.
Tot mistere a si esplikêye, mins po l’ obtini, i fåt eployî les clés ki drovèt et cloyèt l
accès ås secrets. Mins, hélås po les curieus superficiels, ene clé principåle est Diu lu-minme,
e-n ene djin. A l’ åjhî et å gré di s’ djudjmint infålibe et parfètumint djuste, i drove u clôt l’
atincion houmayne. Ç’ prumî obstake fwait do livele rvelé incomprehensibe et li sainte Bibie
e-n ene manire djeneråle divént, cwand ele est submise al lejhe des fås creyants, on
ramexhnêye d’ årtikes d’ alibis rilidjeus. Et i sont foirt nombeus ces fås creyants, c’ est po
çoula ki, so tere, Djezus aveut mopliyî ses åtchtaedjes å sudjet des fås-Crists ki aparîtrixhe
disk’ al fén do monde, segond Mat.24:5-11-24 et Mat.7:21 a 23, wice k’ i mete e guåde conte
les fåssès rclamåcions di ceux ki s’ rclåmèt di lu a grands criyaedjes.
L’Apocalypse est don l’rivélacion dèl istwere del vraiy fwè ricnoxhowe pa Djezus-Cri
è Père è Sint-Esprit k’ a-st avnou foû do Père, l’uni Bon Diu créateu. Cisse vraiy fwè la
cwalifye ses tchoezis ki passèt åd triviè dès sièkes di timpes di confuzion rilidjeuse foirt
estrinne. Cisse situåcion la justifye l’simbele d’stoeles ki Bon Diu dene ås tchoezis k’ i
ricnoxh, minme po on moumint, paski come zeles, solon Djeneze 1:15, i lujhèt dins les
timpes, « po-z aloumer li tere. »
Li deujhinme clé di l’Apocalipse est catchî dins l’live do profete Danyel, onk des lives
di l’anceinne aliance, ki fwai li prumî des « deus témoins » da Diè cités dins Apo.11:3 ; li
deujhinme estant l’Apocalipse eyet les lives del novele aliance. Pindant si minisse teresse,
Djezus a atiré l’atincion di ses discîpes so ç’ profete Danyel, dont l’temoignadje est classé
dins les lives istorikes dins li sainte « Thora » djwive.
Li Révélåcion divinne prind l’ aspêce di deus colones spirituwèles. C’ est si vraiy, ki
les lives da Daniel et cial di l’ Apocalipsse dné a Djhan sont interdépendants et
complumintaires po poirtî, come deus colones, li tchapitea d’ ene divinne révélåcion celeste.
L’ Apocalipsse est donk l’ istwere del vraie fey ki Dieu definixh dins ci verset la :
« Binåjhe ci ki lét et cis ki ôtént les paroles del profeceye, et ki wårdèt les sacwès k’ i gn a
scrît ! Çoula, c’ est paski l’ tins est la (Apo.1:3) ».
Li viebe « lére » po Bon Diu a on sinsêye precis ki lyi associe li fwait di comprinde li
messaedje léyou. Cisse pinsêye est espwetcheye dins Esa.29:11-12 : « Tote li révélåcion est
po vos come les mots d' on live sielé k' on dene a on ome ki sait lére, tot djåzant : Lére don
çoula ! Et ki respond : Dji n' el såreu, paski il est sielé ; ou come on live k' on dene a on ome
ki n' sait nén lére, tot djåzant : Lére don çoula ! Et ki respond : Dji n' sai nén lére ». Pa ces
comparêyes, l’ Esprit acertine l’impossibilité di comprinde les messaedjes divins codés po
çoula ki « l’honorent del boke et des lepes, mins les cours sont lon erî di Lu », segon
Esa.29:13 : « Li Signeur dit : Cwand cist peupe s’aproche di mi, I m’honore del boke et des
lepes; mins si cour est lon erî di mi, et l’ pawixhanse k’il a di mi n’est k’on pretchipe di
tradicion houmayne ».
On troejhinme clé rejoint li prumire. Elle si trouve ossu e Dieu ki tchoezixh
souverainmint inte ses élus, çoula k’il va rinde capåbe di « lére » li profeceye po esclåri ses
frés et sours e Djezus-Cri. Car l’a rapelé dins 1 Cor.12:28-29 : « Et Diu a metou dins
l’Eglijhe prumîrmint des apôtes, deujhinmint des profetes, troejhinmint des docteurs, après
çouks ki ont l’ don des miracles, pu çouks ki ont les dons di guéri, d’ aidî, di govierner, di
cåzer diviers lingaedjes. Est-ç’ ki tos sont apôtes ? Est-ç’ ki tos sont profetes ? Est-ç’ ki tos
sont docteurs ? ».
Dins l’ ôre dirigî pa Diu, on n’ s’ improvize nén profete pa decizion uminne personale.
Tot s’ passe come Djezus l’ a mostré e parabole, nos n’ devans nén nos presser po prinde li
prumire plaece divant l’ sinne, mins å contråve, nos devans nos ashir å fond del såle, et
ratinde, si ça doet ariver, ki Diu nos evoye å prurang. Dji n’ avou nolu d’ ambicion po on
role particulî dins si ouve, et dji n’ avou po mi, k’ on grand apetit do voleur comprinde les
sinses di ces estranjmès messaedjes, ki dji léjheu dins l’ Apocalipse. Et c’ est Diu ki, divant ki
dji n’ comprinde li sinse, m’ a lancî on aplou dins ene vuzion. N’ soyez don nén sbaré pa l’
caractere ecsepcionelmint loumireus des ouves ki dji prezinte ; c’ est l’ frut d’ ene mission
otentikmint apostolike.
L’incapacité temporaire di comprinde ses secrets rindous d’ene manire codêye est
donk normåle et prêvowe dins l’ôre metou pa Diu. L’ignorance n’est nén ene fôte, tant k’ele
n’est nén li consecwince d’on rifuz del loumire dinnêye. Po l’cas do rifuz di çou k’i rind clair
pa les profetes k’i mete a ç’ ovraedje la, li djudjmint divin est inmédiat : c’est l’roke di
relåcion, di proteccion et d’espérance. Adon, on profete mandî, Djhan, a rçu d’Diu ene vuzion
codêye, å tins del fén, èn ôte profete mandî t’ prezinte oyou les vuzions decodêyes di Daniel
et Apocalipse, t’ ofrant totes les garantreyes del benediction divinne pa leu clairté sublime. Po
ç’ decodåj la, ene seule sourd : li Bibe, rén k’ li Bibe, mins tote li Bibe, sol clairmint do Sint-
Esprit. Latincion d’Diu et si amour sont toûnés so les creyåcès houmresses les pus simpes a
l’ egzimpe des efants obeixhants, divnous råles å tins del fén. Li comprindaedje del pinsêye
divinne ni pout si fé k’ dins ene colabôracion stroete et intinse di Diu et di si sierveu. Li verité
ni s’ vole nén ; ele si merite. Elle est rçûwe pa ceux ki l’ aymèt come ene emanation divinne,
on frut, ene essince do Signeur binamé et adoré.
Li construction complète del grande Révélation aportêye di manire complèmintaire pås
lives Daniel et Apocalypse est giganteske et trompeuzmint complèkse. Car e réalité, Diu î
mensionne sovint les minmes sudjets dizo des aspets et des précizions diferinnes et
complèmintaires. Å pont d'' maestrie ki dj'' a ouy do sudjet, l'' istwere rilidjeuse révélêye est e
fait foirt simpe a rissumer.
I dimeure co ene cwatrinme clé : c'' est nozôtes minmes. I fåt ki nos soyans des élus,
car nosse åme et tote nosse personalité doet pårti avou Diu, totes ses concèpcions do bén et do
må. Si onk ni lyi apartént nén, il est certin k'' il va contester si doctrinne so on pont ou so on
ôte. Li glorreuse Révélation n'' aparexhe claire ki dins l'' esprit santifyî des élus. Li vêrité est
insi fwaite k'' ele ni s'' mårchande nén, ele ni s'' négocie nén, i fåt l'' prinde come ele est ou l''
leyî. Come Djezus l'' a insignî, tot s'' règle des « oyi » ou des « non ». Et çou ki l'' ome î
radjond vient do Målin.
I gn a co on critère fondamintal ki est dimandé pa Diu : l’umilité totåle. Li fierté d’ene
ouve est légitime mins l’orguwè ni l’è måy : « Diu rezistêye ås orwès mins i fwait gråce ås
umbles (Djåc.4:6) ». L’orguwè estant li raecene do ki a causé li piete do diåle avou ses
monstruzès consecwinces po lu-minme et po totes les creres celestes et terestres di Diu, i n’
est nén possibe po on esse orwè d’ obtini l’ eleccion e Crist.
L’umilité, li vraiy, c’ est di ricnoxhe noste feblesse uminne eyet di croere les paroles
do Crist cwand i nos dit : « sins mi, vos n' poloz rén (Djhan 15:5)». Dins ci « n » la, e
priorité, gn a l’ possibe di comprinde li sinifiance di ses messaedjes profetikes codés. Dji va t’
dire pocwè eyet t’ dner lesplikêye. Dins si sagesse, si sapience divine, li Signeur a inspiré a
Daniyel ses profeceyes e pårteyes diferinnes pår des anêyes. Divant k’ i m’ inspiré l’ idêye di
l’ sintesse comparatike di totes ces profeceyes pårteyes e tchaptes, djamåy onk ni l’ a fwait
divant mi. Paski c’ est seulmint pa cisse tecnike la ki les acuzåcions prezintêyes pa Diu divnèt
pus precêyes eyet pus claires. Li secre del loumire ripose so l’ sintesse di tos les tecses
profetikes, di l’ studye paralele des dnêyes di ses tchaptes pårteyes, eyet surtot di rcweri dins
tote li Bibe li sinifiance spirituwele des simboles ki s’ troevnut. Tant ki cisse metôde la n’ a
nén s eployêye, li live da Daniyel, sins kécfeye li profeceye di l’ Apocalipse dimore
totafwaitmint nén comprindåve, les acuzåcions divinnes k’ on djåze n’ ont nén trop inndjålé
çou k’ ça vosse. C’ est po candjî cisse sitouwåcion la, ki l’ Sint Esprit da Djezus-Crist m’ a
inspiré po rinde clair çou k’ esteut wårdé, disk’ asteure, obscur. L’ idintifiaedje des cwate buts
principås del colere divine est insi disclapé d’ ene manire nén discûtåve. Diu n’ ricnoxhe nén
d’ ôte otorité ki cene di si parole sicrîte, eyet c’ est leye ki denonce eyet acuze, å tite di ses
« deus temoens » segon Apo.11:3, les pécåres teresses et celestes. Loukans asteure ciste
istwere profetike reveleye e résumé.
Prumire pårteye : l’istwere d’Israyel e deportåcion dispoy – 605
Daniel arive a Babilone (-605) Dan.1
Les vizyons di Daniel des dominants ki s’ shuvnut
1-L’ impire Caldéyin : Dan.2:32-37-38 ; 7:4.
2-L’impire Mède eyet Perse : Dan.2:32-39 ; 7:5 ; 8:20.
3-L’impire Grek : Dan.2:32-39 ; 7:6 ; 8:21 ; 11:3-4-21.
4-L’impire Roman : Dan.2:33-40 ; 7:7 ; 8:9 ; 9:26 ; 11:18-30.
5-Les rweyaumes uropeyins : Dan.2:33 ; 7:7-20-24.
6-L’régime papal : . . . . . . . . . . . . . . . . Dan.7:8 ; 8:10 ; 9:27 ; 11:36.
Deujhinme pårteye : Daniyel + Apocalipse
Profeceye sol prumî arivêye do Messî rjetêye pa les Djwifs : Daniyel 9.
Persecucions des Djwifs pa l' roy grèk Antiochos IV Epifane (-168) : anonce d'
ene grande calamité : Dan.10:1. L' acoplinmint : Dan.11:31. Les persecucions rominnes (70) :
Dan.9:26.
Après les Caldéyins, les Mèdes et les Perses, les Grècs, li dominåcion di Rome,
impériåle, pu papåle, a pårti di 538. E Rome, li feye crustinne rescontere si enmeye mårtåle
dins ses deus fazes consecutives impériåle et papåle : Dan.2:40 a 43 ; 7:7-8-19 a 26 ; 8:9 a 12
; 11:36 a 40 ; 12:7 ; Apoc.2 ; 8:8 a 11 ; 11:2 ; 12:3 a 6-13 a 16 ; 13:1 a 10 ; 14:8.
A pårti di 1170 (Pierre Valdo), l’ovraedje di Rformaedje disk’ å rtour do Crist :
Apo.2:19-20-24 a 29 ; 3:1 a 3 ; 9:1 a 12 ; 13:11 a 18.
Inte 1789 eyet 1798, l’ accion punitiva di l’ ateisse revolucionaire francès : Apo.2:22 ;
8:12 ; 11:7 a 13.
L’ impire di Napoléon 1er : Apo.8:13.
A pårti di 1843, l’ espreuve del feye adventisse eyet ses consecwinces : Daniel 8:14 ;
12:11-12 ; Apo.3. Tcheyaedje do protestantisse tradicionel : Apo.3:1 a 3 ; si tchastimint :
Apo.9:1 a 12 (li 5inme trompete). Les pionniers advintisses binis : Apo.3:4 à 6.
A pårti di 1873, li benediksion oficire del institucion advintisse do setinme djo
universel : Daniel 12:12 ; Apo.3:7 ; li sêl da Diu : Apo.7 ; si mission universelle ou
messaedjes des troes anges : Apo.14:7 à 13.
A pårti di 1994, soumise a ene preuve di fey profetike, li fey advintisse institucionale
tchait : Apo.3:14 à 19. Li consecwince : ele raloye li camp protestant rejeté dispoy 1844 :
Apo.9:5-10. Si tchastimint : Apo.14:10 (i boerè, lu ossu, …).
Inte 2021 eyet 2029, li Troejhinme Guere Mondiale : Daniel 11:40 a 45 ; Apo.9:13 a
19 (li 6inme trompete).
E 2029, li fén do tins d' gråce colectif eyet individuwel : Apo.15.
L’épreuve universelle del foy : li lwè dominicale impôzêye : Apo.12:17 ; 13:11 à 18 ;
17:12 à 14 ; les set dierins fléas : Apo.16.
E l'' prétins 2030, « Harmaguédon » : decrèt d'' moirt eyet rtour glorius do Crist :
Daniel 2:34-35-44-45 ; 12:1 ; Apo.13:15 ; 16:16. Li setinme trompete : Apo.1:7 ; 11:15 à 19 ;
19:11 à 19. Li setinme dierin flé : Apo.16:17. Li manaedje ou l'' enlevmint des élus :
Apo.14:14 à 16. Li vindåjhe ou li tchastiaedje des fås mwaisses rilidjeus : Apo.14:17 à 20 ;
16:19 ; 17 ; 18 ; 19:20-21.
A pårti do prétins 2030, li setinme milénaire ou grand shabat po Diu et ses tchoezis :
vinké, Satan est enchalné so li tere diswalpé po mil ans : Apo.20:1 à 3. E l' cir, les tchoezis
djudjnut les toumés : Daniel 7:9 ; Apo.4 ; 11:18 ; 20:4 à 6.
Vers 3030, li Djudjmint dierin : li glwere des tchoezis : Apo.21. Li deujhinme moirt so
li tere : Daniel 7:11 ; 20:7 à 15. So li tere rinouvlêye : Apo.22 ; Dan.2:35-44 ; 7:22-27.
Les simbes di Rome dins li profecyeye
L’aspèt ombrire des profecyeyes ripose so l’uze di diferins simbes adon k’i concernnut
ene minme antité. I dvénnut, do côp, complumintaires, å lådje di s’ escludre. Çouci permet a
Diu di wårder l’aspèt misteriyeus des tecses eyet d’ basti e portret-robote, les diferins aspès do
sudjet ciblé. Adon, i n’ est insi po si cibe principåle : Rome.
Dins Dan.2, dins l' veyowe del statue, elle est l' cwatrinme impreur avou po simbole
« les djambes d' fier ». Li « fier » est a l' imådje di s' caractere dûr et di s' divize latene «
DVRA LEX SED LEX », tradute pa : « li lwè est dûre, mins li lwè est li lwè ». D' pus, les
« djambes d' fier » rapåjhlèt l' aspèt des legionaires romins bardés d' cwårasses d' fier sol
dosse, sol tiesse, sols spales, sols brås et sols djambes, avançant a pîds e longuès colones
organizêyes eyet disciplinêyes.
Dins Dan.7, Rome, dins ses deus fazes payinnes, li republicane eyet l' impreyele, est co
l' cwatrinme impreye discrît come « on monstre afreûs avou des dints d' fier ». Li fier di
ses dints el riloye ås djambes d' fier di Dan.2. Il a eto « dijh coines » ki reprezintèt dijh
royåmes uropeyins indepindants ki vont s' après l' tcheyaedje di l' impreye romin. C' est l'
acsegnmint dné dins Dan.7:24.
Dan.7:8 discrît l' aparicion d' on onzième « coine » ki dvénrè dins l' profecye, li cibe
prumire di tote li colere divinne. Elle a-st èl no d' « pitite coine » mins, paradoxålmint,
Dan.7:20 lyi atribute « ene pus grande aparance ki les ôtes ». L' esplikacion serè dnéye dins
Dan.8:23-24, « ci roy insolint et artificeus arèxhrè dins ses entreprijes ; i distrurè les
puissants et l’peuple des saints». C' est chal, ene pårteye seulemint des accions ki Diè impute
a cisse deujhinme dominåcion rominne, ki s' acoût a pårti di 538, avou l' instauråcion do rîgne
papå ki impôze li feye catolike rominne pa l' otorité impreye di Djustinien 1er. Nos årans stî
oblidjîs d' ramasser totes les acuzåcions ki Dieu prezinte di manire disperdjeye, dins tote li
profecyeye, conte ci rujime otocrate et despotike, mins rilidjeus, ki rprezinte li papisse romin.
Si Dan.7:24 i dit « diferin des prumîs », c' est precisumint a cåze ki s' povwer est rilidjeus et k'
i s' apoite sol credulité des mwaisses ki l' creynut et k' i s' doutèt di s' influwince divant Diu ;
çoula ki Dan.8:25 impute å « succès di ses astuces ». Sacwants polnut trover anormå ki dj'
riloye li rwè di Daniel 7 avou l' rwè di Daniel 8. Dji doet adonk mostrer li djustifiaedje di ç'
raploû la.
Dins Dan.8, nos n' trovans pus les cwate succèsions impreyales di Dan.2 eyet 7, mins
seulemint deus di ces impreyes, d' ôte pårt idintifyîs clairmint dins l' tecse : l' impreye Mède
eyet Perse, designé pa on « béye » eyet l' impreye Grek imadjiné pa on « bok » ki précède l'
impreye Romin. E 323, li grand conquérant grek Alexandre li grand moert, « li grande coine
do bok si brise ». Mins sins eritî, s' impreye est pårtitchî inte ses djenerås. Après 20 ans d'
guere inte zels, i n' reste ki 4 royåmes « cwate coines s’èlèvèt ås cwate vints des ciels po
l’rimplacer ». Ces quate coines sont, l’Edjipe, li Syrie, li Grece eyet li Trace. Dins ç’tchaptîre
8, l’Esprit nos prezinte li skepiaedje di ciste quatriyinme impire ki, å cmince, n’est k’ene veye
oucidentåle, d’abord monarkisse, pu republikinne dispu 510. C’est dins s’gime republikin
ki Rome prind progressivmint del puissåce e candjant e colonie rominne les peuples ki
fwaiynut apel a s’aide. C’est insi, ki å vierset 9, dizo l’no « pitite coine » ki dèjhène, ddja, li
rèdjime papå roman dins Dan.7, l’arivêye del Rome republicaine dins l’istwere di l’Orient
wice k’ Israyel si trouve, s’accomplixh pa s’ intercession e Grece, « ene des cwate coines ».
Come dji vént di l’ dire, elle a stî apelêye e 214 po règlî on diferind ki opozéve deus gues
grekes, li lîgue akeyinne eyet li lîgue etolienne, eyet l’ rezultat a stî po l’ Grece, li pèrdou di s’
indepindance, eyet l’ asservixhmint coloniå ås Romins e 146. Li vèrsèt 9 evoyèye les
conquêtes consecutives ki vont d’ ciste pitite veye di l’ Itåleye, li cwatrinme impire imadjî
pa « li fier » dins les profeceyes di dvant. Li plaece djeyografike do rajhonaedje, c' est l'
Itåleye la k' Rome si trouve. Li skepiaedje di ses fondåteurs Romulus eyet Remus mostere ene
louve ki les åreut alaitî. E latén, li mot « lupa » vout dire louve, mins eto pute. Adon, dès si
creyåcion, cisse veye la fourit markêye på Bon Diu po s' dobe destin profetike. On l' ritrouvrè
come on leu dins l' bierdjreye da Djezus, ki l' comparè a ene pute dins Apo.17. Adonpwis, si
spårdowe viè s' « midi », s’a fwait e conquérant l’Itålye do Sud (– 496 a 272), pu e sortant
victeuse des gueres moennêyes conte Carthage, l’actuele Tunisie, a pårti di 264 divant noste
ere. Li faze shuvante viè s’ « levant » est cene di s’ mwaisse-intereccion e Grece come nos
vénans di l’vey. C’est la, k’ele est discrite come « s’èlevant d’ene des cwate coines » di
l’impire grek disbåtchî erité d’Alexandre li Grand. Di pus e pus puissante, e 63, Rome va
fini pa impôzer si prezince et si povwer coloniå al Djudeye ki l’Esprit lome « li pus bea des
payis » pask' il est si ovraedje dispoy si creyåcion après l' rexhe di si peupe di l' Edjipe. Cisse
expression est rprinjhe dins Ezé.20:6-15. Precizion istorike : on côp di pus, Rome a stî lomêye
pa Hyrcan e lûte conte si fré Aristobule. Les troes conquêtes romanes discrites, dizo l' minme
fôme djeyografike ki celles do « béye » médio-persan do minme tchaptrê, sont conformes å
temoignåjhe istorike. Li but fixé pa Diu est donk atinkyî : l' expression « pitite coine » di
Dan.7:8 eyet Dan.8:9 ça fwait alude, dins les deus références, a l’idintité rominne. Çoula est
prouvé eyet nén discûtåve. So cisse certitude, l’Esprit divin va poleur aclever si scolaedje eyet
ses acuzåcions poirtêyes conte ci rîle rilidjeus papå, ki rascove tote li colere do cir. Li
shuvance del Rome papåle a l’ Rome impreyeuse åye sitî prouvêye dins Dan.7, chal, dins
Dan.8, l’Esprit passe les siekes ki les pårtixhèt, eyet dès l’ vierset 10, i repind po cibe, l’antité
papåle, si enemeye a mårtchî préfereye ; eyet nén sins råjhon. Paski ele arive a l’ rilidjon
crustinne des citoeyins do rweyåme des ciels rashonnés pa Djezus-Cri : « s’èleva disk’a
l’armêye des ciels ». Li sacwè est acmoirtêye e 538 pal decrèt impreyal da Djustinî 1er ki
ofrixh a Vigile 1er, l’ otorité rilidjeuse eyet l’ trône papå do Vatican. Mins avou ç’ povwer la, i
fwait contråve ås sints da Diu, k’ i persecute å no del rilidjon crustinne, come ses shuvants
istorikes l’ firont po près d’ 1260 ans (inte 538 eyet 1789-1793). On precizixhmint istorike
confirme l’ egzactitute di cisse durêye la, sacwants ki l’ decrèt fourit scrît e 533. Les 1260 ans
s’ ont don, dins ç’ calcul la, fini e 1793, anêye k’ el « Tereur » revolucionaire, l’ abolixhaedje
del eglijhe rominne fourit decrêtêye. « Elle a fwait toumer a tere ene pårt des stoeles et elle
les a schavtêyes ». L’imådje serè rprins dins Apo.12:4 : « Si cawe a stîné l' traejhinme pårt
des stoeles do cir et les a stitchî so tere ». Les clés sont dnéyes dins l’Bibe. Po çou k’ est
des stoeles, ele sont dins Djn.1:15 : « Diè les a metou dins l' estindoe do cir po loumer li
tere » ; dins Djn.15:5, ele sont compårêyes avou l’posterité d’Abraham : « Voy a houte do cir
eyet conte les stoeles, si tu peus les conter ; tel sat' postérité » ; dins Dan.12:3 : « ces-ci ki
årît ansègné l' djustice al multitude louront lûrecome les stoeles, po todi et po tofer ». Li mot
« cawe » va prinde ene grande impôrtance dins l’Apocalipse da Djezus-Cri, paski i simbolize
et disgne « li profete ki mostere li minte », come Isaye 9:14 nos l’rvele, drovant insi nosse
comprindaedje do messaedje codé divin. Li gne papå d’ Rome est don, tot å long des siekes
di s’ dominåcion et dispoy s’ oridjine, dirigî pa des fås profetes, segond l’ sint et djusse
djudjmint rveyou pa Diu.
Dins Dan.8:11, Diè acuze li papårtêye di s' elever conte Djezu-Cri, l' seul « Tchîf des
tchîfs », come l' precizrè l' vèrsèt 25, ossu cité come « Rwè des rwès et Signeur des signeurs »,
dins Apo.17:14 ; 19:16. Nos lijhans : « Ele s’ a levé disk’ å tchîf di l’ årmêye, lyi a rsaetchî l’
perpetuwel et a rviersé li baze di s’ sintuaire ». Ciste tradûcion la est diferinne des tradûcions
corantes, mins ele a l' merite di respecter, strictumint, l' tecse ebreu oridjinål. Et dizo cisse
forme la, li messaedje da Diè prind del consistince et del precizion. Li mot « perpetuwel » n’ a
nén a vey avou l’ « sacrifiçe », pask’ ci mot la n’ est nén scrît dins l’ tecse ebreu, si prezince
est nén legåle et nén justifiêye ; et pu, ça fausse li sinse del profeceye. Efet, li profeceye vize
li epoke crustinne dins l’ cene, segond Dan.9:26, les sacrifisses et les ofrandes ont stî abolis.
Ci mot ci « perpetuwel » a a vey avou ene proprieté especiåle da Djezu-Cri ki est si pretreye,
çou ki vout dire, si povwer d’ intercedeu po ses deus relîs k’ i reconnoxh et tchoezixh. Mins,
tot s’ apougnant d’ cisse pretinjhe la, li rujhea papå bénit les mådits et mådit les bénis da Diu
k’ i acuze fålumint d’ erexheye, si fjhant lu-minme modêye del feye divinne ; ene pretinjhe
totafwaitmint contêyêye pa Diu dins si revelecion profetike ki l’ acuze, dins Dan.7:25, di «
l' dessén d' candjî les tins et l' lwè ». L’hérésie est donc dins l’ovraedje eterin do rîpe papå,
fwait insi nén digne di poirtî ou d’ rinde on djudjmint rilidjeus kelconke. Li tofer est donc d’
acoird avou les siervices di Héb.7:24, li « såcrêye nén transmisse » da Djezus-Cri. Adon, li
papisse n’ sait nén pretinde a ene transmission di s’ povwer et di s’ otorité pa Diu e Djezus-
Cri ; il n’ saveut don k’ lyi voler iledjålmint avou totes les consecwinces k’ auront, po lu et
çou k’ i sédujhèt, on vol parey. Ces consecwinces sont mostrêyes dins Dan.7:11. Å djudjmint
dierin, i subira li « deujhinme moirt, stitchî vik dins l'étindje di feu eyet di soufe», dont il a
longtimps menacé, lu-minme, les monarkes eyet tos les omes, po k’i l’ siervixhe eyet k’i l’
creyexhe : « Dji waita adon a cåze des påroles orgoûleuses ki l' coine dijheut, et tins ki dji
waitéve, l' biesse fourit touwé, et si coir fourit distrût, livré å feu po esse broûlé ». A s’ toû, li
Révélåcion d’ l’ Apocalipsse va-z acertiner ciste sentence do djusse djudjmint do vray Diu
outrådjî eyet frusté, dins Apo.17:16 ; 18:8 ; 19:20. Dji’ a tchoezi d’ tradure pa, « et rnversa li
fondmint di s' sintuaire » a cåze do caractere spirituel des acusåcions poirtêyes conte li gne
papå. Efèt, li mot ebreu « mecon » pout esse traduit pa : plaece ou fondmint. Et dins l' cas ki s'
prezinte, c' est bén li fondmint do sintuaire spirituel k' est rnversé. Ç' mot la « fondmint» ça
vout dire, d' après Eph.2:20-21, Djezu-Cri lu-minme, « pire principåle di l' angue », mins
ossu, tot l' fondmint apostolike comparé a on bastimint spirituel, çoula vout dire, on
« sintuaire » propieté da Djezu-Cri, basti pa Diè so lu. L' eritaedje k' on pretind da Sint Pire
est donk contredît pa Diè lu-minme. Po l' papisseye, l' seu eritaedje da Pire, c' est l'
continouwåcion do traval di ses boureus ki l' ont crucifyî après s' divin Mwaisse. Si reyime
del inkizicion a rprodût fidelmint l' model payin do cminçmint. Avou « candjî les tins et l'
lwè » k' Diu a metou e plaece, ci rujhea intoleyant et crû, dins leskèt k' ene pårt des tiestes
papales estént des assåsins, criminels notåbes, come Alexandre VI Borgia et si fi César,
egzekuteur et Cardinal, temoen del nateure diabolike integråle del institucion papale catolike
rominne. D' énormès macsådjes di djins påjhûles ont stî déclintchîs pa cisse otorité rilidjeuse,
pa les conversions a foice, a pene di moirt, et les ôres rilidjeus des croejhådes menêyes conte
les muzulmans k' ocupént li tere d' Israyel ; ene tere mådjnéye pa Diu dispoy l' anêye 70, la
k' les Romins ont vnou distrure « li veye et l' sintisté », come çou k' est anoncî, dins Dan.9:26,
come consecwince do rjet do Messie pås djwifs. Li « baze di s' sintuwaire » a rapoirt a totès
les vreûs doctrinåles rçûes pås apoisses ki les ont transmetowes ås djeneråcions ki vnèt pa les
scrijhaedjes del novele aloyance ; li deujhinme des « deus temoens » da Diè, segon Ap.11:3.
Di ç' tmoen silincieus la, li papisse n' a rprins ki les nos des eroes del feye biblike k' il fèt
adorer et siervi e-n abondance pa ses moumints d' adeutes. Li vreutè segon Rome est notêye, e
pårt, dins s' « messaedjeu » (li guide del messe), ki rimplace les « deus temoens » da Dju ; les
scrijhaedjes di l’ ancyinne et del novele alyance ki fwaiynut eshonne li sinte Bibe k’ ele a
batou e dnant l’ moirt a ses fideles pårtizans.
Li 12 di Dan.8, va nos rveyî, pocwè, Diu lu-minme a stî oblidjî d' askepyî cisse
houteuse et deteståve rilidjon. « L’årmêye fourît livrêye avou l’ perpetuwèl a cåze do pêché ».
Adon, les horibes et abominåves accions di cisse manire di ont egzisté, pa l' dezîr di Diu,
po puni li « pêché » ki est, segond 1 Djhan 3:4, li trasgression del lwè. Et c' est ene accion
metowe so Rome mins dins s' fase impreyele payinne, ca li pêché si grave, ki merite ene telle
punicion, a toirtchî Diu so deus ponts foirt sinsibes : si glwere di Diu créyisseu et di Vinké e
Crist. Nos veyrans dins Apo.8:7-8, ki l' astalaedje do rejime papå, e 538, constitue li
deujhinme tchåtimint, infligî pa Diu, et profetizî pa l' simbole avertisseu del « deujhinme
trompete ». Onk ôte tchastimint li shût, fwait pa les invayixhances barbares di l’Urope
divnouwe måcrustinne. Çoula s’ passe inte 395 eyet 476, mins li cåze des tchastimints est co
pus vî k’ 395. Adon, ça fwait ki l’ date do 7 di måss 321 est l’ boune, cwand l’ impreur romin
payin, Constantin 1er, ki dné l’ ye ås crustins d’ l’ impire, a-st atchté pa decret k’ on n’
pratike pus l’ shabat, et k’ on prinde li prumî djpo s’ ripoizer. Mins, ci prumî djoû la, c’
esteut consacré å culte payin do solea nén vinkou divinizé. Diè wangne deus afronts : i piede
si shabat, ki rapelé si ovraedje di creyåcion et si victwere finåle so tos ses innmis, et, a s’
plaece, on-z a-st espaitchî l’ onneur payin do prudjoû dins les rîs des crustins. Pocwè d
djins n’ comprindront n l’ gravité do fot, paski fåt rwaitî ki Diè n’ est nén seulmint creyåcî
del veye, mins eto creyåcî et mwaistri do tins, et c’ est po çoula k’ il a creyé les astes do cir.
Li solea vout l’ cwatrinme djoû po markî les djoûs, li lune po markî l’ nute, et li solea co et les
stoeles po markî les anêyes. Mins l’ samwinne n’ est nén markêye pa les astes, ele ripose
seulemint so ene descision do Bon Diè creyåcî. Ele va adon esse li sene di s’ otorité, et Diè va
vey a çoula.
Loumire so l' dimegne
L’ organizåcion eternåle del samwinne est eto, l’ espression di si volanté divine eyet
Dju l’ rapelrè å bon moumint dins l’ tecse di s’ cwatrinme comandmint : « Sovén-vs do djoû
d’ repoes po l’ sintifyî. Vos avoz shijh djoûs po tot vos ovraedje, mins l’ setinme est l’ djoû
di YaHWéH, vosse Diu, vos n’ froz nén ç’ djoû la, pont d’ ovraedje, ni vos, ni vosse feme, ni
vos efants, ni vos biesses, ni l’ estranbî k’ est dins vosse måjhons, paski YaHWéH a fwait
l’ cir, li tere, li mer eyet tot çou k’ i gn a dins shijh djoûs ; c’ est po ça k’ il a beni l’ setinme
djoû eyet il l’ a sintifyî ».
Waitîz bén, dins ciste citåcion la, i n' est måy pårlé k' des chifes « shijh eyet set » ; li
mot shabé n' est nén minme cité. Et dizo s' fôme « setinme », limero ordinå, li Creté Legisseu
mete l' accint sol plaece ki ç' setinme djoû la prind. Pocwè cist accint la ? Dji va vs dner ene
råjhon po candjî, s' i fåt, vosse idêye sol comandmint. Bon Diu a vlou rnouvey l' ôre do tins k'
il a metou dispoy li fondåcion do monde. Et s' i mete tant d' accint, c' est paski li samwinne est
fwaite a l' imådje do tins comprindou di s' projét salvateur : 7000 ans ou pus precisumint,
6000 + 1000 ans. Po-z adisfôrmé s' projét do salut, tot fjhant deus côps l' côp d' so l'
rotche di Horeb, Moize ni pout nén intrer dins l' Canaan teresse. Çoula, c' esteut li lesse ki
Bon Diu vleut dner sol tchôk di s' disobeysance. Dispoy 1843-44, li rpoize do prumî djoû
poite les minmes consecwinces, mins ciste fêye ci, ele n' lèye nén intrer dins l' Canaan celeste,
li recompinse del fey des relîs oferte moirt espiatoire da Djezus-Cri. Ci djudjmint divin la
toume so les rebeles, paski, come l' accion da Moize, li rpoize do prumî djoû n' est nén
conforme å projét programé pa Bon Diu. Les nos pôvèt candjî sins trop d'' consecwinces,
mins l'' caractere des chifes, c'' est leu imuabilité. Po l'' Bon Diu createu, ki shuveut si
creyåcion, li diswalpaedje do tins si fwait pa ene sôre di samwinnes di set djoûs. D'' ene
manire imuåve, li prumî djoû dimorrè li prumî djoû eyet li « setinme» dimorrè li « setinme».
Tchaeke djoû va wårder todi li valeur ki l'' Bon Diu lyi a dné, dispoy l'' kimincement. Et li
Djeneze nos aprind, å tchaptrê 2, ki l'' setinme djoû est l'' objet d'' on sorloyaedje particulî : il
est « sintifyî » soeye, metou a pårt. Disk’ asteure, l’umanité a ignoûré li vraiy cåze di cisse
valeur particulire, mins ouy, e si no, dji dene l’esplicåcion da Diu. A si loumire, li tchuze da
Diu s’ eclaire et si justife : li setinme djoû profetize li setinme milanaire do projî global divin
di 7000 anêyes solaires, dont les dierins « mil an » cités dins Apo.20, veyront les relîts da
Djezus-Cri intrer dins l’ djoye et l’ prezince di leu mwaisse binamé. Et cisse ricompense åreut
stî obtnowe gråce a l’ victwere da Djezus so li pêcet l’ moirt. Li sabat santifyî n’ est pus
seulmint li memwere del creyåcion di nosse univiers terestre pa Diu, i marke eto tchaeke
samwinne l’ avance vers l’ intrêye dins l’ rweyåme des ciels wice ki, segond Djhan.14:2-3,
Djezus « aprèsteye ene plaece » po ses bénis-ès tchoezis. Vola ene bele råjhon po l’aimer et
l’onorer ci sint setinme djoû, cwand i s’ prezinte po markî l’ fén d’ nos samwinnes, å coûtchî
do solea, al fén do 6inme djoû.
Désormais, quand tu liras ou entendras les paroles de ce quatrième commandement, tu
devras entendre derrière les paroles du texte, Dieu dire à l’être humain : « Tu as 6000 ans pour
produire les œuvres de foi des élus, car parvenu à la fin de ce temps, le temps des 1000
ans du setinme millenåre ne t’appartiendra plus ; il ne se prolongera que pour mes élus entrés
dans mon éternité céleste, par le moyen de la vraie foi reconnue par Jésus-Christ ».
Li shabat aparexh insi come on sene simbolic eyet profetike del veye eternêye
rezervêye ås rachetîs del tere. Adon, Djezus l’a-st imadjî pa « li pirle di grand pris » di s’
paråbole citêye dins Mat.13:45-46 : « Li rweyåme des ciels est co parey a on martchand ki
tchesse di beles pirles. Il a trové ene pirle di grand pris ; et il est-st alé vinde tot çou k' il
aveut, et l' a atchtéye ». Ci viers ci pout awè deus esplikêyes a l’ envers. Li fråze « rweyåme
des ciels » mostere li projet salvateur da Djudju. E imadjant si projet, Djezus-Cri s’ compare a
on « martchand » di « pirles » ki shût l' pirle, li pus bele, li pus parfwaite et donk, c' est cial ki
prind li pus grand pris. Po trover cisse pirle rare, et donk precieuse, Djezus a stitchî l' cir et si
glwere et sol tere å pris di s' moirt teribe, il a racheté ces perlès spirituwèles po k' ele divnuxhe
si propriyeté po l' eternité. Mins å rvier, li mårchand est l' tchoezi k' a soe di l' absolu, del
divinne perfection ki serè li ricompinse del vraiy fwè. La co po wangnî ç' pris del vocåcion
celeste, i dismete les valixhances terestes vayants et nén djostes po s' consacrer a rinde å Diu
créateur on culte ki lyi såye agreyåve. Dins cisse modêye, li pirle di grand pris est l' veye
eternèle oferte pa Djezus-Cri a ses élus å prétins d' l' anêye 2030.
Cisse perle di grand pris ni pout donk concerner ki l' dierinne epoke di l' adventisse ;
cene k' a les dierins representants ki vont viker disk' å vraiy rtour da Djezus-Cri. C' est pocwè,
cisse perle di grand pris rashonnut l' shabat, l' rtour do Cri et l' sintisté des dierins elus. Li
perfecion doctrinåle ritrovêye e cisse dierinne epoke dene ås saints l' imådje del perle. Leur
esperyince specifike d' intrer vikants dins l' eternité confirmêye cisse imådje di perle. Et leu
radjondmint å sbat do setinme djo k' i savèt profetizî li setinme milenåre dene å sbat et å
setinme milenåre l' imådje d' on djoyou pretixhûs unike a çou k' i n' a rén k' on pout comparer,
si nén ene « perle di grand pris ». Cisse idêye la va aparexhe dins Apo.21:21 : « Les doze
poirtes, c' esteut doze perles ; tchaeke poite esteut d' ene seule perle. El plaece del veye
esteut d' ôr pur, come do vêre clair ». Ci verset la met l' acsint sol unicitê del norme del
santificåcion ki Dieu dimande, et minme tins, l' unike ricompinse ki c' est l' obtincion del veye
eternêle pa leu intrêye dins l' sbat do setinme milenåre pa des « poirtes » simbolikes ki
racontèt les preuves di foy des adventisses. Les dierins rachetés nsont nén mîyès k’ ceux ki
les ont divant. Cest seu l’ verité doctrinåle ki Djeu lzî a fwait conoxhe ki djustife leu imådje
di perle ki shût cene des pires pretiesses taeyeyes. Djeu n’ fwait måy d’ ecsepcion po les djins
mins, sorlon l’ tins k’ on-z est, il s’ a rservé l’ droet d’ ecsepcion sol norme del sintisté
dimandêye po-z awè l’ salu. L’ epoke crustinne studyeye concerne principålmint l’ tins marké
pa l’ retoû do pêkê rilidjeuzmint oficire dispu l’ enondaedje do rîgne papå romin, çou ki vout
dire dispu 538. Adon, les cminçmints del Reformåcion sont covrous pa s’ compåjhance et s’
mizericôde, et l’ transgression do shabé n’ a nén stî metowe sol conte divant ki l’ decrêt di
Dan.8:14 ni mousse e vigwere, çou ki vout dire dispu l’ prétins 1843. Ene aluzion subtile, l’
atcht del pêrle est propôzêye pa Djezus dins Apo.3:18 : « dji t' conseye d'atchter di mi di l' ôr
eprouvé pa l' feu, po k' tu dvénxhes ritche, eyet des mousmints blancs, po k' tu soyes moussî
eyet ki l' houte di ta nudité n' aparexhe nén, eyet on colire po ondjî tes ouys, po k' tu voeyes ».
Ces tchôzes la, ki Djezus propôze a çouks ki n’èn ont pont, fijhèt pårt des elemints ki dinnèt a
l’élu si aspêt simbolic di « pirlêye » divant les ouys et l’djudjmint do Signeur Djezus-Cri. Li
« pirlêye » doet esse « atchtêye » da Lu, ele n’est nén obteye po rén. Li pris, c’est çoula do
rinoncî a so-z esse, ki est l’båze do combat del feye. Dins l’ôre respectif, Djezus propôze di
vinde ene feye metowe a l’espreuve pa l’epreuve ki dene a l’élu si ritchesse spirituwele ; si
djustice pure et sins måke ki covere li nudité spirituwele do pexheur pardné ; l’aid do Sint-
Esprit ki drovè les ouys et l’intelîdjinçe di l’ome pexheur sol projeyet revelé pa Diè dins ses
sintès Scrijhaedjes del Bibe.
Dins l' tins des 6000 ans d' l'ére crustinne, Diu a-st atindou disk' al fén d' ci cicle
teresse po fé discovri a ses dierins relîts l' magnificince di s' sint setinme djoû ou sabat santifyî
po s' ripoû. Les relîts ki comprindèt l' sinse ont asteure tote rîzon di l' amer et di l' onorer come
on cadô d' Djezus-Cri. Po çou k' est des cis ki nel' ament nén et l' combatèt, i ont et auront
totes les rîzons di l' haeyî paski ça markrè l' fén di leu-z existince teresse animåle.
Li decret da Daniel 8:14
Dan.8:12 continowe, tot djåzant : « li coine a stitchî l' verité a tere, et a reyussi dins
ses ovraedjes ». Li « verité » est, segond Psa.119:142, « li lwè ». Mins c’est eto l’opozé
absolut do « minte» ki, segond Esa.9:14, caractérise li « fås profete » papå par l’mot « coine »
ki l’acuze direk dins Apo.12:4. Efetivmint, ele tape li verité a tere po mete a s’plaece ses
« minte » rilidjeus. Ses « ovraedjes» n’ saveut k’ « reyussi», puski Diè lu-minme a fwait rexhe
po puni l' infidélité crustinne pratikeye dispu l' 7 di måss 321.
Les vèrsets 13 et 14 vont prinde ene miete d' importince disk' al fén do monde. Dins l'
vèrset 13, des sints si dmandnut sol tins ki va durer l' extorcion do « todi » eyet çoula do
« péché dévastateur » ; des sacwès k’ nos vénans d’ idintifyî. Mins arstokans-nos on so ç’
« péché dévastateur ». Li disbåtchmint e question, c’ est çoula des åmes ou veyes uminnes. A
long tins, l’ umanité tote disminouwêye va leyî, padzo les « mil ans» do setinme milanaire, li
planete tere dins si môde di sourdant « sins fôme et vude » ki lyi fwangnî, dins Apo.9:2-11,
11:7, 17:8 eyet 20:1-3, l’ no « abîme » di Djn.1:2.
Les «sints» dimandnut ossu po cwè d' timps li «sinteté et l’årmêye» crustinne «seront-
eles fouleyes ?». Dins cisse sene, ces «sints» si comportnut come des fidèles sierveus da Diu,
motivés come Daniyel, k' est dné come egzimpe dins Dan.10:12, do désir legitime
«di comprinde» li projet divin. I ont po les troès sudjets k' on-z a parlé, ene seule response dné
dins l' vierset 14.
D’aprés les coridjaedjes et les meyeuramints ki Dju m’a moenné a a pårti do tecse
oridjinål ebreu, li response dné est : « Disk’ a shijh eur do matén, deus meye troes cints, eyet
li sinteté serè djustifyeye ». Çou n’ est pus la, li tecse nuké del tradicion : « Disk’ a deus meye
troes cints shijh eur eyet maténs eyet l’ sintuwaire serè netieyî ». I n’ est pus kézion
di sintuwaire mins di sinteté ; di pus, l’ viebe « netieyî » est rimplaecî pa « djustifyî », et l'
troejhinme candjmint a-st a vey avou l' ratourneure « shijh eur do matén » ki est bén e singulî
dins l' tecse ebreu. Adon, Diè ote tote justificåcion a ces ki sayèt di candjî l' nombe totå
divnant l' pårti e deus, pretindant d' sipårer les vesprêyes des matenes. Si manire di fé, c' est d'
prezinter l' unité do calcul « shijh eur do matén » ki definixh on djoû d' 24 eures dins Djeneze
1. Adonpwis, l' Esprit revele li nombe di ciste unité la : « 2300 ». Li nombe totå des djoûs
profetikes cités est adon protedjî. Li viebe « djustifyî» a po racine, dins l’hébreu li mot «
justice » « tsédèq ». Li tradujhaedje ki dj’ propôze est don leye-minme justifiêye. Adonpwis,
ene flotche a pårti do mot hébreu « qodèsh » rind ç’ mot pa « sintuwaire » ki est e-n hébreu «
miqdash ». Li mot « sintuwaire » est bén traduit dins l’ vierset 11 di Daniel 8, mins il n’ a nén
si plaece dins les viersets 13 eyet 14 wice ki l’ Esprit eploye li mot « qodèsh » ki doet esse
traduit pa « sinteté ».
Cwand on sait ki l’ « péché disbåtchî » vize specifikmint l’ abandoun do shabat, lu-
minme objèt d’ ene santificåcion divinne particulière, ci mot « sintisté » esclårit grandmint li
sinse do messaedje profetike. Diu anonce, k’ al fén des « 2300 vesprê matén » cités, li respect
do repôs di s’ vray « setinme djoû» serè dmandé pa lu, di tot-z ome ki pretindrè al sintisté et al
« djustice eternêle» obtnowe pa Djezus-Cri. Li fén do « ché disbåtchî» implike l’
abandonaedje do culte rilidjeus do dimegne vî djoû do solea metou pa Constantin 1er, l’
impreur payin. Diu rmete insi, a s’ toû, les normes doctrinåles do såv ki prevalént å tins des
apôtes. Ci mot « sinteté » covri totes les veyetés doctrinåles des fondåcions del feye crustinne.
Avou come modêye eyet sourdant l' adurnaedje dné ås djwifs, li feye crustinne n' apoirte di
noû, ki l' rimplaecmint des sacrifisses d' biesses, sonk versé pa Djezus-Cri so l' propiciåre
cachî dins ene grotte soterrinne metowe dizo ses pîs a Golgotha, come i lyi a plou å nosse
Såveu di l' reveyler eyet mostrer, a si sierveu Ron Wyatt, e 1982. Li discoviete des sudjets
kinoxhous pal mot « sinteté » est progressif et s’alongue sol timps d’ene veye, mins dispu
2018, ci timps la est conet limité, et ouy, e 2020, i n’ reste pus k’ 9 ans po ristorer tos les
aspets.
Daniel 8:14 est on decrèt ki tchitche les åmes, paski li candjmint do djudjmint da Diu a
po consecwince, li pèrdou del ofrande do såvmint da Crist po tos les pratikants crustins do
dimegne catolike romin. L esprit del tradicion eritêye va don causer li moirt eternêle des
moumints, ki n’ si sovnèt nén li pus sovint, leu condanåcion pa Diu. C’ est chal ki l’
demonstråcion di l’ amour del verité permet a Diu d’ markî « li diferince », å sujet do sort ki
towe « cis ki l' siervèt eyet cis ki nén l' siervèt nén (Mal.3:18) ».
Sacwants esprits ribeles vôront volou contester l' idêye minme d' on candjmint metou
so l' conte di Diu ki dit lu-minme : « Dji n' candje nén », dins Mal.3:6. C' est adon k' i fåt l'
realizî, li candjmint fwait e 1843-44, ni consistêye nén k' a rastrinde ene norme oridjinåle k' a
stî disfindowe et candjeye pår longtimps. C' est pocwè, li benediction des relîs del
Reformåcion, metowe mågré leus ovraedjes nén parfwaits, mostere on caractere d' essegne, k'
on n' sait nén prezinter come li model del vraiy fwè. Ci djudjmint la po les prumîs reformeus
est si essegnrece ki Diu l' a relévé et l' a mostré dins Apo.2:24 wice k' i dit ås protestants,
divant 1843, « Dji n' mete nén so ti des ôtes fardeas, seulmint, çou ki t' as, wårde-li disk' a
tant k' dji vénxhe ».
Li « målheur » ratatchî a l' intrêye e-n aplacaedje di ç' decrêt la di Dan.8:14 est si
« grand », ki Diu l' sinåle pa l' anonce di troes « grands målheurs » dins Apo.8:13. Et avou
des consecwinces si graves, i gn a l' urdjinance di cnoxhe li date di s' intrêye e-n aplacaedje.
C' esteut precisumint, li sogne des « sints » di Dan.8:13. Li durée est asteure divulguêye
« 2300 djoûs » profètikes, çoula vout dire, 2300 anêyes solaires reyèles, segond l' codjî dné a
Ezécîl, on profète contimpourin d' Danîl (Ezé.4:5-6). Ç' tchaptrè 8, ki l' tème, c' est d' mete fin
å « ché » romin, va trover les elemints ki lyi mankèt dins Dan.9 wice ki, la ossu, i s' agira di
« mete fin å péché », mins c' côp ci, å « péché » oridjinel ki a fwait piede li veye eternèle,
dispoy Adan et Eve. L' operåcion va riposer sol ministère teresse do Messî Djèzus et sol
ofrande e sacrifice volontaire di s' veye parfète, e racat des petchés di ses tchoezis, et dji
prêcize bén, di zels seu. Li tins di s' arivêye emey les omes est fixé pa li profèceye e djoûs
profètikes. Li messaedje conserne li peupe djwif prioritére pusqu' e aliance avou Diu. I dene å
peupe djwif, po « mete fin å péché », on djoû d' « septante samwinnes » ki rprezintèt 490
djoûs-anêyes rèyales. Mins i montre ossu l' manire di dater li pont d' atake do calcul. « Dispoy
k’ li parole a anoncî ki Djeruzalem serè rbasteye, disk’ å oindou, i gn a (7 + 62 =
69 samwinnes) ». Troès roès perses ont dné cisse otorizåcion, mins seul li troejhinme,
Artaxerxès 1er, l' a acpågneye totåfirmint d' après Esdras 7:7. Si decret royål, est proclamé å
prétins 458 divant noste ere. Li termene des 69 samwinnes sitowe li cminçmint do minisse di
Djezu-Cri e l' anêye 26. Vizant pårticulirmint les dierinnes « set anêyes » riservêyes å
ovraedje di Djezu, ki met e plaece, pa s' moirt espiatoire, les fondåcions del novele aloyance,
l' Esprit prezinte å v. 27 di Dan.9, cisse « samwinne » d' anêyes-djoûs « e mitan » di çoula, pa
s' moirt volontoaire, « i fwait cwesser l' sacrifice eyet l' ofrande » ; les cayets oferts disk' a
Djezus-Cri, po l' espiaedje des petchîs. Mins si moirt vént divant tot « mete fin å pêché ».
Comint fåt-i comprinde ci messaedje ? Diu ofere ene demonstråcion di s' amour ki va catchî
les cours di ses relîs ki, pa retoû d' amour et di ricnoxhance, vont lûter avou s' aid conte li
petchî. 1 Djhan 3:6 l' confirmêye, tot djåzant : « Tchiconk dimore e lu n' pratique nén l' pêché
; tchiconk pêche n' l' a nén veyou, eyet n' l' a nén cnoxhou». Et i rind pus foirt si messaedje
avou bråmint des ôtes citåcions.
Sol plan doctrinå, li novele aliance basteye pa Djezus-Cri n' vént k' riloyî l' vîye. Adon, les
deus aliances riposnut so l' minme båze profetike riwaiteye dins Dan.9:25. Li date 458 pout
donk siervi di båze å calcul des 70 samwinnes fixêyes po l' peupe djwif, mins eto po çoula des
2300 djoûs-anêyes reyêles di Dan.8:14 ki concernnut li feye crustinne. Gråce a ciste
precizåcion datêye, nos polans establir po l' an 30 li moirt do Messeye eyet po l' anêye 1843 l'
intrêye e aplicåcion do decrêt di Dan.8:14. Les deus messaedjes vnèt «mete fén å pêché »
avou des consecwinces eternelmint morteles po les cis ki s''ostinèt a les ignorer, li on come
l''ôte, disk'' a tant ki l'' moirt les touwe, ou après l'' fén do tins del gråce colectice eyet
individuele ki va divanci l'' ritour glorioux da Djezus-Cri. Disk'' a çou pont final, l'' veye
permet les conversion sincieuses ki permetèt d'' ariver å statut d'' tchoezi.
Préparåcion po l' Apocalipse
Li redaccion do live est totåfwait fwaite pa Diu. C’ est lu k’ a tchoezi les mots eyet
dins Apo.22:18-19, i prévint les traducteurs eyet les scribes ki vont s’ ocuper di transmettre ou
transcrire li recit original, di generåcion e generåcion, ki li pus ptit candjmint des mots lzî frè
piede li såvrité. Nos avans don la, ene ovraedje foirt particulire di foirt hôte sintisté. Dji pout
l’ comparer a on grandiveus « puzzle » dont l’ montaedje n’ sereut måy fini si li pus ptite
pårteye originale vneut a esse candjeye. L’ ovraedje est don divinnmint colossåle eyet d’ après
si nature, tot çou k’ Diu dit chal est vraiy, mins vraiy po l’ aboute di s’ project såvteu ; car i
adresse cisse profeceye a ses « sierveus », pus precisumint, « ses esclåves », del fén do
monde. Li profecie ni sere comprindowe ki cwand les sacwès profetizêyes seront a moumint
d’ si ralére ou, li pus sovint, ddja fwaites.
Li longueur do tins totå, ki l’ projèt salvateur d’ Bon Diu divreut durer, a todi stî
meconnowe pås djins. Adon, a totès les epokes, li sierveu d’ Bon Diu pout esperer vey li fén
do monde, eyet Paul l’ atestêye pa ses paroles : « Voci çou ki dj' di, frés, c' est ki l' tins est
court ; ki dorénavant, çou ki ont des femes, k' i soeyexhe come s' i n' end avént pont, çou ki
plorèt come s' i n' plorént pont, çou ki s' reyoûwèt come s' i n' s' reyoûwèt pont, çou ki atchtèt
come s' i n' possèdèt pont, et çou ki s' siervèt do monde come s' i n' s' è siervèt pont, paski l'
figure di ç' monde ci passe (1 Cor.7:29 à 31) ».
Nos avans, so Paul, l' avantadje di nos trover dins ç' tins la, la ki Diu va mete fin a si
seleccion d' élus eternels. Et asteure, si consey inspiré divreut esse metou e ouve pa les vrais
élus di nosse tins final. Li monde va passer, et seule li veye eternelle des élus va s' alongui.
Adon, les paroles di Diu e Crist, « dji vén raddimint », dins Apo.1:3, sont vraies, parfaitemint
justifiêyes et adaptêyes po ç’ tins final ki est l’ nô; a nouv anêyes di s’ rtour, å moumint k’ dji
scrît ç’ tecse.
Nos avans veyou dins Dan.7:25 ki Rome aveut po dessén d’ « candjî les tins et l' lwè »
divinne. Li comprindaedje des misteres di l’ Apocalipse di Djezus-Cri, dné a l’ apôtre Djhan
detnou sol iye di Patmos, ripose essincieuzmint so li kinoxhance do vraiy tins metou pa Diu.
Li sudjet do tins est donk fondamintå po comprinde l’ Apocalipse, ki Diu structure so cisse
noçon do tins. I va donk djouwer so l’ imprécision di cisse dinêye po ki l’ live wåde si
caractere misterieux innofinsif ki va lyi permete di traviersî les 20 siekes di noste ere sins esse
distrût pa les entités acuzêyes et dénoncêyes. Les tins candjîs, et surtot li calindrî metou pa
Rome so ene fausse date rashonnêye al nexhance di Djezus, n’ ont nén permetou d’ tromper
les élus cwand i comprindnut les profecieyes divinnes; çoula paski Diu prezinte dins ses
profecieyes, des durêyes ki l’ kimince et l’ fén si apoûyèt so des accions istorikes åjheymint
idintifiåves et datêyes pa les istoryins spessialisses.
Mins dins l' Apocalipse, li noçon do tin est foirt importante, paski tote li structeure do
live si baze dissu. Adon, pa voye di consecwince, si comprindaedje dipindeut del boune
interpretåcion do sabat k' esteut dimandé et ristauré pa Diè, e 1844. Mi minisse, kimincî e
1980, aveut po but d' riveler l' impôrtance do role profetike do sabat, ki profetize li grand
repoûs do setinme miyénåre, di Diè et di ses tchoezis, li sudjet d' Apo.20. Segond l' vierset
2Pie.3:8, « on djoû est come meye anêyes, eyet meye anêyes sont come on djoû », li lon k' a
stî metou inte l' imådje des set djoûs del creyåcion k' ont stî disclapés dins Djeneze 1 eyet 2
eyet les set meye anêyes do tins totå do projecte divin, c' est çoula k' a seu rinde possibe mi
comprindaedje do montaedje del structeure do live. Avou ç' kinoxhance la, li profeceye si
disloke eyet livre, pårlêye pa pårlêye, tos ses secrets.
Adon, li profeceye prind veye eyet eficacité, seulmint, si l' messaedje pout esse riloyî a
ene date di l' istwere di l' ere crustinne. C' est çoula k' l' inspiråcion do Sint Esprit da Djezus-
Cri m' a permetou d' ariver a fé. Ossu, dji pout dire çouci « pitit live, drovou », en confirmant
l’accomplissement du projet divin annoncé dans Apo.5:5 et 10:2.
Au niveau de son architecture, la vision Apocalypse vient couvrir le temps de l’ère
chrétienne compris entre la fin du temps apostolique, vers 94 et la fin du septième millénaire
qui succédera au retour final de Jésus-Christ en 2030. Elle partage donc avec les chapitres 2,
7, 8, 9, 11 et 12 de Daniel le survol de l’ère chrétienne. Pour les chrétiens, l’enseignement
principal obtenu par l’étude de ce livre est la date charnière du printemps 1843 établie par
Dan.8:14, mais aussi de l’automne 1844 en laquelle l’épreuve de foi a pris fin. C’est encore à
partir de l’automne 1844 que Dieu a posé les bases de la foi adventiste du septième jour. Ces
deux dates sont si importantes que Dieu va les utiliser pour structurer sa vision Apocalypse.
Pour bien comprendre la valeur de ces deux dates proches, il faut rattacher à 1843 le
commencement d’une épreuve de la foi pour la parole prophétique. Les premières victimes
spirituelles tombent dès cette date par leur rejet méprisant de la première annonce adventiste
de William Miller. Mais le temps de l’épreuve leur offre une seconde chance avec sa seconde
annonce du retour de Jésus pour le 22 Octobre 1844. Le 23 Octobre l’épreuve prend fin et le
jugement de Dieu peut ainsi être formulé et révélé. Le test collectif est fini, mais la conversion
individuelle reste toujours possible. De plus, dans les faits, les adventistes observent tous le
repos du dimanche romain encore non identifié comme un péché. Et le sabbat est adopté
progressivement par les adventistes de manière individuelle, sans que son rôle majeur soit
réalisé par l’ensemble des adventistes. Ce raisonnement me conduit à privilégier pour la fin de
la fausse foi protestante, la date du printemps 1843 et pour le début de l’adventisme béni par
Dieu, la date automnale du 23 Octobre 1844. Déjà, chez les Hébreux, le printemps et
l’Automne étaient liés en donnant lieu à des fêtes qui célébraient des thèmes complémentaires
diamétralement opposés ; la djustice eternêle di « l’agnê » immolé del « Påke » do prétins, d'
on costé, eyet l' fén do pêché di « bok » touwé po « li djoû des espiaedjes » des pêchés, d' l'
ôté costé. Les deus fiesses rilidjeuses ont trové leu raloyaedje dins l' Påke di l' an 30 la k' li
Messî Djèzus a dné s' veye. Li prétins 1843 eyet li 22 d' octôbe 1844 sont insi leu-minme
riloyîs pa li sins puski l' but d' l' espreuve di feye, c' est bén di « mete fén å pêché » segon
Dan.7:24 ; çoula ki fwait l’odieuse pratike do repus hebdomadåre sol prumî djo, adon ki Diè
l’a ordoné po l’ setinme k’ il a minme santifyî po ç’ uzaedje la, dès l’ fén del prumire
samwinne del creyance terestre ; e 2021, 5991 anêyes divant nos.
On pout eto privilègiyî l' date do decrêt da Daniel 8:14 ki definixh l' date do bontins
1843. Po justifiyî cist tchuza, i fåt considèrer ki cist moumint cope totès ralåcions metowes
disk' asteure inte Diu et ses creyåcions ; Diu ki cmince, dispoy ciste date, ene dierinne
seleccion basteye so deus anonce advintisses ki shuvnut. Dispu l' bontins 1843, l' shabat est
oblidjåve, mins Diu va l' diner ås wangneus d' l' epreuve k' a pårti d' l' ôtone 1844, come signe
beni et santifyî k' i lyi apårtinèt, d' acoird avou l' acsegnmint biblike d' Ezé.20:12-20, come
nos avans veyou pus timpe.
Dins ç' live, li tchaptrè 5 a po but d' nos rapeler ki, sins l' victoere k' a costé si tchir a
Djezus-Cri, « l’Agnea d’Diu », tot aidance divine, tot loumire révélêye åreut stî impossibe, et
don, nol åme uminne n' åreut polou esse såvêye. Si loumire profètike såve otant ses relîs ki si
crucifiaedje volontairemint accepté. El foy e si sacrifice nos impute si « djustice eternèle »
segond Dan.7:24, mins si Révélåcion aloume noste voye et nos mostere les pîges spirituels
dressés pa l' diåle, po nos pårti si teribe såme. Dins ç' cas, li såvmint prind ene môde
concrète.
Vocial èn egzimpe di ces pîges subtils. Li Bibe est waitîye et considereye avou raizon
come li Parole sicrîte di Dju. Mins ciste parole fourit redjîdjeye pa des omes plonkîs dins
l’contesse di leu tins. Or, si Dju n’ candje nén, si innmi l’diable, Satan, lu candje
opportunumint d’stratejeye et di comportumint envers les tchoezis d’Dju, avou l’tins. C’ est
po çoula ki l’diable ki fwait come « dragon » imådje di s' guere overt persécutrisse, a s' epoke,
mins seulmint po cisse epoke la, Djhan pout declarer dins 1Djhan 4:1 a 3 : « Bén-aimés, n''
adjhoz nén fwè a tot esprit ; mins eprouvez les esprits, po saveur s'' i sont da Diu, ca bråmint
des fås profetes ont vnou dins l'' monde. Ricnoxhoz a çouci l'' Esprit da Diu : tot esprit ki
confesse Djezus Cri vnou e tchå est da Diu ; et tot esprit ki n'' confesse nén Djezus n'' est nén
da Diu, c'' est çoula da l'' antécri, k'' vos avoz aprins l'' arivêye, et ki astour est ddja dins l''
monde. » Dins ses propos, Djhan precisêye « vnou e tchå » seulmint po idintifyî l' Crist di s'
temoignådje ouclaire. Mins si afirmaedje « tot esprit ki confesse Djezus-Cri vnou e tchå est d'
Diu » a pierdou si valeur dispoy ki l' rilidjon crustinne est tombêye dins l' apostasseye eyet l'
petchî a pårti do 7 di måss 321, e bandonant l' pratike do vray sabbat do vray setinme djo
santifyî pa Diu. Li pratike do petchî a, disk' e 1843, rastrindou li valeur do fwait di « confesser
Djezus-Cri vnou e tchå » et dispu ciste minme date, elle lyi a rsaetchî tote valeur ; les dierins
innmis da Djezus-Cri s'' reclamnut di s' « no » come il l'' a anoncî dins Matî 7:21 a 23 : « Les
cis ki m' dijhnut : Signeur, Signeur, n' intrèront nén tertos dins l' rweyåme des ciels,
mins çoula seu ki fwait l' volanté di m' Pere ki est dins les ciels. Bråmint m' diront ç' djoû la :
Signeur, Signeur, n' avans-nén profetijhî pa t' no ? N' avans-nén tchassé des demons pa t'
no ? Et n' avans-n' nén fwait bråmint des miracles pa t' no ? Adon, dji lzè diroz overtumint
: Dji vs' a djamåy cnoxhou, ritirez vs' di mi, vos k' fijhoz l' inikité ». « Djamåy cnoxhou » !
Ces « miracles » estént don realizés pa l'' diåle et ses demons.
L’Apocalypse e résu
Dins l’prologue do tchaptrè 1, li cmince di s’glorieuse Révélation, l’Esprit nos prezinte
li menu do fiesse k’a stî apresté. On î trouve li tchamp d’l’anonçaedje do rtour glorieus di
Djezus-Cri, organizé ddja e 1843 eyet 1844, po sayî l’foy protestante univiersèle eyet
principalmint amerikinne ; ci tchamp la est todi la : vèrsèt 3, Pask’èl tins est près ; vèrsèt
7, vola, i vént avou les nûlêyes… ; vèrsèt 10, Dji fourit saizî pa l’Esprit å djoû do Signeur et
dji ndè oya dirî mi ene vwès foite come li son d’ene trompete. Eshonné pa l’Esprit, Djan
s’ritrove å djoû do rtour glorieus di Djezus, å Djoû do Signeur, « djoû grand et rindou »
segond Mal.4:5, et il a dirî lu, li passé istorike del erè crustinne prezinté dizo l’simbol des set
nos empruntés a set veyes di l’Azie (l’actuele Turquie). Adon, come dins Daniel, les troes
tchamps des letes, des scês et des trompetes vont covri l’totalté del erè crustinne e paralèle,
mins tchaeke d’eus est côpé e deus tchapitres. L’étude detayeye va rveyer ki ç’decoupaedje
s’fwait sol date pivotante di 1843 establêye dins Dan.8:14. Ådvins d’tchaeke tchamp, des
messaedjes adaptés ås normes spirituweles establêyes dins Daniel, po les epokes ciblêyes,
vnèt markî 7 moumints do tins covri ; 7, li chife del santificåcion divin ki lyi sieve di « » et
ki serè l’tème d’Apo.7.
L’esplicaedje ki vént n’a måy stî rindou efikas paski l’noçon do tins est rveyeye
seulmint pal sinifiance des nos des « set eglijhes » citêyes dins l’prumî tchaptrê. Dins l’teme
des letes, d’Apo.2 eyet 3, on n’trouve nol precizion dizo l’forme : « l’prumî andje,
l’deujhinme andje …etc. » ; come çoula sere po « les sês, les trompètes et les set dierins fléas
del colere di Dieu ». Adon, sacwants ont polou croere ki les messaedjes estént adressîs,
reyelmint et litiralmint, a des crustins vicant dins ces veyes di l’anceinne Cappadoce, di
l’actowele Tourkeye. L’ôre, dins l’kel li profeceye prezinte ces nos d’veye, shût
cronolodjicmint l’ôre dins l’kel les fwaits istorikes rilidjeus s’ont acopli å long di l’ere
crustinne. Et c’est e fonccion des rveyeyes ddja obtnowes pal live da Daniel, ki Diè definixh li
caractere k’il dene a tchaeke epoke pal sinifiance do no di s’veye. Successivmint, l’ôre
rveyeye si traduit insi :
1-Efese : sinification : lanceaedje (li ci del Assembléye ou sintuaire di Dieu).
2-Smirne : sinification : mirre (agreyåve odeur et embaumåcion des moirts po Dieu ;
persecucions rominnes des tchoezis fids inte 303 et 313).
3-Pergame : sinification : avoutire (dipus l’abandonaedje do sabat, li 7 di måss 321. E
538, li rejime papå instauré oficålize rilidjeuzmint li rpoûs do prumî djo rlomé dimegne).
4-Thyatire : sinification : abominåcion et soûfrances mortèles (d’signe l’epoke del
Reforme protestante ki d’nonce overtmint l’nature diabolike del feye catolike ; epoke ki
concerne li 16inme sieke la k’grace a l’imprimerie mecanike, li dispersion del Bibe est
favorizeye).
5-Sardes : significåcions dobes et opozêyes : convulsif et pire precieuse. (Elle rileve li
djudjmint ki Diè poite so l' esprôve di fwè di 1843-1844 : li sinse convulsif a-st a vey avou l'
fwè protestante rjetêye : « T' es moirt », et l' pire precieuse disgne les relîs vinkeus di l'
esprôve : « i marcront avou mi e mousmints blancs paski zels endè sont dignes ».)
6-Filadelfeye : sinification : Amour fraternel (les pierres précieuses di Sardes sont
rassemblées dins l’institution advintisse do septième djoû dispu 1863 ; li messaedje est
acoirdé po l’anêye 1873 definêye pa Dan.12:12. Beneye a ciste epoke la, elle est nénmint
mete e guåde conte li risse di s’ fé « prinde si coronåbe »).
7-Laodicêye : sinification : peupe djudjî : « ni freud, ni boulyant mins
tchôd » (c’est Filadelfeye qui s’fèt « prinde si coronne » : « T’es måleuré, miseråve, ve,
aveugle, et nou». L’institucion n’aveut nén pinsé k’ele sreut metowe a l’espreuve et soumisse
a ene preuve di fwè pareye a cene ki leu a valut leu benediction divinne a ses pionniers di
1844 : e 1994, l’institucion toume, mins l’messadje si continowe pa des adventisses dispersés
ki Dju idintifye et seleccione pa leu amoûr po si loumire profetike reveleye, et pa l’ nature
dousse et soumisse ki caractêrize les vrais dischîpes di Djezus-Cri e totes les epokes).
« Dins l' shuvance » do timps teresse ki s’ a fénou avou l’ ritour gloriyous do Crist-
Diu, Apo.4 imådjera pa l’ simbole di « 24 trônes », ene sene do djudjmint celeste (dins l' cir)
wice Diu rashonnrè ses tchoezis po k' i djujhèt les mauvès moirts. E paralele avou Apo.20, ci
tchaptrè la covre les « mile ans » do setinme milenaire. Precizion : pocwè 24, et nén 12, trônes
? A cåze do decoupaedje del erè crustinne e deus pårts so les dates 1843-1844 do cmince et
del fén del preuve di feye del epoke.
Adonpwis, come ene enportante parenteze, Apo.5 va mete e-n evidince l' enportance
del comprindaedje do live des profecieyes ; çou ki serè rindou possibe seulmint pa l' victwere
obtnowe pa nosse divin Signeur et Salvateu Djezus-Cri.
Li tins d' l'ére crustinne serè co on côp survolé dins Apo.6 eyet 7 dizo l' regård d' on
novea tème ; cial des « set seås ». Les shijh prumîs vont prezinter les acteurs principås metous
e scène eyet les sines des tins ki caractêriznut les deus pårteyes do decoupaedje di l'ére
crustinne : disk' e 1844, po Apo.6 ; eyet a pårti di 1844, po Apo.7.
Vént adon l' tème des « trompètes » ki simboliznut des castixhmints d' avertixhmint po
les shijh prumirès d' Apo.8 eyet 9, eyet di castixhmint definitif, po « la setinne trompète »,
todi metowe ådzeu, dins Apo.11:15 a 19.
Padzo Apo.9, Apo.10 vize li tins del fén do monde, tot cåzant del sitouwåcion
spirituwele des deus grands innmis da Djezus-Cri ki s'' reclamnut di lu : li feye catolike eyet li
feye protestante, rashonnêyes pa l'' advintisse oficire dischindou dispu 1994. Li tchaptrê 10
clôt li prumire pårt des revelåcions do live. Mins des sudjets principås importants vont esse
abôrdés eyet diswalpés dins les tchaptrês ki lyi shuvnut.
Adonpwis, Apo.11 va rprinde li survol del erè crustinne et diswalper, principalmint, l'
rôle impôrtant del Révolution francesse, dont l' ateisse nåcionål instauré est eployî pa Diè,
dizo l' no simbolike di « li biesse ki monte di l’abîme », po distrure li puissince do gne
catolike di « li biesse ki monte del mer », dins Apo.13:1. Li påye rilidjeuse univiersèle,
evokêye dins Apo.7, serè adon obtnowe et constatêye e 1844. Adonpwis, prindant ci rîgne
revolucionaire come imådje del minante Troejhinme Guere Mondiale ou « 6inme trompete »
d’Apo.9:13, ki constitue li vraiy « deujhinme måleur » pa l’anonce d’Apo.8:13, li tème final
del « setinme trompete », ki s’accomplit pa l’retour e glwère di Djezus-Cri, est prezinté.
Dins Apo.12, l’Esprit nos prezinte èn ôte survol del ere crustinne. I complete ses
informåcions, notamint so l’situåcion do diåle et di ses partisans angélikes. I nos aprind
k’après s’victoere so l’croes, å no celeste di Micaël déja cité dins Dan.10:13, 12:1, no k’il
poirtéve dins l’ciel divant s’incarnåcion uminne e Djezus, nosse Signeur a netoyî l’ciel di leu
måfijhante prezince et k’il ont pierdou po todi l’acces ås diminsions celestes creyêyes pa Diu.
Vola ene boune novele ! Li victwere di Djezus a yeu des consecwinces celestes binåjhes po
nos frés celestes delivrés des tentåcions et des pinsêyes des demons. Il sont, dispoy ciste
expulsion, confinés so nosse diminsion terestre, wice k’il seront touwés avou les innmis
terestres di Diu, e 2030 å rtour glwereus do Crist Diu. Dins ci survol la, l’Esprit imådje les
successions do « dragon » eyet do « sierpint » ki disdjhozèt, respectivmint, les deus
stratégreye do combat do diåle : li guere overt, del Rome impreyele u papåle disnoncêye,
eyet li sedukcion rilidjeuse trompeuse del papåté vaticane romane, nén dismaskêye, preske
umanisse. E imådjes subtiles emprontêyes ås esperyinces des ebreus, « li tere ouve si boke »
po ingloutî l’ agression papåle des ligues catolikes. Come nos venans di l’ vey, l’ ouve serè
fwaite pås revolucionaires francès ateyes. Mins ele serè eto atakeye pås tropes protestantes d’
on faux crustinnisse agressif guereu. Li survol s’ achèvrè pa l’ evocåcion do « rèste del
postérité del feme ». L’Esprit dône adon s’ definixha des vrais saints do tins final : « Voci, c’
est l’ persistince des saints ki wårdèt les cmandmints da Dju et k’ ont l tèmoignance da
Djesu ». L’Esprit mostere avou ces mots ci ki, come mi, s’ acroche a si Revelåcion profetike
et ni s’ la leyîve nén ravikî pa nouk, ramassant disk’ al fén, les perles dinnêyes pal cir.
Li tchapite 13 prezinte les deus innmis rilidjeus agressifs ki poirtèt l’ feye crustinne. A
ç’ tite, i les imådje pa deus « biesses » dont l’ deujhinme a stî foirdjeye del prumire, come li
rapoirt des mots « mer et tere » do rcît del Djeneze ki les define dins ç’ tchapite 13. Li
prumire a ovré divant 1844 et l’ deujhinme n’ aparexhrè k’ e l’ dierinne anêye do tins terestre,
markant adon, l’ fén do tins d’ gråce ofert ås djins. Ces deus « biesses » sont, po l’ prumire,
catolike, l’ eglij mame, et po l’ deujhinme, les eglijes reformêyes protestantes sorteyes d’
leye, ses feyes.
Ni covrant k’ l’ deujhinme pårt di l’ ere crustinne dispoy 1844, Apo.14 evoye les troes
messaedjes des verités advintisses do setinme djoû ås condicions eterneles : l’ glwere di Diu
ki dimande li ristoraedje del pratique di s’ sint sabat, si condanåcion do catolicisse romin, et si
condanåcion do protestantisse ki hounore s’ dimegne k’ i lome come « måke » del' otorité
uminne et diabolike des deus Rome impériåle et papåle. Cwand l' tins del mission
preparatwère s' finixhrè, successivmint, pa l' enlèvmint des saints èlus imadjî pa « l' åjhnêye »,
et l' distrujhaedje des mwaisses ribeles et di tos les nén creyants, accions imadjîs pa
« l' vindéjhe », li tere ridivénrè « l’ abîme » do prumî djoû del creyåcion, sins sacwants
formès di veye terestre. Elle wårdrè e veye, mins, padzo « mil ans », on djåze di Satan, li diåle
lu-minme, k’ i gn a co k’ on tins divant s’ distrûjhaedje å djudjmint derén, et totès ôtès rbeles,
djins et ådjes.
Apo.15 si concentre sol moumint del fén do tins d' gråce.
Apo.16 riwaitèt « les set dierins plåyes del colere di Dieu » ki tapèt, après l' fén do tins
d' gråce, les dierins rebeles nén creyants ki dvént todi pus agressifs, disk' a decrêter l' moirt
des waitîs do divin sabat divant l' setinme plåye.
Apo.17 est tot årtchî a l’ idintifiaedje del « grande putain » lomêye « Babylone li
Grande ». C’ est avou ces mots la ki l’ Esprit dit l’ « grande veye » impreye et papale, Rome.
Li djudjmint ki Diu fwait so leye est insi clairmint rveyou. Li tchaptire anonce ossu s’
djudjmint et si distrûccion pa l’ feu, paski l’ Agnea et ses fideles relîs l’ vôtront.
Apo.18 vize li moumint del « vindjî » ou tchåtimint di « Babylone li Grande ».
Apo.19 mete e scène li glorieus retoû d’Jèzus-Cri et s’confrontacion avou les fôrces
rebeles terestres ki sont totes e trén d’aveur peu.
Apo.20 vize li tins des mil ans do setinme milenåre viké foirt diferumint, dins l’cir pa
les tchoezis, et so li tere diswalpêye, d’ene manire isolêye pa Satan. So li fén des mil ans, Diè
va organizé l’dierin djudjmint : l’anihilaedje pa l’feu ciriyin et sôtravier terestre di tos les
rebeles umains terestres et anglikes ciriyins.
Apo.21 mete e-n imådje li glwere del Assembléye fôrmêye pa l'' rassemblaedje des
élus rachetés pa l'' sonk da Djezus-Cri. Li parfecsion des élus tchoezis est mostrêye pa des
comparêyes avou çou ki l'' tere ofrixhe di pus pretchîs ås ouys des omes : l'' ôr, l'' ardjint, les
pêrles eyet les pires pretchîsses.
Apo.22 evoye e-n imådje li rtour a l'' Edén pierdou, ritrové eyet astalé po l'' eternité so
l'' tere do pêché rgeneré eyet candjî po divni l'' trône univiersel do seu et onike grand Bon Diu,
creyå, lejislateur eyet redimpeu ki domine so tos ses univiers avou ses rachetés terestres.
Vocial ki s'' fwait l'' fén d'' cist åperçu radmint do live di l'' Apocalipse, dont l'' studye e
detal va confirmé et rinfler çou k'' a stî dit.
Dji radjoute ciste esplikêye foirt spirituwèle ki mostere li råjhonmint cac do
pinsmint da Diu. I dnerè des messaedjes k'' on n'' s'' î atind nén pa des aluzions subtiles ki l''
Bibe va nos comprinde. E shuvant, dins l'' construccion di l'' Apocalipse, les minmes
procedés k'' il a eployîs po l'' construccion di ses revelåcions dinnêyes a Daniel, Diu confirme
k'' il « n' candje nén » ey k’ i serè « tosdjoû l' minme ». Adonpwis, dji a trové dins l’
Apocalisse li minme metoude di mete e paralèle troès tchamps ki sont les « letes ås
Assembêyes », les « sês » ey les « trompètes ». Segon Apo.5, wice ki l’ Apocalisse est
imadjêye pa on live clôs pa « set sês », seul l’ ouverture do « setinme sê » va permete l’ accès
ås prûves ki vont confirmî dins les tchapitres 8 a 22, les interpretåcions ey les sospåces emis
pa l’ studye des tchapitres 1 a 6. Li tchapitre 7 est adon l’ clé po-z intrer dins li comprindaedje
des misteres revelés. Et ni t’ èn eston nén, ca si tchamp est justumint l’ shabat, ki fwait tote li
diferince inte li vraiy ey li fausse sintince dispoy 1843. Nos ritrovans don dins Apo.7, li
grande verité ki a criblé li rilidjon protestante å prétins 1843. L’ Apocalisse ni f’rè ki confirmî
cist essegnaedje fondamintal revelé a Daniel. Mins, po l’ adventisse, ki s’ a sårti a cisse date,
come on vinkeu, l’ Apocalisse va reveler po 1994, ene preuve ki va l’ cribler a s’ toû. Cisse
novele loumire va, on côp di pus, esse, « d' noû », fé « li diferince inte çouks ki siervnut Diè èt
çouks ki n' l' siervnut nén », ou co pus.
Deujhinme pårteye: l' etude detayeye di l' Apocalipse
Apocalipse 1 : Prologue Li retoû do Crist
li tème advintisse
Li prezintaedje
Verset 1 : « Rivelaedje da Djezus-Crist, ki Bon Diu lyi a dné po mostrer a
ses sierveus esclåves les sacwès ki dvèt ariver radmint, et k' il a fwait cnoxhe, pa l' evoyaedje
di s' anje, a s' sierveu Djhan, … ».
Djhan, l’apôtre ki Djezus inméve, est l’ depositaire di cisse divine Rivelaedje k’ i
obtént do Pere å no di Djezus-Crist. Djhan, e ebreu « Yohan », vout dire : Bon Diu a dné ; et
c’ est ossu m’ prumî no. Djezus n’ a t i nén dit : « on dnera a çoula k’ a » ? Çou messaedje est
« dné » pa « Bon Diu » li Pere, adon avou on contnou sins lwesse. Ça fwait k' dispoy s'
rivicaedje, Djezus-Cri a rprins ses atributs divins, et c' est come Pere celeste k' i pout, do cir,
agi po ses sierveus ou pus precisumint ses « èsclåves ». Sorlon l' dit, « onk k' est avierti våt
deus ». Dju est d' ç' avis la et i l' prouve, e-z evoyant a ses sierveus des revelåcions sol avni. L'
espression « çou k’ doet ariverradmint » pout astonner cwand on sait ki l’ messaedje a stî dné
e 94 di noste ère eyet ki nos estans asteure e 2020-2021, epoke di l’ sicrijhaedje di ç’
documint ci. Mins e discovrant ses messaedjes, nos alans comprinde ki ç’ « radmint » prind
on sins literal, pask’ leus destinataires seront contimporeins do retoû gloreus di Djezus-Cri. Ç’
tème ci serè dins l’ Apocalipse tocosté, ca l’ Apocalipse est adressêye ås dierins « adventisses
» tchoezis pa Diè, pa l’ fey demonstrêye dins ene dierinne preuve basêye so les dnêyes d’
Apo.9:1 a 12, ki traîtèt do tème del « cénkinme trompete ». Dins ç’ tchaptrè-la, les vèrsèts 5 èt
10 citèt ene période profètike di « cénk moes » må comprindowe disk’ a mi. Dins m’ studye
do sudjet, cisse durée la a determiné ene novele date sipozêye anoncer l’ ritour di Djezus po
1994, vraye anêye 2000 del vraye nexhance do Crist. Cisse preuve di feye la a criblé, po l’
dierin côp, l’ advintisse oficir divnou tchôd èt formalisse ki s’ aprestéve a s’ angadjî dins on
pake avou çou ki Dieu riveye esse ses innmis dins s’ Apocalipse. Dispoy 2018, dji kinoxhe li
date do vray ritour di Djezus-Crist èt ele ni ripoze so nole done des profècyes di Daniyel èt
Apocalipse, dont les durêyes chifrêyes ont totes stî acoirdêyes tot rimplixhant leu rôle cribeu
ås tins fixés. Li vray ritour di Djezus pout esse comprindou a pårti do rcèraedje del Djeneze, e
croyant ki les set djoûs di nos samwinnes sont bastis sol imådje des 7000 anêyes do project
antier conceyou pa Dieu, po disfacer li pêché èt les pêcheus, èt intrer dins s’ eternité ses
binamés tchoezis seleccionés å cours des 6000 prumirès anêyes. A l’ imådje des proporcions
do sintuaire ou tchapele ebreu, li tins des 6000 anêyes est composé di troes tiers di 2000 ans.
Li cminçmint do dierin tiers fourit marké, li 3 d’ avri 30, pa l’ moirt expiatwere di nosse
Sôveu Djezus-Crist. On calindrî djwif acoird cisse date la. S’ ritour est don fixé po l’ bontins
2030 çou ki vout dire, 2000 ans pus tård. Sachant ki l’ ritour do Crist est divant nos, si près, li
mot « radmint » des paroles di Djezus est parfètmint djustifyî. Adon, mågré k’ il a stî
cnoxhou et léjhou tot lontins, l’ live Apocalypse est dmoré clôs, wadjî, sielé, disk’ al fén des
tins, ki nosse djinêye vout dire.
Verset 2 : « k' a atesté l' parole di Djudå eyet l' temoignance d' Djezus-Cri, tot çou
k' il a veyou ».
Djan ateste k' il a rçu si vuzion da Djudå. Ene vuzion ki fwait l' temoignance d' Djezus-
Cri k' Apo.19:10 definixh come estant « l’esprit del profecyince ». Li messaedje si baze so des
imådjes « vêyes » eyet des paroles oyeyes. Djan a stî raviké des continxhnances terestes pal
Esprit di Djudå ki lyi a revelé e imådjes les grands tchamps d' l' istwere rilidjeuse del erê
crustinne ; ele s' achèvrè avou s' retoû glwereus eyet redoutåve po ses innmis.
Verset 3 : « Bénit est cil ki lét et cis ki ontindèt les paroles del profecyince, et ki wårdèt
les tchoûses k’ i gn a d’scrît ! Paski l’ timpe est près ».
Dji prind po mi li pårt ki m’ revént, li benedikcion po « li lét » les paroles del
profecyince, paski l’ Signeur dene å mot « lére » on sinsse lojike precis. I l’ esplikêye dins
Esa.29:11-12 : « Tote li révélåcion est po vos come les mots d' on live sielé k' on dene a on
ome ki sait lére, tot djåzant : Lét don çoula ! Et ki respond : Dji n' sai poleur, paski il est sielé
; oudonbén come on live k' on dene a on ome ki n' sait nén lére, tot djåzant : Lét don çoula !
Et ki respond : Dji n' sai nén lére». Li vèrsèt 13, ki shût, riwèle li cåze di cisse nén-pou-vou :
« Li Signeur dit : Cwand cist peupe s' aprowe di mi, i m' onore del boke et des lepes ; mins si
cour est lon di mi, et l' pawixhance k' i a di mi n' est k' on pretchepe di tradicion uminne ». Li
mot « scelé » ou sclapé discrît l’ aspêct di l’ Apocalisse, nén-lijhåve paski sclapé. Donk, po l’
drovi et l’ dèscleper totåfwait, ki mi, onk ôte Djhan do tins final, dji a stî houlé pa Diu ; çoula
po k’ tos ses vrais relîs, « ôtèt et wårdèt » les vêrités riwèles dins les paroles et les imådjes del
profecêye. Ces viebes vudèt « comprinde et mete e pratik ». Dins ç’ vèrsèt ci, Diu avértit ses
relîs k’ i vont rçure, d’ onk d’ leus frés e Crist, « li ci ki lét », li loumire ki esplikêye les
misteres del profeceye po k’ i polnut, a leu toû, s’ endè rèjouyî et mete si scolaedje e pratique.
Come å tins da Djezus, li fwè, li fiyance et l’ umilisté seront don bén nécêssaires. Pa ciste
metodêye la, Diu crihle et discåde les djins trop orgoûlous po s’ scolyî. Ossu, dji di ås
tchoezis : « Disfindoz l’ ome, ci ptit fonccionaire tradûteu et transmeteu, et waitîz l’ vray
Auteu : l’ Omnipuissant Bon Diu Djezus-Cri. »
Verset 4 : « Djan ås set Eglijhes ki sont e l'' Azeye : ki l'' gråce et l'' påye vos soeyèt
dinnêyes di çoula ki est, ki esteut, et ki vént, et di çoula des set esprits ki sont divant si
trône, …»
L'' Evocåcion di « set Assamblêyes » est sispesse, pask'' l'' Assamblêye avou on grand
A est, ene, todi. « Set Assamblêyes », ça vout dire, d'' foice, l'' Assamblêye unifyîye di Djezus-
Cri èn set epokes markeyes eyet consecutives. El sacwè va esse confirmêye eyet dèja ns
savans ki Diu decoupe l’ere crustinne èn 7 tins particulîs. Li referince a l’Aziye est utile eyet
justifyîye, puski les nos prezintés å vèrset 11 sont çous des veyes ki egzistèt èn Aziye minre,
dins l’anceinne Anatolie sitoweye a l’ouwesse di l’actowele Tourkeye. L’Esprit confirmèdèja
li limite di l’Urope eyet l’ kimince do continint aziyatike. Mins li mot Azie come li mot
Anatolie catchèt on messaedje spirituel. I s' sinifiant : solea ki s' lêve e akkadien ey e grek, ey
adon suggerèt li camp da Diè vizité pa Djezus-Cri, li « solea ki s' lêve », dins Luk 1:78-79 :
« Gråce ås boyeas del misericorde di nosse Bon Diu, e vertu di çoula li solea ki s' lêve nos a
vizité d' ådzeu, po loumer les cis ki sont ashîs dins les noeristés et dins l' ombrire del moirt, po
diriger nos pas dins l' voye del påye. » I est eto l' « solea del djustice » di Mal.4:2 : « Mins po
vos ki saveut m' no, s' levrè li solea del djustice, et l' guérison serè dizo ses aiyes ; vos rexhrè,
et vos potchrè come les vês d' on ståve, ». Li formule del salutation est conforme ås letes ki les
crustins s' eschadjnut a l' epoke da Djhan. Mins, Diè est designé pa ene novele espression, nén
cnoxhowe disk' asteure : « d' pårt di çoula k' est, k' esteut, et k' vént ». Cisse expression la
n’fèt k’rinde, dins l’lingue greke originåle eyès ôtes traduccions, li sinificåcion do no ebreu da
Diu : « YaHWéH ». I s’agit do viebe « esse » codjowé al troejhinme djin do singulî do tins
imparfåt d’l’ebreu. Ci tins la, lomé imparfåt, esprime l’acompli ki s’pordût dins l’tins, pask’i
gn a pont d’tins prezint dins l’codjowaedje d’l’ebreu. « et k' vént », ça confirme co l’tchamp
do rtour da Djezus-Cri, l’adventisse. L’ouverture del feye crustinne ås payins est insi
confirmêye ; po zels, Diu adapte si no. Adon, ene ôte noveauté aparexhe po disigner l’Sint-
Sprit : « les set Spiris ki sont divant si tône ». Cisse citåcion la va aparexhe dins Apo.5:6. Li
chife 7 mostere li santificåcion, dins ç' cas ci, cene di l' Esprit divin spårdou dins ses créyådjes
adon, « divant si tône ». Dins Apo.5:6, « l’ agnea immolé » est ralo a ces simboles, li
profeceye a çoula ki confirme li tot-puissance divinne di Djezus-Cri. Les « set esprits di
Dieu » sont simbolijhîs pa « li candlî a set coxhes » do tåbernakele ebreu ki profeceye li plan
do salvåcion do project da Diu. Si programe esteut insi clairmint tracê. Dès Adan, 4000 ans, et
pa s' moirt Djezus espêye les pechés des tchoezis li 3 d' avri 30, i schåye insi li ridant do
peché et drovou l' accès do cir ås tchoezis racatés å cours des deus meye dierin des shijh meye
ans programés po l' selåccion des tchoezis dispårdous, disk' al fén do monde, inte les nåcions
del tere antêye.
Verset 5 : « eyet del pårt di Djezus-Cri, li temoigne fidel, li prumî-né des moirts,
eyet l’prince des rois del tere ! A çoula ki nos inme, ki nos a delivré d nos pechîs pa s’
sonk, ».
Li no « Djezus-Cri » est rataché å ministere terestre ki Bon Diu est vnou acmagger so
tere. Ci verset nos rapiete ses ovraedjes acmagés po obtnir l’ salu pa gråce k’ i ofrixhe a ses
seuls elyis. Dins s’ parfite fidelité envers Bon Diu eyet ses valixhances, Djezus a stî « li
témoin fidel » propôzé come li modêye a shuve, a ses apôtes et ses discîpes di tos les tins, ki l’
nôtre. Si moirt a stî profétizêye pa l’ moirt do prumî biesse touwé po covri l’ nudité d’ Adan
et Eve après leu pêché. Avou lu, il a don bén stî l’ « prumî-né des moirts ». Mins il l’ est ossu,
a cåze di s’ impôrtance divinne, si moirt seu aveut l’ eficacité et l’ povwer di condamner l’
diåle, l’ pêché et les pêcheus. Il dimore li « prumî-né» dissu tos les « prumîs-nés » di l’
istwere rilidjeuse. C’ est tot pinsant a si moirt k’ a stî néncêssaire po racheter l’ pêché di ses
élus, ki Diè a fwait mori tos les « prumîs-nés » djins et biesses di l’Egyte ribeye, imådje do
pêché, po « délivrer » si peupe ebreu di l’esclavåj, dedja simbole et imådje do « péché ».
Come « prumî-né », li droet d’aînesse spirituel lyi apartint. E s’ prezintant come « prince des
rois del tere » Djezus s’ fwait sierveu di ses rachetés. Les « rois del tere » sont çouks ki intrèt
dins si rweyåme rachetés pa s’ sonk ; i rçuvront li tere rinovêye. C’ est ene sacwè ki fwait
sogne di discovri l’ livea del umilisté, del compåjhance, del amisté, del fraternité et del amour
des créyinces celestes k’ ont stitchî fideles ås normes divinnes del veye celeste. So tere,
Djezus a lavé les pîs di ses apôtes, tot-z afirmant k’ il est « li Mwaisse et li Signeur ». Å cir, i
serè todi « li prince» di ses « rois ». Mins « les rois » seront eto sierveus di leus frés. Ossu, tot
s' dnant l' tite di « prince », Djezus s' mete å livea do diåle, si advinsseu eyet concurint vnou,
k' i lome, « li prince d' ci monde ». L' incarnåcion da Diew e Djezus esteut motivêye pa l' viz-
a-viz des deus « princes » ; li sort do monde eyet celui di ses creyåcions dipindèt do povwer
do grand vinkeu Djezus Micaël YaHWéH. Mins Djezus n’a wangnî k’ pårticlmint gråce a s’
divinité, paski il a batou conte li diåle avou les minmes årmes, dins on coir d’ tchå parey å nô,
4000 ans après li bataye pierdou pa l’ prumî Adan. Si manire di pinser eyet si determinåcion
a wangnî po sayî ses elyins lyi ont seu dné si victwere. Il a drovou l’ voye a ses elyins
mostrant k’ on « agnea » docile pout wangnî conte « les leus » divoreus d’ tchås eyet d’
esprits, avou l’ aidance do Bon Diu fidèle eyet vray.
Verset 6 : « et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à
lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen ! »
C’est Jean qui définit ce que constitue l’Assemblée des élus. En Jésus-Christ, l’ancien
Israël se prolonge sous des formes spirituelles prophétisées dans les rites de l’ancienne
alliance. En servant le « Rwè des rwès et Signeur des signeurs », les vrais élus partagent sa
royauté, et avec lui, ils constituent les citoyens du royaume des cieux. Ils sont aussi des
« sacrifieurs » spirituels, ca k' i sont k' oficnut dins l' timpe di leu coir, la k' i siervnut Diu, s'
ofrant zels-minmes dins l' sintisté po s' siervice. Et pa leus priyires k' i adressnut a Diu, i
raloynut les parfums ofrous sol autel des parfums do timpe di Djeruzalem. Li separeye inte
Djezus et l' Pere est trompeuse, mins ele correspont a l' idêye k' bråmint des faux crustins ont
sol sudjet. Çoula disk' a prétinde « onorer » li Fi ås despins do Pere. C' est l' fôte, ou l' petchî,
del feye crustinne dispu l' 7 di måss 321. Po bråmint, li rposse do sabat est ene ôrnance ki n'
concerneut k' les djwifs del vîye aliance, dispinsåcion do Pere. Li Pere et Djezus n' estant k'
ene seule djin, i subiront l' colere di Djezus k' i pinsnut onorer. Dins si nateure divinne di
Pere, Djezus a, et po l' eternité, « li glwere et l’ puissance, ås siekes des siekes ! Amen
! » « Amen » ki vout dire : c’est vraiy ! Enefwait !
Li tème advintisse
Verset 7 : « Voyîz, i vént avou les nûlêyes. Et toti ouy l’ veyrè, minme cis ki l’ ont
stitchî ; et totes les tribus del tere si dindiront a cåze di lu. Oyi. Amen !»
C’ est precisumint, cwand i va rivni, ki Djezus va mostrer si glwere eyet si puissance.
Segon les Akes 1:11, i rivnrè « del minme manire k' il a monté å cir », mins po s’ retoû, çoula
sereut dins ene glwere celeste foirt grand ki fereut sogne a ses innmis ; « tchî k' l' ont fwait
crexhe » tot s’ oposant a si vraiy pordjet. Paski ciste expression la n’ est k’ po les djins k’ i gn
a cwand i vénrè. Cwand ses sierveus sont menacîs d’ moirt u touwés, Djezus pårtixh leu sort
paski i s’ idintifye a zels : « Et l' roy lzî respondrè : Dji vos l' di e vreutè, totes les feyes k' vos
avoz fwait çoula a onk di ces pus ptits di mes frés, c' est a mi k' vos l' avoz fwait. (Matt.25:40)
». Les Djwifs eyet les sôdårds romins k’ ont stitchî l’ crwèxhî n’ sont nén coçonés dins cist
messaedje. L’ Esprit da Diu impute cisse accion a tos les omes ki fwaiynut astantche a si ouve
di såvrité eyet ki fwaiynut faloker po zels-minmes eyet po les ôtes si propôzicion d’ gråce
eyet di såvrité eternåle. E citant « les tribus del tere », Djezus vize les fås crustins pa les cwè
les tribus d’ Izrayel sont shuvowes dins li novel aloyance. Å rtoûr, i va trover k’ i s’ aprestént
a touwer ses vrais relîs, i vont awè des råjhons djusse po s’ djamåy, tot s’ discovrant innmi do
Bon Diu k’ esteut la po lsè såver. Les detays do programe des dierins djoûs vont esse
discovrous d’ ene manire dispepieye dins les tchaptrês do live di l’ Apocalipse. Mins dji pout
dire ki Apo.6:15-16 discrît l’ sene insi : « Les roys del tere, les grands, les tchefs militaires,
les ritches, les puissants, tos les esclåves et les omes libes, si cachît dins les trôs et dins les
rotches des montagnes. Et i disît ås montagnes et ås rotches : Tchaezoz so nos, et cachîz nos
divant l' vizaedje di cial k' est ashî sol trône, et divant l' colere di l' agnea ; ».
Verset 8 : « Dji so l'alfa eyet l'oméga, dit l' Signeur Diu, çoula ki est, ki esteut, eyet ki
vént, l' Tot-Puissant. »
Çoula ki cåze insi, c' est l' dous Djezus ki a ritrové e cir si glwere divinne, il est « l'
Tot-Puissant ». I n' fåt k' rilier ç' verset avou çus d' Apo.22:13-16 po-z awè l' preuve : « Dji so
l' alfa eyet l' oméga, li prumî eyet li dierin, li cminçmint eyet l' fén… /… Mi, Djezus, dji a stî
evoyî m' anje po vos atester ces sacwès dins les Eglijhes. Dji so li raecion eyet li posterité da
David, li stoile rilujhante do matén ». Come dins l' verset 4, Djezus si prezinte avou les atuzes
do Diu créateur, l' amî d' Moize, dont l' no ebreu est « YaHWéH » segond Exo.3:14. Mins dji
précize ki l' no di Diu candje segond k' c' est lu ki s' lome ou k' les djins l' lomnut : « Dji so »
divént « Il est » dins l' cogne « YaHWéH ».
Noté adjouté e 2022 : L’ espression « alfa et oméga » rezume li rvélation antire oferte
pa Diu dins s' Bibe, dispoy Djeneze 1 disk' a Apocalipse 22. Mins dispoy 2018, li
significåcion profetike di « shijh meye » ans dné ås shijh djoûs del samwinne a stî confirmêye
sins rimete e-n ene késton si valeur di shijh djoûs res, å cours deskés Diu a criyé li tere eyet
l' veye k' ele divoit poirter. Mins, e rwaitant, leu sinse profetike, ces shijh djoûs ou « 6000 »
ans ont permî d' defini po l' bontins 2030 li rtour victoreus final da Djezus-Cri eyet l'
enlevaedje di ses sintès fideles. Pa, l’ espression « alfa et oméga », Djezus livre a ses sints des
dierins djoûs, ene clé ki va permete di discovri l' vrai tins di s' deujhinme arivêye. Mins i falou
ratinde li bontins 2018 po comprinde come i falou eployî ces 6000 ans, et li 28 di djanvî 2022,
po ls associer a ces expressions : « l’alfa et l’oméga », « li cminçmint et li fén ».
Verset 9 : « Dji, Djhan, vosse fré, et k' a pårt avou vos dins l' tribulåcion, li rweyåme
et li persistince e Djezus-Cri, dj' esteu dins l' iye lomêye Patmos, a cåze del parole di Dieu et
do temoignåce di Djezus. »
Po on vråye sclåve di Djezus-Cri, ces troes tchoûs sont raloyeyes : li pårt dins l'
tribulåcion, li pårt dins l' rweyåme, et li pårt dins li persistince e Djezus. Djhan temoigne do
contesse la k' i rçût si vuzion divine. Trouvant l' apåremint indestructibe, les Romins l' ont,
finalmint, isolé, e l' essule so l' iye di Patmos, po limiter si temoignåce divins les djins. Tot l'
long di s' veye, i n' a nén stitchî di temoigner po li parole di Dieu po glorifyî Djezus-Cri. Mins
on pout comprinde ossu, ki Djhan fourit moenné a Patmos po rçure, dins l' trankilisté, li
temoignåce di Djezus ki fôme li Revelåcion, k' i rçût la di Dieu.
Rimårkans eto ki les deus oteurs des deus profeceyes, Daniyel eyet Apocalipe, ont stî
miraculeuzmint protedjîs pa Diè ; Daniyel åyant stî såvé des dints des lyons eyet Djan sorti
indenne d' ene cubete plinne d' ôle bolante. Leur esperyince nos transmèt ene leçon : Diè fwait
li diferince inte ses sierveus tot protedjant d' ene manire puissante eyet soûnaturele cis ki l'
glorifyèt li pus eyet ki mostrèt l' egzimpe d' on modele k' i vout particulirmint encoraedjî. Li
ministere profetike est adon kidjåzé dins 1Cor.12:31 come li « voye pus ecsellinte ». Mins gn
a des profetes et des profetes. Nén n’ profete n’ est-st-apelé a rçure des vuzions ou des
profeceyes da Dju. Mins tos les reléguis sont-st-egzortés a profetizî, c’ est a dire a temoigner,
des verités do Signeur a leu prochains po ls moenner al salvacion.
Li vuzion da Djhan do tins advintisse
Verset 10 : « Dji foura ravi e spérît al djoû do Signeur, et dj’ oya dirî m’ ene vwè foite,
come li son d’ ene trompete, »
L’expression « djoû do Signeur» va favoriser des tragikes interprétåcions. Dins si
traduccion del Bibe, J.N. Darby, n’hésite nén a l’ traduire pa lmot « dimegne », ki Diu tient
po « måke » flétrixhante di « li biesse » menêye pa l’ diåle dins Apo.13:16 ; ciste-ci s’
opozant direkmun a s’ « skea » royå, si setinme djoû d’ repos santifyî. Etimolodjicmint, l’ mot
« dimegne » vout dire bén, « djoû do Signeur », mins l’ problinme vént do fwait k’ i consacre
li prumî djoû del samwinne å repos, çoula ki Diu n’ a måy ordoné, åyant po s’ pårt, d’ ene
manire perpetuwele, santifyî a ç’ uzaedje li setinme djoû. Adon, kè çki vout dire reyelmint « li
djoû do Signeur » cité dins cist verse-ci ? Mins li response a ddja stî dné dins l’ verse 7 tot
djåzant : « Voyoz, i vént avou les nûlêyes.» Vola l’ « djoû do Signeur » visé pa Diu : « Voyoz,
dji vs evoyrè Elie, li profete, divant ki l' djoû di YaHWéH n' arive, ci djoû la grand et rindou.
(Mal.3:5)» ; çoula ki a fwait l’ adventisse eyet ses troes « atouwances » do rtour da Djezus,
ddja acmoirtêyes avou totes les consecwinces bénès et måvléyes poirtêyes pa ces troes
egzaminåcions, e 1843, 1844, eyet 1994. Adon, vicant e 94, Djan est transporté pa l’ Esprit å
cmince do setinme milanaire, la k’ Djezus rivént dins si glwere divine. K’ a-t i adon « dirî » lu
? Tot l’ passé istorike del erê crustinne ; dispoy l’ moirt da Djezus, 2000 ans d’ rilidjon
crustinne ; 2000 anêyes padzoû lèsquèles Djezus s’ a t’nou å mitan d’ ses èlus, lès aidant, e
Sint-Spirit, a vinki l’ må come il aveut, lu-minme, vinkou l’ diåle, l’ pêché, eyet l’ moirt. « Li
vwès foite » oyou « dirî » lu est cèle da Djezus ki come « ene trompete » arive, po r’mèrker
ses èlus et lzî r’vèler l’ nåture des trapes rilidjeuses diåblikes qu’ i vont r’contrer dins leus
veyes dins totes les « set » epokes ki l’ vèrsèt shuvant va lomer.
Verset 11 : «ki disot : Çou k' tu voes, scrît-z el dins on live, et evoyè-z el ås set
Eglijhes, a Efese, a Smirne, a Pergame, a Tiatire, a Sarde, a Filadelfeye, et a Laodiceye.».
Li fôme aparinte do tecse semlé prezinter come destinataires, di manire litérale, les
veyes lomêyes di l’Azie di l’epoke di Djan ; a tchaeke si messaedje. Mins ci n’esteut k’ on
aspèt trompeu ki vizeut a mascåder li vray sinse ki Djezus dene a ses messaedjes. Dins tote li
Bibe, les nos propes atribués ås omes ont on sinse cachî dins leu raecene, di l’ebreu, do
tchaldeyin, u do grek. Ci principes s’aplike ossu po les nos greks di ces set veyes. Tchaeke no
revele li caractere di l’epoke k’ i represinte. Et l’ôre, dins kel ces nos sont prezintés,
correspont a l’ôre di l’avancemint dins l’ tins programé pa Diu. Nos veyrans dins l’ studye d’
Apo.2 et 3 wice l’ôre di ces nos est respecté et confirmé, li sinse di ces set nos, mins ceux del
prumire et del dierinne, « Efese et Lådiceye », rivètèt a zels tot seus, l’uze ki l’Esprit en fwait.
Sinifyant, respectivmint, « lanci » et « peupe djudjî », nos ritrovans « l’alfa et l’omega, li
cminçmint et li fén, » del ere del gråce crustinne. I n’est nén estonant ki Djezus s’a prezinté å
vèrsèt 8, dizo ciste definicion la : « Dji so l’alpha eyet l’oméga». I scrijh insi si prezince avou
ses eslåves fideles, padzo tot l’tins del ere crustinne.
Verset 12 : «Dji m’ a rtoûrnî po saveur kéne vwès ki m’ cåzéve. Et, après m’ aveur
rtoûrnî, dji a veyou set candlîs d’ ôr,»
L’ accion di «si rtourner», moenne Djan a poirter s’ reguård so l’ére crustinne etire
pusqu’ il a lu-minme stî transporté å moumint do rtoû e glwere di Djezus. Après l’ precizion
«dirî», nos avans chal «dji m' a rtourné», et co, «et, après m' aveur rtourné» ; l’Esprit insiste
foirtmint so ç’ regård la divins l’ passé, po k’ nos l’ shuvant dins si lodjike. Et çou k’ Jean
voet adon ? « Set candlîs d' ôr ». Co pus, l’ afwaire est sospesse come les « set
Assemblades ». Pask’ el « candlî » modêle si trovait dins l’ tabernake ebreu et il aveut set
brankes ki simbolizént ddja, eshonne, li santificåcion di l’ Esprit da Diè et di si loumire. Çoula
vout dire ki, come les « set Assinblêyes », les « set candlîs » simbolizèt l' santificåcion del
loumire di Dju, mins e set moumints markés å cours d' l' ere crustinne antire. Li candlî
reprezinte les tchoezis d' ene epoke, i rçût l' ôle di l' Esprit di Dju dont i dpind po loumer les
tchoezis di s' loumire.
Anonce d’ene grande calamité
Verset 13 : « et, e mitan des set candlîs, onk k’ aveut l’ air d’ on fi d’ ome, avou ene
longue robe, et ene sitroete d’ ôr sol poitrene.»
Vocial ki cmince li descrijhaedje simbole do Signeur Djezus-Cri. Cisse sene mostere
les promesses da Djezus : Luk 17:21: « On n’dirè nén : Il est chal, ou : Il est la. Car veyoz, li
rweyåme di Dieu est e mitan d’ vos. » ; Matt.28:20 : « et insègnîz-leur a obsèrver tot çou k’
dji vs a prescrit. Et veyoz, dji soû avou vos tertos les djoûs, disk’ al fén do monde. ». Cisse
vuzion est foirt rshonnante avou cèle di Daniel 10 wice ki l’ vierset 1 el prezinte come l’
anonce d’ ene « grande calamité » po s’ peupe djwif. Celle d’ Apocalypse 1 anonce adon
minme, ene « grande calamité », mins côp ci, po l’ Assemblé crustinne. Li comparèye des
deus vuzions est foirt edifiante, ca des detays sont adaptés a tchaeke des deus diferins
conteskes istorikes. Les descripcions simbolikes ki vont esse prezintêyes concernnut Djezu-
Cri dins l’ conteke di s’ retour glwereus final. Les deus « calamités » ont èn comin di
s’accompli soû l’ fén des deus aloyances metowes eshonne pa Diè. Comparans adon les deus
veyåves : « on fi d’ ome » di ç’ verset ci esteut « on ome » dins Daniel, paski Diè n’ s’
aveut nén co incarné e Djezus. Å contråve, e « fi d’ ome », nos ritrovans l« fi d’ l’ ome » ki
Djezus lome tofer cwand i cåze di lu dins les Evandjîles. Si Diè a tant insisté so cisse fråze la,
c’ est paski ele l’ legitime po saveur les djins. Il est chal « avou ene longue robe», « avou do
lin» dins Daniel. Li clé del significåcion di ciste longue robe est dné dins Apo.7:13-14. Elle
est poirtêye pa çoula ki morèt e martirs del vraie fwè : « Et onk des vîs prit li parole et mi dit :
Çou ki sont rvètus d’ robes blankes, kî ç’ est, et d’où vnèt- i ? Dji lyi dit : Monseigneur, vos l’
savez. Et i mi dit : C’ est çou ki vnèt del grande tribulåcion ; i ont lavé leus robes, et i les ont
blanki dins l’ sonk d’ l’ agnea. ». Dji-z-ès poite « ene ceinture d’ ôr so s’ potrinne » so s’
cour, mins « so ses rins », simbôles di foice, dins Daniel. Et l’ « ceinture d’or » simbole li
vrité segon Eph.6:14 : « Tinoz don ferme : avoz a vos rins li vrité po ceinture ; metoz li
cwirsace del djustice ; ». Come Dji-z-ès, li vêrité n’ est onorêye ki pa çoula ki l’ aymèt.
Verset 14 : « Si tiesse et si tchveas estént blancs come del låme blanche, come del nive
; si ouys estént come ene flame di feu ; »
Li blanc, simbole del puristé parfwaite, caractêrize li Diè Djezu-Cri ki, e consecwinse,
a horreur do pêché. Mins, l’ anonce d’ ene « grande calamité » ni pout awè d’ ôte but ki d’
puni les pekeus. Cisse cause la toûne åtoû des deus calamités, et c’ est po çoula k’ on rtrove,
chal et dins Daniel, Bon Diu, li grand Djudje, k’ a les siens « iys sont come des flames d’feu».
Si rgård a fwait broûler l’ pekê ou l’ pekeu, mins l’ tchoezi da Djezus-Cri a-st avou l’ idêye di
rnoncî å pekê, å contråve do fås djwif et do fås crustin revintrece ki l’ djudjmint da Djezus-Cri
finira pa broûler. Et l’ conté final di cisse « calamité » mostere ses innmis istorikes, tertos
rindjîs dins les tchaptrès d’ ci live la, et dins ci da Daniel. Apo.13 nos ls’ prezinte come deus
« biesses » idintifyîs pa leus nos « mer et tere » ki d’signe li feye catolike eyet li feye
protestante rexhowe d’leu, come leus nos l’sugjere segond Djeneze 1:9-10. A s’rivoyance, les
deus biesses aloyeyes n’èn fwaiynut pus k’ene, uneyes po combate si shabbat eyet ses fideles.
Ses innmis seront terifyîs, segond l’Apocalisse 6:16, eyet i n’subsisteront nén.
Verset 15 : « ses pîds estént semblåbes a d' l' airin årdant, come s' il åreut stî ebråsé
dins ene fornaese ; et si vwè esteut come li brut des grands aiwes. »
Les pîds da Djezus sont ossu purs ki l' restant di s' coir, mins dins cisse imådje, i s'
souyèt e foirant l' sonk des pekeus rebeles. Come dins Dan.2:32, « l’airin », metå d' aloyaedje
nén pur, simbolize li petchî. Dins Apo.10:2 nos lijhans : « I tnaive e s’ mwin on ptit live
drovou. I meta s’ droet so l’ mer, eyet s’ gåtche so l’ tere ; ». Apo.14:17 à 20 donne à
cette action le nom « vindéjhe » ; un thème développé dans Esaïe 63. Les « grandès aiwes »
symbolisent, dans Apo.17:15, « des peuples, des foules, des nåcions, eyet des lingaedjes » qui
font alliance avec « li prostituwêye Babilone li Grande » ; nom qui désigne l’église catholique
papale romaine. Cette alliance de dernière heure va les unir pour s’opposer au sabbat sanctifié
par Dieu. Ils iront jusqu’à décider de tuer ses fidèles observateurs. On comprend dès lors les
symboles de sa juste colère. Dans la vision, Jésus montre à ses élus que sa seule « vwès »
divinne personale est pus poissante ki celle di tos les peuples del tere rashonnés.
Verset 16 : « Il aveut dins s' droete mwin set stoeles. Di s' boke rexheut ene spêye
côpante, a deus coûtchîs ; et s' vizaedje esteut come li solea cwand i lût dins s' foice. »
Li simbole des « set stoeles » tnowes « dins si mwin droete » rapinsse si dominåcion
permanente ki pout seule dimander li benediction da Dju ; si sovint et massivmint ridjîlêye a
tort pa ses innmis infideles. L’étoile est l' simbole do messaedjî rilidjeus puski come l’étoile di
Gen.1:15, si role est « d’éclairer la terre», dins s’ cas, del justice divine. Å djoû di s’ ritour,
Djezus va rissusciter (ri-susciter, çoula vout dire susciter di nou après on totål anéantixhmint
momintanêre lomé moirt) ses élus di totès les epokes simbolizêyes pa les nos des sèt
Assembléyes. Dins ciste glwereus conteke, po lu et ses élus fideles, i s’ prezinte come
« Pårôle di Bon Diu» dont l’ simbole « d’on spê a deus coûtchîs » est cité dins Héb.4:12. C’
est l’ eure ki ciste spê va dner veye eyet moirt, segond l' fey temoignêye a cisse parole divine
sicrîte dins l' Bibe ki Apo.11:3 simbolize come estant « les deus témoens » di Dju. Dins les
èses umins, seul l' aspèct do vizaedje les idintifye eyet permete di ls diferincyî ; c' est don l'
elemint d' l' idintificåcion par ecsélince. Dins cisse vuzion, Dju adapte ossu s' vizaedje å
contéks ciblé. Dins Daniel, dins l' vuzion, Dju simbolize s' vizaedje pa « l’èsclair » simbole
tipike do diè grek Zeus, paski l' innmi del profeceye serè l' peupe grek séleucide do rwè
Antiochos IV, ki a acplitchî l' profeceye e -168. Dins l' vuzion d' l' Apocalipse, l' vizaedje di
Djezus prind ossu l' aspèct di s' innmi ki est ciste foye-ci « li solea cwand i lût foirt ». Il est
vrai ki cisse dierinne saye, d’ disfinde del tere tot-z ovrî do sint sabbat divin, c’ est l’
coronmint do combat rebelle ki va avou l’ respect do « djoû do solea nén vinkou » metou e-n
alaedje li 7 di måss 321, pa l’ impreur Constantin 1er. Ci camp rebelle va trover divant lu « li
solea del justice divinne » dins tote si pwèce divinne, et çoula, li prumî djoû do bontins 2030.
Verset 17 : «Cwand dji l’ a veyou, dji m’ a stitchî a ses pîs come on moirt. I m’ a
metou si droete mwin so mi tot djhant : Ni pinses nén !»
En rèagissant insi, Djhan n'' fwait k'' antisiper l'' sort di çkis ki s'' vont afronter a lu, å
moumint di s'' rarivêye. Danièl aveut yeu l'' minme comportumint, et dins les deus cas, Djezus
rassure et afirme si sierveu, si esclåve, fidêye. « Si droete mwin » confirme si benediction et
dins si fidélité, contråymint ås rebeles di l'' ôte camp, l'' tchoezi n'' a nén di råjhon di aveur peu
do Bon Diu ki vént l'' saver par amour. L'' espression « n’ayez nén peu » confirme li contéxt
final caracterizî dispoy 1843 pa ç'' messaedje advintisse do prumî anje d'' Apo.14:7 : « I djheut
d’ene vwès foite : Djoblez Diu, et dnez-lu glwere, car l’eure di s’ djudjmint est arivé ; et
prosternoz vs divant ci ki a fwait l’ cir, et l’ tere, et l’ mer, et les sourdants d’ aiwes. » ; c’est-
à-dire, li Diu créateur.
Verset 18 : « Dji so l’ prumî et l’ dierin, et l’ vivant. Dji esteu moirt ; et vola, dji so
vivant ås siekes des siekes. Dji téns les clés del moirt et do séjour des moirts.»
C’est bén Jésus, li vinké so l’diable, li pêché eyet l’moirt ki s’espresse insi. Ses mots
« li prumî et li dierin » confirmèt l’messadje do cmince eyet del fén do tins covrou pa
l’profecie, mins al minme tins, Jésus confirmè si divinité ki a dné l’vèye dispoy li prumîre
disk’ al dierinne di ses créateures houmayes. Celui ki « tient les clés del moirt » a l’pouwer di
décider ki doet viker eyet ki doet mori. L’eure di s’rivén est cele la wice ki ses saints sront
rissucités dins l’« prumire risurèccion » riservêye ås « binheurès moirts e Crist » segon
Apo.20:6. Evacuans totès les mîtches des tradicions do fås crustinnisse d’eritaedje grek et
romin, et comprindoz ki « li ståcion des moirts » est tot biesmint li sol del tere ki a rascovrou
les moirts diswalpés e poure, segon çou k’ est scrît dins Djeneze 3:19: « C' est al sueur di
vosse vizaedje ki vos magnroz do pwin, disk' a tant ki vos rtournoz dins l' tere, d' wice ki vos
avoz stî prins; paski vos estoz poure, et vos rtournroz dins l' poure. ». Ces restes ni seront pus
måy d’aucunne utilité, paski leu Créateur les rissuscitera avou tote leu personalité gravêye
dins si memwere divinne, dins on coir celeste incorruptibe (1Cor.15:42) idintike a çoula des
anjes k' ont stî fideles a Diu : « Por, al ressurrecion, les omes ni prindront pont d' femes, ni
les femes d' maris, mins i seront come les anjes di Dyu e l' cir. Matt.22:30 ».
Li messaedje profetike sol avni est confirmé
Verset 19 : « Screut don les tchozes ki t' as veyou, eyet çou k' i gn a, eyet çou k' dvénrè
après zels, »
Dins ciste definicion, Djezus confirme li coviete profetike do tins global del ere
crustinne ki s' fijhrè pa s' rtour e glwere. Li tins apostolike est conserné pa l' espression « ki t’
as veus » eyet Diu dsigne adon Djhan come on vray temoen oucyulaire do minisse apostolike.
Il a stî temoen do « prumî amour » di l’Elue cité dins Apo.2:4. « celes ki sont » ça fwait al
fén d’ ci tins la la k’ Djhan dimore vivant eyet e-n activité. « , et celes ki dvèt ariver après
zeles » ça fwait les evenmints rilidjeus ki vont s’ acopler disk’ å tins do rtour da Djezus-Cri,
eyet pus lon, disk’ al fén do setinme milanaire.
Verset 20 : « li mistere des set stoeles ki vos avoz veyou dins m' droete mwin, eyet des
set candlîs d' ôr. Les set stoeles sont les anjes des set Eglijhes, eyet les set candlîs sont les set
Eglijhes. ».
« Les anges des set Assembêyes » sont les tchoezis di totes ces set epokes. Paski l' mot
« andje », do grek « aggelos », vout dire messaedjî, eyet i disgne les anjes celestes seulmint si
l' mot « celestes » vént l' precizer. Pocwè, les « set candlesticks » ey les « set Assemblies » k'
on såpçonéve dins m' comintaire sont chal radjondous. L' Esprit acertine don m' esplikêye :
les « set candlesticks » riprezintèt l' santificåcion del loumire di Diew dins les set epokes k' on
lome les « set Assemblies ».
Apocalypse 2 : l’Assemblée di Crist
dès s’ lance disk’ a 1843
Dins l’ tème des letes, nos trovans dins Apo.2, quate messaedjes ki visnut li tins
comprins entre 94 et 1843, et dins Apo.3, troes messaedjes ki covèt li tins di 1843-44 disk’ a
2030. Rimarcans avou intérêt cisse precizion ki rvole åd fwait des nos del prumire et del
dierinne lete : « Efese et Laodiceye » çou ki vout dire, respectivmint : lancer, et peupe djudjî ;
li cmince et li fén del ere del gråce crustinne. Dins Apo.2, sol fén do tchaptrè, l’ Esprit evoye
li cmince do tème « advintisse do retoû do Crist » ki vise li date 1828 pretchestawêye dins
Dan.12:11. Adon, e shuvance do tins, li cmince do tchaptrè 3 d’ Apocalypse pout esse riloyî a
l’ date 1843 ki a marké li cmince del eprouve di foy advintisse. On messaedje adapté vént
sancionner li foy protestante eprouvêye : « T’es moirt ». Ces esplikêyes estént nêcêssêyes po
confirmé l’ ratatchmint des messaedjes ås dâtes establêyes dins Daniel. Mins li vijh’nêye d’
Apocalipsse apôrte sol cminçmint d’ l’ére crustinne des rvélåcions ki Daniel n’ a nén
diswalpêyes. Les letes ou messaedjes ki Djezus adresse a ses sierveus tot lontins d’ noste ere
disspåjhèt l’ malintindou rilidjeus des fåssès et trompeuses iluzions ki concernèt des
multitudes di creyants crustins. On î rtrove, li vray Djezus avou ses egzijhances lèdjitimes et
ses rimårtchådjes todi justifiés. Les cwate letes d’Apo.2 vudèt, one après l’ôte, cwate epokes
metowes inte 94 eyet 1843.
1ere epoke : Efese
E 94, li dierin temoen do lanceaedje di l' Assemblé do Crist
Verset 1 : « Screyez a l' andje di l' Assemblé d' Efese : Voci çou k' dit ci ki tient les set
stoeles dins si droete mwin, ci ki marche å mitan des set candlîs d' ôr : »
no Efese, del prumire, ratournaedje do grek « Ephésis » ki vout dire lancer, Diu
cåze a ses sierveus do tins do lanceaedje di l' Assemblé do Crist, å tins di l' impreur romin
Domitien (81-96). L' Esprit vise insi l' epoke wice ki Djan riçût di Diu li revelåcion k' i nos
discrît. I est l' dierin apôre dimoré miraculuzmint vikant et riprezinte a lu seu, li dierin temoen
ouy-cou do lanceaedje di l' Assemblé di Djezus-Crist. Diu rapoite si pwèce divinne ; c' est lu
seu ki « tient dins s' mwin droete », essegne di s' benediction, li veye di ses tchoezis, les
« estoele », k' i djudje leus ovraedjes, fruts di leu feye. Sorlon l' cas, i benit ou mådit. Bon Diu
« måtche », comprind k' i avance dins l' tins di s' project tot acpagnant, djermêye après
djermêye, li veye di ses tchoezis eyet les evenmints do monde k' i organeye ou combat : « et
endoctrinîz les po k' i shuvnut tot çou k' dj' vos a prescrit. Et vola, dji so avou vos tertos les
djoûs, disk' al fén do monde. Matt.28:20 ». Disk' al fén do monde, ses tchoezis vont divoir
aclever les ovraedjes k' il a apresté d' avance po zels : « Pask' nos estans si ovraedje, åyant stî
askepyî e Djezus-Cri po des bons ovraedjes, ki Bon Diu a apresté divant, po k' nos les
fijhans.Eph.2:10 ». Et i vont dvwer s’adapter ås condicions particulires k’i fåt po tchaeke des
set epokes. Car li leçon dinêye dins « Efese » våt po les set epokes ; les « set estoele estant
tnowes dins s' mwin droete » i pout leyî tchaire et toumer a tere, celes ki concernnut des
crustins ribeles. Tini l’idêye, k’on « tchandlî » n’est utile ki cwand i sclaire, et po sclaire, i
doet esse rimpli d’ôle, simbole di l’Esprit divin.
Verset 2 : « Dji vos kinoxhe vos ovraedjes, vos trawail, eyet vos perseverance. Dji sai
k' vos n' poloz nén sopoirti les målès djins ; k' vos avoz metou a l' essai les cis ki s' dijhnut
apôtes et ki n' end sont nén, eyet k' vos les avoz trovou mintous ; »
Atincion ! Les tins d' codjowaedje des viebes sont foirt impôrtants, pask' i determinèt li
momint ciblé del epoke apostolike. Dins ci verset la, li viebe codjowé å prezint designe l'
anêye 94, mins les cis ki sont å passé concernnut l' epoke des persécucions infligêyes pa l'
impreur romin Neron, inte l' an 65 eyet 68.
E 94, les crustins inmoirtèt l' vêreutê k' est co intacte et nén disfindowe, et i ynut les
« måvléts » payins et pårticulirmint e leu mitan, les Romins dominants d' adon. I gn a-st ene
råjhon a çoula, c' est ki l' apôtre Djhan est co e vicårete et bråmint des ôtes vîs temoens del
vêreutê acsegnêye pa Djezus-Cri. Les « minteus » sont insi åjheymint discovrous. Ca tot tins,
l' ivraedje nén converti saye di s' maxhî avou l' bon grin, paski l' crene di Diu est co grande, et
ki l' messaedje do salu est sédujhant et atirant. I moussèt dins l' doctrene des idêyes fåsses.
Mins dins l' essai d' l' amour del vêreutê, i n' arivèt nén a leu fin et sont discovrous pås vrais
relîts aloumés. Del minme manire, po çou k' est do passé d' l' epoke apostolike, « t as
eprouvé », l’Esprit rapoite come l’épreuve del moirt a fwait toumer les masskes trompeuses
des fås crustins, les vrais « minteus » ciblés dins ci vierset la, inte 65 eyet 68, cwand Néron
livreut les Elus do Crist ås biesses dins s’ Colisée, po ofri on spectake sanglant ås dmorants d’
Rome. Mins rilévans l’, Djezus cåze di ç’ zèle d’ ene epoke passêye.
Verset 3 : « ki t' as del persistince, ki t' as sofri a cåze di m' no, et ki t' n' as nén sitî
fwait. »
Eco asteure, atincion ås tins des viebes !
Si l' ateståcion del persistince est co wårdêye, cene del sofrance n' est pus. Et Diu est
oblidjî d' rapeler l' acceptåcion del sofrance ki fût mostrêye et hôtmint onorêye åtoû d' 30 ans
pus timpe, inte 65 et 68, cwand l' Romain sancant, Néron, a livré les crustins al moirt, oferowe
come spectåke, a s' peupe målureus et coroumpou. C' est seulmint a cisse epoke la ki l' camp
Elu « a sofrou » e s’ « no » et n’a nén « pont lassé ».
Verset 4 : « Mins çou k’ dj’ a conte ti, c’ est ki t’ as leyî ton prumî amour. »
Li menåce k’ on voet vni s’ esplike et ele est confirmêye. A ç’ moumint la, les crustins
sont fideles, mins l’ zêle k’ i mostrént dizo Néron a dimoré ou n’ egzistêye pus ; çou k’
Djezus lome « piede si prumî amour », çou ki mostere po l’ epoque 94, k’ i gn a-st on
deujhinme amour, bén pus ptit ki l’ prumî.
Verset 5 : « Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières
œuvres ; sinon, je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te
repentes. »
Li simpe respect ou l’ simpe ricnoxhance del verité n’ fwaiynut nén l’ salû. Diu
dimande pus des cis k’ i sieve po d’ zels ses comeres d eternité. Li fey e l’ veye eternèle
implike li disprijhaedje del prumire veye. Li messaedje da Djezus dimeure todi l’ minme,
come dit Matî 16:24 a 26 : « Adonpwis, Djezus a dit a ses dicipes : Si onk vout vni après mi, k'
i s' rinonce lu-minme, k' i poye si croes, eyet k' i m' shuve. Paski çou ki vôreut sawè s' veye, i l'
piedrè, mins çou ki l' piedrè a cåze di mi, i l' trovrè. Et k' arivreut i a on ome di wangnî tot l'
monde, s' i piedeut si åme ? Ou, k' dnéreut on ome e candjî di s' åme ? » Li menace di lyi
rsaetchî si Sprit, simbolijhî pa li « candlî », montre ki, po Bondju, li vraie feye est lon d’esse
ene simpe etikete colêye so ene åme. A l’epoke d’Efese, li tchandlî simbolike do Sprit da
Bondju esteut e l’Orijhant, a Djeruzalem wice ki l’ feye crustinne a skepet dins les eglijhes
askepeyes pa e Grece et dins l’ Turkeye d’asteure. Li cintråle rilidjeus serè bénrade
displaecî viè l’ Ouwess et principålmint a Rome e l’ Itåleye.
Verset 6 : « Vos avoz co çouci, c' est ki vos haeyixh les ovraedjes des Nicolaïtes,
ovraedjes ki dji haeyixh eto. »
Dins cisse lete, les Romins sont lomés simbolicmint, après « les målureus » : « les
Nicolaïtes », çou ki vout dire, peupe victorieus ou peupe del Victoire, ça fwait, les dominants
d' l' epoke. E grek, li mot « Niké » est l' no del victoire personnifiêye. K' est çou k' est « les
ouves des Nicolaïtes » haeyîs pa Diu et ses tchoezis ? Li paganisse et l' sincrétisse rilidjeus. I
honorèt des fouyes di divinités payinnes, des pus grandès k' ont on djoû del samwinne ki lzî
est dediyî. Nosse calindrî d' asteure, ki dene ås set djoûs del samwinne, les nos des set astes,
planets ou l' estoele, di nosse sistinme solaire, est on eritaedje direk del rilidjon rominne. Et l'
culte do prumî djoû dediå « solea nén vinkou » va dner aviè 321, ene råjhon particulire å
Diu creator d' haeyî « les ouves » rilidjeuses des Romins.
Verset 7 : « çoula k' a des orayes oye çou k' l' Esprit dit ås Eglijhes : A çoula k'
vinkrè, dji lyi dèrè a magnî d' l' åbe del veye, ki est dins l' paradis da Djudju. »
Deus messaedjes dins ci verset evokèt l' tins teresse del victwere, « çoula k' vinkrè »,
eyet l' tins celeste di s' ricompinse.
Cisse fråze la est l' dierin messaedje ki Djezus evoye a ses sierveus d' ene des set
epokes ciblêyes pal profeceye. L' Esprit l' adjinçne ås condicions particulires di tchaeke
epoke. Celle d' Efese marke li cminçmint do tins covrou pal profeceye, ossu Djudju lyi
prezinte-t i l' såvacion eternêle dizo l' cogne do cminçmint del istwere teresse. L' imådje di
Djezus esteut evokêye dizo celle di l’åbe del veye do djoyin teresse ki Dieu aveut askepyî po-
z î placer l’ome innocent et pur. Apo.22 profetize ciste rastrindaedje d’on Edén renouvlé po
l’bonté des relîs victeureus so li novele tere. Li formule prezintêye concerne tchaeke côp, on
aspèt del veye eternèle oferte pa Djezus-Cri a ses seuls relîs.
2inme epoke : Smirne
Inte 303 et 313, li dierinne persecucion « impreyele » rominne
Verset 8 : « Scrijhoz a l' anje del Rassemblêye di Smirne : Vocial çou k' dit li prumî et
l' dierin, ci k' esteut moirt, et ki rvint al veye : »
Pa l' no « Smyrne » del deujhinme letre, traduit do mot grek « smurna » ki d' signe li
« mirre », Diè cible l' epoke d' ene teribe persecucion moennêye pa l' impreur romin
Dioclétien. Li « mirre » est on parfum ki rafûla les pîs da Djezus on pô divant s' moirt et ki lyi
a stî poirté e ofrande a s' nexhance pa les mages vinous d' Orient. Djezus ritrove dins cisse
esprouve li zêle del vraie fey k' i n' trovive pus e 94. Ces ki s' acertinèt di mori e s' no doèt
saveur ki Djezus a vinkou l' moirt, et ki d' noû vikant, i lzès pôrè rissûciter come i l' a fwait po
lu-minme. Li profeceye si radresse seulmint ås crustins dont Djezus est lu-minme l' « prumî »
rprezintant. E rprindant si djin come li veye di ses sierveus, i seto rprezinté pa « li dierin »
crustin.
Verset 9 : « Dji kinoxh vosse tribulåcion eyet vosse pôvrité (mågré ki vos soeyoz ritch),
eyet les calomnêyes di çoula ki s' dijhnut Djwifs et n' endè sont nén, mins ki sont ene sinagoge
di Satan. »
Persécutés pa les Romains, les crustins sont privés d' leus béns et l' pus sovint môrts.
Mins ces pôvretés matèrieles et tcharnèles les rindnut spirtuelemint ritches dins les critères del
foy do djudjmint da Dju. D' ôte pårt, i n' cache nén si djudjmint et rileve, e termes bén clairs,
li valeur k' i dene al rilidjon djwive ki n' a nén accepté li norme divinne do såvumint, n' èn
rconoxhant nén Djezus-Cri, come Messie profétizî pa les scrijhaedjes sacrés. xhîs pa Dju,
les Djwifs sont prins e charge pa l' diåle et ses demons et dvnèt po Dju et ses vrais reloyîs,
«ene sinagoge di Satan ».
Verset 10 : « Ni n' ayez pont d' sogne di çou k' vos alez soufrir. Vola, li diåle va mete
sacwants d' vos e prijhon, po k' vos soyez eprouvés, et vos årèz ene tribulåcion di djusse dijh
djoûs. Soeyoz fiel disk' al moirt, et dji vos dnerè l' corone del veye. »
Dins ci verset la, li diåle si lome Dioclétien, ci impreur romin crûl ki vout avou ses «
tétrarques » assocîs ene hine feroce conte les crustins k' i volént distrure. Li persecucion ou
« tribulåcion » anoncêye s’a-st alårdjî, padzo « djoûs » ça vout dire, « dijh anêyes » bén
reyeles inte 303 eyet 313. A sacwants d’ inte zels k’ ont stî « fidèles disk’ al moirt » come
mårtyrs foirt benoets, Djezus lzî djrè « li cwene del veye » ; li veye eternèle come marke di leu
victwere.
Verset 11 : « Ki çou k’ a des orayes oye çou k’ l’ Esprit dit ås Eglijhes : Çou k’ vinkrè
n’ årè nén a soufrir li deujhinme moirt. »
Li messaedje di fén d’epoke a po sudjet : li moirt. Ciste foye ci, l’Esprit evoye li
såvrité e rapinsant ki ceux ki n’acceptèt nén li prumire moirt do martire po Diu, årît a soufrir,
sins poleur s’y såver, « li deujhinme moirt » di « l’étank di feu » do djudjmint derin. Ene
« deujhinme moirt » ki n’ tocrè nén les relîs paski zels serént intrés po todi dins l’ veye
eternèle.
3inme epoke : Pergame
E 538, l' instauråcion do rîgne papå di Rome
Verset 12 : « Screyez a l' andje del Assembléye di Pergame : Vocial çou k' dit ci k' a
l' espêye côpante, a deus coxhes : »
no Pergame, Diu evoye li tins di l' adultère spirituwèl. Dins l' no Pergame, deus
raecenes grekes, « pérao, et gamos », si tradujhèt pa « transgresser l' maryaedje ». C' est
l' eure fatidike do cminçmint des malheurs ki vont fraper les djins crustins disk'' al fén do
monde. E ciblant li date 313, l'' epoke di dvant a sogneu l'' accès å povwer eyet l'' rweyåme
payin di l'' impreur Constantin 1er, fi do tetrarke Constance Chlore, eyet vinqueu conte
Maxence. decrêt impreur do 7 di måss 321, il a fwait abandner li repoxh hebdomadire do
sint sabbat do setinme djo divin, nosse samwinne d'' asteure, lu preferant li prumî djo dediè, a
cisse epoke la, å culte payin do diu solaire, li « Sol Invictus », li Solea Nén Vincou. E lyi
obeyixhant, les crustins ont comis « l'' adultire spirituel », ki serè a pårti di 538, li norme
oficire do papisse romin rataché a l'' epokePergame. Les crustins infidèles shuvnut Vigile, li
novel mwaisse rilidjeus metou so pa l’impireu Djustin 1er. Cist intrigant profita di s’ rapoirt
avou Théodora, li pute k’ l’ impireu aveut maryî, po-z awè ciste eplaece papale agrandeye pa
si novel povwer rilidjeus universel, çoula vout dire catolike. Adon, dizo l’ no Pergame, Diu
disfindje li pratike do « dimegne », novel no et cåze d’ on adultire spirituwel, dizo kécfeye li
« djoû do solea » k’ on ndè a ritnou d’ Constantin, et k’ ene eglijhe crustinne rominne
continowe a onorer. Ele si clame di Djezus-Cri et l’ ridjindje, pa l’ tite di s’ mwaisse papal, «
vicåre do Fi da Diu » (Rimplaçant u supléyant do Fi da Diu), e latén « VICARIVS FILII DEI
», li nombe des letes est « 666 » ; on nombe ki corrèspond a çou k’ Apo.13:18 atribue a l’
elemint rilidjeus di « li biesse». Li periode lomêye Pergame adonpwis kimince avou l’
rweyåmint papå k’ est intolérant et uzurpåteur, ki rsaetche a Djezu-Cri, li Bon Diu tot-pussant
incarné, si tite di Tchîf del Assemblêye, segond Dan.8:11 ; Eph.5:23: « paski l' ome est l'
mwaisse del feme, come Crist est l' mwaisse di l' Eglijhe, ki est s' coir, et di k' il est l'
Salvateur. » Mins atincion ! Cisse accion la est inspirêye pa Diu lu-minme. E rwalité, c’ est lu
ki s’ ritire et klivre å rîgne papå li feye crustinne divnowe oficirmint infidêle. L’fierté di ç'
rèdjime la, k' on djåze dins Dan.8:23, va disk' a lyi fé prinde l' inicyative di « candjî les tins et
li lwè » metous pa Diu, lu-minme, segond Dan.7:25. Et co pus, n' fijhant nén cas di s'
avertixhmint di n' nén lomer, spirituwelmint, « pere », nolu d' ès mwin, i s' fwait adorer come
« Treûs Sint Pere », s' elevant insi lu-minme ådzeûs do Diu créteu d' lwè, et i l' discovrè on
djoû, rindant l' djustice : « Et n' aploûz nolu so tere vosse pa; paski on seu est vosse Pa, ci ki
est dins les ciels. (Mat.23:9) ». Ç' roy la a des shuvants pa lescwant l' rèdjime et ses
egadjixhmints vont continouwer disk' å djoû do djudjmint k' est-st arindjî pa l' pus grand, l'
pus foirt et l' pus djuste, li vray « Treûs Sint Pere do cir ».
L’ impreur Djustin er a-st atåvlé adon ciste rilidjon ki Diè tient po « adultire » envers
lu. L’ impôrtance del afront divreut adon esse marké et gravé dins l’ istwere. On rlève e 535 et
536, padzo s' rnêye, deus grandès erupcions volcanikes ki vont assombri l’ atmosfere et
provoker e 541 ene epidemeye di pesse ki n' s' estindrè k' e 767, avou on pic d' atake
maximom, e 592. Li målediccion divine n' åreut seu prinde ene pus teribe forme, et des detays
so çoula seront dné dins l' vierset ki shût.
Verset 13 : « Dji sai wice ki t' dmeures, dji sai ki la est l' trône da Satan. Ti n' as nén
rnoyé m' no, et ti n' asn rnoyé m' fwè, minme dins les djoûs d' Antipas, m' tchîf temoén, k' a
stî touwé e vosse plaece, la wice ki Satan a s' måjhone. »
Li profeceye insiste sol « trône » et l' plaece di s' emplacement a cåze di s' rilomêye
eyet des onneus k' les pexheus lyi rindnut co asteure. C' est co « Rome » ki reprend s'
dominåcion, ciste fwè la, dizo cist aspéci rilidjeus fåvmint crustin et totafwait payin. Celui ki
s' rclame come s' « rimplaçant » (ou vicaire), li påpe, n' obtént nén minme da Diu k' i s'
adresse a lu-minme. Li destinataire del profeceye est on tchoezi, nén on dischindou, ni on
usurpeu ki glorifye les rites payins. Ci hôt-lieu del foy crustinne romane a s' trône papå a
Rome, dins l' palå do Latran ki, généreuzmint, Constantin 1er a ofri å vêye di Rome. Ç' palå do
Latran si trouve sol mont Caelius, ene des « set coines di Rome » ki si trouve å Sud-ess del
veye ; li no Caelius vout dire : cir. Cisse coine est l' pus longue et l' pus grande des set, e
grandeu. Près d' l' eglijhe do Latran, ki represinte co asteure, po l' papåreye et s' clergé, l' pus
grande eglijhe catolike do monde, si leye l' pus grand obélisque ki egziste a Rome wice k' on
ndè conte 13, pask' il atint ene hôteur di 47 metes. Discovrou dizo 7 metes di tere et brisé e
troes pårteyes, il fourit metou e plaece e 1588, pa l' påpe Sixtin V ki va, palalèlmint, organijhî
l' dominåcion di l' Estat do Vatican dins l' epoke profetike shuvante lomêye Thyatire. Ci
simbolo do culte solaire egzicyin poite so ene stêle ene grande inscripcion ki rapinsse l'
ofrinne di Constantin. E reyalité, c' est s' fi Constance II ki, après l' moirt di s' pere, l' a fwait
vni d' l' Edjipe a Rome, po ralére en pårti on sohait di s' pere ki vleut l' apoirtî a
Constantinople. Ci dediåce al glwere di Constantin 1er est pus doû a l' dezièr di Bon Diu k' å fi
di Constantin. Paski l' totålitè di l' obelisse avou s' hôt pidistå confirme li loyén profétizé, ki
fwait di Constantin 1er l’autorité civile ki mete el påye do « djoû do solea », et do påpe, a
l’epoke simpe eveke del eglijhe crustinne di Rome, l’autorité rilidjeuse, ki va impôzer,
rilidjeuzmint, ci djoû payin dizo l’no « dimegne » çoula vout dire, djoû do Signeur. Al copete
di ç’obelisse la, i gn a cwate senes ki s’shuvnut dins cist ôre la : 4 lirs ashîs so s’ponte,
tournés a totès les cwate airêyes, padzo d’zels, i gn a cwate montinnes avou des rais do solea,
et pus hôt, ene croes crustinne. Tournés a totès les cwate airêyes, li sene des liyårs mostere li
royalté dins s’foice universåle ; çoula acertine si discrijhaedje dins Dan.7 et 8. Apo.17 :18
l’acertinrè tot djåzant di Rome : « Et l' feme ki t' as veyou, c' est l' grande veye ki a l' royauté
so les rois del tere. » D' pus, l' cartouche egzipsyin k' est gravé so l' obéliske fwait aluzion å «
veu nén pur k' on rwè adresse a Amon » li diu solaire. Totès ces sacwès mostrèt l' vraiy nature
del fwè crustinne ki domine a Rome dispu Constantin 1er çoula vout dire, dispu 313, date di s'
victwere. Ci obéliske ci, et les simboles k' i poite, temoignnut di « l' reyussite » do sierveu do
diåle profétijhî dins Dan.8:25, ki, pa Constantin 1er, a reussi a dner al fwè crustinne l' aspait d'
on sincrétisse rilidjeus condåné fermint pa Diè e Djhus-Cri. Dji resume li messaedje di ces
simboles la : « croes » : fwè crustinne ; « raions solaires » : culte solaire ; « montagnes » :
puissance terestre ; « quate lions » : royauté eyet foice universeles ; « obélisque » : Edjipe,
çoula vout dire, pêché, dispoy l’ rebeldiye do Faraon d’ l’ essôde, eyet po l’ pêché ki l’
adoråcion idolatre do diu solaire Amon constitue. Diu impute ces critêyes al foy catolike
romene diswalpêye pa Constantin 1er. Et a ces simboles, pa l’ cartouche edjipsyin, i radjoute si
djudjmint so l’ angadjmint rilidjeus des evekes di Rome k’ i considere totes deus nén pwers ; i
sont ddja lomés « papes » pa les frés rilidjeus del veye. L’ asociåcion del foy crustinne avou l’
culte solaire ddja pratiké eyet onoré pa Constantin lu-minme, est a l’ oridjinne d’ ene teribe
målediccion ki l’ umanité va payî, continûlmint, disk’ al fén do monde. Ci trône do Latran
n’est nén concurincyî pås impreurs romins, ca dispu Constantin 1er, i n’ dimornut pus a Rome,
mins å Levant di l’ impire, a Constantinople. Adon, tot ndè n k’ i gn a del revelåcion
profetike da Djezus-Cri ås djins da Djan, des moumints d’ djins sont victe del pus grande
trompeye rilidjeuse di tos les tins. Mins leu n’ saveur nén est coupåbe paski n’ a nén l’ verité a
cour et sont adon, pa Diu lu-minme, livrî ås mintes et ås menteus di totès sôres. Li manke d’
årtchaeyance des djins d’ adon Pergame esplikêye li reyussite do rîgne papå impôzé eyet
sopoirté pa les impreus romins consecutifs d’ adon. Çou ki n’ empeche nén sacwants vrais
relîs a rifiuzer eyet rjecter cisse novele otorité ilégitime ; çou ki moenne Djezus a les ricnoxhe
come ses vrais sierveus. Li localizåcion rominne des relîs estant fwaite, note ki l’ Esprit î
trouve e 538 des sierveus ki ont wårdé l’ fey e no d’ Djezus tot onorant l’ dimegne. Mins, dins
ç’ plaece di Rome, les dierins mårts ou « temoens fidyeles » n’ ont stî veyous k’ å tins di
Neron, e 65-68 eyet a çoula di Diocleciyin inte 303 eyet 313. E ciblant l’ veye di Rome, l’
Esprit rapåle li fidelité « d’Antipas » s’ « témoin fidèle » do tins passé. Ç’ no grèk vout dire :
conte tertos. I sembe d’zôner l’ apôtre Pôl, li prumî anonceu dl’ Evandjîle di Djezus-Cri e-n
cisse veye la wice k’ il a morou e martir, decapité, e 65, dizo l’ impreur Neron. Diu contestêye
insi, li fås tite trompeu di « vicaire do Fi do Bon Diu » des popes. Li vraiy vicaire, c’ esteut l’
fidêye Pôl, et nén l’ infidêye Vigile, ni onk di ses shuvants.
Li Bon Diu tot-puissant, li créateu, a-st etchî dins l' nateure, les momints importants
del istwere rilidjeuse del erè crustinne ; des momints wice ki li måleccion prind on caractere
intens avou des consecwinces graves po l' peupe crustin. Déja dins s' ministère teresse,
Djezus-Cri a dné a ses doze apôtes sbahi et sbaré, li prôve di s' mwaistrijhe d' ene timpesse sol
lac di Galilêye ; ene timpesse k' il a calmêye e-n ene instink, sol s' ôre. Dins noste erè, li
peryode comprindowe inte 533 et 538 a prindou ci caractere particulirmint mådit, puski, e-n
instaurant li rîgne papå par l' impreur Djustin 1er, Diè vout puni les crustins ki shuvént
l' décret k' l' impireu Constantin 1 a-st atchtéer, ki rindév oblidjî l' ripoize do « djoû do solea
Invink » do prumî djoû del samwinne, dispu l' 7 di måss 321. Dins cisse periode la k' il a
måldjoké, Diè a-st evoyî deus volcans ki ont sofoké l' Nôr do globe et leyî des marques sol
Sud ossu disk' e l' Antartike. A kékes moes d' intervale, metous a l' opôsé l' onk di l' ôte sol
zone di l' ekwateu, li spåde des tenes a stî foirt efike et foirt moudeu. Des miyårds di tones di
poure si spårdît dins l' atmosfere, privant les djins di loumire et di leus ricoltes acoutumêyes.
Li solea a s' zénite dné l' minme loumire ki l' plinne lune, ki disparexha eto totålmint. Les
istoryins ont noté ç' tecse la ki dit ki, les årmêyes di Djustinî ripindît Rome ås Ostrogots gråce
a ene tourmintêye di nive e plin djulet. Li prumî volcan lomé « Krakatoa » est metou e
Indonezeye et s' revele e octôbe 535 avou ene grandeu nén imaginåve, candjant so 50 km ene
contrêye di montagnes e mer. Et l' deujhinme, lomé « Ilopango », est e Amerike cintråle et i
s' a-st evoyî e fevrî 536.
Verset 14 : « Mins dj' a ene sacwè conte ti, c' est ki t' as la des djins atchtés al
doctrene di Balaam, ki mostréve a Balak a mete ene pire d' astchepe divant les fis d' Izrayel,
po k' i magnaxhe des tchås sacrifiêyes ås idoles eyet k' i s' livraxhe åzès måjhances. »
L’ Esprit discrît l' sitouwåcion spirituwèle metowe a Rome. Dispoy 538, les relîs
fidèles di l' epoke voeynut l' enondaedje d' ene otorité rilidjeuse ki Dieu compåre å profete
« Balaam ». Cist ome siervouve Diu mins s’laissive séduire pa l’apait do gain eyet des béns
teresses ; totès sacwès pårtagêyes pa l’régime papå romin. D’on pus, « Balaam » a causé
l’pèrdixhe d’Israyel e rvélant a « Balak» li moyin pa kel i pouve l’fé tchaire : i s’fåseut
d’l’pousser a accepter des mariaedjes inte djwifs eyet payins ; sacwès ki Diu condånéve
fermint. E l’comprindant avou « Balaam », Diu nos dene on portrêt-robot do régime papå.
L’élu comprind adon l’sin des accions ki Diu, lu-minme, fwait acopler pa l’diable eyet ses
pårtnairs celestes eyet teresses. Li mådjinaedje del crustinné gléce ripose so l’adopcion do «
djoû do solea nén vinkou » payin, obsèrvé dispu 321 pa les crustins måloyås. Et l’régime
papå, come « Balaam », va travayî a leu pèrdjî et rindjî leu måjhone divinne. « Les tchås
sacrifiêyes ås idoles » n’ sont k’ l’ imådje comparêye avou l’ « djoû do solea » payin. Rome
fwait intrer l’ payinisse dins l’ rilidjon crustinne. Mins çou ki vos dvoz comprinde, c’ est k’
ele sont del minme nåture et poirtnut dizo l’ djudjmint da Diè les minmes gråves
consecwinces… . D’ onk pus k’ les måjhones askepyîs pa l’ « Balaam » del erè crustinne vont
si longui disk’ al fén do monde, markêye pa l’ rarivêye e glwere da Djezus-Cri. L’ infidélité
des crustins est ossu comparêye a cene des Ebreus ki s’ livrît a « l’impudicité » après qui Dju
lzî a fwait sinti ses dijh comandmints. Inte 321 et 538, les crustins infidèles ont fwait come
zels. Et ciste accion s’èlongue co asteure.
Verset 15 : «Pareymint, ti ossu, t’as des djins atchtéris pareymint al doctrinne des
Nicolaïtes.»
Dins ç' messaedje, li no des « Nicolayites » cité dins Efese rireparèt dins cisse lete.
Mins « les ouves » ki les concernèt dins Efese divnèt chal « li doktrinne ». Sacwants Rumins
sont effictivmint, dispoy Efese, divnous crustins, pu des crustins måloyåves dispoy 321, et
çoula, d' ene manire rilidjeuse oficire dispoy 538, e honorant « li doktrinne » catolike papåle
rominne.
Verset 16 : « Ripindoz vs don; sinon, dji vinrè a twè raddimint, et dji ls combåtèrè
avou l' espêde di m' boke. »
Èn evoyant, « l’bataye » mené pa s' « Parole », « l’spêye di s’boke », l’ Esprit
aprestêye li contesse do cwatrinme messaedje ki vént. Çoula serè cial do 16inme sieke, la k' li
Bibe, si sintèsse parole sicrîte, ses « deus témoens » d’après Apo.11:3, va spåder l’vérité
divine et discréditer l’fausse fey catolike rominne.
Verset 17 : « Ki ç’nula k’a des orayes oye çou k’l’Esprit dit ås Eglijhes : A ç’nula
k’vaincra, dji lyi dnerè del manne catchêye, et dji lyi dnerè on ptit bwès blanc ; et so ç’bwès
la, gn a èn no scrît, k’personne n’conoxhe, si n’est ç’nula k’l’riceut. »
Come todi, l' Esprit evoye on aspait del veye eternêye. Chal, i nos l' prezinte dizo l'
imådje profetijhî pa li manne dinnêye ås Ebreus afamés dins l' disert aride, sterîle et setch. Diè
adon aprind k' i poléve protegyî et prolongui l' veye di ses tchoezis pa si puissance criyante ;
çou k' i ralizrè e dinnant l' veye eternêye a ses tchoezis rachetés. Çou serè l' coronmint di tot si
project salvateur.
L' tchoezi d' adon awrè po ricompinse li veye eternêye ki l' Esprit discrît pa des
imådjes. « Li manne » imådje del amagnî celeste est catchî dins l' royaume des ciels, Diu lu-
minme estant si producteu. Dins l' simbolisse antike, li manne esteut dins li sintu-sint des
sintus ki simbolijheut ddja l' cir wice Diu règne sol siene trône sovrinmint. Dins les pratikes
rominnes, li « blanke pire » riprezintéve li « oyi » do votaedje, li noer disgneut li « non ». Li
« blanke pire » disgneut ossu li puristé del veye di l' esleu divnou eternel. Si veye eternèle est
on oyi divin ki traduit on accoût avou ene grande boune volêye da Diu. Pocwè k' l' esleu est
rissoré dins on coir celeste, si noû estat est comparé a on « noû mot ». Et cisse nature celeste,
c' est po ses relîts, todi misterieuse et endividuele : « djin nel kinoxhe ». I fårè donk eriter et
intrer dins cisse nature po discovri çou k' elle est.
4inme epoke : Thyatire
Inte 1500 eyet 1800, les gueres di rlidjons
Verset 18 : « Scrijhoz a l'andje del Assembléye di Thyatire : Vocial çou k' dit l' Fi d'
Bon Diu, li ci k' a les ouys come ene flame di feu, et k' a les pîs come do fier årdant : »
Li cwatrinme letre evoye dizo l' no « Thyatire » ene epoke la ki l' feye crustinne des
loyes catolikes eyet protestantes ofrixh on spectake abominåve pa leus afrontmints sancîs.
Mins ci messaedje rezêre des enormès sôres.Thyatire, deus raecenes grekes « thuao, téiro »
tradûjhnut « l’abominåcion et dner l’ moirt avou soûfrance ». Li mot grek ki djustifye ciste
interpretåcion d’ abominåcion, dins l’ diccionaire grek Bailly, c’ est l’ pourcea ou l’ singlé
cwand i sont e rut. Et la, des precizions s’ impôznut. Li 16ème sieke est marké pa l’
revintiaedje des protestants ki contêynut l’ otorité do rîgne papå romin. Adon, po rforci s’
otorité timporele, li papåreye represintêye pa l’ pape Sixt V instaure si eståt do Vatican ki lyi
dnera ene legitimitê civile riloyeye a s’ otorité rilidjeuse. C’ est pocwè, dispu l’ 16ème sieke, li
rîle papåle a stî displaecî si sidje, k' esteut disk' aler å palå do Latran, vers si propriyeté do
Vatican ki fijheut ddja on pontificå indepindant Estat. Mins ci displaecmint n' est k' ene
trompeye, paski ci ki s' reclame di l' Estat Vatican siet co todi å palå do Latran ; paski c' est la,
å Latran, ki les påpes acoixhèt les messaedjîs des Estats estrindjîs ki l' vizitèt. Et c' est insi, k'
e 1587, on-z a trové dizo 7 metes di tere et e troes bokets, l' obeliske reparé riståré près do
palå do Latran dispu li 3 d' awousse 1588. L' Estat do Vatican si trouve foû Rome, sol tchestea
Vaticanus, sol ribe coûtchantrece do Tibre ki borde li veye do Nôr å Sud. Tandis k' nos
regardéns li plan d' ciste cité vaticane, dji fouxhe stupefiyî tot lyi discovrant li fôme d' ene
tiesse di pourcea, les orayes å Nôr, et l' grognant å Sud-ouwess. Li messaedje do grek « thuao
» est adon deus côps acertiné et djustifyî pa Diu, l' organizateu d' ces sacwès. Li feye catolike
eritêye dispu Pergame a atchî l’ fén d’ ses abominåcions. Elle reyit foirt avou del haine et del
crwèlté conte çouks ki, aloumés på Biblie, enfin spårdowe gråce a l’ imprimreye, disfindèt ses
pechîs et ses måjhons. Mî, disk’ asteure, wårdeuse des såcès Scrijhaedjes k’ elle fijheut
rprodure pås moennes dins les moustîs et les abeyes, elle porshût l’ Biblie ki disfinde si
målåjhté. Et elle fwait mete a moirt les disfindeus pouvwer des monarkes yåds et
complaecints ; les dociles egzécuteurs di s’ volanté. Les espressions dizo les queles Djezus si
prezinte citant, « li k' a les ouys come ene flame di feu et k' a ses pîds pareys a do
bouneurårdant», i montrèt leu accion punive po leus innmis rilidjeus k’ i distrurè a s’ rivnowe
sol tere. C’ est precismint les deus ideyolodjeyes crustinnes ki s’ ont batou disk’ al moirt « pa
l’ espêye » et les armes a feu dins ç’ contesse istorike di l’ epoke Thyatire. « Ses pîds » si
placeront adon so « li mer et so li tere » simbole del fey crustinne catolike et del fey
protestante dins Apo.10:5 eyet Apo.13:1-11. Li catolicisse eyet li protestantisse, totes deus
pexheus (pexhî = bouneur), nén rpentis, sont discrits come des « li bouneurårdant » ki atchere
li colere do djudjmint do Diè Djezus-Cri. E rprindant cisse imådje pa kécoy k' i anonce li
grande « målheur » dins Apo.1:15, Diè revele l' eure la k' les dierins persecuteurs unis conte
ses efants fideles s' ont batou a moirt come des « biesses » salvadjes ki vont les simbolizer
dins tote li profecye. Dispu François 1er disk' a Louis XIV les gueres des rilidjons s' ont
shuvou. Et i fåt rmarker comint Diè revele li målediccion do peupe francès soûmint årmé del
papårté dispu Clovis li prumî rwè des Francs. Po markî l' apogêye di cisse målediccion, Diè a
metou sol trône del France, li djonne Louis XIV agé di « cénk » ans. Ci vèrsé del Bibe d'
Ecc.10:16, espaitch si messaedje : « Målheur a ti, payis k' a on efant po roy, et k' a ses princes
ki magnut dès l' matén ! » Louis XIV a rwiné l' France pa ses despinces somptueuses do
tchâteau d' Versailles et ses gueres coûteuses. Il a leyî après lu ene France plonkêye dins l'
mizere et si shuveu Louis XV n' a viké ki po l' libertinåjhe pårtagî avou s' compeye di
disbåtche, l' cardinå Dubois. Abominåbe caractere, Louis XV s' a totålmint disinteressé do
sort di s' peupe et l' colere populaire ki s' a levé divé retombe so s' shuveu, l' roy ovrî, l'
pacifike Louis XVI. E prindant po cibe di cisse colere on djonne ome doûs et pacifike, Dieu a
mostré s' idêye di taper so l' rweyåme eritî, po l' fiance aveugle k' il a dné sins droet ås
pretincions rilidjeuses papåles dispoy Clovis.
Verset 19 : « Dji vos kinoxhe vos ovraedjes, vos amour, vos fwè, vos siervice fidèle,
vos constance, eyet vos dierins ovraedjes pus nombeus ki les prumîs. »
Ces mots, Diè les adresse a ses siervants « fidèles disk'' al moirt », s’ofrant å sacrifice a
l’imådje di leu Mwaisse ; leus « ovraedjes » sont acceptés pa Diè paski ça fwait preuve di leu
vray « amour » po leu Salvateur. Leu « foy » serè justifiêye ca acopagnêye d’on « fidèle
siervice ». Li mot « constance », chal cité, prind ene impôrtance istorike apréciåve. C’est dins
« li tour di Constance » del veye d’Aigues-mortes ki Marie Durand a viké, come modêye del
fwè, si prijhnîsté po 40 longues et penåves anêyes. Bråmint des ôtes crustins ont dné l’minme
temoignance, sovint resté nén cnoxhou po l’istwere. Çoula paski l’nombe des mårts crexheut
avou l’tins. Les dierinnès ouves concernnut l’tins do rweyåme (1643 a 1715) do rwè Louis
XIV dizo l’kî les « dragonnades » do coir metou po cisse accion, polént les crustins
protestants fideles ritirés dins les bwès et les plaeces disertes. Rimåke bén, li role riwaitant do
no « dragon » ki vout dire « li diåle » eyet l’ accion agressive overt del Rome impériale eyet
del Rome papale dins Apo.12:9-4-13-16. Celuy ki s’ fijha lomer li « rwè solea » poirtat a s’
apogêye li combat do catolicisme difindeu do « djoû do solea » eritî dispu Constantin 1er.
Mins po temoigner conte lu, Diè plonja li durée complète di s’ long rweyom dins les
timpesses, lyi refuzant li tcholeur eyet li plinne loumire do vraiy solea avou des consecwinces
graves po l’ alimentaedje do peupe francès.
Verset 20 : « Mins çou k'' dj'' a conte ti, c'' est ki t'' laisses li feme Jezabêl, ki s'' dit
profetesse, acsegner et sedure mes sierveus, po k'' i s'' livrixhe ås impudiciet k'' i magnixhe
des tchås sacrifiêyes ås idoles. »
E 1170, Diu a fwait traduire li Bibe e lingaedje provençål pa Pire Vaudès. Il a stî l'
prumî crustin k' a ritro l' doctrinne del verité apostolike intêre, respect do vray sabat
comprins et adôptaedje do végétarisse. Conoxhou come Pire Valdo, il est a l' oridjinne des «
Vaudois » ki s' ont instalé dins l' Piemont itålyin alpin. L' ovraedje di Reforme k' i rprezintént
a stî combatou pa l' papisse et li messaedje a dispareu. Si bén ki Diu a livré l' Urope intêre a
ene invåzion mongole meurdrixhe shuvowe d' ene teribe epidemeye di pesse provokêye på
les Mongols k' a distrût a pårti di 1348, li tier eyet près del mitan di s' populåcion. Li
messaedje di ç' verset la, « tu laisses la feme Jézabel », c' est on rimostrance adressé ås
rformés ki n' ont nén dné a l' ovraedje da Pire Valdo l' impôrtance k' ele meritéve, paski ele
esteut parfeye. Inte 1170 eyet 1517, i l' ont ignoû, li parfeye doctrinne del verité do såvaedje
crustin eyet leu Reforme atakêye so li fén d' cisse epoke la est pårteye eyet bén nén complète.
Note : li perfecion doctrinåle comprinse et aplikeye pa Pierre Valdo mostere k’e
lu, Diè a prezinté l’programe complet del Reforme k’i falé ralizer. Dins les fayès, les
sacwès s’ont acvinké e deus estapes, l’egzijhance do sabat n’kiminçant k’e 1843-1844,
d’acôrd avou l’tins marké pa l’decré d’ Dan.8:14.
Po dipindri li feye catolike rominne papåle, Diè l’compere a l’epousse estrinne do roy
Achab, li teribe « Jézabel » ki touwé les profètes di Djudå eyet versé l’sank innossint. Li cope
est l’minme ki l’modêye et ele a ossu l’inconvinance di durer bråmint pus lontins e-n activitè.
Cwand on l’lome « profetesse », Djudå vise li no do novel plaece di s’ « trône » : Vatican,
çoula vout dire e francès ey e latén, « vaticinare » : profétizer. Des detays istorikes sol
plaece sont foirt ki mostrèt bén. Å cmince, ci plaece la esteut marké pa li prezince d’on timpe
romin dedié å diè « sierpint » Esculape. Çou symbole va dèsigner l' diåle eyet l' rèdjime papå
dins Apo.12:9-14-15. L' impreur Néron î a metou ses circuits d' courses d' tchars, eyet «
Simon l' macisseu » î a stî eteré dins on cimetire. C' est, i smet, si coir, ki sreut honoré come
çoula d' l' apôtre Pierre crucif a Rome. La co pus, ene basilike oferte pa Constantin
celebréve li glwere crustinne. Li zone esteut å cmince maraecresse. Li minte insi basti va
justifier li noû no d' cisse basilike do Vatican ki, agrandeye eyet abeliye å 15inme
siekeinme sieke, va prinde li no trompeu di « basilike Sint-Pire di Rome ». Ç' onneur la, rindou
e-n efet a on macisse ey å « sierpint » Esculape, va justifier li no di « macreye » ki l' Esprit
atribue ås rites rilidjeus catolikes romins dins Apo.18:23 la k' el modêye di Bibe Darby nos dit
: « Et l’loumire del lampe ni lûre pu e ti ; et l’voye do maryî et del feme ni sereut pus oûye e ti
; car tes maritchîs estént les grands del tere ; car, par ta macreye, totes les nâcions ont stî
fourvoyeyes. » Precizumint, l' achevmint des ovraedjes di cisse basilike « Sint-Pire di Rome »,
ki dmandéve des grands cwårs, va moenner l' prélat Tetzel a vinde ses « induldjinces ». E
veyant li pardon des pechîs vindou a pris d' cwårs, li moenne Martin Luther a discovrou l'
vraiy natuwe di s' eglijhe catolike rominne. I va adon, denoncer si natuwe diåbolike et
sacwants di ses flotches e metant e 1517 ses famêyes 95 têses sol ouxh di l' eglijhe almandje
d' Augsbourg. Il a insi oficielmint ataké l' ovraedje del Reformåcion propôzêye pa Diè a Pire
Valdo dispu 1170.
Cåzant direk a ses sierveus rfondous del epoke, les vrais, les victimes pacifikes
rsigneyes, l’Esprit leu rproche di le Djézabèl aprinde et sédujhî ses sierveus. Nos polans
lére dins ç' reproche tote l' imperfection doctrinale di ç' cminçmint d' reforme. Elle « aprind
et sédujhî » ses « sierveus », çuls da Jésus, çou ki fwait d' leye ene eglijhe crustinne. Mins si
scolaedje est çoula di l' epoke Pèrgame wice l' acuzåcion « d’impudicité » et l' imådje des
« tchås sacrifiêyes ås idoles » estént ddja denoncêyes. Mågré les asprouves trompeuses, dins
ç' viers, l' antité importante n' est nén « li feme Djézabèl » mins li crustin protestant lu-minme.
Dès l' cminçmint, tot lyi djåzant « ti lèsse li feme Djézabèl » l’Esprit shonne des flautes
pårtagêyes pås prumîs protestants. I rvéle adon l’caractere di cisse flaute la : l’idolatreye
payinne. E fijhant çoula, i rvéle l’nature do « fås » k’i n’ lyi n’impose nén co, a ç’ tins la, mins
k’i dimandrè a pårtir di 1843. Et dins ç’ messaedje la, li Bon Diu créteu vise li « dimegne »
romin dont l’pratike est a ses ouys ene ovraedje idolatre payinne ki hounore ene fåsse divinité
solaire do payinisse li pus di l’istwere des djins. A pårtir di 1843, i dèvrè rnonci å «
dimegne » ou a si relåcion avou Djezus-Cri, l’unique Såveu des pécås terestes.
Verset 21 : « Dji lyi a dné do tins, po k’èle si rpinxhe, et ele ni vout nén si rpinre di s’
impudicité. »
Ci tins la est rvélaedje dispoy Dan.7:25 et il est confirmé so troes manires dins l’
Apocalipse dins les tchapitres 11,12, et 13. I s’ agixh des espressions : « on tins des tins et li
mitan d’on tins ; 1260 djoûs, ou 42 moes » ki d’zignèt totes li rwèyance papåle k’ esteut e-n
accion, sins tolérance, inte 538 eyet 1798. Li spåde del vrité avou l’ aidance del Bibe eyet li
prédjhaedje des vrais rindjheus ont dné al fwè catolike si dierinne tchance po s’ arindjî eyet
leyî ses pêchîs. Elle n’ a nén volou, eyet a-st acsût, a-st atchté, å no dsi povwer dinkiziteu,
les messadjîs påjhûles do Bon Diu vikant. Adon, elle a rprodût les ovraedjes rebeles do peupe
djwif, çou ki dene å påbolaedje da Djezus on deujhinme acertinaedje : c’ est l’ påbolaedje des
vnîs ki touwèt les prumîs messadjîs da Diu, et ki touwèt, cwand i s’ prezinte a zels, l’ fi do
Mwaisse del vigne po s’ apougnî d’ si eritaedje.
Verset 22 : « Vocial, dji va l’ mete so on lét, et evoyî ene grande tribulåcion a çou k’ i
gn a ki fwaiynut l’ avoutire avou leye, si nén k’ i n’ si rpentixhexhe di leu-z ovraedjes. »
Bon Diu va l’ traiter come ene « poutane » « djete so on lét », çou ki nos permete di
raloyî « li feme Jezabel » di ç’ tecse la avou « li poutane Babylon li grande » d’ Apo.17:1. Li
« grande tribulåcion » anoncî va vini après l’fiyote del proclamåcion biblike. Ç’minme
messaedje va acertiner l’idintifyicåcion d’ciste « grande tribulåcion » a « li biesse ki monte di
l’abîme » dins Apo.11:7. Ele monte après l’ovraedje des « deus temoens » da Diu ki sont les
scrijhaedjes del vîye et del novele aloyance divinne del sintî Bib. « L’adultére » spirituwel est
acertiné et lomé et « cis » ki Diu acuze di l’fé avou « Jezabel » sont les monarkes et les
monarkisses francès. Avou les pretes catolikes, les monarkisses vont divni les butes
principåles del colere di l’ateyisse nåcionål revolucionaire ki n’esteut ki l’espression del
colere do Diu tot-pussant Djezus-Cri. I n’s’ont nén rpentou, adonpwis l’dobe colere les a tapé
å tins fixé pa Diu so li fén do rweyaume papå inte 1793 eyet 1798.
Li mot « tribulåcion » ça vout dire li consecwinse del målediction divine d’aprés
Rom.2:19 : « Tribulåcion et angoisse so tchaeke åme d' ome ki fwait l' , so l' Djuif
prumîrmint, pu so l' Grek ! ». Mins li « tribulåcion » ki punixh les pechés del monarchie
catolike et di s’ aloyeye l’ eglijhe catolike rominne simbolijhî dins Apo.17:5, pa l’ no
« Babylone li grande », est, en toute logique, une « grande tribulåcion ».
Verset 23 : « Dji frè mori d' moirt ses efants ; et totes les Eglikes kinoxhront ki dji so l'
ci ki sondje les rins et les cour, et dji vs rindrè a tchaeke segond vos ovraedjes. »
« Mori d' moirt » est l’ expression ki l’ Esprit eploye po evoker les deus « terôres » do
rujhaedje revolucionaire di 1793 et 1794. Pa cisse expression, i ecårtêye tote idêye di simpe
moirt spirituwèle ki concernrè les protestants e 1843 dins l’ messaedje dlivré a l’ andje del
epoke « Sardes » dins Apo.3:1. L’umanité n’a måy conoxhou ene ovrèye ossu sancante fwaite
pås machenes a touwer, invintêyes på docteur Louis, mins apriyêyes på docteur Guillotin dont
l’no fourit atribouyî a l’instrumint lu-minme, lomé dès adon : li guillotine. Des djudjmints
simpes ont adon prononcî des multitudes d’ôres di mete a mort, avou co, li principes di bate di
mort les djudjes et les acuzeus del veye. Segond ç’principes, l’umanité semblè divni
disparexhe et c’est po ç’raizon, ki Dieu a lomé « abîme » ci rèdjime revolucionaire
exterminateur. A l' long, il åreut fwait del tere, « l’abîme » sins waire di forme di veye do
prumî djoû del Creåcion, segon Djeneze 1:2. Mins c' est seulmint, dins l' cir, å cours do
djudjmint celeste fwait pa les relîts rashonnés ki « totes les Eglèzes (ou Assemblades) » çoula
vout dire, les relîts des set epokes, vont discovri ces fwaits istorikes avou l' sinse ki Dieu leu-z
a dné. Li djustice di Dieu est parfwaite ; cis ki djudjént ont stî tapés pa s' djustice, « solon
leus » propes « ovraedjes ». I fjhént mori n' justmint et sont-st apicîs d' moirt a leu toûr pa l'
parfwaite djustice divinne : « et dji vs rindrè a tchaesken solon vos ovraedjes ».
Verset 24 : « A vos, a tos les ôtes di Thyatire, ki n' ritnèt nén cisse doctrinne la, et ki n'
ont nén cnoxhou les fonds di Satan, come i ls' lomnut, dji vos di : Dji n' met nén so vos èn ôte
farde ; »
Les cis ki dénoncèt l' catolike et dné a ses rites rilidjeus l' no d' « profondeurs di
Satan » ni polnut k' esse les rformateurs aparu dispu 1200 åtoû disk' al revolucion francesse di
1789. Kék' åye stî leu comportmint, leu doctrin esteut foirt lon d' l' pure verité insigneye pa l'
Esprit ås apotes et ås dischipes d' Djezus-Cri. On rleve a leu avantadje seulmint troès tchôses
pozitives : l' å seul sacrifisse di Djezus, l' fiance dné al Bibe seule, et l' don d' leu djinne et
d' leu veye ; tos les ôtes ponts doctrinås estént erité do catolicisse et donk sudjets a esse
rmetou e cwestion. Adon, mågré k' i soeyénxhe parfwaits å nivô del doctrin del verité del
fè crustinne, les relégués rformateurs ont seu leyî leu veye ofrèye a Diu e sacrifisses vicants et
e ratindant 1844, date del intrêye e aplicåcion do decrêt di Dan.8:14, Diu a agrèyî
provizoirumint leu sierveu. C' est çou k' i espresse foirt clairmint e dîjhant : « Dji n’ mete nén
so vosse dos èn ôte farde ». Li situåcion d’on djudjmint divin d’essegnance ressort clairemint
dins ces propos.
Verset 25 : « seulmint, çou k’ vos avoz, tinoz-lu disk’ a ç’ moumint ki dji vénxhe. »
Les råjhons ki permetnut a Diè d’ beni li feye protestante nén parfwaite divront esse
waeranteyes eyet pratikeyes pås relîts disk’ å rtoû d’ Djezus-Cri.
Verset 26 : « A çoula ki vinkrè, eyet ki wårdrè disk' al fén mès ouves, dji dnerè l'
otorité so les nåcions. »
Ci verset la riveye çou ki va piede li såvucion dispoy ciste epoke del Reforme disk'
al rivêye do Crist. Les relîs divront wårder disk' al fén les ouves aprestêyes eyet riweyeyes pa
Djezus-Crist d' ene manire continowe disk' al fén do monde. Les houkîs toumnut e rwaitant
les novelès egzijhances da Diè. Pourtant, i n' a måy stitchî a covri s' idêye di crexhe
progressivmint si loumire disk' al moumint di s' arivêye e glwere. « Li tchmin des djustes est
come li loumire ki resplandi, et ki crexhe disk’ al mitan del djournêye (Prov.4:18) » ; ciste
pådje del Bibe el prouve. Et c’est adon dins l’ cadre di s’ project, k’ a pårti di 1844, les
dimandes divines aparîtront ås dates prevoyeyes et profétizeyes pa si parole profetike
seulemint biblike. C’ est seulemint come djudje celeste ki l’ tchoezi rçuvrè d’ Bon Diu «
otorité so les nåcions ».
Verset 27 : « I ls årè paistou avou ene fåsse di fier, come on brise les vås d' tåve, insi k'
dji minme dji l' a rçu l' povwer di m' Pere. »
Cisse fråze la mostere li droet d' condåner a moirt. Droet ki les relîs pårtixhront avou
Djezus-Cri dins leu djudjmint des målureus metou po l' djudjmint dierin, å cours des « mil
ans » do grand sbat do setinme millénaire.
Verset 28 : « Et dji lyi dnerè l'étoele do matén. »
Diè lyi dnera si plinne loumire divinne, k' est simbolijhî so nosse tere d' asteure pa cèle
do solea. Mins Djezus a dit : « Dji so l' loumire ». I anonce insi l' loumire del veye celeste, la
k' Diè est lu-minme sourdant del loumire ki n' dipind pus d' on astre celeste come nosse solea.
Verset 29 : « K' çou k' a des orayes oye çou k' l' Esprit dit ås Eglijhes !»
Li construction di l’Apocalypse est pareye a ene tour fwaite di set plantchîs, li setinme
serè l’tins del racontrowe di Diew. Dins ciste construction la, les tchapitres 2 eyet 3 fwaiynut
l’fondåcion di tot l’tins crustin comprins inte 94 eyet 2030. Tos les sudjets k’on cåze di dins
l’Apocalypse trovnut leu plaece dins ciste fondåcion la. Mins dins ciste fondåcion la, les
prumîs plantchîs n’djowèt k’ l’role di montêyes ki moennèt å plantchî d’dzeu. L’importince
del revelåcion aparait å livea 3 lomé Pergame. Cisse impôrtance si rindjeû co pus foirt å livea
4 lomé Thyatire. C’est dins cisse epoke la ki l’fè crustinne divént confuze et trompeuse. Li
djudjmint da Diè so l’situåcion spirituwèle di cisse epoke la poirtê des consecwinces disk’ al
fén do monde. C’est po çoula ki, po solidefier ti comprindaedje di ç’djudjmint la, dji va on
rascourti di ç’messadj la adressé pa Diè a ses elyîs protestants do rweyåme da Louis XIV.
Li résumé : Å tins del Reformåcion, les condjîs crustins sont foirt diferins. On voet
des vrais sints k' on persécute, mins todi påjhûles, et des djins ki målcomprindnut li rlidjon et
l' politike, ki s' årmèt et rindèt cop po cop, ås årmêyes royåles catolikes. Dins Daniel 11:34, l'
Esprit les lome « ipocrites ». Poc d' djins rlidjeus ont comprins k' esse crustin, c' est shuve
Djezus dins tot, obeï a ses ôres et s' soumète a ses deffins ; l' eployaedje des årmes est onk di
zels, et ç' a stî si dierinne lesçon dné å moumint k' on l' a-st arêté. Li rimostrance da Djezus si
justife pa çoula ki, tot continouwant a pratiker des eritaedjes catolikes, les protestants
favorizèt zels-minmes, pa leu egzimpe, li scolaedje et l' atôtchaedje ki sont
del Jézabel catolike. Leur pratik rilidjeuse nén parfeye les discrédite dins l’djudjmint d’Diu
k’i disonoreut divant ses innmis. Cisse fase do cmince del Rifôme el l’moenne a on
djudjmint d’ecsèpcion ; çou k’i met e-n evidance tot djåzant : « dji n' mete nén so vosse dos
des ôtes fardeas, måy, çou ki vos avoz, wårdîz l' disk' a ç' moumint la ki dji vénrè ». Mins
l’nén parfecsion doctrinåle est legitime a ç’cmince la eyet Diu accepte li siervice di çk’i sont
ki sayèt li persecucion eyet l’moirt a s’no. I n’pouveut nén dner pus, tot dnant l’moumint : leu
veye. Diu mete e-n evidance cist esprit d’sacrifisse k’i lome des « ovraedjes pus nombeus ki
les prumîs (vèrsèt 19)». Li paganisse do catolicisse romin a stî comparé ås tchås sacrifiêyes ås
idoles. Li denonciåcion del trompeye rominne a cmincî pa les ovraedjes parfètmint aloumés
da Pire Valdo (Vaudés) ki, dès 1170, a scrît ene modêye del Bibe e-n ene langue ôte ki l’
latén, li provinçål. Si kinoxhance eyet si comprindaedje des dimandes divinnes ont stî
astokinnmint complètes et après lu, li feye protestante s’ a disgradé. Padzo l’ inspiråcion da
Djhan Calvin, li feye protestante s’ a minme endurci prindant l’ imådje di s’ advinsî catolike.
Et l’ espression « Gueres di Rilidjon » temoenne d’ ene abominåcion po Diu, ca les tchoezis
da Djezus-Cri, les vrais, n’ rendèt nén les côps ki leu sont poirtés. Leur vindje vénrè do
Signeur lu-minme. Èn s’ armant, les protestants, di ki l’ devize esteut « sola scriptura », « l’
Sicrîture seule », temoenént d’ on mepris po l’ Bibe ki disfindeut leu violince. Djezus est-st
alé foirt lon dins çdominne la èn aprindant a ses dicipes k’ i dvént tinde « l’ ôte djoye » a ci
ki les fwait.
Ciste epoke la la ki l' persécucion catolike fwait mori les sierveus fideles da Djezus est
triplumint metowe e-n alaedje dins l' Apocalipse, chal dins ciste epoke la Thyatire, mins eto
dins l' 5inme skea do tchaptrê 6 eyet dins l' 3inme trompete do tchaptrî 8. Chal, å vèrsèt 22,
Djezus acoraedje ses sierveus martirs, tot lzî anonçant si idêye di vindjî leu moirt ou leu
sofrance infligêye pa Rome et ses valets sierveus ros. Li mot clé cachî dins l’
no Pergame aparexh clairmint, li rilidjon catolike est côpåbe d’adultire envers Diu, et çou k’
elzî fijhèt avou leye, les monarkes catolikes, leus ligues et leu fausse noblesse vont payî, dizo
l’ guillotine des revolucionaires francès, li sonk injustmint versé. Apo.2:22-23 : « Vocial, dji l'
va stitchî so on lét, et evoyî ene grande tribulåcion a cis ki comètèt adultire avou leye, a
moens k' i n' si rpinxhexhe di leus-z ovraedjes. Dji frè mori d' moirt ses efants ; et totes les
Eglikes kinoxhront ki dji so l' ci ki scrute les rognons et les cour, et dji vs rindrè a tchaeke
segond vos ovraedjes ». Mins atincion ! Cåze après 1843, « cis ki comètèt adultire avou
leye » vont esse eto les protestants, eto Diu va-st i aprester avou l' « troejhinme guere
daegnrece » nukleyaire, on novea dandjî d' l' avoutreye catolike, ortodosse, anglicane,
protestante eyet advintisse. E paralele, l' Esprit dit dins l' 5inme skea : Apo 6:9 a 11 : « Cwand i
drova li cénkinme skea, dj' a veyou dizo l' autel les åmes di ceux k' avént stî ofrixhîs a cåze del
parole di Dieu et a cåze do temoignance k' il avént dné. I criyît d' ene foite vwè, tot djåzant :
Disk' a cwè, Mwaisse sint et vray, tårdjîz vs a djudjî, et a prinde vindje di nosse sonk so les
dmorants del tere ? On blanc mantea fourit dné a tchaeke di zels ; et i leu fourit dit di s' tini
co on e påjhûle, disk' a tant k' fouxhe complet li nombe di leus compegnons d' ovraedje et
di leus frés k' divént esse metous a moirt come zels.».
Cisse pådje do 5inme seya pout esse comprindowe et enducer e-n eroteur onk k' est
må aloumé. K' les sacwès soeyexhe claires, cisse imådje nos mostere li pinsêye sicrete di Dju,
ca d' après, Ecc.9:5-6-10, les moirts e Crist doirmèt dins on statut wice ki leu memwere est
oblidjeye, n' prindant pus nouk di tot çou k' si fwait dizo l' solea. Li Bibe dene al prumire
moirt li sinse d' on distrûcaedje di l' esse tot etir; li moirt est come s' il n' åreut måy egzisté,
mins avou cisse diferince ki, come il a egzisté, si egzistince tote etire dimore marcowe dins li
pinsêye di Dju. Donk, c' est a ses sierveus vicants ki Dju adresse ci messaedje di consolåcion
po ls ecoraedjî. I leu rapoite ki, d' après ses promesses, après l' doirmaedje del moirt, gn a on
tins prevoyou po leu dispiertaedje, cwand i seront, pa lu, riscôpés. I avront adon l' ocåzion di
djudjî, dizo l' veyance eyet li djudjmint di Dju e Djezus-Crist, leus tourminteus, riscôpés ossu,
mins al fén des mile ans. Dins l' messaedje di Tiatire, li moirt anoncyî po cis ki comètèt
avoutre avou Jézabel li catolike awè on dobe acoplaedje. So tere, l' ovraedje des
revolucionaires est li prumire fazeye, mins après elle, vénrè, a s' tins et e deujhinme fazeye, li
deujhinme moirt do djudjmint dierin, eure ou « totes les Assemblades » crustinnes infidèles ou
fidèles di totes les epokes di l' ere crustinne veyront s' apliker li djuste djudjmint di Diè conte
l'avoutrespirituel.
Dins si imådje simbolic, li 4inme trompete do tchaptrè 8 vént acertiner l' accion del
«grande tribulåcion » programmêye po puni l’adultire do papisse et des monarkisses ki l’ont
sopoirté. Li solea, li loumire divine, li lune, li rilidjon catolike tenebreuse, eyet les stoeles, les
djins rilidjeus, sont-st atakés å troejhinme soit, pårt, pa li persecucion di l’ateyisse des
revolucionaires francès e 1793 ey e 1794.
Å fén do messaedje adressî ås protestants pacifiques, l’ Esprit acertine si condanåcion
di l’ eployaedje des årmes e rapinsant ki c’ est seulmint po l’ djudjmint dierin apresté padzo l’
djudjmint celeste do setinme milanaire ki l’ tchoezi serè vindjî. I n’ est don nén otorijhî a s’
vindjî lu-minme, divant ç’ djudjmint celeste wice k’ i djudjrè adon ses persecuteus, avou
Djezus-Cri, et pårtiçiprè å verdit d’ leu condanåcion a moirt. « I les paxhîrè avou ene houpene
di fier, come on brise les vås d’årdjeye ». Li but d' ci djudjmint sere di determiner li tins d'
soûfrance des côpsåbes condånés al deujhinme moirt do djudjmint dierin. Li vèrsèt 29 evoye
: l’estoele do matén. « Et dji lyi dnerè l’estoele do matén ». Ciste expression la disfind li
solea, imådje del loumire divinne. Li vinkeu intrere po l' eternité dins l' loumire divinne. Mins
divant ci contexte la k' est po todi, ci mot ci aprepeye li cénkinme lete ki vént. L’estoele do
matén est citêye dins 2 Pie.1:19-20-21 : « Et nos tnans po d’on tant pus seur li parole
profetike, a kè vos fwais bén d’ pruster atincion, come a ene lampe ki lût dins on noer plaece,
disk’ a ç’ tins ki l’ djoû vénxhe a parèt et ki l' estoele do matén s’ elvaxhe dins vos cours ;
sacwants tot d’ abôrd vos-minmes k’ nolu profeciye di l’ Escritur n’ pout esse onk d’
esplikêye pårticulire, paski ç’ n’ est nén pa ene volanté d’ ome k’ ene profeciye a djamåy stî
poirtêye, mins c’ est poûssîs pa l’ Sint Esprit k’ des omes ont pårlêye del pårt di Diu ». Çoula
mete e-n aloyance l’importince del pårole profetike paski l’epoke ki vént va esse spirituelmint
condicionêye pa l’intrêye e-n aplicåcion do decrêt divin profetizé dins Dan.8:14. « Disk' a
2300 shijhe-matin et l' sinteté serè djustifyî ». Mins a ç’ moumint la, ci verset ci n’ esteut
conoxhou k’ dizo l’ tradûccion : « Disk' a 2300 shijhes et matins et l' sintuwaire serè
purifyî ». Minme dizo cisse tradûccion la, li messaedje da Diu esteut l’ minme, mins moens
precis, il a peu dizo cisse fôme la esse comprins come anonçant l’ fén do monde pa l’ ritour e
glwere di nosse Signeur et Salvadje Djezus-Cri. Diu a eployî lprotestant amerikin William
Miller po-z aclever les deus eprouves di feye adventisses do prétins 1843 eyet di l’ otone
1844. Come Daniel 12:11-12 nos l’ a mostré, inte ces deus dates, e 1843, li decrêt divin ritire
ås protestants tchaireus, li djustice salvrece oferte pa Djezus-Cri ; paski zels n’ sont pus dins l
norme del novele sintisté dimandêye pa Diu. Li djustice da Djezus est eternêye, mins ele n’
profite k’ ås vrais relîs tchoezis pa Djezus lu-minme, et çoula, dins tos les tins et disk’ al fén
do monde.
Vocial, inte Tiatire et Sardes, å prumî djoû do bontins 1843, li decrêt da Dan.8:14
kimince a s' apliker et nos alans decovri les consecwinces dins les messaedjes adressîs pa l'
Esprit ås crustins d' ciste date la.
Apocalipse 3 : L' Assembléye dispu 1843
li feye crustinne apostolike ristoreye
5inme epoke : Sardes
Li djudjmint prononcî pa Djezus-Cri après les preuves advintisses do prétins
1843 eyet do 22 d' octôbe 1844
Verset 1 : « Scrijhoz a l' andje del Assemblêye di Sardes : Vocial çou k' dit ci ki a les
set spérits da Djeu eyet les set stoeles : Dji kinox vos ovraedjes. Dji sai ki vos passoz po esse
vikant, et vos est moirt. »
L’epoke « Sardes », tchime del cénkinme letre va rexhe deus condjîs crustins
protestants, opozés atribués : ås toumés, ås cis ki Djezus dit : « Ti passes po esse vikant, et ti
es moirt » ; et ås tchoezis, dins l’ vierset 4 : « i marcront avou mi e mousmints blancs paski c’
est des dignes ». A l’ imådje do contnou di ses deus messaedjes, li no « Sardes » poite ene
dobe sinifiance k’ les sins sont opozés dins l’ absolu. Dji retén les idêyes principåles di cisse
raecene greke : convulsif et pire pretieuse, çoula vout dire, li moirt et l’ veye. Grimaçant et
convulsif definixh on riya sardonike ; e grek, li sardonion, c’ est l’ coide di dzeu d’ on filet di
tchesse ; li sardene, c’ est on pexhon ; et dins l’ sin opozé, li sardo et l’ sardoene sont des pires
pretieuses ; li sardoene est ene sôre di calcédoines brunes. Å cmince di cisse letre, Djezus si
prezinte come « li ci ki a les set esprits da Diu eyet les set stoeles » soit, li santificåcion del'
Esprit et l' djudjmint so ses sierveus des set epokes. Come dins Dan.12, i s' tient ådzeu do
fleuve touweu, l' espreuve del' feye adventisse, et livre chal si verdit. Rlevans l' tutoeymint ki
mostere ki s' interlocuteur est onk e-n on sins colectif. Tote li norme protestante est
concerneye. Djezus mete fin a l' escepcion protestante rlevêye dins l' messaedje di Thyatire.
Li novea « fåde » (sol concepcion des creyants ribeles) est asteure impôzé et dimandé. Li
pratike do dimegne romin doet esse abandné et replaecî pal sabat do semdi. Ç' decrêt di
Dan.8:14 rverse li situåcion metowe dispoy li 7 di måss 321 pa l' impreur Constantin 1er. E
1833, 11 ans divant 1844, pa ene plouve d’estoiles filantes continowe, longue di meynute a 5
eures do matén, et veyåve sol tot li teritwere amerikin, Diu aveut mostré et profétizé li tchôde
masse des crustins protestants. Po t’ convinke di ciste interpretåcion la, Diu aveut mostré les
estoiles do cir a Abraham, lyi dijant : « Tchalor serè t' postérité ». Li tchôde des estoiles di
1833 profétizéve donk ene tchôde masse di cist eritî d’Abraham. Ci signe la do cir est cité
dins l’ tchamp do 6inme seya dins Apo.6:13. Djezus dit : « tu passes po esse vikant et t' es
moirt ». Celuy k' i cåze a donk l' rîlomêye di rprezinter Diu, et cist detay la correspont å
protestantisse ki, croyant e si Rfôrme, pinse s' aveur racmodé avou Diu. Li verdikt divin tome
: « Dji kinoxhe tes ouves », « et t' es moirt ». C' est di Diu, lu-minme, li grand Djudje, ki vént
cist djudjmint la. Li protestant pout ignorer cist djudjmint la, mins i n' pout nén schaper a ses
consecwinces. E 1843, li decrêt da Daniel 8:14 a cmincî a s' apliker et nouk crustin n' est cinsé
ignorer li lwè do Diu vivant. Ciste ignorance la est duwe å mepris po li parole profetike
biblike po l' cene ki l' apôtre Pierre nos eshorte a dner tote nost atincion dins 2 Pie.1:19-20 :
« Et nos ténans po d' pus seur li parole profetike, a k' vos fijhoz bén d' atincion, come a ene
lampe ki loumre dins on noer plaece, disk' a ç' tins ki l' djoû vénxhe a parexhe eyet ki l' stoile
do matén s' levaxhe dins vos cours ; sacwants tot d' abôrd vos-minmes k' nolu profecye di l'
Escritûre ni pout esse onk d' interpretåcion particulire.» Passant inaperçus å mitan di tos les
tecses del Bibe del novele aliance, ces versets fwaiynut, tot particulirmint a pårti di 1843, li
diferince inte li veye eyet li moirt.
Verset 2 : « Soeye atintif, et afwaissez l' restant ki est près d' mori ; dji n' a nén trové
vos ovraedjes parfets divant m' Bon Diu. »
S' i n' intrèt n dins l' novele norme del sintisté, « li s » do protestantisse va
« mori ». Paski, Bon Diu l' condåne po deus råjhons. Li prumire, c' est l' pratike do dimegne
romin condåné pa l' intrêye e aplicåcion do decrêt di Dan.8:14 ; li deujhinme, c' est l'
disinteresse po li parole profetike, ca n' nén tni conte del lesçon dinnêye pa Bon Diu pa l'
esperyince adventisse, les dischindants protestants vont poirtî l' coupe eritêye di leus peres. So
les deus ponts, Djezus dit : « dji n’ a nén trovou vos ouves parfeyes divant mi Bon Diu ». Tot
djåzant « divant mi Bon Diu », Djezus rapoite ås protestants li norme des dijh comandmints
scrîts doet da Diu, li Pere k’ i mêprizèt po l’ Bén k’ est cinsé ls’ sayiver. Si fwè parfètmin
obéyante, k’ il a dné come modêye, n’ a rén a vey avou l’ fwè protestante eritire di bråmint
des petchîs catolikes, et, e prumî, li repus samwinne do prumî djo. Li poite do saye si rclôt po
todi so l’ norme rilidjeuse protestante colective, les « estayes » do « sîxhinme seya » toumèt.
Verset 3 : « Raplegue-toi adon kimint t' as rçû et oyou, et waerdis et rpind-ti. Si t' n' est
nén waerdivêye, dji vénrè come on voleu, et ti n' sårès nén a ké eure dji vénrè so ti. »
Ci viebe la, « rapinsse-tu », implike ene critike so les ovraedjes do passé. Mins nén les
vrais relîs sont assez umbles po critiker leus propes ovraedjes. Et co, cist ôre la « rapinsse-tu »
fwait penser å « sovn-tu » do cminçmint do cwatrinme comandmint ki ordone li rpoûs sintifyî
do setinme djoû. La co on côp, li protestantisse oficir est priyî di rwaitî l' acwèyance k' il a
fwait ås messaedjes profetikes lancîs pa William Miller å prétins 1843 ey e l' Otone 1844,
mins eto, å tecse do 4inme des 10 comandmints da Diè k' il a transgressé e pekê d' moirt dispu
1843. Li pus greve conséquence di s' roteure avou Djezus-Cri est formulêye : « Si ti n' waitis
nén, dji vinrè come on voleu, et ti n' såras nén a eure dji vinrè so ti. » Nos alans vey come
dispoy 2018, cist messadje a prins ene vicante realité. Sin waitî, ni rpentance et frut di
rpentance, li feye protestante est definitivmint moûre.
Verset 4 : « Mins vos avoz a Sardes sacwants omes ki n' ont nén souillé leus mousmints
; i mårchront avou mi e [mousmints] blancs, paski c' est des k' i l' meritnut. »
On-z a vey voltî ene novele sintisté. Dins ç' messaedje ci, Djezus n' fwait k' temoigner
del egzistance di « kèkès omes », segond les precizions k' ont stî disclåyeyes a Ellen.G.White
ki esteut do nombe, 50 omes seulmint ont yeu l' aprouvaedje di Djudju. Ces « kèkès omes » la,
c' est des omes et des femes k' ont stî aprouvés et benis, pårt å pårt, po leu temognaedje di leu
fey k' est d' acoird avou l' atindance do Signeur. Djezus dit : « Mins vos avoz kèkès omes a
Sardes ki n' ont nén souillé leus mousmints ; et i mårchront avou mi e [mousmints] blancs,
paski zels sont dignes d' çoula ». Kimint çki on pout mète e dandjî ene dignité k' est
ricnoxhowe pa Djezus-Cri lu-minme ? A çoula k' a wangnî les egzamins d' fey di 1843 et
1844, Djezus promet l' veye eternelle et ene ricnoxhance teresse k' va prinde ene miete oficire
dins l' messaedje di Filadelfeye ki vént. Li souillure do « mousmint » est metowe so li
comportmint libe di l'ome. Li « mousmint » estant l' justice metowe pa Djezus-Cri, dins ç' cas
ci « blanc », si souillure mostere li pèrdjince di cisse justice la po l' camp protestant
tradicionel. Eçki, å contråre, l' mank di souillure mostere li continouwåcion del imputåcion
del « djustice eternåle » da Djezus-Cri segond Dan.9:24. Bénrade, li cnoxhance eyet l' pratike
do semdi, lzî dnera ene sinteté reyåle, frut eyet sene del justice acordêye pa Djezus-Cri. Ç'
tchuze la, saedje eyet intelliginte, lzî frè bénrade divni eternels dins l' sintificåcion eyet l'
glwere celeste represintêye pa les « mousmints blancs » do vèrsèt 5 ki vént. L’Esprit va lzès
declarer « nén rpréhinsibes » : « et dins leu boke i n' a pont stî trové di minte, paski zels sont
nén rpréhinsibes (Apo.14:5)». I vont rtrover, « li påye avou totes et l' santificåcion, sins k' ene
tchå n' voerè l' Signeur », segond Paul, dins Héb.12:14. Enefèt, ces « mousmints blancs » vont
prinde li fôme do rtiyaedje do pêkê ki constitue li pratique do dimegne romin. Paski’s l’ont
atindou fidelmint deus feyes, a s’ plaece, e sene di s’ aprouvåcion, li seyaedje da Diu lzè est
dné pa l’ Sabat ki vént blanki les reléyous do Signeur ki wårdèt si justice. Adon s’ fwait l’ «
epuraedje do sintuaire », fôme dizo kèle Daniel 8:14 esteut traduit a l’ epoke. Dizo ç’ regård,
dès l’ 23 d’ octôbe 1844, Djezus a dné e vuzion celeste ås reléyous vinkéus l’ imådje di s’
passaedje do plaece-sint å plaece-très-sint do sintuaire terestre. I rapeléve insi e dessén, li
moumint k’ morant so l’ croes, li pêkê di ses reléyous esteut expié, acopli insi l’ « djoû des
espiaedjes », li « Yom kippour » ebreu. Çoula s' a-st åré djusse, li rnoviaedje di l' accion dins
l' vuzion n' aveut k' on but: rimete e djoye li prumî acwè del djustice eternêye k' on-z a yeu
avou l' moirt da Djezus. Çoula s' a fwait al lete po les dischindous di Sardes, ki leu creyance
mostré n' est nén assez po l' Bon Diu askepieu. Po deus råjhon, li Bon Diu pout les rsaetchî
pask' i n' ont nén d' amour po si verité profetike k' on-z a proclamé, eyet pask' i n' ont nén
respecté l' shabå, k' a cmincî a esse oblidjî dispu 1843 avou l' mize e plaice do decrêt da
Daniel 8:14.
Verset 5 : « Li k' a wangnî serè rvêtu insi d' mousmints blancs ; dji n' efacerè nén si no
dins l' live del veye, et dji dirè si no divant m' Pere et divant ses anjes. »
L’ especiå ratchté pa Djezus-Cri est onk k' obeit, sinsse k' i doet si veye et si eternité å
Bon Diu, k' est bon, saedje et djusse. C’ est l' sicret di s' victwere. I n' sait nén discuter avou
lu, paski i saye tot çou k' il dit et fwait. Adon, i fwait lu-minme l' djoye di s' Salvêr ki l'
ricnoxhe et l' lome pa si no, dispoy l' fondåcion do monde wice k' il l' a veyou pa s' divnance.
Ci verset ci mostere come les fausses pretindances des faux rilidjeus sont vudîs et trompeus
minme po çou k' les dit. Li dierin mot sepo Djezus-Cri ki dit a tertos : « Dji kinoxh vos
ouves ». Sorlon ces ouves, i pårtixh si tropêye, metant a s' droete, ses berbis, et a s'
hintche, les bots rebeles eyet les leus ravikisseus destinés å feu del deujhinme moirt do
djudjmint derén.
Verset 6 : « K' i gn åye des orayes, k' i oyexhe çou k' l' Esprit dit ås Eglijhes ! »
Si tertos polèt literalmet oles paroles profètikes di l’Esprit, al contråve, nén k’ ses
tchoezis, k’ i inspire et edûke, polèt comprinde li sinse. L’Esprit fwait referince a des fwaits
precis, acmolit dins l’ tins istorike, l’ tchoezi doet don s’ interesser a l istwere rilidjeuse,
profane, et a l’ Bibe tote fwaite di racontas di temoignances, di louwaedjes, et di profecyins.
Note : dins l’ vierset 3, Djezu-Cri a dit å protestant dischindou : « Raplegue-toi
doncmint t' as rçû et oyou, et wårde et r'pentixhe-toi. Si t' ni veyes nén, dji vénrè come on
voleu, et ti n' såras nén a eure dji vénrè so ti ». Å contråve, po les hêritîs des vinkéus,
dispoy l' prétins 2018, cist messaedje si candje e : « Si t' veyes, dji n' vénrè nén come on
voleu, et ti såras a eure dji vénrè a ti ». Et l' Signeur a tnou ses promesses, pusqu' ouy e
2020, ses tchoezis ont yeu l' kinoxhance del date di s' vraiy rtour rvéle po l' prétins 2030.
Mins, li feye protestante est condåné a n' nén saveur cisse precizion la, k' est rservêye, seu, pa
Djezus, a ses tchoezis. Car å contråve di s' condjî eneviè les målès sierveus, « li Signeur ni
fwait rén sins awè advierti ses sierveus les profetes » Amo.3:7.
6inme epoke : Filadelfeye
L’adventisse divént en mission universelle
Inte 1843 eyet 1873, li shabat divin do semdi, li vray setinme djoû ordoné pa Diu, est
ristauré eyet adopté pa les pionîs di l’adventisse do setinme djoû ki a prind l’fôme d’ene
institucion rilidjeuse crustinne amerikene oficile lomêye dispoy 1863 : « l’eglîje adventisse do
setinme djoû ». Conformumint a l’aprindjaedje apresté dins Dan.12:12, li messaedje da
Djezus est adressé a ses élus santifyîs pa l’ripoxhaedje do shabat, al date di l’anêye 1873. E
paralele, ces élus beneficynut del benediction di Dan.12:12 : « Binamé l’ci k’atindrè, disk’a
1335 djoûs ! ».
Les novelès normes metowes dispoy 1843 divnèt universeles e 1873
Verset 7 : « Scrijhoz a l''andje del Assembléye di Filadelfeye: Vocial çou k'' dit l''
Sint, l'' Vraiy, cial ki a l'' clé da David, cial ki drov, et nolu n'' serè, cial ki serè, et nolu n''
drovrè : »
no « Filadelfeye », Djezus mostere si Elowe. Il a declaré: « A çoula, tos lès-
çonoxhront k' vos estoz mès dicîpes, si vos avoz di l' amour les-ons po les-ôtes. Djhan13:35»
Et c'' est l'' cas di Filadelfeye k'' a ses raecenes grekes ki vudèt: amour fraternèl. Il a tchoezi
les élus ki l'' compôznut, tot metant leu fey a l'' epreuve, et po ces vinkeus, si amour deborde.
Il s'' prezinte dins ç'' messaedje, tot djåzant: « vola çou k' dit l' Sint, l' Vraiy ». L' Sint, pask' c'
est on tins k' el santificåcion do sabat eyet cene di l' elou si dmande pal decrêt da Dan.8:14 k'
a cmincî a s' apliker dispu l' bontins 1843. L' Vraiy, pask' a cisse eure profetike, li lwè del
verité est ristitchî ; Diu ritrove li sintisté di s' inme comandmint k' a stî pixpås crustins dispu
li 7 di måss 321. I dit co : « li k' a l' clé d' David ». I n' s' agit nén des clés da Sint-Pire
reclameyes come possesion di Rome. « L' clé d' David » apartint å « fi d' David », Djezus, lu-
minme, e persone. Nolu ôte ki lu pout acoirdî l' salût eternel, ca cisse clé il l' a obtnou e l'
poirtant « so s' espale » dizo l' cogne di s' croes, segond Esa.22:22 : « Dji metrè so s' espale li
clé del måjhon da David : cwand i drovrè, nouk ni clôrè ; cwand i clôrè, nouk ni drovrè ».
Cisse clé ki dizeut l' croes di s' suplice, po-z acopler ci vierset la, nos lijhans chal : « li ci ki
drovre, et nouk ni clôrè, li ci ki clôt, et nouk ni drovrè ». Li ouxh do salût a stî drovou ås
advintisses do setinme djoû e clotchî ås discîples rilidjeus do dimegne romin dispoy l' bontins
1843. Pocwè k' il ont accepté di s' soumète ås verités doktrinåles prezintêyes et d' onorer di
leu feye si parole profetike, l' Esprit da Djezus dit ås sint d' adon Filadelfeye : « Dji kinoxhe
tes ouves. Vola, pask' vos avoz peu d' puissance, et ki vos avoz wårdé m' parole, et ki vos n'
avoz nén rniyé m' no, dji a metou divant vos ene ouxh drovowe, ki nouk ni sait clôre ». Ci ptit
groupe rilidjeus esteut, oficirmint, seulmint amerikin dispu 1863. Mins e 1873, dins ene
conferince djeneråle a Battle-Creek, l’Esprit lyi ouvre ene ouxh missionaire universêle ki doet
continer disk’ å vray ritour da Djezus-Cri. Nolu ni l’ empechera eyet Diu lyi veyrè. I fåt
rmarker ki tot çoula ki Djezus rlevêye di bén, dins les vrais sints, define ossu, les cåzes po
lesqweles li feye protestante a toumé, e 1843. Ci messaedje est egzactumint l’ opôzé di çoula
ki Djezus adresse ås dischous d’ Sardes dins l' vèrsèt 3, pask' les ouves ciblêyes sont leus-
minmes inversêyes.
Les 12 tribus d’Apo.7 e cresse
Verset 8 : « Dji kinoxhe tes ouves. Vola, paski t'as peu d' puissance, eyet ki t'as wårdé
m' parole, eyet ki t'as nén rnié m' no, dji t' a metou divant ti ene poûte ouverte, ki nolu n' pout
clôre. »
L’élu di l’epoke est djudjî favorablemint so ses ouves ki Djezus lyi impute a justice. S'
« peu de puissance » acertene li skepiaedje do groupe fondé so les « kèkès djins » do vierset 4.
E 1873, Djezus anonce ås advintisses leu avancemint vers si rtour pa l’simpe del poite ouverte
celeste ki s’ouvrira å prétins 2030, so 157 anêyes. Dins l’messadje ki va shuve, ci k’est
adressé a Laodicêye, Djezus si tindra divant cisse poite, mostrant insi l’proximité immininte
di si rtour : « Voyoz, dji m' tén a l' ouxh, et dji tape. Si onk-z ôt m' vwès et i drov l' ouxh, dji
intrerè dins s' måjhon, dji soprè avou lu, et lu avou mi. Apo.3:20 »
L’ accès del feye crustinne permis ås Djwifs
Verset 9 : « Voyoz, dji vs done di çoula del sinagoge di Satan, ki s' lomnut Djwifs et n'
èn sont nén, mins ki mintnut ; voyoz, dji ls' frè vni, s' abatner a vos pîs, et saveur ki dji vos a-
st amé. »
En citant l’intrêye di vrais djwifs segond l’race eyet l’tchå dins l’groupe advintisse, ci
viers ci confirmeye li ristoraedje do repus do sabat ; l’dimegne n’fwait pus d’astcheyance a
leu conversion. Cåze dispoy 321, s’abandona a yeu ossu po consecwince, l’astcheyance des
djwifs sincieus d’adopter li feye crustinne. Si djudjmint so les djwifs di race n’esteut nén ene
idêye personale di På, li temoen fidyel ; c’esteut çoula di Djezus-Cri ki l’confirmeye dins ciste
Revelåcion, dedja dins Apo.2:9, dins l’messadj adressî a ses sierveus calomnîs pa les djwifs
eyet persecutîs pa les Romins d’adonSmyrne. Rilévans k' les Djwifs di raece divront ricnoxhe
li såvadjhe crustin dins l' norme advintisse po profiter del gråce di Dju. L' advintisse
univiersel poite seu, li loumire divinne dont il a divnou l’ depositaire oficiel esclusif dispu
1873. Mès atincion ! Cisse loumire, si doctrinne et ses messaedjes sont l' propriyete esclusieve
di Djezus-Cri; nouk ome et nouk institucion ni polnut rifièter si evoluciån sins mete leu
såvadjhe e peril. E dierin dins ci viers la, Djezus precize « dji t’ a-st amoû ». Serait-ç’ po dire
qu’après ciste époque di benediction, i pourreut nén l’aimer co ? Oyi, et ç’ serè l’ sinse do
messaedje acoirdé a « Laodicêye ».
Les comandmints da Diè et l’ fey di Djezus
Verset 10 : « Paski t’ as wårdé l’ parole del patience e mi, dji t’ wårderè eto å
moumint del preuve ki va vni so li tere kinoxhowe, po eprouver les djins del tere. »
Li mot « patience » confirmé li conteke del atindance advintisse k' on voet dins Daniel
12:12 : « Bénit soit ç' tchî atindrè, et qui arivrè disk' a mil trîs cint trinte-cénk djoûs ! ». Li
preuve toûne åtoû del foy des « dimorants del tere », çoucial, les cis ki dmorèt el « tere
kinoxhowe » k' est rconoxhe pa Djezu-Cri, li Bon Diu k' a tot fwait. Ele vént eprouver li
volanté des djins et discovri l' esprit rebel do camp « ecumenike » ki lome pa l' grek «
oikomèné » li « tere kinoxhowe » di ç' vers-ci.
Cisse promesse n’èngadje Djezus ki a l’ seule condicion ki l’institucion conserve li
cwålité del feye do cminçmint. Si l’ messadje advintisse doet continouwer disk’ å tins del
dierinne preuve di feye univiersele profétijhîye dins ci vierset ci, çoula n’ serè nén
nécèssairemint dizo ene môde institucionêye. Car li minåcion planke dins ci messadje la dins
l’ vierset 11 ki shût, disk’ a la totålmint pozitif et beni Bon Diu. Li promesse da Djezus va
conçernar s’ postérité k’ a dmoré vivante e 2030. A ciste epoke la, les vrais relîts di 1873
åront s’ endormi « dins l' Signeur » segon Apo.14:13 : « Et dj' a-st oyou do cir ene vwès ki
djheut : Scrijhoz : Bénureus dès asteure les moirts ki morèt dins l' Signeur ! Oyi, dit l' Esprît,
po k' i s' repoijhèt di leus ovraedjes, ca leus ouves les shuvèt. » C’est don la, ene deujhinme
beatitude acordêye pa Djezu-Cri a cisse Eluwe egzimplaire la. Mins çou ki Djezu benixh, c’
est on comportemint temoigné pa des ouves. Les eritîs di « Filadelfeye » riproduront
fidelumint, e 2030, ses ouves, si feye, si acceptåcion des verités dinnêyes pa li Diu do cir dins
les dierinnès formules k’ il åreut dinnêyes ; paski ça va subi des grands candjmints disk’ al fén
wice ki l’ comprindaedje do projey divin serè parfet.
Li promesse advintisse di Djezus-Cri et si mète e wåde
Verset 11 : « Dji vén raddimint. Tén k' ti as, po k' nouk n' prinde ti corone. »
Li messaedje « Dji vin raddimint » est do tipe advintisse. Dji-zès confirm insi l’
abandonaedje di totès ôtès rilidjons. L’ atinte di s’ rariver e glwere, va dimorer disk’ al fén do
monde, onk des critêyes principås ki rconoxhèt ses vrais relîs. Mins li shûte do messaedje,
fwait pezer ene louzeure minåce : « Tiyoz çou ki t' as, po k' i gn åye nouk ki prinde ti
coronne.» Et pout prinde si coronne, si no ses innmis ? Ses dischindants divront don, e
prumî, ls idintifyî, et cest paski n’ l’ åront nén fwait ki, viktimes di leu-z esprit oumanisse, i
front aloyance avou zels, a pårti di 1966.
Verset 12 : « Li ci ki vinkrè, dji l' f'rè on -stou dins l' timpe di m' Bon Diu, et i n' sôrè
pus d' la; dji scrijrè so lu l' no di m' Bon Diu, et l' no del veye di m' Bon Diu, del novele
Djeruzalem ki dischind do cir d' avå m' Bon Diu, et m' no noû. »
Dins ses dierinnès påroles di benedikcions dedjeyes ås vinkeus, Djezus rashonnut totes
les imådjes do såv adjeta. « Ene colone dins l’ timpe di m’ Bon Diu », svout dire : on sopoirt
solide po poirti m' verité dins m' Assembléye, l' Elûte. « et i n’ en såreut måy pus » : s'
salvåcion serè eternêye. « ; dji scrijrè so lu l’ no di m’ Bon Diu » : dji graverè èn lu l'
imådje do caractere di Diè pirdou èn Edén. « et l’ no del veye di m’ Bon Diu » : i pårtåjrè l'
glorifiaedje di l' Elûte k' est discrite dins Apo.21. « del nouvèle Djèrusalum ki dischind do
cir d'après mi Bon Diu, » : Li « nouvèle Djèrusalum » est l' no do rashonnaedje des elûts
glorifyîs divnous totafwait celestes come les anges celestes di Diè. Apo.21 el discrît e imådje
simbolike di pires pretiesses et di perlès ki temoenreye del foice di l' amour ki Diè sint po ses
rachtés del tere. Ele dischind so li tere rnovêye po-z î viker eternelmint dins l' prezince di Diè
k' î inståle si trône. « et mi no nouvè » : Djezus associe li candjmint di s’ no a s’ passaedje
del nateure teresse al nateure celeste. L’ eslû såvé, k’ a dmoré vivant ou bén k’ a rvike, va
viker li minme esperyince et rçure on coir celeste, glorifyî, incoruptibe et eternel.
Dins ci vèrsèt la, l' insistance del comparèzon avou Bon Diu si justifie pa l' fwait ki
Djezus lu-minme est ritrové pa les èlus dizo s' aspèt divin.
Vèrsèt 13 : « Ki çoula k' a des orayes oye çou k' l' Esprit dit ås Eglijhes ! »
L' èlu a comprins li lèçon, mins il est l' seu k' el sait comprinde. Il est vray ki ci
messaedje n' a stî apresté ki po lu. Ci messaedje la confirme li fwait ki l' interpretåcion et l'
comprindaedje des misteres revelés dipindèt nmint di Bon Diu ki teste et tchoezi ses
sierveus.
L’adventisse oficire del tins del fén n’a nén rçu l’liçon et djudjî pa Djezus, il est
vomi après s’rifuz do messaedje del 3inme atindance adventisse
« Dji vén raddimint. Tini çou ki t' as, po k' i gn åye nouk ki n' è prinde ti corone ».
Hélas, po l’adventisse oficire di ç’ tins la, li fén est co lon, et avou l’usure do tins, 150 anêyes
pus tård, li fey ni serè pus l’minme. Li metowe e waerdaedje pa Djezus esteut justifiêye mins
elle n’a stî ni rlevêye, ni comprindowe. Et e 1994, l’institucion adventisse va perdre
effictivmint s’ « corone », en rjetant l' dierinne « grande loumire » mins k' esteut profétizêye
pa Ellen G.White, li messagresse di Djezus-Cri e s' live « Prumîs scrijhaedjes » dins l' tchaptrè
« M' prumire veyowe », e pådjes 14 eyet 15 : Li tecse ki shût est onk di ces pådjes la. Dji
rprecize co a s' sudjet k' i profétize li destinêye di l' ovraedje advintisse et rassemble tot
l’aprindjaedje prezinté pa les troes Assemblades d’Apo.3 : 1843-44 Sardes,
1873 Filadelfeye, 1994 Laodicêye.
Li destinêye di l’adventisse
mostré dins l’prumire vuzion d’Ellen G.White
« Dins l’ tins k’ dj’ priyive å culte di famile, li Sint-Esprit s’ a metou sol mi, et i m’
semblait k’ dj’ m’ elevéve todi pus hôt sol monde des tenebes. Dj’ a viré m’ tiesse po vey mes
frés advintisses k’ estént co sol bas monde, mins dj’ n’ a nén polou ls trover. Ene vwès m’ a
dit : « Louke co on pus hôt. » Dj’ a levé mes ouys, et dj’ a veyou on ptit tchmin raide et
stroet, bén pus hôt ki ç’ monde ci. C’ est la k’ les advintisses avancént vers l’ veye sintisse. D
après zels, å cminçmint do tchmin, i gn aveut ene loumire claire, ki l’ anze m’ a dit esse li cri
d’ mitan-nute. Ça loumire la esclaiyive li tchmin d’ on bout a l’ ôte po k’ leus pîs n’ trepénxhe
nén. Djezus marchive divant zels po ls moenner ; et tant k’ i rgårdént vers lu, il estént e påye.
»
Mins bénrade, sacwants s' lassît et dijît ki l' veye esteut co foirt lådje et k' i avît pinsé
ariver pus timpe. Adon, Djezus les ecoraedja tot levant si droete bresse gloriuse, d' wice ki
rexheut ene loumire ki s' espårdéve so les advintisses. Ces-ci s' escrijît : « Alelouya ! » Mins
sacwants d' inte zels rifûzît effrontêymint cisse loumire, tot djåzant ki ç' n' esteut nén Diu ki
les aveut moennés. Li loumire ki esteut padrî zels finit pa s' estinde, et i s' trovéve adon dins
des foites tenes. I trebûtît et pierdît d' vey et l' but et Djezus, pu toumît do tchmin et sombrît
dins l' måle kinoxhe monde ki esteut ådzo. ».
Li raconte del prumire veyowe dinnêye pa Diu al djonne Ellen Gould-Harmon fwait on
profecye codé ki våt ossu bén k' celes da Daniel ou l' Apocalipse. Mins po ndè tirer profit, i
nos fåt l' espliker comifåt. Dji va don ndè diner l' esplikêye.
L' espression « cri d' mitan-nut » vout dire l' anonce del vnance do marid dins « li
paråbole des dijh vierdjes » di Matî 25:1 a 13. L' essai d' atinde do rtour do Crist do prétins
1843 eyet cene di l' Otone 1844 ont fwait li pruet l' deujhinme realizåcion ; eshonne, ces
deus atindes riprezintèt li « prumire loumire » do raconte metowe « padrî » l' groupe des «
advintisses do setinme dj» ki s' avancént dins l' tins, sol voye ou tchimin beni pa Djezus-
Crist. Po les pionîs advintisses, 1844 riprezintéve li date del fén do monde et li dierinne date
biblike ki l' parole profetike poleut propôzer ås tchoezis d' adon. Avou awè passé cisse date la,
i ratindént li rtour da Djezus pinsant k' il esteut la a on moumint. Mins l' tins passéve et
Djezus n' rivnéve co nén ; çou ki l' veyowe evoyeye tot djåzant : « i trovént ki l' veye esteut
foirt lon et k' i avént pinsé î ariver pus timpe » ; çou vout dire, e 1844 ou on après cisse
date la. Adon, li discoraedjîz les a stitchî disk' ås anêyes 1980 cwand dji m' a metou e sene,
riçuvant cisse novele et glwereuse loumire ki bastixh li troejhinme atindance advindisse.
Ciste foye, li rtour da Djezus est fixé po l’Otone 1994. Certinnmint, li proclamåcion di ç'
messaedje n' a conçerné k' on microcosme di l' adventisse univiersel sitouwé e France a
Valence-so-Rin. Li tchoi d' Bon Diu po cisse pitite veye do Sud-Est del France a si esplikêye.
C' est la ki l' påpe Pie VI a morou e prijhon, e 1799, acopliçant l' fwait profetijhî dins
Apo.13:3. Di pus, Valence fourit l' veye wice Bon Diu a-st atchté s' prumire eglijhe adventisse
sol tere di France. Donk, c' est la k' il a aporté si divinne glwereuse dierinne loumire et al fén
di 2020, dji l' a-st acertiné k' dji l' a-st todi et fielmint riçu d' lu, ses dierinnès rvelåcions les
pus pretcheuses ki dji prezinte dins ç' documint. Li microcosme adventisse valintin a siervou
d' sene univiersele po acopli li pårteye ki conçerne li dierinne glwereuse loumire dins l'
vijhnêye di nosse sour Ellen. Cisse vijhnêye nos revele li djudjmint ki Djezus poite sol
esperyince vicowe a Valence, çou ki fwait on troejhinme acopliçmint del påbola des dijh
vierdjes. Djezus ricnoxhe li vray adventisse å comportmint k' il a eneviè l' loumire prezintêye.
Li vray adventisse espaitche si djoye pa des « Alelouya ! » ; beni pa l' Esprit, il a rimpli s'
våze di ôle. Å contråve, les fås adventisses « ripoujhèt effrontêymint cisse loumire ». Ci
rifuzaedje del loumire divine leu est fatal, ca Bon Diu les a-st avérti conte cisse reaction
negative dins des messaedjes inspirés, a leu atincion, a si messagresse ; i vont divni des våzes
vudes privêyes di l' ôle ki produjhèt « l' loumire » del lampe. Li consecwinse inevitåve est
anoncêye : « l' loumire ki esteut padrî zels finixhe pa s' estinde » ; i rnot les båzes do
fondmint di l' adventisse. Djezus aplike si principåle : « Pask’ on dina a çoula k’ a, et i serè
dins l’abondance, mins a çoula k’ n’ a nén, on lèyrè co çou k’ i a. Matt.25:29 ». «i finixhît
pa piede di vey et l’ but et Djezus », i dvénnut insinsibes ås messaedjes advintisses ki
anonçnut l’ ritour do Crist, soeye, i rnoyèt l’ but do mouvmint advintisse scrît dins l’ no
minme « advintisse »; « pu tombît do tchmin et plonçît dins l’ monde måvlå k’ esteut padzo »,
e 1995, i sangadjît oficirmint dins l’ aloyance protestante et l’ ecumenisse. I ont insi piedou
Djezus, et l’ intrêye e cir k’ esteut l’ but del feye advintisse. I ont raloyî segond Dan.11:29,
« les ipocrites », et « les sôlards », come Djezus l’a anonçî dins Matî 24:50 ; sacwès
mostrêyes å cmince do live.
Asteure, ces paroles profetikes sont acertinêyes. Ele s’ ont acertiné inte 1844, date del
prumire loumire « metowe padrî zels », et 1994, date del grande loumire profetike rjetêye pa
li prumire eglijhe advindisse metowe e France, dins l’ veye di Valence-so-Rin, ki Bon Diu a
eployî po s’ mostråcion. Asteure, l’ advindisse oficir est dins les « fondès noeristés » di l’
oecumenisse avou les innmis del verité, protestants et catolikes.
7inme epoke : Laodicêye
Li fén del atindance adventisse institucionåle li rifuza del troejhinme atindance
adventisse.
Verset 14 : « Screye a l'andje del Assembléye di Laodicêye : Vocial çou k' dit l'Amen,
li temoen fidêye et vray, li cminçmint del creyåcion da Diu : »
Laodicêye est l' no del setinme et dierinne epoke ; cene del fén del benediction del
adventisse institucionåle. Ç' no la a deus raecenes grekes « laos, dikéia » ki vudèt : « peupe
djudjî ». Divant mi, les adventisses tradujhént : « peupe do djudjmint », mins l' institucion n'
saveut nén ki ç' djudjmint cmincréve pa leye, come çou k' on aprind dins 1 Pie.4:17 : « Pask
c’ est l’ moumint ki l’ djudjmint va cmincî pa l’ måjhon da Diu. Mins, si c' est pa nos k' i
cmince, ké serè l' fén di çk' n' obeyixhèt nén a l' Evandjîle di Djudju ? » Djezus si prezinte tot
djåzant : « Voci çou k' dit l' Amen, li temoen fidel et vray, li cminçmint del creyåcion da
Djudju : » Li mot Amen vout dire e-n ebreu : e-n verité. Sorlon l' ateståcion di l' apô Jean,
Djezus l' a sovint eployî (25 côps), tot l' ripitant deus côps, å cminçmint, divant ses
declaråcions. Mins dins l' pratik rilidjeuse tradicionêle, il a divnou li mot d' ponctuaedje del
fén des priyires ou des declaråcions. Il est adon sovint comprindou å sins do « insi-soeye-t-i »
erité do catolicisse. Et l' Esprit si sieve di cisse concepcion la « e vrité » po dner å
mot Amen si dobe sins k' est parfètmint djustifyî. Laodicêye est l' eure ki Djezus propôze ene
grande loumire po esclåri totålmint les profeceyes aprestêyes po l' tins del fén. L' ovraedje ki t'
léj chal en est l' preuve. Çou ki va fé schåyî, inte Djezus et l' institucion oficire des Advinistes,
c' est on rifuxaedje di s' loumire. Dins on tchoezaedje lodjike et djustifyî, Bon Diu a metou,
inte 1980 et 1994, l' Advinisse a ene espreuve di foy copeye sol modêle ki aveut dné, come
rezultat, li pindaedje des protestants et li benediction des pionîs Advinisses. L' espreuve
riposeut ddja so li foy å rtour di Djezus anoncê po l' bontins 1843, pu po l' Otone 1844. A m'
toû, dès 1983, dji a cmincî a pårti ene anonce do rtour di Djezus po 1994, après awè eplo
les « cénk moes » cités dins l’ messaedje del « cénkinme trompete » dins Apo.9:5-10. Tot
atribuant ciste tesse la, al målediction do protestantisse di 1844, li dilaedje di « cénk moes »
cités soit, 150 anêyes reyåles, condûzive e 1994. Ni veyant ki l’ retoû d’ Djezus-Cri po markî
l’ fén d’ ciste dilaedje la, eyet pårtièlmint aveuglé Bon Diu so on detalya do tecse, dji a
disfindou çou k’ dji tént po ene vrité divine. Après des metes e wårdaedje oficires, l’
institucion a prononcî m’ radiaedje e Novimbe 1991 ; çoula, adon k’ i dmeure co troes anêyes
po prouver eyet démenti mes anonçaedjes. Ç’ n’ est k’ pus tård, vers 1996, ki l’ vraiy sinse di
ciste esperyince la m’ a aparexhou clairmint. Les påroles dijhåyes pa Djezus dins s’ lete a
« Laodicêye » vénén d’ si acopli ey prindént dèsormwès on sins prumî. E 1991, les advintisses
divnous tîd n’ alént pus lvêreutê tant k’ e 1873. Li monde modiene les a eto aflwèchi tot les
sédujhant ey wangnî leûs coers. Come dins l’ epoke « Efese », l’ advintisse oficî a pierdou s’
« prumî amour ». Et Djèzus, lu « ritire si tchandlî eyet si coronne », pask’ ele non pus, n’ est
pus digne. Å loumire di ces fwèts, li messadje divént loumreûs di clarté. Li mot « Amen
» confirmé l’egzijhance d’one vêrete totåle eyet l’fén d’one rilåcion beneye. Li « témoin fidèle
et vray » ritoûrné l’Elûye infidêye eyet minteûse. « Li prumî del crèyåcion da Diu », adon
l’crèyeu, vént clôre coletivmint l’intelèdjince di l’indigne eyet drovi individuwèlmint cèle di
ses élûs so les vêretés k’i gn a-st e dissimulêyes dins l’raconto del Djineze. Tot d’on côp, tot
cåzant « li prumî del crèyåcion da Diu » k’i loyeye å mot « Amen », l’Esprit confirmé on
dèrén rtoû d’Jèsus-Cri rashiow : « radmint ». 36 anêyes vont co s’passer inte 1994 eyet 2030,
date del fén del djinre uminne sol tere.
Li tchôdeur ki tue
Verset 15 : « Dji kinoxh tes ouves. Dji sai ki t' n' es ni froed ni bouxhant. Ki t' soeyes
froed ou bouxhant! »
Li tuteure s’adresse a l’institucion. C’est la, li frut des rilidjons eritéyes d’pere e
d’feye, wice ki l’fwin divént tradicionêle, formalisse, rutinire et k’a peu d’tote noveauté ;
l’estat dins l’kel Djezus n’peut pus l’beni adon k’il a tant d’noveles loumires a lyi fé pårti.
Verset 16 : « Adon, paski t’es tîde, et ki t’es nén ni freud ni boulyant, dji t’vourè foû
d’m’boke. »
Li constat est-st establî pa Djezus e Novimbe 1991, cwand l’profete poirtant si
messaedje est radpa l’institucion oficire. E prétins 1994, ele sere vomie, come Djezus l’a
anoncî. Ele in fournira l’preuve leye-minme e intrant, e 1995, dins l’aloyance ocumenike
organizêye pa l’eglise catolike, wice k’ele ritoûnrè les protestants rebeles, pusqu’ele pårtêye
desormai leu målediccion.
Les iluzions trompeuses basêyes so l’eritaedje spirituel
Verset 17 : « Paski vos dîz : Dji so ritche, dji m’ a ritchi, et dji n’ a dandjî d’ rén, et
paski vos n’ savez nén ki vos estoz måleuré, miseråve, pôve, aveugle et nou, »
« … rike », l’ Elue advintisse l’ esteut e 1873, et les nombeuses revelåcions dinnêyes a
Ellen G.White l’ ont co ritchi spirituelmint. Mins sol plan profetike, les interpretåcions d’
adon ont stî raddimint dispassêyes, come li pinséve avou rwaison James White, l’ epweu del
messagresse do Signeur. Djezus-Cri, li Bon Diu vikant, a conceu ses profeceyes po leu
realizåcion finåle parfwaite et nén rimprochåve. C’ est pocwè, li tins ki s’ escoule, poirtant
des grands candjmints dins l’ monde, justêye ene rimete e cåze todi des interpretåcions
riçowes et insignêyes. Li benediction do Signeur est wårdêye ; Djezus dit : « a çoula ki
wårdrè, disk' al fén, mes ouves ». Or, e 1991, date di s' rejet del loumire, li fén esteut co lon.
Ele divreut don esse atintive a tot novele loumire propôzêye pa l' Signeur pa l' moyén k' i
tchoezi lu-minme. Ké contråde inte les iluzions del institucion eyet l' estance dins ké Djezus el
voet eyet el djudje ! Di tos les termes cités, li mot « nou » est l' pus greve po ene institucion,
paski ça vout dire ki Djezus lyi a ritiré si justice eternêle, c' est dins s' boke, ene condånåcion
a moirt eyet a l' deujhinme moirt do djudjmint derin ; segond çou k' est scrît dins 2 Cor.5:3 :
« Adon, nos plorans dins cisse tchambe, dmandant d' mete nosse måjhon celeste, si d' moens
nos estans trovés vêtuset nén nus. »
Li consèy do tmoen fidêye et vray
Verset 18 : « dji t' consêye d' atchter di m' do l' ôr eprouvè pa l' feu, po k' tu dvénxhes
rike, et des vêtmints blancs, po k' tu soyes vêtu et ki l' houte di te nudité n' paraxhe nén, et on
colir po ondjî tes ouys, po k' tu voeyes. »
Après l' constat d' 1991, l' institucion aveut co troès ans po s' amender et on frut d'
repentince ki n' est nén vnou. Et å contråve, ses rapoirts avou les protestants dischous s' ont
resseré disk' a fé ene aloyance oficire k' a stî publiêye e 1995. Djezus s' prezinte come on
martchand k' est l' seul a vinde li vraiy fe, « l’ôr eprouvé pa l’feu» del preuve. Li preuve di s'
condanåcion del eglijhe parait dins l' manke des « mousmints blancs » k' estént « dignes » ses
pionniers dins Apo.3:4. Par ciste comparaedje la, Dji-zô ilustre li fwait k’ i soumet bén, divant
1994, les advintisses di « Laodicêye » a ene atindance advintisse idintike a celes ki ont
precedé les dates 1843 eyet 1844 ; po-z eprouver li foy dins les troes esperyinces, come çou k’
on-z aprind dins l’ messaedje adressî e 1844 ås advintisses di « Sarde ». Dins ene atitude
rebelle clôse, l’ institucion n’ poleut nén comprinde çou k’ Dji-zô lyi rprotcheve ; elle esteut
« aveule », come les farisyins do ministere teresse di Djezus. Ele n’ saveut don nén comprinde
l’invitåcion do Crist ki l’ eshortéve a atchter « li perlêye di grande pris » del parabole di
Mat.13:45-46 ki definixh l’imådje del norme del veye eternelle dimandêye pa Diu rivélêye
dins ç’ verset 18 d’ Apo.3.
L’apel misericordieus
Verset 19 : « Mi, dji rprind et dji tchåti tos çk’ dji voe voltî. A don del zêle, et rpentixh-
t’.»
Li tchåtimint est po çk’ Jésus voet voltî disk’ a çk’ i les vomexhe. L’apel lancé, ene
invitaedje al rpentixhaedje, n’ a nén stî oyou. Et l’ amour ni s’ erite nén, i s’ merite pa l’
dignité. L’ institucion s’ åyant induri, Jésus lance on apel indivudjel tot djhant ås candidats del
vocåcion celeste :
L’apel universel
Verset 20 : « Voyoz, dji m’ tins al ouxh, et dji tape. Si onk ôt m’ vwès et i drov l’ ouxh,
dji intrerè dins s’ måjhone, dji soprè avou lu, et lu avou mi.».
Dins l’ Apocalipse, li mot « oûhê » aparexh dins Apo.3:8, chal dins Apo.3:20, dins
Apo.4:1 et dins Apo.21:21. Apo.3:8 nos rapèle ki les oûhês drovnut et cloynut on passaedje.
Ele divnèt insi l’ essegne des preuves di fey ki drovnut ou cloynut l’ accès å Crist, a si
droetûre et a si gråce.
Dins ç' vèrsèt 20, li mot « oûhê » prind trwès sins diférints mins complimintêrès. Il
dèsigne Djezus lu-minme : « Dji so l' oûhê. Djhan 10:9 » ; l' oûhê do cir drovowe dins Apo
4:1 : « On-z aveut drovou ene poite e l'' cir. » ; eyet li poite do cour d' l' ome conte li
Djezus vént taper po-z inviter l' èlu a lyi drovi s' cour po dner ene prôve di s' amour.
I n'' fåt k'' èn' criyateure ouve si cour a si vrité rveyowe po k'' i soeye possibe ene
intime kiminion inte leye eyet si divin créyå. Li soper si pårtixh al nute, cwand li nute vént
mete fén ås ouves do djoû. L'' umanité va bénrade intrer dins ç'' re di nute « wice k' on n'
pout pus ovrer. (Djhan 9:4) ». Li fén do tins d'' gråce va figer po todi les dierins tchuzes
rilidjeus des omes et des femes, minme responsåves et strictumint complumintaires å livea del
tchå.
Comparativmint å messaedje di Filadelfeye, l' tchoezi est dins l' epoke Laodicêye, dins
l' imminince do rtour di Djezus-Cri. Li « oûve poite dins l' cir » va s' drovi dins l' continuité di
ç' messaedje la dins Apo.4:1.
Li dierinne eshortaedje di l' Esprit
Å vinkeu individuwel, Djezus declare :
Verset 21 : « Çou ki vikeur, dji l' frè ashir avou mi so m' trône, come mi dji a viké et m'
a ashî avou m' Pere so s' trône. »
I anonce insi, l' activitè do djudjmint celeste ki shût cist messaedje et ki serè l' tème d'
Apo.4. Mins cisse promesse n' l' angadjêye k' envers on vray elu vikeur.
Verset 22 : « K' i gn åye des orayes, k' i oye çou ki l' Esprit dit ås Eglijhes ! »
Li tchamp des « letes » s’fini so ç’nouvia falixheur institucionel. Li dierin,
pask’asteure, li loumire serè poirtêye pa on ome inspiré, pu pa on ptit groupe. Elle serè
transmise d’onk a l’ôte et pa l’moyin d’internet ki Djezus lu-minme va moenner e moennant
ses élus vers l’sourdant di ses dierinnès verités, ossu sacreyes ki s’divinne djin. Adon,
n’importe wice k’il soeye sol tere : « Ki çou k' a des orayes oye çou k' l' Esprit dit ås
assamblêyes ! »
Li tchmin k' i gn a po-z ariver, c' est l' milinåre del djudjmint des målureus fwait pås
sints. Li sudjet a-st on fonz dins des passaedjes dins Apo.4, 11, eyet 20. Mins Apo.4 mostere
bén k' c' est e cir k' ça s' passe, après l' dierin moumint del Tere des Elus.
Apocalypse 4 : li djudjmint celeste
Verset 1 : « Après ça, dji regarda, et voci, ene poite esteut drovowe dins l' cir. Li
prumire vwè k' dj' aveu oyou, come li son d' ene trompete, et ki mi cåzot, dit : Mont astal, et
dji t' freu vey çou k' doet ariver dins l' shuvance ».
Tot dire, « Li prumire vwè k’ dj’ aveu oyou, come li son d’ ene trompete », l’Esprit
definit l’ messaedje di ciste epoke la « Laodicêye » come cwand il a transporté Djhan dins
Apo.1:10 : « Dji fourit ravi e-n esprit å djoû do Signeur, et dji ndè-st-oyî dirî m' ene vwès
foite, come li son d' ene trompete ». Laodicêye est don bén l’ epoke di çoula k’ a s’ fén
markêye pa l’ « djoû do Signeur », çoula di s’ grand retoû gloriûs.
Dins ses idêyes, l' Esprit mete foirt l' accint so l' idêye del shuvance di ciste tchinne
avou l' messaedje di Laodicêye. Cisse precizion la est foirt importante, paski l' institucion n' a
måy seu provwer a ses contradicteurs ses doctrinres do djudjmint celeste. Asteure, dji vs
aporte li preuve, rindowe possibe pal boune definicion des dates raloyêyes ås messaedjes
des letes d' Apo.2 eyet 3. Inte Laodicêye eyet Apo.4, avou l' « setinme trompete » d’Apo.11,
Djièzus a rsaetchî å diåle et ås omes ribeyes leu « dominåcion do rweyåm do monde » teresse.
Avou « li manaedje » d’Apo.14, il a rsaetchî ses élus vers l’ cir et leu confeye li soigne di
djudjî avou lu, li veye teresse passêye des målureus moirts. C’ est adon ki « li ci ki vinkrè va
paxhe les cions avou ene verge di fier » come anoncî dins Apo.2:27. Si les persecuteurs
avént, come mi, l’ certitude do sort ki leu est rservé, nolu doute k’ i candjrént leu condjî. Mins
c’ est precisumint, leu firtèsse volanté di nnén tni conte d’ onk aviertixhmint ki les moenne
ås pires accions et i s’ aprestèt insi, po zels-minmes, li pire des tchåtaedjes nén rprodujhåves
dins les condicions teresses d’ asteure. Rivnans don dins l’ tecse di ç’ tchaptrê 4. « Li prumire
vwèye ki dj' aveu oyou, come li son d' ene trompete, et ki mi cåzéve, dit : Monte chal, et dji t'
freu vey çou ki dvèt ariver après ». Djan fwait referince å vèrsèt 10 d’Apo.1 : « Dji foura
raviké e sprit å djoû do Signeur, et dj' a oyou dirî mi ene vwèye foite, come li son d' ene
trompete, ». Ci tchime la do rtour e glwere do Crist est ddja evoké dins l’ vèrsèt 7 wice k’ i gn
a scrît : « Vocial, i vént avou les nûlêyes. Et tot ouy l’ vêra, minme çouks ki l’ ont stitchî; et
totes les tribus del tere si dèmèneront a cåze di lu. Oyi. Amen! » Li locion sugjereye di ces
troes tecses la acertene li contesse finå glwereus do djoû do rtour do Signeur Djezus, lomé
eto Micaël pa ses relîs inicyîs et ses anjes fideles. Si l’ vwè di Djezus est compårêye a
ene trompete, c’ est paski, come ç’ instrumint sonore des årmêyes, al tiesse di ses årmêyes
anjelikes celestes, Djezus sone ses tropes po lanci l’ combat. Di pus, come ene trompete, si
vwès n’a nén stitchî d’advertisse ses tchoezis po ls advertisseur po ls aprester a vinki come il a
lu-minme vinkou l’pêché eyet l’moirt. Cwand i djåze di ç’mot la « trompete », Djezus nos
mostere li sudjet li pus misterieus eyet l’ pus impôrtant di tote si Revelåcion. Et c’ est vraiy ki
po ses dierins sierveus, ci sudjet la cachive ene epreuve eliminatorreye. Vocial, dins Apo.4:1,
li scene k’ est discrite est nén complete paski ele vise seu ses tchoezis k’ i vént schaper del
moirt. Li comintmint des mwaisses dins minme contexte serè discrît dins Apo.6:16 avou ces
mots la ki mostrèt bén : « Et i djhént ås montagnes et ås rotchîs: Tchaezoz so nos, et catchîz
nos divant l’ vizaedje di cial ki est astalé sol trône, et divant l’ colere di l’ agnea; paski li
grand djoû di s’ colere est vnou, et kî pout dmorer? » A cisse kesseion k' est co la k' on n' sait
nén responde, Dju va mostrer dins l' tchaptrê 7 ki vént après, les cis ki polnut résister : les
relîts scelés simbolijhîs pa l' nombe 144.000, ene grande cwantité di 12 å cwårê, çou ki fwait
144. Mins c' est la k' les relîts k' ont co-sto vivants å rtour do Crist. Mins, dins ç' contêye la d'
Apo.4, l' aspoytaedje å cir concerne eto les relîts moirts dispoy Abel ki Djezus rissûle po leu
dner a zels ossu, li ricompince k' on leu-z a prometou po leu feye : li veye eternêye. Adon,
cwand Djezus dit a Djhan : « Monté chal ! », l’Esprit n’fèt qu’anticiper, pa cisse imådje, li
monteye viè l’rweyåme celeste di Dju po tos les élus rachetés pa l’så do Djezus-Cri. Cisse
monteye å cir marke li fén del nateure teresse des djins, les élus rirescoxhèt come les anjes
fideles di Dju, come Djezus l’a mostré dins Matî 22:30. Li tchå et si målecur, c’est fén, i ls’
leyèt sins rimouwe d’zôr. Ci moumint di l’istwere des djins est si deziråve ki Djezus l’rapåle
tofer dins si revelåcion dispoy Daniel. Come li tere, mådnêye a cåze di l’ome, les vrais élus
sospirent après leu delivrance. Li vèrsèt 2 shonne copiyî so Apo.1:10 ; e fwait, l’Esprit afirme
pus foirtmint li loyén des deus ki fwaiynut referince å minme evenmint di l’istwere do projèt
di Dju, si rtour dins si « grand djoû » profétizé dins Apo.16:16.
Verset 2 : « Djusse la, dji foura ravi e sprit. Et vola, i gn aveut on trône e cir, et so ç'
trône la, kéqun esteut astalé ».
Come dins l’esperyince da Djhan, li montêye des élus å « cir » les « ravoyî e spérit » et
i sont stî projetés dins l' diminsion celeste ki dmoréve tofer inacessibe ås djins, paski Diè î
règne et il est veyåve.
Verset 3 : « Li ci k' esteut ashî aveut l' air d' ene pire di djåsse eyet di sardoinne ; et l'
trône esteut avirôné d' on årdjint-èl-cir semblåve a do vert-boutea ».
La, i s' ritrovèt divant l' trône di Diu, so çoula ki l' Diu créve unike siet gloriuzmint.
Cisse glwere cirindje nén discrîte est nénmwin espaitcheye pa des pires pretiesses ås cwèrs les
djins sont sinsibes. Les « pires di djåspe » prindèt des aspets et des coleurs bén diferins,
imådjant insi l' multitudinålté del nateure divinne. Di coleur rodje, li « sardonike » lyi
rshonne. « L’årca-d'-cir » est on fenomene del nateure ki todi a emerviyé les djins, mins fåt-i
co ndè wårder l' oridjine. Il a stî l' signe di l' aliance pa Diè a prometou ås djins di nén les
distrure co pa les aiwes do dilouve, segond Djeneze 9:9 a 17. Adon, tchaeke côp ki l' plouve
rescontere li solea, imådje simbôlique di Diè, l' årdjint-è-ciel, aparait po rascure ses creyåres
terestres. Mins cwand on cåze do dilouve d' aiwes, Pire rapinsse k' i gn a on « diloujhe di feu
eyet di soufe » est dins l' projet divin (2Pie.3:7). C’est precisumint, po vey çoula « diloujhe di
feu » exterminateur, ki Diu organize, dins s' cir, on djudjmint des målureus k' les djudjes vont
esse, les relîts rachetés eyet Djezus, leu Rédimpeu.
Verset 4 : « Atour do trône dji vey vint-quatr trônes, et so ces trônes vint-quatr
vîs astchais, rvêtus d' abits blancs, et so leus tiesses des cwènes d' ôr ».
Vocial don, simbolijhîs pa 24 vîs, les rachetés des deus epokes profetikes rilevêyes
segond l' principes shuvant : inte 94 et 1843, li fondmint des 12 apôtes ; inte 1843 et 2030, l'
Israël spirituel « adventisse » des « 12 tribus » scelés do « sêl da Dieu », li shabat do
7inme djoû, dins Apo.7. Ciste afwaire la serè acertinêye, dins Apo.21, dins l’ discrijhaedje del
« Novele Djérusalem ki dischind do cir » po s’ astaler so li tere rinovlêye ; les « 12 tribus »
sont rprezintêyes pa « 12 ouxhs » come 12 « pierlotes ». Li sudjet do djudjmint est, lu, defini
dins Apo.20:4, wice k’ on lét : « Et dj' a veyou des treyes; et a çk' i s' ashît fût dné l' povwer
di djudjî. Et dj' a veyou les åmes di çk' avît stî decapités a cåze do temoignådje di Djezus et a
cåze do mot da Dieu, et di çk' n' avît nén adoré l' biesse ni si imådje, et ki n' avît nén rçu l'
mårke so leu front et so leu mwin. I rvikerît al veye, et i rwegnît avou Crist padant meye
ans ». Li rweyåmint des relîs est on rweyåmint ddjudjes. Mins djudje-t’ on ? Apo.11:18
nos dene l’ response : « Les nåcions s' ont måvlé ; et t' colere est vnowe, et l' tins est vnowe d'
djuzer les moirts, d' ricompinser vos sierveus les profetes, les sints et çk' i gn a ki rwaitnut vos
no, les ptits et les grands, et d' distrure çk' i gn a ki distrurèt l' tere ». Dins ç' verset ci, l'
Esprit rapèle li shûte di troes sudjets k' ont stî rvéyés po l' fén des tins : « li shijhinme
trompete » po « les nåcions måvlêyes », li tins des « set dierins fléas » po « vos colere est
vnowe », et l' djudjmint d' cir des « mile ans » po, « li tins est vnou po djûdî les moirts ». Li
fén do verset dresse li programe final ki s' fera pa l' djudjmint dierin di l’étank di feu eyet di
soufe ki distrurè les mwais. Ces-ci prindront totes pårt al deujhinme ravicaedje evokêye, al
fén des « mil ans », d'après Apo.20:5 : « Les ôtes moirts n' rivnît nén co a veye disk' a çk' les
mil ans fourît acvartchîs ». L'Esprit nos dene si definixha des mwais : « cis ki distrûtchèt li
tere ». Padzo cisse accion, i gn a « li pêché disfindant ou diswalpant » cité dins Dan.8:13 ;
li pêché ki provoke li moirt et li diswalpe del tere ; ki a moenné Diè a livrer li crustinnisse å
rweyåme crû papal romin inte 538 et 1798 ; ki livre li tierç des omes å feu nukleaire après ou
e 2021. Nolu n'åreut imaginé ki, dispu li 7 di måss 321, li trasgression do sint sabbat do vray
setinme djo poirtreut tant d' teribes et tragikes consecwinces. Les 24 vîs n’sont diferincîys k’å
nivô do decrêt da Daniel 8:14, pask’il ont e comon d’esse såvés pa l’minme sonk da Djezus-
Cri. Adon, trovés dignes, segon Apo.3:5, i poirtnut tertos les « mousmints blancs », et
l’« corone di veye » promesse ås vinkéus do combat del feye, dins Apo.2:10. « L’ôr »
des corones simbolijhe li feye purifeye pa l’epreuve segon 1 Pie.1:7.
Dins ç’ tchaptrè 4, l’ mot « assis » aparait 3 côps. Li chifre 3 estant simbole di
perfection, l’ Esprit mete ci sudjet do djudjmint do setinme millenaire dizo l’ signe do rpoûs
parfèt des vinkeus, come il est scrît : « Assieds-toi à mi droete disk’ a tant k’ dji fwai di tes
innmis ti marchepî » Ps.110:1 eyet Mat.22:44. Çoucial et çoula k’ est ashî sont
e ripoxhmint et pa cisse imådje, l’ Esprit mostere bén, li setinme millenaire, come li grand
sabat ou rpoûs profétizé, dispoy li creyåcion, pa l’ rpoûs santifyî do setinme djoû d’ nos
samwinnes.
Verset 5 : « Do trône rexhrèt des eclairs, des vwès et des tonires. Divant l’ trône
broûlèt set lampes årdjintès, ki sont les set esprits da Diew ».
Les manifeståcions ki « sôrtèt do trône » sont-st atåvlé direk å Bon Diu lu-minme.
Segon Exo.19:16, ces fenomènes avént ddja marké, dins l’ terouwe do peupe ebreu, li
prezince da Diew sol mont Sinaï. Cisse sudjestion rapåle adon l’ role ki les diès comandmints
da Diew vont tni dins cisse accion do djudjmint des målureus moirts. Ci raploû evoye ossu l’
fwait k’ on n’ voet nén, å risse di moirt inevitåbe po ses creyåcions e passé, Diew ki n’ a nén
candjî d’ nåture est veyou sins dandjî pa ses relîts rachetés rissuscités et glorifyîs. Atincion !
Ciste courtès fråze la, asteure esplikêye, va divni on markeu dins l’ estructure do live di
l’ Apocalipse. Tchaeke foye k’ ele aparèxhrè, li lîzeu doet comprinde ki l’ profecie cåze
do côntexhe do cminçmint do djudjmint do setinme milanaire ki serè marké pa
l’ intervencion direke eyet vizibe di Dju e Micael, Djezus-Cri. Par çoula, li structeure do
live etiré va nos propôzer des survôs consecutifs del erè crustinne dizo des têmes diferins
separés pa cisse fråze clé : « i gn a yeu des loumires, des vwès, eyet des tonoeres ». Nos l’
ritroverans dins Apo.8:5 wice k’ « on tronnmint d' tere » est radjouté al clé. Ele vénrè separer
li tême di l’ intercession continowe celeste di Djezus-Cri do tême des trompètes. Adon, dins
Apo.11:19, « ene foite grêle » serè radjouté al clé. Li esplicaedje aparèxhrè dins Apo.16:21
wice ki cisse « grosse grêle » clôture li tchamp do setinme des set dierins fléas da Diu.
Pocwè, « li tronnmint d' tere » dvént, dins Apo.16:18, « on grand tronnmint d' tere ». Cisse
clé est fondamintåle po aprinde a manaedjî les acsegnmints do live Apocalipse eyet
comprinde li principes di s' structere.
Rivnant a nosse vierset 5, nos rilévans ki, metous côp ci « divant l' trône », s’ trovonut
« sèt lampes årdjinnes ki broûlèt ». Ele simboliznut les « sèt esprits da Dieu ». Li tchife
« sèt » simbolize li santificåcion, chal, cene di l’ Esprit da Diew. C’ est pa s’ Esprit ki rind
tote veye ki Diew controle totes ses creyåcions ; il est dins zeles, et les mete « divant s'
trône », paski il les a fwaites libes, divant lu. L’ imådje des « sèt lampes årdjinnes » simbolize
li santificåcion del loumire divine ; si loumire parfwaite et intinse elimene tote posibilité d’
tenes. Paski gn a nén d’ plaece po des tenes dins l’ veye eternèle des rachetés.
Verset 6 : « I gn a co divant l' trône come ene mer di vêre, pareye a do cristal. Å mitan
do trône et åtoû do trône, i gn a cwate vicantès créyotes plinnes d' ouys divant et padrî ».
L’ Esprit nos cåze avou s' lingaedje simbolike. Çou k' est « divant l' trône » vout dire
ses créatures celestes ki aidèt mins n' participèt nén å djudjmint. E grand nombe, ces-ciales
prindèt l' aspait d' ene mer dont l' puristé d' caractere est si pure k' i l' compare a do cristal. C'
est la, li caractere di base des créatures celestes et terestres ki sont restêyes fideles å Diu
createu. Adon, l' Esprit fwait apel a onk ôte simbole ki concegne Diu, å mitan do trône, et ses
créatures celestes d' ôtes mondes, et d' ôtes diminsions, åtoû do trône ; åtoû dènote dès
crèyåres dispårdowes dizo l' ouy do Bon Diu asso l' trône. L' èsprèsion « cwate-z estants
vicants » dènote li norme univiersèle dès èssès vicants. Li grande cwantité d' ouys s' èplike pa
l' mot multitude, et leu posicion « divant et dirî » simbolize pusieurs sacwès. Prumîrmint, ça
dene a ces estants vicants on regard multidireccionel, çoula vout dire, multidimensionel. Mins
pus spirituwèlmint, l' èsprèsion « divant et dirî » fwait referince al lwè divine gravêye do doet
do Bon Diu so l' mont Sint-Noyé, so les cwate faces dès deus tåvleas d' pire. L' Esprit
compare li veye univiersèle avou l' lwè univiersèle. Les deus sont l' ovraedje do Bon Diu ki
grave so pire, so tchå, ou dins les esprits, li norme del veye parfète po l' bonheur di ses
crèyåres ki l' compurdnut et ki l' inmèt. Ces multitudes d' ouys waitnut et shuvnut avou
passion et compåssion çou ki s' passe sol tere. Dins 1 Cor.4:9, declare : « Por Diu, ça m'
shonne, i nos a fêt, nos-z apôtes, les dierins des omes, des condånés a moirt en ene manire,
puski nos avans stî en spectåke å monde, ås anges et ås omes ». Li mot « monde » di ç' verset
ci, c' est l' grek « cosmos ». C' est ç' cosmos la ki dji definixh come des mondes
multidimensionels. So tere, les tchoezis eyet leus combats sont shuvous pa des spekteus
invizibles ki les inmoèt do minme amour divin rveyé pa Djezus-Cri. I s' reyoûxhnut di leu
djoye eyet plorèt avou les cis ki plorèt, tant k' li combat est deur eyet aflidjant. Mins ci
cosmos la, c' est eto l' monde ki n' croet nén, come li peupe romin, spekteu del moirt des
crustins fideles dins leus arinnes.
L' Apocalypse 5 nos prezintera ces troes tropeas di spekateus celestes : les cwate-z
estants vicants, les anjes, et les vîs, tertos vinqueus, i sont rashonnés dizo l' ouy d' amour do
grand Diu créateur po l' eternité.
Li loyén ki raloye li « bråmint d' ouys » avou l' lwè divine est dins l' no « témoen » ki
Diu dene a si lwè des dijh comandmints. On s' sovént ki cisse lwè esteut wårdêye dins « li
plaece foirt sintisse » esclusivmint rezervêye a Diu et disfindowe ås omes sofwait po l' fiesse
do « djoû des Espiyances ». Li lwè dimoréve avou Diu come « témoen » eyet ses « deus
tåves » vont dner on deujhinme sinse ås simbolikes « deus témoens » cités dins Apo.11:3. »
Dins ciste leçon la, li « bråmint d' ouys » riveye legzistance dene muzeure di temoins nén
veyåves k’ ont stitchî al copete des evenmints teresses. Dins li pinsêye divine, li mot temoin
est nén dislaxhåve do mot fidelité. Li mot grek « martus » traduit pa « martir » li define
parfurmint, ca li fidelité k’ Diu dimande n’ a nule limete. Et å minimom, on « temoin » d
Djezus doet onorer li lwè divine di ses dijh comandmints a kés Diu l’ compare et l’ djudje.
Li LOI DIVINE profétize
Dins çoula, dj’ouvre ene påranteze, po cåzer del loumire divine rçûe å prétins 2018.
Ele concerne li lwè des dihs cmandmints da Diu. L’Esprit m’a moenné a rçure l’impôrtance
del precizion shuvante : « Moïse rivna et dischindit del montagne, les deus tåvleus do
tmoignadje e s' mwin; les tåvleus estént sicrîts des deus costés, i estént sicrîts d' on costé et d'
l' ôte. Les tåvleus estént l' ovraedje di Diu, et l' sicrijhaedje estént l' sicrijhaedje di Diu,
gravey so les tåvleus (Exo.32:15-16) ». Dj’a stî d’abôrd sbaré ki personne n’åye y tnou
conte di cisse precizion la, ki les tåvletes originêles del lwè estént scrîtes so leus quate faces,
çoula vout dire, « divant et padrî » come « les ouys des cwate vicants » do vîrsèt divantrin
studié. Ciste precizion la, citêye avou ene miete di foice, aveut ene råjhon ki l’Esprit m’a le
discovri. Li tecse etir esteut å cmince spårdou d’ ene manire regulire et balancêye so les cwate
fesses des deus tåvletes di pire. Li recto del prumire mostréve li prumî comandmint et l’ mitan
do deujhinme ; si verso poirtéve li deujhinme pårteye do deujhinme et l’ etir do troejhinme.
So l’ deujhinme tåvlete, li recto mostréve li cwatrinme comandmint etir ; si verso poirtéve les
shijh dierins comandmints. Dins ciste arindjmint la, les deus rectos vizåves nos prezintèt li
prumî comandmint et l’ deujhinme, a mitan, et li cwatrinme ki regarde li repôs sintifyî do
setinme djoû. On côp d’ ouy so çoula mete e lumiere ces troes comandmints la ki sont des
sines di sintisté e 1843, cwand l’ sabat est ristoké et dimandé pa Diè. A ciste date la, les
protestants toumèt victe do dimegne romin erité. Les consecwinces do tchoezi advintisse et do
tchoezi protestant vont insi esse mostrêyes å verso des deus tåvletes. I shonne ki, sins li
respect do sabat, dispu 1843, li troejhinme comandmint est ossu transgressé : « Li no d' Diu
est prins a vude », å mot « minteuzmint», pa cès ki l' invokèt sins l' djustice do Crist ou
après l' awè piede. I rnovlèt insi l' fåte comise pa les djwifs dins l' clamaedje d' apårtini a Diu
k' est rveyowe come on minti pa Djezus-Crist dins Apo.3:9 : « çoula del sinagoge di Satan, ki
s' dijhnut Djwifs et n' èn sont nén, mins ki mintèt ». E 1843, çoula fourit l' cas des protestants
eritîs des catolikes. Mins divant l' troejhinme comandmint, li deujhinme pårteye do deujhinme
mostere li djudjmint ki Diu poite so les deus camps principåks opozés. Ås protestants eritîs do
catolicisse romin, Diu dit : « dji so on Dju djaloux, ki punixh l' inikeye des peres so les efants
disk' al troejhinme et cwatrinme djeneråcion di çoula ki m' haeyèt, » ; helasse po lu,
l’adventisse oficire « vomi » e 1994 pårtaxhrè leu såme ; mins i dit eto, å contråre, ås sints ki
vont wårder si sint sabbat eyet si loumire profetike dispoy 1843 disk’ a 2030 : « et ki fwait
misericôde disk' a meye djeneråcions a çoula ki m' inme et ki wårdèt mes comandmints ». Li
tchife « meye » cité evoye subtilemint les « meye anêyes » do setinme milenire d’Apo.20 ki
seront li ricompinse des relîts vinkéus intrés dins l’eternité. Ôte leçon si dislaxhe. Privés d’ l’
aidance do Sint Esprit da Djezus-Cri, adon, les protestants eyet les adventisses låtchîs pa Diè
consecutivmint e 1843 eyet 1994 n’ såront nén capåbes d onorer les shijh dierins
comandmints scrîts sol dzeu del tåvele 2, k’ el recto est consacré å divin repoxh do setinme
djoû. Å contråre, les wårdeus d’ ci repoxh la, avårè laidance da Djezus-Cri po obeï a ces
comandmints la ki concernnut les devoirs d’ l’ ome divant s’ prochain umin. Les ouves da Diè
ossu lonmint k’ el rmetowe des tåveles del lwè a Moÿse prindnut å tins del fén, e 2018, on
sinse, on role, eyet ene eployaedje ossu sbarant k’ innatindou. Eyet li messaedje ki vout rmete
li sabbat e s’ plaece est, pa ciste adroete la, rforci eyet acertiné pa l’ Bon Diè Tot-Puissant
Djezus-Cri.
Vocial, astour, li manire ki les diès comandmints si prezintèt.
Tåvlea 1 Recto : les ôrdonnances
Diè s' prezinte
« Dji so YaHWéH, ton Diè, ki t' a fwait rexhi do payis d' Edjipe, del måjhon d'
sierveye ». (Tos les élus arindjîs do pêché et såvés pa l' sonk espiatoere versé pa Djezus-Cri
sont consernés ; l' måjhon d' astaedje est l' pêché ; li frut imité do diåle).
1î comandmint : pêcat catolike dispu 538, protestant dispu 1843, eyet advintisse dispu
1994).
« N' è poynt d' ôtes dièx divant m' vizaedje ».
2inme comandmint : 1ire pårteye : pêcat catolike dispu 538.
« N' è fwais nén d' imådje taeyeye, ni d' reprezintåcion kelconk des tchoûses k' i gn a
hôt dins les ciels, k' i gn a bas sol tere, eyet k' i gn a dins les aiwes pus bas ki l' tere. N' è t'
prosternes nén divant zeles, eyet n' è les sers nén ; ».
Tåvlea 1 Verso : Les consecwinces
2inme comandmint : 2inme pårteye.
« por mi, YaHWéH, vosse Diu, dji so on Diu djaloux, ki punixh li måfåçonance des
peres so les efants disk' al troejhinme eyet li cwatrinme djermêye di çoula ki m'
haeyixh, (catolikes dispoy 538 ; protestants dispoy 1843 ; advintisses dispoy 1994) et ki
fwait misericôde disk' a mile djeneråcions a çk' i m' inmént et ki wårdèt mes cmandmints.
(Adventisses do setinme djoû, dispu 1843 ; les dierins, dispu 1994 ».
3inme cmandmint : transgressé pa les catolikes dispu 538, les protestants dispu 1843, et
les adventisses, dispu 1994).
« Ni prind nén l' no d' YaHWéH, ton Diu, mintixhmint ; car YaHWéH ni lèyrè nén
impuni çk' a prind s' no mintixhmint. »
Tåvlea 2 Recto : ôrdonance
4inme comandmint : si transgression pa l’Assemblêye crustinne dispoy 321 en fwait l’
« péché dévastateur » di Dan.8:13 ; il est transgressé pa li feye catolike dispoy 538, eyet li
feye protestante dispoy 1843. Mins il est honoré pa li feye advintisse do setinme djoû dispoy
1843 eyet 1873.
« Sovén-t’ do djoû do repôs, po l’ santifyî. Ouve shijh djoûs, eyet tot t’ ovraedje.
Mins li setinme djoû, c’ est l’ djoû d’ repoûs da YaHWéH, vosse Diu : n’ fijhoz nén d’
ovraedje, ni vos, ni vosse fi, ni vosse feye, ni vosse sierveu, ni vosse sierveuse, ni vosse
biesses, ni l’ estranndjir k’ est dins vosse poirtes. Paski e shijh djoûs, YaHWéH a fwait les
ciels, li tere et l’ mer, et tot çou k’ est dins zels, et i s’ a repoijhî li setinme djoû : c’ est po ça
ki YaHWéH a beni l’ djoû d’ repoûs et l’ a santifyî.. »
Tåvlea 2 : Dzo : les consecwinces : Ces shijh dierins comandmints sont transgressés
pa l' feye crustinne dispoy 321 ; pa l' feye catolike dispoy 538 ; pa l' feye protestante, dispoy
1843, eyet pa l' feye advintisse « vômeye » e 1994. Mins i sont respectés dins l' feye advintisse
do setinme djo beneye pa l' Sint Esprit d' Djezus-Cri, dispoy 1843 eyet 1873 ; les « dierins »
dispoy 1994 disk' e 2030.
5inme comandmint
« Honore tes pere et mere, po k' tes djoûs s' prolondjixhe el payis ki YaHWéH, t' Diu, t'
dene. »
6inme commandmint
« Ti n' touwrès nén. Ni fwais nén d' meurdre ». (do sôre di crîme crapuleus asacén ou
e-n ombion del fausse rilidjon)
7inme commandmint
« N'fé nén d'adultère. »
8inme commandemint
« N'vole nén. »
9inme commandemint
« N'poite nén d'fås témoenmint conte t' prochain. »
10inme commandemint
« N'covoyte nén l' måjhon d' t' prochain ; n'covoyte nén l' feme d' t' prochain, ni s'
sierveu, ni s' sierveuse, ni s' boû, ni s' ågne, ni nouk ki apartegne a t' prochain. »
Dji clôture asteure, cisse parentêye sublime eyet d’impôrtance viyåve.
Verset 7 : « Li prumî esse vivant est semblåve a on leu, li deujhinme esse vivant est
semblåve a on vê, li troejhinme esse vivant a l’ vizaedje d’ on ome, eyet li cwatrinme esse
vivant est semblåve a on agaesse ki vole. ».
Dijhans l’ tot d’ on côp, ci n’ est la ki des simbôles. Li minme messaedje est prezinté
dins Ezé.1:6 avou des variantes dins l’ discrijhaedje. On î trouve cwate biesses idintikes,
tchaeke avou cwate diferinnès faces. Vocial, nos avans co cwate biesses, mins tchaeke n’ a k’
ene seule face, diferinne po tchaeke des cwate biesses. Ces monstes n’ sont don nén reyås,
mins leu messaedje simbolic est sublime. Tchaeke d’ zels prezinte ene norme del veye
universêle eternêle ki concerne, come nos l’ avans veyou, Diu lu-minme eyet ses creyåjhes
universêles multidimensionêles. Celuy ki a incårné dins si perfection divine, ces cwate
criteres del veye universêle, c est Djezus-Cri, e ki s’ ritrouve li royålisté eyet l’ foice
doliyon segond Jug.14 :18 ; l’ esprit d’ sacrifiçe et d’ siervice do ; l’ imådje di Diu d’ l’
ome ; et l’ dominåcion d’ l’ elevaedje suprême celeste di l’ aigle ki vole. Ces cwate criteres si
rtrovèt dins tote li veye universelle eternelle celeste. I fwaiynut li norme ki esplike li reyussite
do projeyt divin combatu pa les esprits rebeles. Et Djezus end a prezinté l’ model parfèt a ses
apotes et ses discipes po lontins dins s’ coraedje terestre ; alant disk’ a laver les pîs d’ ses
discipes, divant d’ livrer s’ coir å suplice del crucificcion, po espier, a leu plaece, come on
« », les pêchîs di tos ses èlus. Adonpwis, ki tchaeke s’ examene po saveur si l’ abnegåcion
di cisse norme del veye eternêye est conforme a si nature, a ses aspiråcions et a ses deziers.
Telle est l’ norme di l’ ofrande do salut a s’ saizi ou a rjecter.
Verset 8 : « Les cwate-z estants vicants ont tchaeke shijh aiyes, et i sont rimplis d' ouys
tot åtoû et ådvins. I n' arètèt nén di dire djoû et nute : Sint, sint, sint est l' Signeur Diu, l' Tot-
Puissant, ki esteut, ki est, et ki vént ! »
Sol fond do contexte do djudjmint celeste, cisse sene mostere des principes aplikeyes
tofer e l' cir et sol tere pa les estants k' ont stî fideles a Diu.
Les coirs celestes des créatures des ôtes mondes n’ont pont d’bezogne d’ailes po s’
deplatchî pask’ i n’ sont nén soûmous ås lwès del diminsion terestre. Mins l’ Esprit adope des
simboles terestres ki l’ ome pout comprinde. En leus atribouyant « shijh aiyes », i nos revele li
valeur simbolike do chife 6 ki dvént l’ chife do caractere celeste et ci des anges. Çoula
concerne les mondes k’ ont stî sins petché et les anges dont Satan, l’ anje rivôlté, fourit li
prumî creyé. Diu s’ ayant atribou l’ chife « set » po « seya » royå personel, li chife 6 pout
esse considéré come li « seya », ou dins l’ cas do diåle, « li mårke », di s’ personalité, mins i
pårtixh ci chife 6 avou les mondes k’ ont stî pårs et tos les andjes askepyîs pa Diè, les bons et
les mwais. Padzo l’andje vint l’ome dont l’chife serè l’ « 5 », ki est justifyî pa ses 5 sins, les 5
doets di s’ mwin et les 5 doets di s’ pî. Padzo vint l’chife 4 do caractere univiersel designé pa
les 4 ponts cardinås, li Nôr, li Sud, li Levant, et li Coûtchant. Padzo vint l’chife 3 del
perfection, adon l’ 2 del imperfection, et l’ 1 del unité, ou del union parfwaite. Les ouys des
cwate estants vicants sont « tot åtoû et ådvins », et co pus, « divant et dirî ». Rén n’ pout
schaper å regard d’ cisse veye universelle multidimensioncele celeste ki l’ Esprit divin sonde
dins s’ intedjålité, paski s’ oridjine est e lu. Ci scolaedje la est utile paski, sol tere d’ asteure, a
cåze do pêché et del måjhoneusté des pêcheus, tot les wårdant « ådvins » di lu, l’ ome pout
catchî, ås ôtes omes, ses pinsêyes secretes et ses måssants projîs dirîjîs conte s’ prochain. Dins
l’ veye celeste, des tès sacwès sont impossibes. Li veye celeste est claire come on cristal
dispoy ki l’ måjhoneusté a stî metowe foû, avou l’ diåle et ses målès andjes, stitchîs so tere,
segon Apo.12:9, après l victwere da Djezus so l’ pêché et l’ moirt. Li proclamåcion del
sintisté da Diu est aclevêye dins s’ perfecion (3 côps : sint) pa les djins di ces mondes purs.
Mins ciste proclamåcion n’est nén fwaite pa des mots ; c’est l’ perfecion di leu sintisté
individuele et colectike ki proclame e-z ouves permanintès l’ perfecion del sintisté do Bon
Diu ki les a fwaits. Bon Diu rileve si nateure et si no e l’ cogne citêye dins Apo.1:8 : « Dji so
l' alfa eyet l' omega, dit l' Signeur Diu, çoula ki est, ki esteut, et ki vént, l' Tot-Puissant ». L’
espression « ki est, ki esteut, et ki vént » define parfwaitmint l’ nateure eternêye do Bon Diu
criateur. Rifuzant di l’ lomer pa l’ no k’ il s’ a dné, « YaHWéH », les omes l’ lomnut « l’
Eternel ». C’ est vraiy, ki Bon Diu n’ aveut pont d’ bezwin d’ on no, puski estant onk et sins
concurint divin, il n’ a pont d’ bezwin d’ on no po l’ distinki des ôtes diès k’ i n’ egzistèt nén.
Bon Diu a accepté nénmwin di respondre al dimande di Moïse k’ il inmeut et ki l’ inmeut.
Adon, il s’ a dné l’ no « YaHWéH » ki s’ traduit pa l’ viebe « esse », codjowé al troejhinme
djin do singulî di l’ imparfwait ebreu. Ci tins « imparfwait » mostere onk k’ est fwait et ki
continowe dins l’ tins, don, on tins pus lådje ki nosse futûr, li cogne « ki est, ki esteut, et ki
serè » traduit parfwaitmint l’ sinse di cist imparfwait ebreu. Li formule « çoula ki est, ki
esteut, et ki vént » est donk d' pårt da Diu l' manire di traduire si no ebreu « YaHWéH »,
cwand i doet l' adåpter ås lingaedjes oucidentås, ou totes ôtes, ki l' ebreu. Li pårteye « et ki
vént » disgne li fazene advintisse finåle del feye crustinne, metowe dins l' projèt da Diu pa l'
decrêt da Dan.8:14 dispu 1843. C' est donk dins l' tchå des advintisses tchoezis ki l'
proclamåcion del tripe sintisté da Diu est acertinêye. Li divinité da Djezu-Cri a sovint stî
contestêye, mins ele est nén conteståve. Li Bibe dit a çoula dins Héb.1:8 : « Mins il a dit å Fi :
Ton trône, ô Diu est eternel ; li sceptre di t' règne est on sceptre d' equité ; ». Et a Philippe ki
dmande a Djezus di lyi mostrer li Pere, Djezus respond : « I gn a si lontins ki dji so avou zels,
et ti n' m' as nén reconnu, Philippe !Celui ki m' a veyu a veyou li Pere ; comint dis-tu :
Mostere-nos li Pere ? (Djhan 14:9) ».
Viersets 9-10-11 : «Cwand les créyinces vivantes rindèt glwere et onneur et accions di
gråces a celui ki est ashî sol trône, a celui ki vike ås siekes des siekes, les vint-quatr vîs
tchåsses tombèt divant celui ki est ashî sol trône et iadorent s' prostèrnut divant çoula ki vike
ås siekes des siekes, et i djètèt leus cwènes divant l' trône, tot djåzant : Vos estoz digne, nosse
Signeur et nosse Bon Diu, di rçure li glwere et l' onneur et l' povwer ; paski vos avoz creyé
totes les sacwès, et c' est pa vosse voleur k' ele egzistèt et k' ele ont stî creyeyes ».
Li tchaptrè 4 si fwait pa ene sene di glorifiaedje do Bon Diu créyå. Cisse sene la
mostere ki l' egzijhance divine, « cranoz Diu et dnez lyi glwere », espresse dins l’
messaedje do prumî anje d’ Apo.14:7 a stî oyou eyet bén comprindou pa les dierins relîs
tchoezis dispu 1843 ; mins surtot, pa les relîs k’ ont dmoré vivants å moumint do rtour e
glwere di Djezus-Cri ; paski c’ est seulmint po zels ki l’ Revelåcion Apocalipse a stî aprestêye
eyet esclåriye complétmint å tins tchoezi pa Dju, çou ki vout dire dispu lprétins 2018. Les
rachetés espaitchnut adon dins l’ adoråcion eyet les louwådes, leu tote ricnoxhance vers
Djezus-Cri, li manire k’ l’ Omnipotint les a vizité po ls ashir do peché eyet del moirt, si salåre.
L’ umanité nén creyante ni creye ki çou k’ ele voet, come l’ apôtre Toma, eyet paski Dju est
invizibe, ele est condåné a ignorer si foibece estreme ki n en fwait k’ on djouwet k’ i
manipule segond si divinne volonte. Ele a å moens l’ escuze, ki n’ el djustifrè nén po tant, di
n’ nén aveur cnoxhou Dju, ene escuze ki n’ a nén Satan, paski cnoxhant Dju, il a tchoezi d’
intrer e lût conte lu ; c’ est a pene croyåve, mins vrai, eyet ça toche ossu les målès anges ki l’
ont shuvou. Paradocsalumint, les meyes diferins, minme opôzés, fruts do libe tchoezi
temoegnnut del otentike eyet totåle libertêye ki Dju a dné a ses creyåces celestes eyet terestes.
Apocalypse 5 : li Fi d’ l’ Ome
Cwand i prezinta Djezus å peupe, Pilate a dit : « Vocial l’Ome ». I falut ki Bon Diu
vénxhe lu-minme prinde forme del tchå, po k’ aparexhe «l’Ome» segond s’ cour et ses
deziers. Li moirt aveut stitchî l’ prumî cople d’ djins, a cåze do pekê ddisobeysance a Bon
Diu. Come sinne di leu novea estat hontous, Bon Diu lzî aveut fwait discovri leu nudité fizeke
ki n’ esteut k’ on sinne ezdjondou di leu nudité spirituwele ådvins. Dispu ç’ cminçmint, li
prumî anonce di leu racatchermint fourit ralizé e lzî dnant des mousmints d’ pea d’ biesse.
Adonpwis fourit touwé li prumî biesse di l’ istwere uminne, on pout pinser k’ i s’ agixheut d’
on djonne berå u d’ on agnea a cåze do simbolisse. 4000 ans pus tård, l’ Agnea da Bon Diu, ki
ôte les pekés do monde, est vnou ofri s’ veye legalmint parfeye po racatcher des tchoezis e l’
umanité. Ç’ salut ofri e pure gråce pa Bon Diu ripose adon totåfwait so l’ moirt da Djezus ki
fwait profiter ses tchoezis di s’ parfeye djustice ; et minme tins, s’ moirt espie leus pekés dins
k’ i s’ a fwait l’ poirtreu volontaire. Dispu, Djezus-Cri est divnou l’ seu no ki pout schaper on
pekeu so nosse tere etire, et s’ salut s’ aplike dispu Adam et Eve.
Po tertos ces råjhons, ci tchaptrê 5, ki s’ mete dizo l’ chife di « l’Ome », lyi est
consacré. Nén seulmint, Djezus såve ses relîs pa s’ moirt espiatwere, mins i les såve tot les
protexhant tot l’ long di leu voyaedje di veye terestre. Et c’ est po çoula, k’ i les aviertixh des
dandjîs spirituels ki l’ diåle a metou so leu voye. Si tecnike n’ a nén candjî : come å tins des
apôtes, Djezus leu cåze e paraboles, po k’ l’ monde oye mins n’ comprinde nén ; çou ki n’ est
nén l’ cas di ses relîs ki, come les apôtes, rçuvnut direk di lu ses esplikêyes. Si révélåcion «
Apocalypse » dimeure dizo ci no grék nén traduit, cisse grande parabole ki l’ monde n’ doet
nén comprinde. Mins po ses relîs, cisse profeceye est bén si « Rivelaedje ».
Verset 1 : « Adonpwis, dji veya el mwin droete di çk' esteut astok sol troune on live
sicrît e-ddvins et e-dfoû, sielé d' set siels ».
Sol troune, Diu s' tient et il a e s' mwin droete, donk dizo s' benediction, on live sicrît e
« dins et foû ». Çou k' est scrît « dins » est l' messaedje decripté k' est wårdé po ses tchoezis,
k' est co seré et nén comprins des djins do monde enemis da Diu. Çou k' est scrît « foû » c’est
l’ tecse cripté, veyåve mins nén comprindåve po l’ grand nombe des djins. Li live di l’
Apocalipse est seålé di « set seya ». Dins ciste precision la, Diu nos dit ki seule li ouverture do
« setinme seya » permetrè si ouverture complète. Cår tant k’ i dmeure on seå po l’ seåler, li
live ni pout nén esse drovou. L’ ouverture complète do live va adon dipinde do tins fixé pa
Diu po l’ tchinne do « setinme seya ». I serè evoké å tite di « do Bon Diu vikant » dins
Apo.7, wice k' i mostere li rpoûsse do setinme djoû, si sint sabbat, si ristoraedje serè ratatchî
al date 1843 ki serè don ossu l' eure del divuertixhaedje do « setinme » ki poite, dins l'
pedagogeye do live, li tchinne des « set trompètes », si impôrtant po nozôtes, ses tchoezis.
Verset 2 : « Et dji a veyou on foirandje anrdjî, ki criyive d''ene grosse vwès : est
digne d'' drovi l'' live, et d''èn rompre les sês ? »
Cisse sene la, c'' est ene pårteye eter brackets dins l'' montaedje del profeceye. Ça n'' est
nén dins l'' cir, contéks do tchaptrê 4 divant, ki l'' live Apocalipse divreut esse drovou. Les
relîs ont dandjî dvant l'' rivnaedje di Djezus-Cri, tins k'' i sont espoirèdjes ås pîces do diåle. Li
puissance est dins l'' camp do Bon Diu, et l'' anrdjî foirandje, c'' est l'' anrdjî di YaHWéH,
çoula vout dire, Diu dins s'' môde anrdjî di Micaël. Li live sêlé est foirt impôrtant et sintî,
paski ça dmandêye ene grande dignité po rompre ses sês et l'' drovi.
Verset 3 : « Et nolu dins l' cir, ni so l' tere, ni dizo l' tere, n' a seu drovi l' live ni l'
waitî. »
Scrît pa Diè lu-minme, l' live n' pout nén esse drovou pa acune di ses creyåcès celestes
u terestres.
Verset 4 : « Et dj' a bråmint ploré po çoula k' i gn aveut nouk d' trové digne d' drovi l'
live ni di l' waitî. »
Djan est come nos-ôtes ene creyåce terestre et ses ploraedjes mostrèt l' disbåtchmint di
l' umanité metowe divant les pîces a pourceas dressêyes pa l' diåle. I sembe nos dire : « sins
revelåcion, pout esse såvé ? ». I mostere insi l' hôt livea tragike di l' inconoxhance di s'
contnou, et si consecwinse fatåle : li dobe moirt.
Verset 5 : « Et onk des vîs m''a dit : Ni plore nén ; vola, li leu del tribu di Djuda, li
djonne di David, a vinkou po drovi l'' live eyet ses set sês. »
Les « vîs omes » rachetés del tere pa Djezus sont bén metous po lever ådzeu di tos les
ères vicants l'' no di Djezus-Cri. I lsè rconoxhèt li dominåcion k'' il a lu-minme declaré awè
rçu do Pere et des ères celesses dins Mat.28:18 : « Djezus, s' avancant, leu djha insi : Tot
povwer m' a stî dné dins l' cir eyet sol tere ». C’ est e ciblant si incarnåcion e Djezus, ki Bon
Diu a inspiré Djåke ki, profetizant so ses fis, dit a propos di Djuda : « Djuda, c' est on djonne
leu. Ti revéns do macsåde, mi fi ! I ploye les djnos, i s' coûtche come on leu, Come ene
leunesse : kî l' fårè lever ? Li scepte ni s' elôgrè nén di Djuda, ni l' baston do mwaisse inte ses
pîs, disk' a tant k' arive li Schilo, eyet k' les peuples lyi obeyixhe. I atche a l' vigne si ågne,
eyet å meyeu cep li djonne di s' ågnesse ; I lave dins l' vén si mantea, eyet dins l' sonk des
roejhîs si caban. Il a les ouys rodjes di vén, eyet les dints blancs di laecea (Djeneze 49:8 a
12)». Li sonk des raisins serè l’ tchamp del « vindåjhe » anoncêye dins Apo.14:17 a 20, ki est
eto profetizêye dins Esaye 63. A propos do « djonnesse di David », nos lijhans dins Es.11:1 a
5 : « Adon, on djonnesse vudrè foû do stok d' Isaï, et on djonnesse skepirè di ses raecenes. L'
Esprit da l' Eternel ripoirè so lu: Esprit di sapience et d' atuzmint, Esprit di consyî et di foice,
Esprit di cnoxhance et di crene di l' Eternel. I respirè li crene di l' Eternel; I n' djudjrè nén sol
aspiet, I n' prononcèrè nén sol ouï-dire. Mins i djudjrè les pôves avou l' equité, et i
prononcèrè avou l' droetûre so les måheus del tere; I bate li tere di s' parole come d' ene
virdjule, et do shofla di ses lepes i frè mori l' målureus. Li djustice serè li cingue di ses costés,
et li fidelité li cingue di ses rins ». Li victwere di Djezus so li pêché eyet l’ moirt, si salaire, lyi
acoirdè li droet legal eyet legitime d’ drovi l’ live del Revelåcion, po k’ ses tchoezis
soeyénxhe avertis eyet protedjîs conte les pîces rilidjeuses morteles k’ i fwait tende, pa l’
diåle, po sedure les nén creyants. Li live serè don totålmint drovou al eure ki l’ decret di
Daniel 8:14 intrerè e-n aplikecion, çou ki serè, li prumî djoû do prétins d’ l’ anêye 1843 ;
minme si si comprindaedje nén parfwait va dmandé des rimete e-n alaedje å cours do tins,
disk’ e 2018.
Verset 6 : « Et dj' a veyou, e mitan do trône et des cwate-z estants vivants et e mitan
des vîs, on agnea k' esteut la come ofri. I nd aveut set cornes et set ouys, ki sont les set esprits
da Diè evoyîs på tote li tere. »
I fåt rmarker l' prezince di l’agnê « å mitan do trône », paski c' est Diè dins si
santificåcion multiforme, estant tot a l' fwait, l' Diè cyåteu unic, l' årtchandje Micaël,
Djezus-Cri l' Agnea da Diè, et l' Sint-Esprit ou « set esprits da Diè evoyîs på tote li tere ». Ses
« set coines » simbolizèt l' santificåcion di s' pwèrance et ses « set ouys », l' santificåcion di s'
regård, ki scrûte e fond les pinses et les accions di ses créyåres.
Verset 7 : « Il vint, et il prit l' live del droete mwin di cial k' esteut ashî sol trône. »
Cisse sene ilustere les mots d’Apo.1:1 : « Revelåcion d' Djezus-Cri ki Dje lyi a dné po
mostrer a ses sclåves çou k' doet ariver raddimint, et k' il a fwait cnoxhe, e evoyant s' anje, a
s' sclåve Djhan ». Ç' messadje a po but d' nos dire ki l' contnou del Rivélåcion serè sins lwès
pus k' il est dné pa Diu, li Pere, lu-minme ; et çoula tot metant dissu, totes ses benedictions
mostrêyes pa s' « droete mwin ».
Verset 8 : « Cwand i prit l' live, les cwate vicants et les vint-quatre vîs s' metît a gnu
dzo l' agnea, tniant tchaeke ene harpe et des copeas d' ôr plins d' parfum, çou ki sont les
priyires des saints. »
Ritnans d' ci verset, cisse clé simbolike : « des copeas d’ ôr rimplis d’ parfum, ki sont
les priyires des saints ». Totes les créyinces celestes eyet terestres shuvowes pa leu fidelité s’
prostènnut dvant « l agnea » Djezus-Cri po l’ adorer. Les « hårpes » simbolizèt l’
armonêye univiersèle des louwåjhes eyet del adoråcion colectife.
Verset 9 : « Et i tchantént on novea tchant, tot djåzant : Vos estoz digne di prinde li
live, eyet d’ en drovi les sês ; car vos avoz stî ofrowe, eyet vos avoz racheté po Diu, pa vos
sonk, des omes di tote tribu, di tote lingaedje, di tote peuplåcion, eyet di tote nåcion ; »
Ci « tchant nouvo » fiestixh li dislaxhaedje do pêché et, po on moumint, li disparicion
des instigåteurs del revintreye. Çoula, c' est k' i n' disparîtront måy po todi k' après l' djudjmint
final. Les rachetés da Djezus-Cri vnèt d' tos les oridjines, di totes les coleurs et les raedjes des
djins, « di tot tribu, di tot lingaedje, di tot peupe, eyet di tot nacion» ; çou ki prouve ki l' projèt
salvateur est seulmint propôzé å no d' Djezus-Cri, d' acoird avou çou k' est declaré dins les
Fåves 4:11-12 : « Djezus est l' pire rijetêye pa vos ki bastixhoz, et ki divént li prumire del
coine. I n' a pont d' såvucion èn ôte; paski i n' a sol cir nolu ôte no k' a stî dné inte les djins,
pa nos dvans esse såvés.». Totes les ôtes rilidjons sont donk ilégitimes et trompeures
diabolikes. Contråvmint, ås fausses rilidjons, li vraiy feye crustinne est organizêye pa Diu d'
ene manire cohêrante et lodjike. I est scrît ki Diu n' fwait pont d' acsepcion di djin ; ses
egzijhances sont les minmes po totes ses creyåcions, et l' salou k' il a propôzé aveut on pris k'
il a vnou payî lu-minme. Avou awè sofrou po çou racatiaedje, i n' såvrè k' les djins k' il djudje
digne di profiter di s' martire.
Verset 10 : « t' as fwait d' leus on rweyåme et des pretes po nosse Diu, et i rweynrèt sol
tere ».
Li rweyåme des ciels pretchi pa Djezus, a prins fôme. Rçuvant « li droet di djudjî », les
tchoezis sont comparés a des rois segond Apo.20:4. Dins leus activités del vîye aliance, les
« sacrifieurs » ofrixhént po l' pêché, des victimes simbolikes di biesses. Pindant les « mil
ans » do djudjmint celeste, les élus vont, zels-ossu, pa leu djudjmint, aprester les dierinnès
vicsimes d’on grand sacrifice univiersel, ki distrurè, en ene seule feye, totes les criyatures
dischindowes celestes eyet terestres. Li feu di « l’étindje di feu del deujhinme moirt » les
eliminerè å djoû do djudjmint dierin. C’est seulmint après ciste distrujcion la ki, rindjenerêye
pa Diu, li tere rinovlêye rçuvrè les élus rachetés. C’est a ç’ moumint la, seulmint, k’avou
Jésus-Christ, li Roi des rois eyet Signeur des signeurs d’Apo.19:16, « i règnrèt so li tere ».
Verset 11 : « Dji veya, et dji tendi l’voye di bråmint d’andjes åtoû do trône et des
viyants et des vîs, et leu nombe esteut des mirådes di mirådes et des meyes di meyes ».
Çou verset nos prezinte, rashonnés, les troes groupes di spekateus ki veyèt les combats
spirituwels teresses. L’Esprit mintchî clairmint les anjes come on groupe particulî k’a on
nombe foirt hôt : « des mirådes di mirådes et des meyes di meyes ». Les anjes do Signeur sont
astour des combatants près, metous å sèrvice di ses rachetés, ses èlus teresses, k’i wårdèt,
protèdjèt et instrûynut è s’ no. E prumîre ligne, ces prumîs temoens po Diè notèt l’istwere
endividuwèle et colective del veye sol tere.
Verset 12 : « Ils disoèt-st ene grande vwès : L’ agnea k’ a stî ofroû est digne di rçure li
puissance, li ritchèsse, li sapience, li foice, l’ onneur, li glwere, eyet l’ loûwance. »
Les anges ont stî sol tere po-z assister å minisse di leu tchîf Micaël, ka leyî tertos ses
pouvwer divins po divni l’ Ome parfèt k’ a stî ofroû al fén di s’ minisse, come ofrande
volontaire, po racheter les petchîs di ses èlus. Å coron d’ si ofrande di gråce, les èlus risuscités
et arivés dins l’ eternité prometowe, les anges ridonnut å Crist divin di Diè, tertos les atributs
k’ il aveut come Micaël : « li pwèrance, li ritchesse, li såvisté, li foice, li onneur, li glwere,
eyet li louwåjhe. »
Verset 13 : « Et totès les crèyåcès k' i gn a dins l' cir, sol tere, dizo l' tere, sol mer, et
tot çou k' i gn a, dji les a-st oyou dire : Åk ki s' trove sol trône, et å bedot, k' i gn åye
louwådje, onneur, glwere, et foice, po todi et djamåy ! »
Les créatures di Dju sont todi d''accord. Ele ont totes volou l''demonstråcion di s''amour
mostré pa l''don di lu-minme dins Djezus-Cri. Li projet k'' Dju a fwait, c'' est on succès
glwereus. Si tchoezixhaedje d'' djins ki l'' aime est fwait. Li verset riprind li messaedje do
prumî anje d'' Apo.14:7 : « I djheut d' ene vwè foirt hôt : Djuzeu Diu, et dinez-lu glwere, paski
l' eure di s' djudjmint est arivé ; et prosternîz-vos divant çoula ki a fwait l' cir, et l' tere, et l'
mer, et les sourdants d' aiwes ». Li dierin tchoezixhaedje fwait dispoy 1843 a stî basé so l''
comprindaedje di ç' verset la. Et les tchoezis ont comprins et rponou e rmetant dins l''
creyance crustinne li pratike do repoûs do setinme djoû k'' les apôtes et les discipes di Djezus
fjhént disk'' a s'' abandonaedje dispoy li 7 di måss 321. Li Dju creator a stî onoré pa l'' respect
do cwatrinme comandmint k'' i tchait a s'' cour. Çoula dene ene sene di glwere la k'' totes ses
créatures, shuvant å près l'' messaedje do prumî anje d'' Apo.14:7, dijhnut : « A çoula ki est
ashî sol trône, et å bedot, soeyexhe li louwançe, l' onneur, li glwere, et l' foice, ås siekes des
siekes !». Notez ki les mots riprindèt, e sinse contråre les mots cités pa les andjes dins l'
vierset 13 divant. Dispoy s' rivicance, Djezus a ritrové s' veye celeste : « si puissance, si
ritchèsse, et si sapience » divinne. So tere, ses dierins innmis lyi rwaitént « li louwançe, l’
onneur, li glwere et l’ foice » ki lyi dvént å tite di Bondje créyå. Fijhant apel a « si foice », i
les a finalmint tos vinkous et ecråxhîs dizo ses pîs. Adon, rimplis d' amour et d' ricnoxhance,
eshonne, ses såcressès et pures créyåces lyi rindèt legitmint ses sudjets d' glwere.
Verset 14 : « Et les cwate-z estants vicants dijhént : Amen ! Et les vîs s’avancént et s’
prosternént ».
Les dmorants des mondes purs aprouvèt ciste restitucion, dijant : « Enefén ! C’ est
vraiy ! » Et les relîs teresses rachetés pa l’ amour sublimé s’ prosternnut divant leu Diu tot-
pussant créyåve vnou s’ incarner e Djezus-Cri.
Apocalipse 6 : Acteurs, castimints divins
et sins des tins del erè crustinne
Dji rapèle li lçon dinêye dins Apo.5 : li live ni poureut esse drovou ki cwand li
« setinme seya » serè rsaetchî. Po ciste ouverture la, l’èlu do Crist
doet obligatôreymint aprouver li pratike do sbat do setinme djoû ; et ci tchoi spirituel l’
qualife, po rçure di Diu ki l’ aprouve, si sagesse et si discrernmint spirituel et profetike. Adon,
sins ki l’ tecse lu-minme nel precize, l’èlu va, idintifyî li « sêl di Djudju » cité dins Apo.7:2, å
« setinme sêl », ki clôture co l' live di l' Apocalypse, et i va associer, a ces deus « sês », li
setinme djoeyin k' a stî santifyî po l' ripoze pa Diu. Li fey vén l' diferince inte li loumire et
les tenêbes. Adon, po tertos k' n' aprouve nén l' sabbat santifyî, li profeceye va dimorer on live
clôs, ermetike. I poura bén ricnoxhe sacwants sudjets evidints, mins les revelåcions vitåles et
côpantes ki fwaiynut l' diferince inte li veye et li mort, i n' les comprindra nén. L' impôrtance
do « setinme sêl » va aparexhe dins Apo.8:1-2 wice ki l’Esprit lyi dene li rôle d’ drovi l’
sudjet des « set trompètes ». Mins c’ est precismint dins les messaedjes di ces « set
trompètes », ki l’ projeyet da Diu va s’clairi. Pask’ li sudjet des trompètes d’Apo.8 et 9 vént, e
paralèle, compléter les verités profétizêyes dins les sudjets des « letes » d’Apo.2 et 3 ; et des
« sês », d’Apo.6 et 7. Li stratégie divine est pareye a cene k’il a eployeye po basti si
révélacion profetike dinnêye a Daniel. Avou stî qualifyî po cisse fonccion pa m’ acceptacion
del pratique do sabat santifyî et pa si tchoes souverin, l’Esprit m’a drovi l’ live di ses
Revelåcions e discloyant l’ « setinme sêl ». Discobrans asteure l’ idintité di ses « sês ».
Verset 1 : « Dji veya, cwand l’agnê a drovou onk des set sês, et dji nda-st ouy onk des
cwate viyants ki djheut come ene vwè di tonire : Vino. »
Ci prumî « esse vivant » ça vout dire li royauté eyet l’fôrce do « liyon » d’Apo.4:7,
segond Jug.14:18. Cisse vwa d' tonire la est divine eyet sôrt do trône di Dju dins Apo.4:5.
Donk, c’est l’Bon Diu Tot-Puissant ki cåze. L’ouverture di tchaeke « siel » est ene invitaedje
ki Dju m’adresse po k’ dji voeye eyet comprinde li messaedje del vijhnêye. Djezus aveut ddja
dit a Filip : « Vinoz et veyoz » po l’ anoncî a l’ shuve.
Verset 2 : « Dji m' a rwaitî, et vola, on blanc tchvå aparexha. Celuy ki l' montéve aveut
on air; on curone lyi fourit dné, et il a-st ataké come on vinkeu po vinki».
Li blanc mostere si parfwaite puristé; li tchvå est l' imådje do peupe tchoezi k' i
moenne et k' i ansègne segond Djåc.3:3 : « Si nos metans l' mors e l' boke des tchvås po k' i
nos obéyixhe, nos moennans eto leu coir tot antier » ; s' « årbalesse » simbolize les flèches di
s' parole divine ; s' « corone » est « li corone del veye » obtnowe pa s' martire accepté
volontairemint pa lu ; s' victoere esteut decidêye dispoy s' creyåcion do prumî vis-à-vis ; nolu
doute ciste descripcion est cene do Bon Diu Tot-Puissant Djezu-Cri. S' victoere finale est
seure paski il a ddja, a Golgota, vinkou l' diåle, l' pêché eyet l' moirt. Zacharie 10:3-4
confirmêye ces imådjes tot djåzant : « M' colere s' a-st eprindou conte les bierdjîs, et dji
punirè les bocas ; car YaHWéH des årmêyes vizite si troplea, li måjhon d' Djuda, et i l' fera
come si tchvå d' glwere dins l' batreye ; di lu vudrè l' anglet, di lu l' clå, di lu l' åbe di guere ;
di lu vont rexhe tos les tchefs eshonne. » Li victwere do divin Crist a stî proclamêye pa li
« sintifikacion do setinme djoû » d' nos samwinnes, dispoy li creyåcion do monde ; li shabat,
profetizant l' repoes do « setinme » milinåre, lomé « mil ans » dins Apo.20:4-6-7, la k', pa s'
victwere, Djezus va fé intrer ses relîts po l' eternité. Li metowe e-n alaedje do shabat dispoy li
fondåcion do monde terestre acertene cisse fråze la : « pårti e vinkeu ». Li shabat est l' signe
ki profetize cisse victwere divinne et umane conte li pekê et l' diåle, et po ça, c' est sol shabat
ki Djeu basse tot s' programe di « sintifikacion » adon, çou k' est a lu eyet çou k' i ravisse å
diåle.
Verset 3 : « Cwand i drova l' deujhinme seya, dji-z a oyou l' deujhinme vike biesse ki
djheut : Vinoz ».
Li « deujhinme esse vivant » mostere « li » des sacrifikes d’Apo.4:7. L’ esprit do
sacrifike animé Jésus-Cri et ses vrais discyipes åsquels il a declaré : « Si kécon vout m' shuve,
k' i rinonce a lu-minme, k' i s' tcherdje di s' croes, eyet k' i m' shuve ».
Verset 4 : « Et i sôrtit onk ôte tchvå, rodje. Celuy ki l' montéve a rçu l' povwer d'
enlever l' påye del tere, po k' les omes s' egzôrjhaxhe les ôtes ; et ene grande espêye lyi fût
dnéye».
Li « rosse », ou « rosse feu », ça vout dire li péké k' est-st enondjî pa l' Destructeu
principå k' est Satan, dins l' imådje di « l'Abbadon Apollyon » d' Apo.9:11 ; « li feu » est l'
moyin eyet l' essegne del distrûtche. I moenne eto, si camp do fwait di målès ijes
dischindowes eyet des pouxhances teresses trompêyes eyet manipolêyes. I n' est k' ene
criyåcion ki « rçût » da Diew « li povwer d’ enlever li påye del tere, po k’ les omes s’
egzôrgnaxhe les ôtes ». Cisse accion serè metowe so Rome, « li feme prostituwèye Babylone li
grande » dins Apo.18:24 : « et pask' on-z a trové dins leye li sonk des profetes et des sints et
di tos çk' ont stî egorés sol tere ». Li « Distrûjheu » des crustins fidèles est donk identifyî insi
ki ses vîctimes. « L’ espêye » k’ i rçût, dèsigne li prumî des cwate dandjreusès
pénurèyes divins cités dins Ezé.14:21-22 : « Oyi, insi k' el Signeur, YaHWéH, dit : Mins dji va
evoyî conte Djeruzalem mes cwate djudjmints teribes, l’ espêye, li famene, les biesses
salvadjes et l’ pesse, po distrure les djins et les biesses, i gn årè co on restant k' echapere, k'
endè sôtrè, des fis et des feyes …».
Verset 5 : « Cwand i drova li troejhinme seya, dji-z a etindou li troejhinme esse vivant
ki djheut : Vinoz. Dji m' a rwaitî, et vola, aparexha on noer tchvå. Celui ki l' montéve tneut
ene balance dins s' mwin ».
Li « troejhinme esse vivant » est « l’ome » fwait a l' imådje di Dieu d' Apo.4:7. Ci
personadje ci est fictif, mins i constitue li deujhinme djudjmint divin do pêché segon
Ezé.14:20. Agixhant conte l' alimintåcion des omes, i s' agixh côp ci di li famene. Dins noste
epoke, elle serè impôzeye tant å pus près k' spirituwelmint. Elle poite dins les deus
aplicåcions des consecwinces morteles, mins dins si sinse spirituwel di privåcion di loumire
divine, elle a po consecwince direke, li moirt del « deujhinme moirt » riservêye ås tchaireus, å
djudjmint derin. Li messaedje di ç' troejhinme cavlî si resconte insi : come l' ome n' est pus a l'
imådje di Diu, mins a cele des biesses, dji l' prive di çou ki l' fwait viker : si nouriteure
tcharnêye eyet si nouriteure spirituwele. Li balance est l' essegne del djustice, chal c' est cele
di Diu ki djudje les ovraedjes del feye des crustins.
Verset 6 : « Et dj' a oyou å mitan des cwate ètès vicants ene vwès ki djheut : On
mezeure di frumint po on denî, et troes mezeures d' orge po on denî ; mins n' fwais pont d'
a l' ôle et å vén ».
Cisse vwès est cele do Crist meprinsé et frustré pa l' infidélité des fås creyants. On
constate po l' minme pris ene cwantité di froment moens ki po l’ôrdje. Dirî cisse ofruce
djenerêye d’ôrdje on messaedje di foirt hôt livea spirituel si muchî. Efètivmint, dins
Nom.5:15, li lwè prezinte ene ofrande « d’ôrdje » po rglér on problèm di djalozreye sintowe
pa on ome po s' feme. Leyîz don e detal, totåtoû, cisse procedeure la k' est discrîte dins les
vèrsets 12 a 31 si vos vloz comprinde. A s' loumire, dji-z a comprindou ki Diu lu-
minme, l’Spoûs e Djezus-Cri di l' Assemblé, si spouse, î dèpose ene plinte po « suspicion di
djalozreye » ; çou ki serè confirmé pa l' mintchon des « aiwes amêres » citêyes dins
l' « troejhinme trompete » dins Apo.8:11. Dins l' procédure des Nombe 5, li feme divreut
boere di l' aiwe polreuse, sins consecwince, si innocene mins, divnant amere si ele est
coupåbe, ele serè acsûte di måldiccion. L’adultire di l' Espousse esteut denoncî dins Apo.2:12
(maské pa l' no Pergame : transgresser l' maryaedje) ey Apo.2:22, et çou serè insi di noû
confirmé pa on loyén metou inte li 3inme seya eyet l' 3inme trompete. Djå, dins Daniel, li minme
démarche fjheut « confirmé » pa Daniel 8, l’ identité rominne del « pitite coine » di Dan.7
prezintêye e « ipotesse ». Ciste metans e paralêye di Daniel 2, 7 eyet 8 esteut l' noveauté ki m'
a permès d' prouver l' identificåcion rominne ; çouci po li prumî côp dispu l' egzistance di l'
adventisse. Vocial, dins l' Apocalipse, les sacwès s' prezintèt del minme manire. Dji mostere li
survol del epoke crustinne paralêye des troes tuzes principås, des letes, des seås eyet des
trompètes. Et dins l' Apocalipse, li tuze des « trompetes » rimplixh li minme role ki Daniel 8
po l' live da Daniel. Ces deus elemints aportèt des prûves sins lesqweles li profeceye ofrixheut
seulmint li « suspicion » dji l' a lomé « ipotesse » dins l' studyince da Daniel. Adon, ces mots,
« suspicion di djalozreye » rivélés dins Nom.5:14, s' aplike po Diu et l' Assembléye dispoy
Apo.1 disk' a Apo.6 ; adonpwis avou l' ouverture do live rindowe possibe pa l' identificåcion
do « setinme seya » al shabot do setinme djo, tème d' Apo.7, « li sospesse d’adultire » del'
Assembléye serè « confirmé » dins l' tchime des « trompettes » eyet des tchapitres 10 a 22 ki
lyi shuvnut. L' Esprit dene adon, å tchaptrê 7, l' role d' on poste di doûne, wice ki l' otorizåcion
d' intrer doet esse obtnowe. Dins l' cas d' l' Apocalipse, ciste otorité la, c' est Djezu-Cri, li Diu
Tot-Pussant eyet Sint-Esprit, lu-minme. Li poite d' accès est drovowe a çoula, dit i, ki « ôtind
m’ vwès » ki m’ ouve cwand dji frape a si ouxh (li poite do cour), et ki soupe avou mi et mi
avou lu », d’après Apo.3:20. « Li vén et l’ ôle » sont les simboles respectifs do sonk versé pa
Jésus-Cri et d’l’Esprit da Dju. D’on pus, i sont tos les deus eployîs po soigner des plaeyes.
L’ôre dné di « nén leu do » vout dire ki Dju castiye, mins i l’fêt co avou on mesk di
s’mizericôde. Çoula n’sèrè nén l’cas, po les « set dierins fléyous » di s« colere » des dierins
djoûs teresses d’après Apo.16:1 et 14:10.
Verset 7 : « Cwand i fourit l’ cwatrinme seya, dj’ a ôyou li vwès do cwatrinme esse
vivant ki djheut : Vén. »
Li « quatrième vicaedje vivant » est « l’aigle » del hôteur suprême celeste. I anonce l'
aparicion do quatrième dandjî d' Diu : li mortalité.
Verset 8 : « Dji m' a rwaitî, et vola, on tchvå d' ene coleur påle aparexha. Ci ki l'
montéve si loméve li moirt, et li dmorance des moirts l' acopagnéve. Li povwer leu fourit dné
sol cwårt del tere, po mori les djins pa l' espêye, pa l' famene, pa li mortalité, et pa les
biesses salvadjes del tere».
L’ anonce est confirmêye, i s’ agixh bén di « li moirt », mins dins s’ sinse di mortalité
impôzêye come djudjmints circonstanciels. Li moirt touche tote l’ umanité dispoy li pêchê
originel, mins chal « li cwårt del tere » n est kataké pa leye, « pa l’espêye, li famene, li
mortalité » cåze di maladeyes epidemikes, et des « biesses salvadjes » tant des biesses ki des
djins. Çoucial « cwårt del tere » vize l’ Urope ki n’ est pus crustinne et les pus grands payis ki
vont ndè rexhi vers l’ 16inme siekeinme sieke : les deus continints americins eyet l’Australie.
Verset 9 : « Cwand i drova li cénkinme seya, dji veya dizo l’auté les åmes di ceux k’
avént stî ofri a cåze del parole di Diu eyet a cåze do temoignance k’ il avént dné ».
Vo-là, les vîctimes des accions « bestiåles » fwaites e-n ombion del fausse feye
crustinne. Elle est-st insiegneye på reyime crustin papå roman, dedja simbolijhî dins
Apo.2:20, pa li feme Jezabel a cwè l' Esprit impute l' accion d' aprinde ses sierveus ou
litéralumint : « ses sclaves ». I sont-st metous « padzo l' oté », don sol proteccion del croes do
Crist ki lez fwait profiter di s' « djustice eternelle » (vey Dan.9:24). Come l' indijhrè
Apo.13:10, les relîs sont des martirs vîctimes et måy des boureus, ni touweus d' ères umins.
Les relîs metous e-n evidince dins ci vierset, ricnoxhous pa Djezus, l' ont-st shuvou disk' al
moirt come martirs : « po li parole di Diew eyet po l' temoignance k' il avént dné » ; pask' el
vraiyinne feye est activ, djamåy ene simpe etikete ki n' sieve a rén. Leu « temoignance » a stî
di dner leu veye po l' glwere di Diew.
Verset 10 : « Ils ont crié foirt, tot djåzant : Disk'' a cwè, Sint Mwaisse et Vrai, t''
atindans-tu po djudjî et prinde vindje di nosse sonk so les dmorants del tere ? »
K'' cisse imådje ni t'' trompe nén, pask'' est ç'' ki crie vandje ås orayes da Diu, c'' est seu
leu sonk ki a stî versé sol tere, come li sonk d'' Abil touwé pa s'' fré Cayin, d'' après Djeneze
4:10 : « Et Diu dit : K' as-tu fwait ? Li vwè do sonk di t' fré criye del tere disk' a mi. ». Li vray
estat des moirts est mostré dins Eccl.9:5-6-10. Foû d'' Hinok, d'' Moize, d'' Elie, et des sints k''
ont stî ravikés al moumint del moirt da Djezus-Cri, les ôtes n'' ont « pus pårt a tot çou k' si
fwait dizo l' solea, ca leu pinsêye et leu memwere ont disparexhou ». « I n' a ni saedjece, ni
pinsêye, ni syince dins l' dimorance des moirts ca leu memwere est oblidjeye ». Çoucial, c' est
les criteres inspirés pa Diu a pårti del moirt. Les fås creyants sont victyimes des fåssès
doctrinès eritêyes do paganisse do filozofe grek Platon ki s’ opinyon, sol mort, n’ a nén si
plaece dins l’ fey creyante ki shût l’ Bon Diu del verité. Dinnans a Platon çou k’ est a lu eyet a
Bon Diu çou k’ est a lu : li verité so tot, et seyans lojikes, paski l’ mort, c’ est l’ opoû absolu
del veye, et nén ene novele manire d’ egzistince.
Verset 11 : « On lzî a dné ene blanke robe a tchaeke ; et on lzî a dit d' atinde co on pô,
disk' a tant k' li nombe di leus soçons d' ovraedje et di leus frés, ki dvént esse touwés come
zels, soeye complet ».
Li « robe blanke » est l’signe del puristé des martyrs ki Jésus a poirté e prumî dins
Apo.1:13. Li « robe blanke » est l’imådje di s’justice metowe so les comptes dins l’tins des
persecucions rilidjeuses. Li tins des martyrs va del epoke di Jésus disk’a 1798. So li fén
d’ciste periode la, segond Apo.11:7, « li biesse ki monte di l’ abîme », simbole del Revolucion
francesse et d’ses terreurs ateyes di 1793 et 1794, metrè fén ås persecucions organizêyes pa li
monarchie et l’papisse catolike lomés, zels-minmes, come « biesse ki monte di l’ mer » dins
Apo.13:1. Après l’hécatombe révolutionnaire, li påye rilidjeuse serè instaurêye dins l’monde
crustyin. Nos lizans co : « et i ls ont stî dî d' awè on pô d' påye co on moumint, disk' a tant k' li
nombe di leus soçons d' ovraedje et di leus frés k' divént esse metous a moirt come zels soeye
complet ». Li rpoû des moirts e Crist va s’prolonger disk’a s’rivnance gloriyeuse finåle. E
suppozant ki l’messadje di ç’t « cénkinme seya » est adressî ås protestants persecutés pa
l’inquisition papale crustinne di l’epoke « Tiatire », li tins d’mete a moirt les élus va cesser a
cåze di l’accion révolutionnaire francesse ki va bénrade, inte 1789 eyet 1798, distrure li
puissance agressive del coalicion del påpåté eyet del monarchie francesse. Li « shijhinme
seya » ki va s’ drovi va donk conçurni ci rèdjime revolucionaire francès k’Apo.2:22 eyet 7:14
lomnut « grande tribulåcion ». Dins l’ imperfecion doctrinåle ki l’ caractêrize, li feye
protestante serè leye ossu victime di l’ intolerance do rèdjime revolucionaire atêye. C’ est pa
s’ accion ki l’ nombe di çoula ki divént esse metou a mort serè atinkyî.
Verset 12 : « Dji veya, cwand i drova li shijhinme seya ; et i gn yeut on grand
tronnmint d' tere, li solea divna noer come on saetch d' crin, li lune divna tote come do
sonk, ».
Li « tronnmint d' tere » dné come sene del eure do « 6inme seya », nos permet di
sitouwer l' accion el Samdi 1î Nôvimbe 1755 vers 10 eures del matinêye. Il a yeu come mitan
li veye foirt catolike di Lisbonne la k' i gn aveut 120 eglijhes catolikes. Diè mostréve insi les
butes di s' colere ki ç' « tronnmint d' tere » profétizéve eto e imådje spirituwèle. L' accion
profétizêye va s' acopler e 1789 avou l' revolucion do peupe francès conte si monarkeye ; Diè
l' aveut condånêye eto bén k' si aloli papisse catolike romin, touz les deus stokés a moirt e
1793 ey e 1794 ; dâtes des « deus Tereurs » revolucionêres. Dins Apo.11:13, l' accion
revolucionêre francès est compårêye a on « tremblement d' tere ». Cwand on sait dater les
accions citêyes, li profeceye divént pus precêye. « li solea divna noer come on saetch d'
crin», li 19 di may 1780, eyet ci fenominne vicou e Amerike bijhrece a stî lomé « djoû nûre ».
Ç' a stî on djoû sins noule loumire solaire ki profeciyive, lu ossu, l' accion menêye pa l' ateisse
revolucionaire francès conte li loumire del parole di Diè sicrîte, simbolijhîye chal pa li
« solea » ; li sinte Bibe a stî broûlêye e otodafé. « Li lune divna tote come do sonk», al fén d'
ç' djoû la ki n' veyît nén clair, les gros nûlêyes ont leyî vey li lune avou ene coleur rodje foirt
marcåde. Avou cisse imådje la, Diè a confirmé l' sort k' aléve ariver å camp des tenêbes papå-
royål, inte 1793 eyet 1794. Leur sonk aléve esse foirt corou pa l' lame afûtêye del guillotine
revolucionêre.
Note : Dins Apo.8:12, cwand on bate « li tierçin do solea, li tierçin del lune, eyet li
tierçin des stoeles », li messaedje del « cwatrinme trompete » va confirmî ki les vîmes des
revolucionaires vont esse des vrais relîs eyet des dischindous rjetés pa Diè e Djezus-Cri.
Çoula confirm eto li sinse do messaedje do « cénkinme seya » k' on vint d' vey. C' est bén pa l'
accion d' l' ateisse ki les dierins mouwaedjes des relîs fideles vont s' acopler.
Verset 13 : « et les stoeles do cir toumît so tere, come cwand on ficus secoeyî pa on
vint violé djete ses fikes vertes. »
Ci troejhinme sene des tins, ciste foy celeste, s’a acmplî litiralmint li 13 di nôvimbe
1833, veyåve di tot li teritwere des USA inte meynute et 5 eures do matén. Mins come li sene
divantrin, il anonçive on evenmint spirituel d’ene grandeu nén imåjinåve. Ki åreut polou
conter li nombe di ces stoeles toumeyes e fôme di paraplu so tote li lådjeur do cir dispu
meynute disk’ a 5 eures do matén ? C’est l’imådje ki Diu nos dene del tchute des creyants
protestants e date di 1843, date la k’ i sont viktimes do decrêt di Dan.8:14 intrè e aplicåcion.
Inte 1828 et 1873, l’ accion do fleuve « Tigre » (Dan.10:4), no do fawou tueu d’ ome est insi
confirmé dins Dan.12:5 a 12. Dins ci verset la li « fikeu » imådje li fidelité do peupe da Diè,
sof ki ciste fidelité la est rimete e-n ashîte pa l’ imådje des « fikes vertes » wårdêyes sol tere.
Di même, li feye protestante a stî acmoirdêye pa Diè avou des rascråwes eyet des condicions
provizwaires, mins li mepris po les messaedjes profetikes da William Miller eyet li rjet del
ristoraedje do sabat ont provoké s’ tcheyaedje e 1843. C’ est pa ci refu la ki l’ « fike » a dmoré
« verte », refuzant d’ meuri e-n acceptant li loumire da Diè, ele ndè morrè. Ele dimorrè dins ci
statut la, dischindowe del gråce do Signeur disk’ å tins di s’ ritour glwereus, e 2030. Mins
atincion, pa s’ refu des dierinnès loumires, dispu 1994, l’ oficiel advintisse a divnou, « lu
ossu », ene « fike verte » destinêye a mori deus côps.
Verset 14 : « Li cir si retira come on live k' on role ; et totes les montagnes et les iyes
fourît displaecîyes d' leus plaeces. »
Ci tronnmint d' tere est ciste fêye universel. A l' eure di s' aparance gloriuse, Diu va
branler li tere et tot çou k' ele poite e djins et e biesses. Ciste accion va s' produire å moumint
do « sètinme des sèt dièrins fléas del colere di Dju », d’après Apo.16:18. Ça sere po les vrais
èlus l’eure di leu rèsurrèccion, « li prumire », cèle des « binheuré », d’après Apo.20:6.
Verset 15 : « Les rois del tere, les grands, les tchîfs militaires, les ritches, les
puissants, tos les èscleves et les omes libes, si cachît dins les trôs et dins les rotches des
montagnes. »
Cwand li Bon Diu créateur aparexhe dins tote si glwere eyet si puissance, noukine
puissance uminne ni pout dimorer, eyet nouk abri ni pout waeranti ses innmis del si juste
colere. Çoula, ci verset l’ endike : li justice do Bon Diu fwait sogne a totès sôres di cpåbes del
umanité.
Verset 16 : « Et i djhént ås montagnes eyet ås rotchîs : Tchaezhoz so nos, et waerantiz
nos divant l’ viza di cial ki s’ ashît sol trône, eyet divant l’ colere di l’ agnea ; »
C’est l’agneau lu-minme ki sieve sol trône divin, mins a cisse eure ci, ç’ n’ est pus
l’agneau immolé ki s’ prezinte a zels, c’ est l’ « Rwè des rwès et Signeur des signeurs » ki
vént ecråxhî ses innmis des dierins djoûs.
Verset 17 : « paski l’ grand djoû d’ s’ colere est vnou, et kî pout dmorer debout ? »
L’ afwaire, c’ est bén d’ « soûmintri », çoula vout dire di soveri après l’ atake di Dju k’
est juste.
Çou ki savèt « subzister » dins ciste eure la ki fwait må, c’ est çou ki dvént mori, come
dit dins l’ decret da Djudas dins Apo.13:15, la k’ les gueteus do sint sabbat divin dvént esse
distrûts so tere. Li peur di çou ki dvént les touwer, mostré dins l’ vierset divant, s’ esplikêye.
Adon, çou ki savront soûmintri å djoû do rtour e glwere da Djezus-Cri, vont esse l’ sudjet d’
Apo.7, la k’ Djudas va nos mostrer ene pårt di s’ projet ki les regarde.
Apocalipse 7 : L'adventisse do setinme djoû
sielé do siel da Dieu : l' shabat
Verset 1 : « Après çoula, dj' a veyou cwate ingues ki stént debout ås cwate coines del
tere ; i retnénut les cwate vints del tere, po k' i n' sofléve pont d' vint sol tere, ni sol mer, ni so
nouk åbe. »
Ces « cwate inges » sont les ingues celestes da Dieu eployîs dins ene accion universèle
simbolijhî pa les « cwate coines del tere ». Les « cwate vints » simbolizèt les gueres
universeles, les conflits ; i sont insi « retnous », astokés, bloqués, çou ki dene li påye
rilidjeuse universele. « Li mer » simbole do catolicisse eyet « li tere » simbole del foy
reformêye sont e ye onk avou l’ ôte. Et ciste påye la concerne eto « l’ åbe », imådje di l’
ome a tite individuwel. L’ istwere nos aprind ki ciste ye la fourit impôzêye pa l’
afeblixhmint do povwer papå k’ a stî ecråxhî pa l’ ateisse nåcionål francès inte 1793 eyet
1799, date do moirt do påpe Pie VI k’ a morou prijhnî dins l’ prijhon del Citadele a Valence-
so-Mouze, la k’ dji so nexhou eyet dmeure. Ciste accion la est metowe so l’ cont di « li biesse
ki monte di l’abîme » dins Apo.11:7. Elle est eto lomêye « 4inme trompete » dins Apo.8:12.
Après leye, e France, li rèdjime impérial di Napoléon 1er simbolijhî pa « on nîlon » dins
Apo.8:13, va wårder si otorité so li rilidjon catolike rmetowe sol pî pal Concordat.
Verset 2 : « Et dj' a veyou onk ôte anje, ki montéve do costé do solea levant, et ki tneut
l' seur do Bon Diu vivant ; i criya d' ene grosse vwès ås cwate anjes a k' il aveut stî dné d'
do må al tere et al mer, et i dit : ».
Li « solea ki s' leve » disgneut Bon Diu vizitant, e Djezus-Cri, si tcherêye teresse dins
Luk 1:78. Li « sêya do Bon Diè vikant » aparait dins l' camp celeste di Djezus-Cri. D' ene
« vwès foite » ki confirme si otorité, l’andje lance on ôre ås puissances andjelikes demoniakes
universeles ki ont rçu di Dieu l’otorisåcion « d' do », a « li tere » et a « li mer » soit, al
foy protestante et al foy catolike rominne. Ces interpretåcions spirituweles n’empêchent nén
ene aplicåcion litérale ki concernrè « li tere, li mer et les åbes » di nosse creyåcion ; çou ki
sreut evité avou l’uze des årmes nukeyires å tins del « shijhinme trompete » d’Apo.9:13 à
21.
Verset 3 : « N' fijhoz nén a l' tere, ni a l' mer, ni ås åbes, disk' a tant k' nos åyans
marké avou l' seya sol front des sierveus di nosse Diu. »
Çoucial nos permet di sitouwer li cminçmint d' l' accion do seyaedje des relîts do
prétins 1843 ås Otone 1844. C' est après l' 22 d' octôbe 1844, ki l' prumî advintisse, li capinne
Joseph Bates, fourit seyé e adoptant, todi seulmint, l' repôs do shabat do setinme djoû. I sereut
bénrade shuvou, peu a peu, pa tos ses frés et ses sours advintisses d' adon. Li seyaedje a
cmincî après l' 22 d' octôbe 1844, et i sereut continouwé po « cénk moes » profétijhîs dins
Apo.9:5-10 ; « cénk moes » çoula vout dire, 150 anêyes reyåles d' après l' codje djour-anêye d'
Ezé.4:5-6. Ces 150 anêyes ont stî profétijhîyes po l' påye rilidjeuse. Li påye metowe a
favorizé l' proclamåcion eyet l' diswalpaedje univiersel do messaedje « advintisse do setinme
djoû », reprezinté asteure dins tos les payis oucidentås eyet partot wice çoula a stî possibe. Li
mission advintisse est univiersele, eyet po çoula, ele dipind esclusivmint di Djudju. Ele n' a
don rén a rçure des ôtes creyances crustinnes eyet doet, po esse beneye, si rsorbi seulmint so l'
inspiråcion dné pa Djezus-Cri s' Mwaisse des mwaisses, celeste, ki dene l' comprindaedje del
lijhaedje del « sinte Bibe » ; li Bibe, parole sicrîte di Djudju ki reprezinte ses « deus temoens »
dins Apo.11:3. Cmincî e 1844, li tins del ye garanteye pa Diu s' årè fini e l' Otone 1994
come l' studyî d' Apo.9 el mostrè.
Note impôrtante sol « seya d' Diu » : Li sabat tot seu n' est nén assez po justifier si
rôle di « sê d' Diu ». Li seyaedje vout k' il est acpagnî des ovraedjes aprestés pa Djezus po ses
sints : l' amour del verité et del vêrité profètike, et l' tèmoignadje do frut prezinté dins 1
Cor.13. Bråmint des cis ki wårdèt l' shabat sins rèsponde a ces critères l' abandnront cwand l'
menåce di moirt po s' pratik aparèxhrè. L' shabat ni s' hêre nén, c' est Diu ki l' dene å tchoezi,
come sene k’ i lyi apartint. Segon Ezé.20:12-20 : « Dji leu dné ossu mes shabes come on
signe inte mi et zels, po k’ i cnoxhaxhe ki dj’ so l’ Eternel ki ls’ santifye…/…Santifyîz mes
shabes, et k’ i soeyexhe inte mi et vos on signe åk ki s’ reconnoxhe ki dj’ so l’ Eternel, vosse
Diu. ». Sin contradire, çou k' vént d' esse dit, mins pusseu po l' confirmé, nos lijhans dins 2
Tim.2:19 : « Nénmwin, li fondmint solide di Diu dimore debout, avou ces paroles ki lyi
shuvnut di : Li Signeur kinoxh çou k' est a lu ; eyet : Tchaeke kî prononce li no do Signeur,
k' i s' aloujhe del måfwaitî. »
Verset 4 : « Et dj' a-st oyou li nombe di ceux k' avént stî markés avou l' sê, cint
cwarante-cwate meye, di totes les tribus des fis d' Izrayel : »
L’ apôtre Pôl a mostré dins Rom.11, pa ene imådje, ki les payins convertis sont greffés
so li raecene do patriarke Abråm dont les djwifs si clåmèt. Schapés pa li fwè, come lu, ces
payins convertis alondjnut spirituelmint les 12 tribus d’ Izrayel. L’ Izrayel tchårnel, dont l’
sene esteut li circoncizion, est tchai, livré å diåle, po s’ rifuz do Messie Djezus. Li fwè
crustinne tchaiye dins l’ apostasse dispoy li 7 di måss 321 est eto on Izrayel spirituel
dischindou dispoy ciste date. Chal, Diu nos prezinte on otintike Izrayel spirituel beni pa lu a
pårti di 1843. I s’ agixh di celui ki poite li mission universelle di l’ adventisse do setinme
djoû. Et ddja, li chife, « 144000 », cité, mérireut ene esplikêye. I n' sereut nén prins å sinne
literal, ca, après awè comparé l' postérité d' Abraham avou les « stoeles do cir », li nombe s'
fwait bråmint trop ptit. Po l' Bon Diu créateur, les chifes cåzèt otant k' les letes. C' est adon k' i
nos fåt comprinde ki l' mot « nombe » di ç' viers ci n' doet nén esse interpreté come ene
cwantité numerike, mins come on codje spirituel chifré ki disgne on comportmint rilidjeus ki
l' Bon Diu benixh et mete a pårt (k' i santifye). Adon « 144 000 » s’esplike del manire
shuvante : 144 = 12 x 12, eyet 12 = 7, li chife di Dieu + 5, li chife di l’ome = aloyance inte
Dieu eyet l’ome. Li cube di ç’ nombe la, c’ est l’ essegne del pårfection eyet si cwåré, cial di
s’ sitindêye. Ces proporcions seront celes del novele Djiruzalem discrîte dins Apo.21:16 dins
on code spirituwel. Li mot « mile » ki vént après, c’ est l’ essegne d’ ene grande cwantité k’
on n’ sait nén conter. Efet « 144 000 » vout dire ene grande cwantité d’ omes rachetés pårfits
ki fwait aloyance avou Dieu. Cisse referince ås tribus d’ Izrayel ni doet nén nos estonner paski
Dieu n’ a nén bandonné s’ projey mågré les falites consecutives di ses aloyances avou les
omes. Li modêle djwif prezinté dispu l’ rexhowe d’ Edjipe ni s’ a nén continouwé disk’ å
Crist sins rén. Et pa s’ verité crustinne eyet l’ respect di tos ses comandmints, çoula do Sabat
particulirmint, eyet di ses ôres moråles, sanitaires, eyet ôtes, ristocrés, Dieu trouve, dins l’
advintisse dissidint fidèle des dierins djoûs, li modêle di l’ Izrayel ki respond a s’ idêyal. Dji
vos di co ki dins l’ tecse do 4inme commandemint, Diu dit sol Sabat a s' Elowe : « T' as shijh
djoûs po tot t' ovraedje … mins l' 7inme est l' djd' YaHWéH, vosse Diu ». I s' trouve ki 6
djoûs di 24 eures fijhèt 144 eures. On pout adon dedure ki les 144 000 sielés sont des waitîs
fideles di ç' ordonnance divine. Leur veye est ritmêye pa ç' respect des shijh djoûs otorijhîs po
leus ovraedjes profanes. Mins l' 7inme djoû i onorent li rpoû sieré k' est l' objet d' ç'
commandemint. Li caractere spirituel d' cist Israël « advintisse » va esse mostré dins les
versets 5 a 8 ki shuvnut. Les nos des patriarches ebreus cités n' sont nén les cis ki compozént l'
Israël tchårnê. Cis ki Diu a tchoezis n' sont la ki po poirtî on messaedje muchî dins l' djustice
di leu oridjene. Come po les nos des « set assamblêyes », ceux des « douze tribus » poirtèt on
doub messaedje. Li pus simpe est disclapé pa leu ratournaedje. Mins li pus ritche et pus
complèx si fond so les declaråcions fwaites pa tchaeke mame cwand ele djûse di dner on no a
leu efant.
Verset 5 : « del tribu di Djuda, doze mil marcés do sê; del tribu di Ruben, doze mil; del
tribu di Gad, doze mil; »
Po tchaeke no, li nombe « doze mil marcés do » vout dire : ene flotche d' omes
aloyîs avou Diu sielés pal shabate.
Djuda : Louwåjhe a YaHWéH; idêyes matirnêyes di Djeneze 29:35 : « Dji louwrè
YaHWéH ».
Ruben : Voyoz on fi ; mots d' mame di Djeneze 29:32 : « YaHWéH a veyou m'
umilåcion »
Gad : Boneur ; mots d' mame di Gen.30:11 : « Tél boneur ! »
Verset 6 : « del tribu d'Aser, doze milès ; del tribu di Nephthali, doze milès ; del tribu
di Manassé, doze milès ; »
Po tchaeke no, li nombe « doze milès markés do siel » vout dire : ene multitude d'
omes aloyîs avou Diu sielés pa l' sabbat.
Aser : Binamé : propos d' mame di Djn.30:13 : « Dji so si binamêye ! »
Nephthali : Batant : propos d' mame di Djn.30:8 : « Dji m' a batou divinnmint conte m'
sour et dji l' a wangnî ».
Manassé : Rmete : propos d' pa di Djn.41:51 : « Diè m' a fwait rmete totes m'
såvadjes ».
Verset 7 : « del tribu di Siméon, doze milès ; del tribu di Lévi, doze milès ; del tribu d'
Issacar, doze milès ; » Po tchaeke no, li nombe « doze milès markîs do seel » vout dire : ene
binde d' omes aloyîs avou Diu seelés pa l' shabat.
Siméon : Oyi : mots maternels di Djn.29:33 : « YaHWéH a oyou k' dji n' esteu nén
amêye ».
Lévi : Adjeyî : propos d' mame di Djeneze 29:34 : « Po cisse fêye ci, mon mari s'
adjeyrè a mi ».
Issacar : Salåre : propos d' mame di Djeneze 30:18 : « Diu m' a dné m' salåre ».
Verset 8 : « del tribu di Zabulon, doze meye ; del tribu di Djosé, doze meye ; del tribu
di Benyamîn, doze meye markîs do seya. »
Po tchaeke no, li nombe « doze mil marqués do siel » vout dire : ene binde d’ omes
aloyîs avou Diu sielés pa l’ shabat.
Zabulon : Dmeure : propos matirnês di Gen.30:20 : « Côp ci, mi ome dimorrè avou
mi ».
Joseph : I rsaetche (ou i radjoute) : propos matirnês di Gen.30:23-24 : « Diu a rsaetchî
m’ oprobe… / (… ki YaHWéH m’ radjoute èn ôte fis) »
Benjamin : Fi d' l' droete : idêyes matreneles et patreneles di Gen.35:18 : « Et come ele
s' aléve mori, ca ele s' touveut a l' agonreye, ele lyi dina l' no d' Ben-oni (Fi d' m' såvrité) mins
l' pere l' loma Benjamin (Fi d' l' droete).
Ces 12 nos, et idêyes matreneles et patreneles, espaitchèt l' esperyince vikêye pa l'
dierinne assamblêye des adventisses tchoezis pa Diu ; « li feme aprestêye » po s' Epou Crist
dins Apo.19:7. Padzo l' dierin no prezinté, çoula di « Benjamin », Diu profetize li situåcion
finåle di s' Elowe menaçeye di moirt pa les omes ribeyes. Li candjmint d' no impôzé pa l' pa,
Izrayel, profetize l' intervinçon di Diu e favor di ses élus. S' retoû gloriuz fwait inverser li
situåcion. Ces-ci ki divént mori sont glorifyîs et enlevîs viè l' cir wice k' i rdjonnut Djezu-
Crist, li Diu créyå tote-pussant et gloriuz. L' espression « Fi del droete » riprind tot s' sinse
profetike : li droete esteut l' Elowe, ou dierin Izrayel spirituel, et ses fis, les rachetés élus ki l'
compôznut. Ossu, c' est les bedots metous al droete do Signeur (Matt.25:33).
Verset 9 : « Après ça, dj’ a rgårdé, et vola, i gn aveut ene grande foule, k’ on n’ saveut
conter, di totès nåcions, di totès tribus, di totès peuplådes, et di totès lingaedjes. I stént debout
divant l’ trône et divant l’ agnea, avou des blancs manteas, et des palmes dins leus mwins. »
Cisse « grande fouke, k' on n' poleut nén conter » vént acertiner li caractére simbolike
spirituelmint codé des « nombe » « 144000 » eyet « 12000 » cités dins les vèrsets divant-z-
ous. D' pus, on fwait aluzion a l' postérité d’Abraham pa l’ espression : « on n' poleut nén les
conter » ; come po « les stoeles do cir » ki Dieu lyi aveut mostré lyi djåzant : « issi serè vosse
raece ». Leus origines sont foirtès, di totès nåcions, di totès tribus, di totès djins, et di totès
lingaedjes, et di tos les tins. Mins, li sudjet d' ci tchaptrê la vise pårticulirmint li dierin
messaedje advintisse avou on caractere univiersel dné pa Dieu. I poirtèt des « robes blankes »
pask' i estént prèts a mori come mårtyrs, estant condånés a moirt pa on decrêt k' les dierins
rebeles avént fwait, segon Apo.13:15. Les « påmes » k' i tnèt dins leus mwins simbolizèt leu
victwere conte li camp des pekeus.
Verset 10 : « Et i criyît d' ene foite vwès, tot djhant : Li salvåcion est a nosse Bon Diu
k' est ashî sol trône, et a l' agnea. »
L’ accion evoye li contesse do retoû e glwere da Djezus-Cri, e paralêye avou l’
discrijhaedje des raecions do camp rebelle discrît dins Apo.6:15-16. Vocial, les mots k' i
djåzèt les tchoezis såvés sont å contråve des cis des rebeles. Lon d' les sogne, li retoû do
Crist les reyoû, les rascure, et les såve. Li kesse dimandêye pås rebeles « Kî pout dimorer ? »
a rçût chal s' response : les advintisses k' ont stî fidèles å mission k' Diu lzî a conferé disk' al
fén do monde, metans leus veyes e dandjî s' i fåt. Cisse fidelité la ripose so leu-z atchevmint å
respect do sint sabbat k' a stî sintifyî pa Diu dispoy l' fondåcion do monde, et leu-z amour
mostré po si parole profetike. Çoula co pus, pask' i savèt asteure ki l' sabbat profetize li grand
repous do setinme milanaire dins kel, vinkous après Djezus-Cri, i polront intrer e rçuvant l'
veye eternèle promesse e si no.
Verset 11 : « Et tos les anjes s' ténut åtoû do trône et des vîs et des cwate-z estants
vicants ; et i s' metît a plat vinte divant l' trône, divant Diu, »
Li scène ki nos est prezintêye evoye l' intrêye dins l' grand repus celeste di Diu. Nos
ritrovans les imådjes des tchapitres 4 et 5 ki traîtnut ci sudjet.
Verset 12 : « tot djåzant : Amen ! Li louwåjhe, li glwere, li såjhon, li gråce, li onneur,
li puissance, eyet li foice, soeynut a noste Bon Diu, ås siekes des siekes ! Amen !»
Binåjhe di cisse bele fén del esperyince do såvumint teresse, les anjes espaitchèt leu
djoye eyet leu ricnoxhance divant l' Bon Diu d' bonté ki est nosse Createu, le zels, li nô, ci ki a
prins l' inicyative do racat des petchés des tchoezis teresses, e vnant s' ecorper dins l' feblesse
del tchå d' ome, po soufrir ene moirt atroce dimandêye pa si justice. Ces grandès bindes d'
ouys nén veyåves ont shuvou totes les fazes di cisse plaece do såvumint eyet i s' ont emerviyî
divant l' bele demonstråcion d' l' amour di Bon Diu. Li prumî mot k' i djåzèt, c' est «Amen
! Enefén ! C’est vraiy ! Paski Bon Diu est l’ Bon Diu del vérité, li, li Vraiy. Li deujhinme mot,
c’est « li louwåjhe », ç’ esteut ossu l’ prumî no des 12 tribus : « Djuda » = Louwåjhe. Li
troejhinme mot, c’est « li glwere » et Bon Diu î tient a s’ glwereye a droet raizon, paski i va l’
rapeler dins Apo.14:7 po l’ dimander, come Bon Diu k’ a fwait tot seu l’ univiers, a çou k’ on-
z a rclamé s’ såvrité dispu 1843. Li cwatrinme mot, c’est « li såjhon ». L’étude di ç’ documint
a po but d’ l’ discovri pa tos ses relîs. Cisse sapience divine passe nosse imådjinåcion.
Sûtisté, djeus d’ esprit, tot est la e môde divin. E cénkinme vént « l’åjhe di gråces ». C’ est l’
môde rilidjeus do rimerciaedje ki s’ acsegne e pårlers eyet ezès ouves sintes. E shijhinme
vént « l’onheur ». C’est çoula k’ les rebeles ont pus frustré Diu. I l’ ont traitî avou mîpré e
contèstant si volanté rèvélêye. Å contråre, les relîs l’ ont rindou, dins l’ mezure di leu
possibilté, l’ oneur ki lyi est léjitimint dû. E setinme ey eûtinme vnèt « li puissance et
l’fôrce ». Ces deus sacwès ki forçnut ont stî nécèssaires po abate les tiran del tere, po ecråxhî
les rebeles si fîrs tant k’ i dominént co so tere. Sin çoula puissance eyet çoula fôrce, les
dierins èlus årént morou come tant d’ ôtes martirs å cours d’ l’ ere crustinne.
Verset 13 : « Et onk des vîs prit li parole et mi djha : Ces k’ sont rvètous d’robes
blankes, kî sont-ils, et d’wice vinssèt-ils ? »
Li kesse dimandêye a po but di nos rveyî l' particulirté do simbole des « robes
blankes » par rapwèrt ås mousmints « blancs » d’Apo.3:4 et å « fin lin » ki dsignêye, dins
Apo.19:8, « les ovraedjes djustes des saints » di « l’épouse preparêye » des dierins tins, çoula
vout dire, l' adventisse fidèle do tins final prêt po s' enlèvmint å cir.
Verset 14 : « Dji lyi a dit : Monseigneur, vos l’såroz. Et i m’a dit : Çou sont cial ki
vnèt del grande tribulåcion ; i ont lavé leus robas, et i les ont blankeyes dins l’sanc del
agnea. »
Les « robes blankes » estant poirtêyes pa sacwants vîs omes, Djan pout, e efet, espérer
ene response da onk d’ zels. Et l’ response atindowe vént : « Çou sont ç'zux ki vnèt del grande
tribulåcion », çou sont, des tchoezis, vicitimes et mårtirs des gueres rilidjeuses et di l’ateyisse
come nos l’a revelé l’ « 5inme seya», dins Apo.6:9 à 11 : « On robe blanke a stî dné a tchaeke
di zels ; et on lzî a dit di s' tini co on moumint e påye, disk' a tant k' li nombe di leus soçons d'
ovraedje et di leus frés k' divént esse touwés come zels soeye complet. » Dins Apo.2:22, li
« grande tribulåcion » disgne l’hécatombe do rîgime revolucionaire ateyisse francès acmplî
inte 1793 eyet 1794. Po l’ acertiner, dins Apo.11:13, nos lijhans : « …set meye omes ont stî
touwés dins ciste tronnmint d' tere » ; « Set » po les rilidjeus, eyet « mil » po ene grande
cwantité. Li Revolucion francèsse, c’ est come on tronnmint d’ tere ki touwe ossu des
siervants da Dyu. Mins ciste « grand tribulåcion » n’ esteut k’ ene prumire manire di ç’
acmplixhmint. Si deujhinme manire va s’ acmpli pa l’ « 6inme trompete » d’Apo.9, ene
subtilité do montaedje dins Apo.11 va révèler ci fait la. Des multitudes di crustins infidèles
vont esse metous a moirt å cours del troejhinme guere daegnrece ki l’ « 6inme trompete »
simbolize et confirme. Mins dispu 1843, Diu seleccione des tchoezis k’ i santifyeye et les
dierins k’ i mete a pårt sont trop pretchious a ses ouys po esse distrûts. I les aprepeye po l’
dierin temoignådje del istwere do såvaedje daegnrece ; on temoignådje d’ fidelité k’ i vont lyi
rinde tot dmeurant fidel a s’ sbat do setinme djo, minme menaçî d’ moirt pa l’ camp rebel.
Cisse dierinne epreuve do project da Diu est révélêye dins l’ messaedje livré a l’
« Filadelfeye » dins Apo.3:10 eyet dins Apo.13:15 (décret d' moirt). Po Diu, l' intincion våt l'
accion, eyet dins l' mzeure ki, metou a l' epreuve, i sont d' acoird avou l' risse del moirt, i sont
rwaitîs pa lu come des martirs eyet ont-st insi l' « blanc robe » des vrais martirs. I n' schapront
a l' moirt ki a cåze di l' intercession salvatrece di Djezus-Cri. Dins cisse dierinne epreuve,
après l' deujhinme « grand tribulåcion », pa l' temognaedje di leu fidelité, i vont, a leu toû,
« laver leus robes, et les blanchî dins l' sonk d' l' agnea » en dmorant fidel disk' al moirt k' i
srè menaçîs. Al fén d' cisse dierinne preuve di foice, li nombe di çouks ki dvént mori come
martirs serè complet eyet l' « ripoxh » mortal des saints martirizîs do « cénkinme seya »
prindrè fén avou leu risurèccion. Dispoy 1843 eyet surtot, dispoy 1994, l' ovraedje di
santificåcion ataké pa Diu fwait k' i n' fåt nén k' les vrais èlus k' ont dmoré vivants eyet fidels
disk' al eure di s' rtour morixhaxhe, eyet li fén do tins d' gråce ki l' precède li fwait co pus
inutile.
Verset 15 : « C' est po ça k' i sont divant l' trône da Djeu, et l' siervèt djoû et nute dins
s' timpe. Celu ki s' ashît sol trône va stitchî s' tchestea so zels ; »
On comprind ki po Diu, ciste sôre d' élus riprezinte ene elite particulirmint hôt. I lyi
acordrè des onneurs particulîs. Dins ci vèrsèt la, l' Esprit fwait uzaedje di deus tins d'
codjowaedje, li prezint eyet l' futûr. Les viebes codjowés å prezint « i sont » eyet « i l'
siervèt » rivelèt li continuité di leu comportmint dins leu coir d' tchå ki est l' timpe di Diu ki
dmeure dins zels. Et ciste accion serè continowe e cir après leu ravôtyî pa Djezus-Cri. Å tins
futûr, Diu dene si response a leu fidelité : « Li ci ki est sol trône va stitchî si tchampe so zels »
po todi.
Verset 16 : « i n' åront pus fwin, i n' åront pus soe, et li solea n' els touchera nén, ni
ene sacwè d' tchôd. »
Ces mots vudèt po les relîgs advintisses del fén k' i ont yeu « fwin » après awè stî
privés d' amagnî et « soe » pask' i fourît privés d' aiwe pa leus tortionaires et leus djoylîs. « Li
feu do solea », dont l' « tcholeur » est rindou dins l' cwatrinme des set dierins fléas da Dieu,
les årè broûlé eyet fwait sofri. Mins c' est ossu pa l' feu des bwès d' l' inquisicion papåle, l' ôte
sôre di « tcholeur » ki les martirs do « cénkinme seya » ont stî broûlés ou torturés. Li mot
« tcholeur » concerne eto l' feu des årmes classikes ey atomikes eployeyes dins l' contesse
del shijhinme trompete. Les survivants di ç' dierin conflit vont aveur passé a traves l' feu.
Çoucial ni s' reprodujrè y pus dins l' veye eternêye la k' les tchoezis, zels-minmes, vont
intrer.
Verset 17 : « Por l’agnea k’ est å mitan do trône les paxhî et les moennrè ås sourdants
des aiwes del veye, et Diu essujhrè tote låme di leus ouys. »
« L' agnea » est, e fond, ossu, li Bon Bierdjî ki f’rè paxhe ses berbis binamêyes. Si
divinité est co chal afirmêye pa si plaece « å mitan do trône ». S' puissance divine moenne ses
tchoezis « ås sourdants des aiwes del veye », imådje simbole del veye eternelle. Et visant l'
conté k' i gn årè a s' rivnant, ses dierins tchoezis seront e ploraedje, i « essuierè tote låme di
leus ouys ». Mins les ploraedjes ont ossu stî l' pårt di tos ses tchoezis må traité eyet persécutés
dins tote l' istwere del erè crustinne, sovint disk' a leu dierin souwe.
Note : Mågré les aparences trompeuses veyowes e nosse epoke 2020, la k' el vraiy fwè
sembe aveur disparexhou, Diè profetize li conversion eyet l' salu di « multitudes » vinant di
totès les oridjines raciåles, etnikes eyet lingwistikes del tere. C' est on vraiy privileze k' i dene
a ses tchoezis d' saveur ki, segond Apo.9:5-10, li tins d' acoird eyet del påx universåle
rilidjeuse n' a stî programé pa lu ki po « 150 » anêyes (ou cénk moes profetikes) comprindes
inte 1844 eyet 1994. Cist critére la k' on voet dins les vrais élus est cité pa l’Esprit dins s’
messaedje d’Apo.17:8 : « Li biesse ki vos avoz veye esteut, et ele n’ est pus. Ele doet monter
di l’ abîme, et aler a l’ perdition. Et les djins ki dmorèt sol tere, çoucial k' i gn a pont d' no
scrît dispoy l' fondåcion do monde dins l' live del veye, s' èmerwèlront tot veyant l' biesse,
paski ele esteut, et k’ ele n’ est pus, et k’ ele va rariver. » Les vrais relîts, zels, ni s'
èmerwèlrènt nén tot veyant s’accompli les sacwès ki Dieu leu-z a anoncêyes pa si parole
profetike.
Apocalypse 8 : Les cwate prumîs trompètes
Les cwate prumîs djudjmints da Dju
Verset 1 : « Cwand i drova l' setinme seya, i gn yeu dins l' cir on silence d' åtoû d' ene
djournêye. »
L’ ouverture do « setinme seya » est foirt importante, paski ça permete l’ ouverture
complète do live Apocalypse « seyî d’set seyas » d' après Apo.5:1. Li silence ki marke ciste
ouverture dene a l’ accion ene solennité especiåle. Il a deus råjhons. Li prumire, c’ est l’ idêye
del ropture di relåcion inte li cir eyet l' tere, cåzêye pa l’ abandonaedje do Sabat li 7 di måss
321. Li deujhinme si esplikêye insi : pa l’ fwè, dji ricnoxhe ci « setinme seya » å « seya do
Dieu vivant » do tchaptrè 7 ki d'zigne, d'après mi, l' sint sabbat santifyî pa Diè dès l' fondåcion
do monde. Il a rapelé s' importince tot fjhant d' lu l' sudjet do cwatrinme di ses dijh
comandmints. Et la, dj' a trové, des prûves ki rvéyèt s' extrême importince po Diè, nosse
sublinme Créateu. Mins ddja dins l' rcèit del Djènèse, dj' a rimårcé ki l' setinme djoû esteut
prezinté a pårt dins l' tchaptrè 2. Les shijh prumîs djoûs sont traité dins l' tchaptrè 1. Di pus, l'
setinme djoû n' est nén rclôs, come les precedints, pa l' formule « i gn åye vesprêye et
matén ». Cisse particulârté s’ esplikêye pa s’ role profètike do setinme millenaire do project
salvateur da Dju. Metou sol sinne di l’ eternité dès élus rachetés pa l’ sonk da Djesu-Cri, li
setinme millenaire est lu-minme come on djoû sins fén. Po confirmè çoula, dins s’
prezintåcion dins l’ Bibe e ebreu, li Torah, l’ tecse do cwatrinme comandmint est spårèy des
ôtes et divant on sinne ki dmandêye on tins di silence respectueus. Ci sinne la, c’ est l’ lete «
» di l’ ebreu et insi isolêye, fijhant on côpaedje do tecse, ele prind l’ no « pétuhot ». Li
rpose do setinme djoû a don bén tote li rwaison d’ esse marké pa Dju d’ ene manire
particulire. Dès l’ prétins 1843, il a cåzé l’ pèrte del feye protestante tradicionèle eritire do «
dimegne » catolike. Et dès l’ minme preuve, mins e l’ Otone 1844, il a rdivnou l’ sinne di l’
apartinance a Dju k’ Ezé.20:12-20 lyi dene : « Dji leu dné ossu mes sabbat come on signe inte
mi et zels, po k’i cnoxhénxhe ki dj’ sois YaHWéH ki ls’ santifye…/…Santifyîz mes sabbat, et
k’i soeyénxhe inte mi et vos on signe la k’ on cnoxhe ki dj’ sois YaHWéH, vosse Dieu. » C’est
seulmint pa lu, ki l’élu pout adon intrer dins l’secret di Dieu et discovri l’programe precis di
s’projet rveyou.
Çoula dit, dins l' tchaptrè 8, Diu evoye des tchinnes di messaedjes di måldiccion.
Çoula mi moenne a waitî l' vrité do sabat dizo l' aspèt des måldicçons ki s' abandonaedje, pa
les crustins dispoy l' 7 di måss 321, a metou e tchinne tot l' long di l' epoke crustinne. C' est d'
å pus çoula ki l' verset ki vént va acertiner e raloyant l' tchinne do sabat ås « set trompètes »,
simbes di « set djudjmints » divins ki vont toumer so l' infidélité crustinne do 7 di måss 321.
Verset 2 : « Et dj' a veyou les set anjes ki s' ténut divant Diu, et set trompètes leûr fût
dnéyes. »
Li prumî des privilèdjes obtegnus pa l' santificåcion do sabbat do setinme djoû, santifyî
lu-minme pa Diu, est d' comprinde li sins k' i dene å tème des « set trompètes ». Pa l' fôme di
l' aprouche k' i lyi est dné, ci tème ci ouvre totåfwait l' intelejince di l' elût. Car i apoite li
preuve di l' acuzåcion do « péché » cité dins Dan.8:12 conte l’Assemblêye crustinne, pa Diu.
Efèt, ces « set tchastixhmints » ni srént nén infligîs pa Diu si ç’pêché n’èxistêye nén. D’pus,
al loumire do Levitike 26, ces tchastixhmints sont justifiés pa l’haine di ses cmandmints. Dins
l’anceinne aloyance, Diu aveut ddja adopté l’minme principåle, po tchåti l’iniquité d’l’Israyel
tchårnêye infidèle eyet coroumpou. Li Diu créteu eyet lwèjisseu ki n’candje nén, nos è dene
la, ene bele prôve. Les deus aloyances sont submises ås minmes egzijhances d’obeyisse eyet
d’fidélité.
L’accès å tchamp des « trompètes » va permete di mostrer les condånåcions
successives di totes les rilidjons crustinnes : catolike, ortodoxes, protestantes dispu 1843,
mins eto, advintisses dispu 1994. I revele eto, li tchåtimint univiersel del « shijhinme
trompète » ki va les bate eshonne divant li fén do timpe d’ gråce. On pout insi mzurer si
impôrtance. Li « septième trompette » raloyeye å rtour do Crist soit, l’accion direk di Dju,
serè traité a pårt, come li sbat, dins l’tchaptrè 11, pu ele serè lådjmint diswalpé dins les
tchaptrès 18 et 19.
So les 17 dièrnîs sièkes dispoy 321, ou pus precisumint 1709 ans, 1522 ans ont stî
markés pa les måjhons cåzêyes pa li transgression do sabat disk' a si ristoraedje programé po l'
anêye 1843 dins l' decrêt di Dan.8:14. Et dispoy cisse date di si ristoraedje disk' å rtour da
Djezus-Cri e 2030, li sabat a ofri si benediction po seulemint 187 ans. Li sabat a don fwait pus
lontins do ås omes infideles ki do bén ås relîs fideles. Li måjhons emporte et ci sudjet a
don bén si plaece dins ci tchaptrê 8 ki prezinte les måjhons divinnes.
Verset 3 : « Et onk ôte anje vna, et i s' tna sol autê, avou onk encinsî d' ôr ; on lyi dina
bråmint des parfums, po k' i les ofrixhe, avou les priyires di tos les saints, sol autê d' ôr ki est
divant l' trône. »
Dins Daniel 8:13, après awè cité « li pêchî disconsolant », les saints del vijhnêve
evoyént l' « perpétuel » ki côréncwéve li « sacerdoce » céleste « intransmissibe » da Jésus-
Christ, segon Héb.7:23. Sol tere, dispu 538, li rîgne papå lyi l' a rsaetchî segon Dan.8:11. E
1843, li racmodåcion avou Jésus-Christ dimande si ristitucion. C' est l' but do sudjet k' on
aborde dins ci verset 3 ki drovouve li cir et nos mostere Jésus-Christ dins s' rôle simbolic di
souverin sacrificeur céleste intecesseur po les petchîs di ses tchoezis, et d' leus solmints.
Wårdêz a l' esprit, ki sol tere, inte 538 et 1843, cisse sene et ci rôle sont parodiyîs et usurpés
pa l' activité des papes catolikes romins ki s' succèdnut dins l' tins, frustrant continumint Diu
di s' droet legitime souverin suprême.
Paski c' est prezinté dins ç' tchaptrè 8 eyet paski ça a cwité å minme moumint ki l'
disbåtchmint do shabbat, ci sudjet la di l' intercession da Djezus-Cri, nos est eto prezinté, lu-
minme, dizo l' aspêt del måledikcion di l' arestêye di cisse intercession la po les multitudes
crustinnes, victimes sins s' endè rinde conte do « djoû do solea » payin romin ; çouci, minme
et soûmint, après s' candjmint d' no trompeu eyet séducteu : « dimegne » : djoû do Signeur.
Oyi, mins di ké signeur ? Håreye ! Çoucial d' åd dzo.
Verset 4 : « Li foumire des parfums monta, avou les priyires des saints, del mwin di
l'andje divant Diu. »
Les « parfums » ki acpagnut « les priyires des saints » simbolizèt l' odeur agreåbe do
sacrifice da Djezus-Cri. C' est si demonstråcion d' amour et d' fidelité ki fwait ki les priyires di
ses relijhous sont agreåbes po si djudjmint divin. I fåt rmarker dins ci verset l' importince di l'
asociåcion des mots « foumire » et « priyires des saints ». Cist detal la s'' fèrat eployî dins
Apo.9:2 po d''signer les priyires des faux crustins protestants, dispu l'' novele sitouwåcion
metowe e plaece e 1843.
Çou k'' Dieu evoyeye dins cist vierset ci, c'' est l'' sitouwåcion ki prégne inte li tins
apostolike eyet l'' date måleurrece do 7 di måss 321. Divant l'' abandonaedje do shabbat,
Djezus riçût les priyires des élus eyet î rintercédi po zels. C'' est ene imådje pedagogike ki
vout dire ki l'' rilåcion verticale inte Diu eyet ses élus est mantnowe. Elle l'' serat tant k'' i
temoigneront d'' fidelité po s'' persone eyet si scolaedje di verité, çou ki va durer disk'' e 321.
E 1843, li sacerdoce di Djezus varipinde tot s' activité beneye e favor des sints èlèus
advintisses. Mins, inte 321 eyet 1843, des rèformeus ont bénèficyî d' si gråce, come çous di l'
epoke di Tiatire.
Verset 5 : « Et l' anje prit l' encinsî, el rimplit do feu d' l' autel, et l' a stî djeter sol tere.
Et i gn a yeu des vwès, des tonires, des splawnes, et on tronnmint d' tere. »
L’ accion crite est clairemint violente. C’ est çoula da Djezu-Cri a l’ fén di s’
ministère d’ intcession cwand arive l’ eure del fén do timps d’ gråce. Li role di « l’åté » prind
fén, et « li feu », imådje del moirt espiatoire da Djezu-Cri, est « stindou sol tere », ki
dmandèye li djudjmint po çous ki l’ ont pris å sérieu, et po des ôtes, méprisé. Li fén do
monde markêye pa l’ atake direk di Bon Diu est evokêye chal pa l’ fråze clé k’ on voet dins
Apo.4:5 et Exo.19:16. Li rcweraedje del erê cristinne si fwait sol rivnowe « advintisse » da
Djezu-Cri.
Come po l’dimegne, li tème del intèrcession celeste di Djezus-Cri est prezinté dizo
l’aspèt del måledikcion di s’ areståcion inte 321 eyet 1843. Les sint k’ interroge li Sprit so
çoula, dins Dan.8:13, avént des bonnes råjons po vole conoxhe li tins ki l’ sacerdôce
« totåfwait » sereut rprins pa Djezus-Cri.
Note : Sins rimete e-n astampêye li divantreye esplikêye, ene deujhinme esplikåcion
prind tote si sinifiance. Dins ciste deujhinme esplikåcion la, li fén do sudjet di l' intersession
da Djezus-Cri pout esse riloyeye al date do 7 di måss 321, moumint k' l' abandonaedje do
sabat pa les crustins moenne Diu a intrer dins ene colere ki va esse espyeye pa li crustinnisse
oucidental, pa l' moyén des « set trompètes » ki vnèt a pårti do vierset 6 ki shût. Cisse dobe
esplikåcion la est d' ostant pus djustifyeye ki l' abandonaedje do sabat poite des consecwinces
disk' al fén do monde, e 2030, anêye ki pa s' rtour veyåve glwereus, Djezus-Cri årè po todi
foirci l' rîgne papå roman eyet s' dierin sopoirt protestant amerikin, leu fausse pretinsion di l'
siervi et di l' reprezinter. Djezus riprindrè adon s' tite di « Tchîf » di l’Eglîze usurpé pa l’påpe.
Efet, å contråve des fidèles relîs, les crustins infidèles dischindous n’ vont nén saveur li decrêt
di Dan.8:14 eyet ses consecwinces disk’ al fén do monde ; çou ki justife leu tchôke cwand
Djezus rivént segond l’ acsegnmint d’Apo.6:15-16. Divant 2030, les shijh prumirès
« trompètes » vont s’acplî inte 321 eyet 2029. Pa l’ « shijhinme trompète », dierin castiaedje
d’ avertimint divant l’ exterminåcion final, Diu punixh foirt seurmint les crustins ribeyes.
Après ç’ sîxinme castiaedje, i va organizer les condicions del dierinne preuve di fey
universêye et dins ç’ contesce la, li loumire revelêye seproclamêye et kinoxhowe di tos les
survivants. C’ est divant ene verité demonstrêye ki les tchoezis et les tchitos vont adon, pa leu
libe tchuze, avanci divant ene minåce di moirt vers leu sort final ki serè : li veye eternêle po
les tchoezis, li moirt definixhisse et absolut po les tchitos.
Verset 6 : « Et les set anges ki avént les set trompètes s'' apresterent po sonner. »
A pårti d'' ci verset, l'' Esprit nos propôze on novea survol del erè crustinne, e prindant
po tème les « set trompètes » çoula vout dire, « set tchastimints » ki s'' succedèt tot å long del
erè crustinne dispu l'' 7 di måss 321, anêye la k'' « li pêché » fourit oficirmint
et civilemint instauré. Dji rapèle ki dins l' prologue d' Apocalypse 1, « li vwès » do Crist est
leye-minme ddja comparêye å son d' ene « trompète ». Ç' instrumint la, eployî po averti l'
peupe, e l' Izrayel, poite e lu-minme tot l' sinifiance del revelåcion Apocalypse. L'
avertixhmint mete e guåde conte les pîces dressêyes pa l' innmi.
Verset 7 : « Li prumî a soné. Et i gn yeu del grêle et do feu mesclés avou do sonk, k'
ont stî stitchîs sol tere ; et l' tierçmint del tere a stî broûlé, et l' tierçmint des åbes a stî broûlé,
et tote erbe vete a stî broûlêye. »
Prumî djudjmint : i s'' fwait inte 321 eyet 538, pa diferinnès invazions di l'' Impire
Romin pa des peuples k'' on lome « barbares ». Dji retén particulirmint l'' peupe des « Huns »
ki l'' mwaisse Attila si disive, a droeture, esse li « flé di Dju ». On flé ki mita ene pårteye di l''
Urope a feu eyet a sonk ; li nôr del Gaule, li nôr del Itåleye eyet li Pannonie (Crowaceye eyet
l'' ouwess del Hongreye). I aveut po divize, Ô come kinoxhou ! « La ki m'' tchivå passe, l''
yebe ni crexhe pus ». Ses accions sont parfumint rashonnêyes dins ci vèrsé 7 ; i n'' manke rén,
tot est la. « Li grêle » est l' sinne del distrûjance des rècoltes et « li feu » cialou del
distrûjance des matyires a magnî. Et bén seur, « li sonk ståré sol tere » est l' sinne des veyes
des djins touwêyes avou l' violince. Li viebe « ståré » mostere li colere do Bon Diu, li créyåcî,
li lwè-féceû et li såveû ki inspirêye et moenne l' accion après awè « ståré li feu di l’åté » dins
l' vierset 5.
E paralele, dins Lév.26:14 a 17, nos lizans : « Mins si vos n’ m’ escoutoz nén et n’
metoz nén e pratique totès ces comandes, si vos mépriziz mes lwès, et si vosse åme a e horreur
mes ôres, insi k’ vos n’ pratikez nén totès mes comandes et k’ vos rompez m’ aliance, voci
adon çou k’ dji vos frè. Dji dirè so vos l’ terouwe, li consompcion et l’ five, ki front vos ouys
langwixhants et vosse åme sofrixhante ; et vos semroz a vude vos seminces : vos innmis lzès
magnront. Dji tournrè m’ vizaedje conte vos, et vos sroz batous divant vos innmis ; cis ki vos
haeyixhèt domineront so vos, et vos fujroz sins k’ on vos shuve. »
Verset 8 : « Li deujhinme a soné. Et kékechôze come ene grande montagne
aloumêye pa l' feu a stî houté dins l' mer ; et l' tierç del mer a divnou do sonk, »
Deujhinme tchastimint : li clé di ces imådjes est dins Jer.51:24-25 : « Dji rindrè a
Babilone et a tos les dmorants del Caldêye tot l' k' i ont fwait a Sion dizo vos ouys, dit
YaHWéH. Vola, dji n' a k' vosse tins a vosse, montagne di distrûction, dit YaHWéH, A vosse ki
distruyive tote li tere ! Dji stindrè m' mwin so vosse, Dji vos rolrè do hôt des rotches, Et dji
frè di vosse ene montagne embråsêye. » C’est dins ci verset 8, ki l’Esprit evoye li rîgne papå
roman dizo s' no simbolike di « Babilone » ki va aparexhe dizo l' cogne « Babilone
li grande » dins Apo.14:8, 17:5 eyet 18:2. « Li feu » si rapoûte a si personalité, evoyant tant
çoula ki l’årdrè å rtour do Crist eyet å djudjmint derin, ki çoula k’ele si sieve po-z enflamer d’
hate ceux ki l’ aprouvèt eyet l’ sostnèt : les monarkes uropéyins eyet leus peuples catolikes.
Ici come dins Daniel, « li mer » riprezinte l’umanité kinoxhowe pa l’ coviete profetike ;
l’umanité des peuples anonimes ki sont restés essincieuzmint payins mågré les conversions
crustinnes aparentes fwaites. Li prumire consecwince di l’ instalåcion do rîgne papå, e 538,
est d’ ataker des peuples po les convertir pa l’ foice militåre armêye. Li mot « montagne »
dènote ene puissante difiçulté djeyografike. Cest çoula ki convint po defini l’ rèdjime papå
k’, innmi di Diu, est nén moens askepyî pa si divinne volinté ; çoula po dner on raidixhmint al
veye rilidjeuse des crustins målåjhis, traduit pa des persécucions, des sofrances et des moirts
inte zels et les peuples di foû avou des rlidjons diferinnes. Li rlidjon foiceye est ene noveauté
cåze del transgression do sint sbat di Diu. On lyi doet, les macsås inutiles des conversions a
foice fwaites pa Tchårlumagne et les ôres des Croejhådes dirîdjîs conte les peuples
muzulmans, lancés pa l’ pape Urban II ; totes sacwès profetijhîs dins ciste « deujhinme
trompete ».
Verset 9 : « et l' tierçmint des créatures k' estént dins l' mer et k' avént veye morit, et l'
tierçmint des bateas perit ».
Les consecwinces sont universeles et vont s' astamper disk' al fén do monde. Les mots
« mér » et « bås » vont trover leu sinse dins les afrontaedjes avou les muzulmans del mer
Mediteranêye, mins eto avou les peuples afrikins et sud-amerikins wice ki l' feye catolike
conquérante impôzêye dina plaece a d' oribes massacres des populåcions indijhenes.
Paralèlmint, nos lizans dins Lév.26:18 à 20 : « Si, mågré ça, vos n' m' åjhîz nén, dji
vs punitrè set côps pus po vos pêchîs. Dji brisrè l' fierté di vosse foice, dji rindrè vosse cir
come do fier, eyet vosse tere come do bronze. Vosse foice s' epûzrè a rén, vosse tere n' dèrè
nén ses prodûts, et les åbes del tere n' dèront nén leus fruts. » Dins ci vèrsèt-là, Diè anonce
on durcissement rilidjeus ki dins l’ére crustinne s’accomplit pa l’passaedje di Rome do
paganisse al papisté. Rmarkans l’intérêt ki, a l’ocåzion d’ci candjmint-là, li dominåcion
rominne abandone li « Capitole » po-z astaler l’papisté dins l’palès do Latran sitouwé
precisumint so l’« Caelius », çou ki vout dire, li cir. Li gme dur papal confirme li
durcissement rilidjeus profétizé. Li frut del feye crustinne est candjî. Li dousseur do Crist est
rimplacêye pa l’agressivité eyet l’cruelté ; eyet l’fidélité po l’vérité si candje e-n infidélité
eyet e-n zèle po l’mint rilidjeus.
Verset 10 : « Li troejhinme sona. Et i tcha do cir ene grande estoile årdante come
on flambea ; et ele tcha so li tier des fleuvès et so les sourds des aiwes. »
Troejhinme djudjmint : Li k' a stî askepsi rindjixh et arive a s' mierkure diviè l'
fén do Moyinådje. Les progrès del imprimreye mecanicike favorizèt l' publicåcion del sepe
Bijhe. Tot l' léjhant, des tchoezis discovrèt les verités k' ele ansègne. Ele justife adon l' role
des « deus témoins » ki Djeu lyi dene dins Apo.11:3 : « Dji va dner a mes deus témoins l'
povwer di profetizî, rvêtus di sacs, padant mil deus cint swessant djoûs. » Favorizant ses
prôpes dogmes rilidjeus, li feye catolike, ni s' apoite so l' Bijhe ki po justifier les nos des sint
k' ele fwait adorer pa ses sudjets. Ca l' detincion d' ene Bijhe est condånéye pa leye et ele
espôze li possedeu a l' toirture et al moirt. C' est l' discoviete del verité biblike ki justife l'
imådje dné dins ci vierset : « Et i touma do cir one grande sitoele årdjante come on flambea».
Li feu si cole co a l’imådje di Rome simbolijhî ciste foy la pa ene « grande sitoele årdjante »
come li « grande montagne aloumêye ». Li mot « sitoele» riveye si pretinsion a « clairi li
tere » rilidjeuzmint d’après Djn.1:15 ; et çoula e l’no d’Djezus-Cri k’ele si reclame a l’imådje
do vraiy « flambea », poirt-loumire a kék il est compårè dins Apo.21:23. Elle est co todi ossu
« grande» k’a ses cminçmints, mins si feu persecuteur s’a agrandi, passant d’l’estance
« aloumêye » a çoula d’ « årdjant». L’esplicåcion est simpe, disfindowe pa l’Bibe, si colere
est co pus grande k’ele est oblidjeye di s’opozer overtmint a des tchoezis da Djudju. Çoula,
segond Apo.12:15-16, li fwait passer del stratégreye do « sierpint » måjhî et trompeu, a cene
do « dragon » overtmint persecuteu. Ses adviersaires ni sont nén seulmint les tchoezis
påjhûles et dociles da Djudju, i gn a eto et surtot divant leye, on faux protestantisse, pus
politicî ki rilidjeus, paski n’conoxhant nén les ôres dné pa Djudju-Cri et prindant des årmes, i
touwe, massacr tant k’el camp catolike. Li « tiers des fleuves » ça vout dire, ene pårt des djins
d' l' Urope crustinne, k' endure l' agression catolike come eto « les sources des eaux ». Li
modêye di ces sourdants d' aiwe, c' est Diu lu-minme, d' après Jer.2:13 : « Car mon peuple a
commis un double péché : Ils m'ont abandonné, moi qui suis une source d'eau vive, pour se
creuser des citernes, des citernes crevassées, qui ne retiennent pas l'eau. » Å pluriyal, dins ci
viers la, l' Esprit mostere pa « les sources des eaux » les relîs fwaits a l' imådje di Diu. Djan
7:38 l' acertene, tot djåzant : « Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de son
sein, comme dit l'Écriture. » Cisse fråze la mostere eto li pratike do bateme des efants ki, dès
leu nexhance, sins esse dmandé, rçuvèt ene etikete rilidjeuse ki va d' zels les sudjets d' ene
cåze rilidjeuse nén tchoezeye. Cwand i crexhèt, i vont on djoû prinde des årmes et touwer des
opozants paski leu etikete rilidjeuse l' dimande. Li Bibe condåne ci principa la paski ele dit :
« Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera
condamné (Marc 16:16) ».
Verset 11 : « Li no d' cisse stoile la, c' est Absinte ; et l' tier des aiwes fourit candjî e-n
absinte, et bråmint des omes morît pa les aiwes, paski ele divnît amêres. »
E-n opozicion a l' aiwe pure et désaltérante ki d' note li Bibe, pårole sicrîte da Diu, l'
edjåçmint catolike est comparé a des « l' absinte », on boevon amer, tocsike, et minme mortal
; çoula d' ene manire justifiye paski l' abouta final d' ç' edjåçmint la serè l' feu del « deujhinme
moirt do djudjmint dierin ». Ene pårteye, « li troejhinme » des omes, est candjeye pa l’
edjîstrumint catolike ou fålmint protestant riçu. « Les aiwes » sont a l’ feye les omes eyet l’
edjîstrumint biblike. Å 16inme sieke, les groupes protestants årmés fjhèt on måva uzaedje del
Bibe eyet di sedjîstrumint, et dins l’ imådje di ç’ viers ci, les omes sont touwés pa les omes
eyet pa l’ fås edjîstrumint rilidjeus. Çouci, paski les omes eyet l’ edjîstrumint rilidjeus ont
divnou amers. E disclårant ki les « les aiwes estént divnouvès amères », Diu poite ene
response a ene acuzåcion do « suspicion d' djalozreye » k' a dmoré e suspind dispoy Apo.6:6
dins l' 3inme seya. I confirmêye, å moumint k' si parole sicrîte vént l' fé, l' acuzåcion d'
adultire k' i poite conte l' Assembléye dispoy li 7 di måss 321 ki precedéve l' epoke di l'
adultire oficirmint rilidjeuzmint lomé Pergame dins Apo.2:12 po 538.
E paralèle, nos lijhans dins Lev.26:21-22 : « Si vos m''rezistoz et n''vloz nén m''ôyî, dji
vos frè set feyes pus sovint sol tins di vos pêchîs. Dji vos manderè les biesses des tchamps, ki
vos wådront vos efants, ki distruront vos biesses, et ki vos rårè a on ptit nombe ; et vos voyes
divront disertes. » L’ studye paralèle di Lev.26 eyet del 3inme trompete d’ Apocalisse
riprezinte li djudjmint ki Diè poite sol cminçmint do tins del Reformåcion. Ses vrais relîts
dimornut påjhûles et rasseyîs, acceptant li moirt ou l’ prijhnmint come des vrais martyrs. Mins
foû di leu sublime egzimpe, i n’ voet k’ des « biesses » crudèles ki s’afrontèt, li pus sovint, pa
orgoûl personel, et ki touwèt des omes avou l’fierocité des fôves carnassiers. Ciste idêye
prindrè fôme dins Apo.13:1 et 11. C’est l’apogêye do timps wice ki, dins l’norme
di l’afliction, l’Elue est menêye « å disert » (= preuve) dins Apo.12:6-14 avou les « deus
temoens » biblikes scrîts da Diè d’Apo.11:3. Li règn intoleyant del papauté profétizé po 1260
anêyes va prinde fén.
Verset 12 : « Li cwatrinme a soné. Et l' tierç do solea a stî batou, et l' tierç del lune, et
l' tierç des stoeles, po k' l' tierç d' zeles divnixhe noer, et ki l' djoû piede on tierç di s' clairté,
et l' nute ossu. »
Cwatrinme dandjî : L' Esprit mete chal e imådje li « grande tribulåcion » anoncêye
dins Apo.2:22. E simbôles, i nos revele ses efets : e pårteye, « li solea », simbole del loumire
di Diu est batou. Eto, e pårteye, « li lune », essegne do camp rilidjeus des tenêbes ki conserne,
e 1793, des catolikes eyet des protestants ipocrites, est eto batowe. Padzo l’segne « estoeles »,
ene pårt des crustins lomés po-z aloumer li tere est eto batowe a pårt. Ki pout adon insi batre
li vraiy et l’fåsse loumire rilidjeuse crustinne ? Respogne : l’idèyolodjeye di l’ateyisse vudeye
come li grande loumire do tins. Si loumire eclipsêye totes les ôtes. Les scrijheus ki scrît des
lives sol sudjet sont foirt respectés et lomés zels-minmes « loumires », come Voltaire eyet
Montesquieu. Mins ciste loumire ci distrût, d’abord, des veyes uminnes e tchinnes, versant
l’sanc a flots. Après l’tiesse do rwè Louis XVI et cene di s’femeye Marie-Antoinette, les
tiesses des pratikants catolikes eyet protestants tombèt a leu toû so les guillotines des
revintreus. Ci-ci acte di djustice divinne n’djûstifye nén l’ateyisse ; mins li fén djûstifye les
moyéns, et Diè n’pout abate les tirans k’en leu-z opozant ene tirance pus hôte, pus pwissante
et pus foite. « Li puissance eyet l' foice » est å Signeur dins Apo.7:12.
E paralele, nos lijhans dins Lev.26:23 a 25 : « Si ces castixhmints n’ vos coridjèt nén et
si vos m’ rezistoz, dji vos rezisterè ossu et dji vos bateurè set côps pus po vos pechîs. Dji frè
vni conte vos l' espêye, ki vandjrè m' aliance ; cwand vos vs arassemblroz dins vos veyes, dji
vs evoyrè l' pesse e mitan d' vos, et vos sroz livrîs ås mwins di l' innmi. ». « L espêye ki
vandjrè m’ aliance », c’ est bén l’ role ki Dieu a dné å rèdjime atêye nåcionål francès e lyi
livrant les tiesses côpåbes d’ avoutreye spirituel comis envers lu. Come li pesse do verset, ci
rèdjime atêye a enondé on principa d’ executåcion massiv si ki les boureus do divnît les
vicitmes do londmwin. Segond ci principa, ci rèdjime infernål semblîve divni inglouti tote l’
umanité dins l’ moirt. C’ est pocwè, Dieu lyi dèrè l’ no « abîme », li « biesse ki monte di l’
abîme », dins Apo.11:7 wice k’ i diswalpe si sudjet. Çoula paski dins Djeneze 1:2, ci no la
riprezinte ene tere sins veye, sins fôme, dzo l’ cawe di l’ anwey et k’ a l’ fén, li distrûccion
sistematike metowe so pîs pa l’ rejime atêye riprodureut. Come egzimpe, nos trovans l’
destinêye del Vindêye catolike et monarkisse rlomêye « Vindjî » pa les revolucionaires k’
avént po projey d’ en fé ene tere disolêye et nén peuplêye.
Verset 13 : « Dji regarda, et dji tenda on agle ki voléve e mitan do cir, ki djhéve avou
ene foite vwès : Målureus, målureus, målureus les djins ki vikèt so tere, a cåze des ôtes sons
del trompete des troes anges ki vont soner ! »
Li Révolution Française a produwè ses efets meurdriers mins elle a atinky li but volou
pa Diu. Elle a fwait cesser li tirannie rilidjeuse, et après elle, li tolérance s’est imposêye. C’est
l’momint wice ki, d’après Apo.13:3, « li biesse del mer » catolike a stî « blessêye a moirt mins
gueryie » a cåze del puissante otorité di « l’aigle » napoléonyin, prezinté dins ci vierset, ki l’a
rmetou so pa s’ Concordat. « on aigle ki voléve å mitan do cir» simbolize li coronmint
del dominåcion di l’empereû Napoléon 1er. Il a stindou si dominåcion so tos les peuples
uropeyins et a falî conte li Rûsseye. Çoula nos propôze ene grande precizion so les dates des
evenmints, li periode 1800 a 1814 est insi sugerêye. Les consecwinces enormes di ç' regne la
fwaiynut on pont d' referince solide ki justife adon l' arivêye sol date clé di Daniel 8:14, 1843.
Ç' impôrtant regne del istwere del France divént, po Diu, poiteu d' ene teribe anonce, ca après
lu, li feye crustinne universêle va intrer dins l' tins k' ele va esse batowe pa Diu pa troes
grands « måleurs ». Ripeté troes feyes, c' est l' perfecion do « måleur » ; çoula paski, tot
intrant dins l' anêye 1843, come Apo.3:2 l' ansègne, Diu dimande des crustins, ki s' clamtèt do
såvmint d' Djezus-Cri, k' i finixhixhe, enfin, li Refôrmêye atakêye dispu 1170, date la k' Pire
Valdo ristora etirumint l' vrité biblike, eyet k' i fwaiynuxhe « des ovraedjes parfets » ; cisse
perfecion la estant dimandêye dins Apo.3:2 eyet pal decrêt da Daniel 8:14. Les consecwinces
di s' intrêye e-n aplacaedje aparoixhèt chal sol fôme di troes grands « måleurs » ki nos alans
asteure studyî a pårt. Dji prêcize co ki çou ki fwait di cisse période di påxhe rilidjeuse,
paradocsalumint, on grand « måleur », c’ est l’ eritaedje di l’ ateisse nåcionål francès ki
imprègne et va, disk’ al fén do monde, imprègner les esprits umins oucidentås. Çouci n’ va
nén les aidî po aclever les rfondås egzidjîs pa Diè a pårti di 1843. Mågré ça, li « sîxhinme
seya » d’ Apo.6:13 aveut mostré li prumî d’ ces « måleurs » pa l’imådje d’ene « tchêye
d’estoeles » compårêyes a des « figues vertes », n’ayant don nén accepté l’ meurixhaedje
spirituel complet ki Dju a dmandé dispu 1843. Et l’ signe celeste di l’ avertixhmint da Dju a
stî dné li 13 di nôvimbe 1833, e paralêle avou l’ tins suggeré di l’ anonce des troes
grands « måleurs » do verset studyî.
Dins si révélåcion, l’Esprit evoye l’esprèsion « dimorants del tere » po-z dèsigner les
djins ciblés pa les troes grands « måleurs » profétizîs. Estant côpés di Diew et spårteys pa leu-
n incrédulité et leu pêché, l’Esprit les ratache a « li tere ». Å contråre, Djezus dèsigne ses
vrais élus fidèles pa l’expression « citoyins do rweyåme des ciels » ; leu payis n’est nén « li
tere » mins « li cir» wice Djezus leu-z a « apresté ene plaece » d’après Djhan 14:2-3. Adon,
tchaeke foye ki ciste expression « dimorants del tere » est citêye dins l’Apocalypse, c’est po-
z dèsigner l’umanité ribele sipårêye di Dju e Djezus-Cri.
Apocalypse 9 : les 5ème et 6ème trompettes
Li « prumî » eyet l' « deujhinme grand måleur »
Li 5ème trompette : Li « prumî grand måleur »
po les protestants (1843) eyet les adventisses (1994)
Note : E prumî loucaedje, ci tchamp la del « 5inme trompete » prezinte e imådjes
simbolikes li djudjmint ki Diu poite so les rilidjons protestantes toumêyes e disgråce dispoy l'
prétins 1843. Mins i aporte des acsegnmints di pus ki confirmèt les anonçmints profetikes
dinnés a nosse sour adventisse do setinme djoû, Damjenele Ellen Gould White ki Djezus
aveut tchoezi po messadjresse. Si ovraedje profetike aloumt sitroet l' tins del dierinne preuve
di foy finåle ; ses predicåcions vont esse confirmêyes dins ç' messaedje. Mins çki nosse sour
n' saveut nén, c' est k' ene troejhinme atindance adventisse esteut programêye pa Diu po mete
a l' epreuve, l' eglijhe adventisse do setinme djoû leye-minme. Certinnmint, ciste troejhinme
atindance ci n' a nén prindou l' diswalpaedje publike des deus dierins, mins l' grandixheure
des noveas verités reveleyes ki lyi sont ratatchêyes compinse ciste fwebece la. C' est pocwè,
après awè stî testêye pa Djezus-Cri inte 1983 eyet 1991 a Valence-so-Ron, e France, eyet so l'
Iye Morisse, après s' rifuxhaedje di ses dierinnès loumires profetikes, l' adventisse oficire
institucionel a stî « vomi » pal Salvateur des åmes e 1994, date bastêye pa l’ eployaedje des
« cénk moes » profetikes des versets 5 eyet 10 d’ ç’ tchaptrê 9. Vos ndè poloz dedja vey, e
deujhinme leture, ki ç djudjmint avou des imådjes fwait pa l’ Signeur conte les diferins
aspets del feye protestante si rapoite ådjourdu ådjourdu ådjourdu l’ advintisse do setinme djoû
institucionel ki a toumé dins l’ apostasseye, a s’ toû, pa on rifuz del loumire profetike divinne
; çoula, mågré les aviertixhmints dnés pa Ellen G.White dins l’ tchaptrê « li rifuz del loumire
» di s’ live adressî ås acsegnants advintisses « Li Ministere Evandelike ». E 1995, l’ aloyance
oficire del advintisse avou l’ protestantisse a vnou acertiner l’ djuste djudjmint profetizé pa
Diu. A rmarker ki les deus tcheyaedjes ont ene minme cåze : li rjet eyet l’ meprind po li
parole profetike propôzêye pa Diu, pa on sierveu k’ il a tchoezi po cisse bouye la.
Li « malheur » est l’eure do må k’ a stî inspiré pa Satan, l’inmi di Djezus et di ses sints
tchoezis. L’Esprit va nos mostrer, e-n imådje, çou k’ divént on discîpe di Djezus-Cri cwand il
est rjeté pa lu po esse livré å diåle ; çou ki fwait adon, on vraiy grand « malheur ».
Verset 1 : « Li cénkinme trompete a soné. Et dji a veyou ene sitoele ki esteut tcheye do
cir so tere. Li clé do puzis di l''abime lyi a stî dné, »
On « cénkinme », mins on grand adviertixhmint est adressî ås tchoezis do Crist metous
a pårt dispu 1844. « L’estoile ki aveut toumé do cir » n''est nén « l’estoile Absinte » do
tchaptrê divantrin ki n''est nén « toumêye », « so li tere », mins
« so les fleuves et les sources d’aiwes ». C'' est cene di l'' epoke « Sardes» wice Djezus rapoite
k’ i « ténèt les set stoeles inte ses mwins ». Po ses « ovraedjes » declarêyes « nén parfets »,
Djezus a ståré a tere, « li stoele » do messaedje protestant.
L’eproeuve advintisse fourit markeye e prétins 1843 pal fin d’ene prumire atindance
do rtour da Djezus-Cri. Ene deujhinme atindance di ç’ rtour a prind fin li 22 d’ octôbe 1844.
Ç’ n’ est k’ al fén d’ cisse deujhinme eproeuve, ki Dju a dné ås wangneus li cnoxhance eyet l’
pratike di s’ sint semdi. Ç’ semdi la a prins adon l’ role do « sêl di Diu » k'' est cité dins l''
vierset 4 di ç'' tchaptrê 9. Li scelé d'' ses sierveus a don cmincî après l'' fén del deujhinme
preuve, e l'' otone 1844. L'' idêye, c'' est çoula : l'' espression « k' aveut tou » vize li date do
bontins 1843, fén do decrêt di Dan.8:14 eyet fén del prumire preuve advintisse, e contråve
avou cene di l'' otone 1844 ki marke li cmince do scelé des relîs vinkeus eyet çoula do sudjet
d'' ciste « 5inme trompete », dont l'' but po Diu, c'' est d'' mostrer l'' tcheyaedje del feye
protestante eyet cene di l'' advintisse ki va aliance avou lu après 1994, fén des « cénk
moes » profétizîs dins les vèrsets 5 èt 10. Adon, adon k’ les « cénk moes » di ç’ tème
comincèt e l’ otone 1844, contesse do comincemint do scelaedje, e sudjet principå, li feye
protestante « aveut toumé » divant cisse date, dès l’ prétins 1843. On voet adon comint li
rvélåcion divinne respecte d’ ene manire precize les fwaits istorikes acmopleyes. Les deus
dates 1843 èt 1844 ont tchaeke on rôle precis ki lzî est ratatchî.
Lårdjeye pa Djezus ki l' livre å diåle, li feye protestante a toumé dins l' « poujhî » ou
« les fonds da Satan » catolikes ki les Rifondeus denonçént zels-minme å tins del Rifonde
dins Apo.2:24. Subtilumint, tot djhant k' ele toume « sol tere », l' Esprit confirme l' idintité del
feye protestante simbolijheye pal mot « tere » ki rapoirtêye si rexhowe do catolicisse lomé
« mer » dins Apo.13 eyet 10:2. Dins l’ messaedje di « Filadelfeye», Djezus prezinte des
« oûhes » drovowes ou clôses. Vocial, ene clé leu drovowe on voye bén diferince paski ça leu
fwait ariver a « l’ abîme » essegne del disparexhowe del veye. C’ est l’ eure k’ po zels, « li
loumire divént ténèbes » eyet « les ténèbes divnèt lumire ». Adoptant come eritaedje les
principes des pinses filozofikes republicins, i perdèt di vey li rel sintisté del feye purifiyeye
pa l’ sonk di Djezus-Cri. Ripårlans l’ precizion « li a stî dné ». Celui ki dene insi a tchaekun
segond ses ouves, c’ est Djezu-Cri l’ divin Djudje. Paski c’ est eto lu, li wårdeu des clés ; « el
clé da David » po les tchoezis benis e 1873 eyet 1994, segond Apo.3:7, eyet « el clé di
l’abîme » po les toumés d’ 1843 eyet 1994.
Verset 2 : « et ele a drovou l’trou di l’abîme. Et i monta do trou ene fumêye, come li
fumêye d’ene grande fornaese ; et li solea et l’air ont stî assombris pa l’fumêye do trou.»
Li feye protestante candje di mwaisse et di destin, et ses ouves endè sont ossu
candjeyes. Elle arive insi å sort nén envieyåbe d' awè a soufrir li distrujhaedje do djudjmint
dierin pal « feu » del « deujhinme moirt » ki serè evoké dins Apo.19:20 et 20:10. Prindant l'
imådje « d’ on basse di feu et di soufe » ci « feu » do djudjmint dierin serè ene « grande
fornaesse » ki menåce les transgresseus des cmandmints di Diè dispoy leu proclamåcion so l'
mont Sintî segond Exo.19:18 : « Li montagne di Sinaî esteut tote e foumire, paski l' Signeur î
aveut dischindou e mitan do feu ; ciste foumire si leveye come li foumire d' ene fornaesse, et
tote li montagne tremeut foirt.» L’Esprit si sieve adon del tecnike cinematike lomêye « flash-
back », li retrour e-n erî, ki rveyèt les ovraedjes fwaits padzo, k’ co e veye, les tchaitous
siervît l’ diåle. Li mot « foumire » poite chal on dobe sins : cial do feu di « li grande foumire »
a pårti do knos lijhans dins Apo.14:11 : « Et l'foumêye di leu tourmint monte ås sièkes dès
sièkes ; et i n'ont pont d' repoûs ni djoû ni nute, ç'kès adôrèt l' biesse et si imådje, et tot ç'kès
rçût l' mårke di s' no », mins eto cial des « priyires des saints » segond Apo.5:8, chal, celes
des fås sints. Ca ene abondante activité rilidjeuse mostrêye pa des priyires justife ces paroles
ki Djezus lyi adresse dins Sardes, e 1843 : « Tu passes po ètre vikant ; et t' es moirt ». Moirt,
et deus côps moirt, puski l' moirt k' on vout dire est « li deujhinme moirt » do « djudjmint
final ». Cisse activité rilidjeuse trompe tertos, mågré Diu et ses tchoezis k' i lujhe. Cisse
trompeure djenerålizêye, c' est del « li foumire » come dit l' monde modiene. Et c' est bén l'
idêye d' ene intoxicåcion k' l' Esprit mostere pa l' imådje di « l’ air » ki s' espåd dins « li
solea ». Si ç' est l' essegne del vraiy lumière divine, ci d' « l’ air » ça fwait aler å domene
rezervé do diåle, lomé « li prince del puissance di l’ air » dins Ef.2:2, et k' Djezus lome « li
prince di ç’ monde-ci » dins Djhan 12:31 et 16:11. Dins l' monde, l' intox a po but d' muchî
des verités k' i fåt k' dimornux secreyes. So plaece rilidjeuse, c' est l' minme sacwè : li verité n'
est k' po l' eslu. Li mopliyaedje des grope protestants a yeu efiçacité d' muchî l' egzistance del
fwè advintisse do setinme djoû ; çoula disk' e 1995 cwand i l' ont ricloyeye dins leus ranx po
s' « grand måleur ». Dins ciste novele sitouwåcion spirituwele, i vont esse les vitchimes
del deujhinme moirt ki va candjî e foumaedjeårdjinte li siface del tere. Li messaedje est
terifyin et on pout comprinde ki Diu n’ l’ a nén propôzé clairmint. Il est wårdé po les relîts po
k’ i comprindaxhe a ké sort k’ i ont schapé.
Verset 3 : « Di foumire vegnît foû des critchets, ki s’ espårdît so tere ; et i leu fût dné
on povwer come li povwer k’ ont les scorpions del tere. »
Les priyires simbolizêyes pa « li foumire » sortèt des bokes et des esprits des
protestants dischûs, adon des omes et des femes simbolizés pa des « sauterelles » a cåze di leu
grand nombe. Çoula, c' est des moumints d' creyåcès uminnes k' ont toumé e 1843 et dji
l' rapåle, e 1833, dijh ans pus timpe, li Signeur aveut dné ene idêye di cisse multitude pa
« l' adjala des stoeles » acviernêye el nute do 13 di nôvimbe 1833 inte mitan-nute et 5 eures å
matén, segond l' témoen oculaire istorike. On côp co, l' espression « sol tere » poite li dobe
sins di l’ astchampance teresse eyet di l’ idintité protestante. Ki aprécie les « sauterelles »
ravageuses et dévastatrices ? Nén les acleveus, et Diu n’ aprécie nén d’ avance les creyants ki
l’ traitixhnut et ovrèt avou l’ adversaire po distrure si ramassaedje d’ elus, c’ est pocwè
ç’ simbele leu est aplike. Adonpwis, dins Ezéchiel 2, ç’ tchaptrè la di 10 versets, li mot
« revintre » est cité 6 feyes po disigner les « ribeles » djwifs ki Djudju traite « d’ spinokes, d’
ronxhes et d’ scorpions ». Chal, ci mot la « scorpion » a-st a vey avou les rebeles protestants.
Dins l’ vèrsèt 3, l’ aluzion a s’ povwer apreste l’ eployaedje d’ on simbole subtil des pus
importants. Li povwer des « scorpions » est d’ pikî a moirt leus victyimes pa l’ dård di leu
« coû». Et ci mot la « coû » prind dins l’ pinsêye divinne, ene significåcion fondamintåle
riwaitî dins Esaïe 9:14 : « li profète ki mostere li minte, c’ est l’ coû ». Les biesses eployèt leu
« coû » po catchî et flitchî les moxhes et ôtes insekes parazites ki les agaçnut. On rtrove chal,
l’imådje del fåsse « profetesse Jezabel » ki passe si tins a flitchî et soufrir Diu et ses
sierveus infidèles trompés. El pratike del flagelåcion volontaire po espier li pêché fwait
d’ailleurs pårt des acsegnes del feye catolike. Dins Apo.11:1, l’Esprit confirmre ciste
comparåjhon e s’ siervant do mot « roseau » å l' clé Esaïe 9:14 dene li minme sinification
ki l' mot « coû ». Cisse imådje del eglijhe papale si aplike eto, dispoy 1844, ås creyants
protestants dischindous divnous po Diè des profetes ki mostrèt li mintreye, çou ki vout dire,
des fås profetes. Li mot « coû » k' on vos a situdié serè clairemint cité dins l' vierset 10.
Li construccion del 3inme atindance adventisse
(ciste fèye, do setinme djoû)
Verset 4 : « On lzî a dit d’ n’ nén do a l’ yebe del tere, ni a sacwè d’ vete, ni a
sacwè d’ åbe, mins seulmint ås djins ki n’ avént nén li seyaedje di Diè so li front. »
Ces « sauterèles » la n’ divornut nén l’ verdeur, mins i sont damadjåbes po les djins ki
n’ sont nén protejîs pa l’ « sêl di Dju ». Ciste mencion do «sêl di Dju » acertene li contesse di
l’ epoke k’ est ddja coviete dins Apo.7. Les messaedjes sont donk parallèles, li tchaptrê 7 ki
concerne les relîs seyaedjîs eyet li tchaptrê 9, les dischindous abandnés. Dji rapåle ki, d’ après
Matt.24:24, c’ est impossibe di séduire on vraiy relî. Les faux profetes si sédujhèt donk inte di
zels, les uns les ôtes.
Li precizion, « li sêl di Dju sol front », indike li cminçmint do sêlaedje des sierveus
advintisses èleus di Dju, çou ki vout dire, li 23 d' octôbe 1844. Li detay est evoké djusse
divant li citåcion del periode des « cénk moes » profetikes do verset ki shût ; ene dureye di
150 anêyes reyeles ki vont prinde apwè so ciste date la.
Verset 5 : « Ils ont yeu, nén d' les touwer, mins d' les toumintî padzo cénk moes ; et l'
toumint k' elez cåzént, c' esteut come l' toumint k' on scorpion cåze cwand i pike èn ome. »
Li messaedje da Diu rashonne dins si imådje des accions fwaites a des diferins
moumints ; çou ki brouye et rinde målåjhey l' esplikêye imådjrece. Mins ciste tecnike la
comprindowe et rçowe, li messaedje divént foirt clair. Ci verset 5 ci fourit li fondmint d' m'
anonce do retoû da Djezus-Cri po 1994. On î trouve les precieus « cénk moes » profètikes ki,
cminçant e 1844, permetèt d' astoker li date 1994. Mins, po reyussi l' projet da Djeu, dji
dvreu absoûmint raloyî a cisse date li rtour glorius da Djezus-Cri. C' est insi ki, pårtièlmint
aveuglé so ene precizion do tecse ki åreut fwait cisse espwer la impossibe, dji a persisté dins
l' sinse volou pa mi Cretëur. Efetivmint, li tecse precize : « i leu-z a stî dné, nén d' les touwer,
mins d' les toûmintî padzo cénk moes ». Li precizion « nén d' les touwer » n' permetéve nén
d' inclure li tchinne del « 6inme trompete », ene monstrueuse guere touweuse, dins l' tins coviet
pa l' « 5inme trompete » ; li tins di 150 anêyes reyåles. Mins e s' tins, William Miller fourit ddja
pårtièlmint aveuglé po-z aclever ene accion volowe pa Diu ; discovri ene flotche ki permete di
rlancer l' espwer do rtour do Crist pol otone 1844 ; ene fåsse flotche, ca les calculs inicyås ki
metént l' bontins 1843 sont confirmés ouy dins nos dierins calculs. Li volanté et l' puissince di
Diu sont souverinnes et heureuzmint po ses tchoezis, rén ni djin ni pout astantchî s' projèt. Li
fwait est ki ciste flotche d' anonce a moenné l' oficiel advintisse a temoigner, e 1991, d' ene
atitude di mepris po ene espwer do rtour di Djezus-Crist anonçé po 1994. Et l' pire po les
advintisses, c' est d' aveur stî privé del dierinne loumire profetike ki claireye, totålmint, les 34
tchaptrês des lives Daniel et Apocalipse, come tchaeke pout ouy en aveur li preuve tot lijhant
ci documint ci. Çoula fwait, i sont eto privés des ôtes novelès loumires ki Diu m' a dné dispu l'
bontins 2018 å sudjet di s' lwè et å sudjet do rtour do Crist ki rvénrè, nos l' savans ouy, å
bontins 2030 ; et çoula so des båzes novelès sipårêyes del construccion profetike di Daniel et
Apocalipse. Inte 1982 et 1991, po mi, les cénk moes estént loyîs a l’activité des fås profetes ki
dvént continouwer disk’ å rtour da Djezus-Cri. Convinkous pa ci rajhonaedje, d’ on metou k’
il esteut justifiè, dji n’ a nén veyou l’ restrijhaedje do tins k’ l’ difoûtrinne « d' touwer »
impôzéve. Et a ciste epoke la, l’ date 1994 riprezintéve l’ anêye 2000 del vraye nexhance da
Djezus-Cri. Dji radjoute k’ nouk, divant mi, n’ a idintifyî l’ cåze di m’ ereur ; çou ki confirme
on realijhaedje ki va avou l’ volonte di Bon Diu. Poirtans nosse atincion asteure so l’
precizion « mins di ls' toûrminter padzo cénk moes ». Li fôrmule est foirt trompeuse paski l'
« toûrmint» dont on cåze n’est nén subi pa les victyimes å cours des « cénk moes» profétisés.
L' « toûrmint » al kel’ Esprit fwait aluzion serè infligé ås dischindous å djudjmint derin, wice
k’il serè cåzé pa les broûlures di « l' étandje di feu», tchastiaedje del « deujhinme moirt». Ç’
« toûrmint » est anonçné dins l’ messaedje do troejhinme andje d’ Apo.14:10-11 ki l’ vierset
divant evokéve e citant « li foumire » « di leu toûrmint » ; on messaedje ki les advintisses
kinoxhnut bén puski c' est onk des eleymints di leu mision univiersele. Come i savént ddja l'
adjinçmint d' ci advintisse oficir, subtilmint, l' Esprit dit dins ci messaedje « i boerè,lu ossu,
do vén del furixheur di Diu versé sins meskelaedje dins l' cope di s' colere, et i serè toûrminté
dins l' feu et l' soufe divant les sintès anges et divant l' Agnea». Cisse precizåcion « lu ossu »
vize, a shûte, li feye protestante, pu l' advintisse oficir måfiyou rjeté e 1994 pa Djezus-Cri lu-
minme. Dispoy ciste date, po-z acertiner si mådjinaedje, ci novea « ribeye » a raloyî
l’aloyance ecumenike ki rashonnut les catolikes eyet les protestants ddja côpés di Dyu. Mins
divant l’adjinçmint di l’adventisse oficir, li formule « lu ossu » s’aplike po les protestants
dischindous, paski tchaire e 1844, i vont asteure pårti l’sôrt des catolikes, des ortodoxes eyet
des fås djwifs. E fwait, « lu ossu » concerne tos les nén-catolikes ki hont l’eglise catolike di
Rome, tot intrant dins s’aloyance ecumenike, eyet tot hont les ôrbinances di Constantin 1er : si
« djoû do solea » dominical, eyet natal, (Noyé do 25 di decimbe). Tchoezixhant li fôme do
singulî « lu ossu », pus k' ses pluriyels « zels ossu », l' Esprit nos rapåjhe ki l' tchoezaedje
rilidjeus, c' est on tchoezaedje individuwel ki responsåbilijhe, djustifyî ou coûtchî divant Diu,
l' individuwel, et nén, li cominålté ; come « Noé, Daniel eyet Djôb ki n' såvrèyint ni fis ni
feyes » segond Ezé.14:18.
Les tourmints del deujhinme moirt do djudjmint derin
Verset 6 : « Dins ces djoûs la, les omes cherront l' moirt, et i n' l' troveront nén ; i
désireront mori, et l' moirt fujhrè lon d' zels. »
Les idêyes s’ènondèt foirt logicmint. Vnant d’èvoker les « tourmints del deujhinme
moirt », l’Esprit profètize dins ç’ vèrsèt 6, so les djoûs di s’ aplicåcion, ki vénront al fén do
7inme milénåre, ciblé pa l’ espression « e ces djoûs la ». I nos revele adon les particulåtés d’ èç
tchastumint final rindou foirt teribe. « Les omes cherront l' moirt, mins i n' l' troveront nén ; i
désireront d' mori, et l' moirt fujhrè lon d' zels ». Çou k’ les djins n’ savèt nén, c’ est ki l’ coir
del risurrecion des målès åmes åra des caracteristikes bén diferinnes di celles des coirs
tcharnels d’ asteure. Po leu tchastumint final, li Bon Diu va rcreyî leu veye tot l’ rindant
capåbe di s’ continouwer dins on eståt consyint disk’ al distrujhaedje di leu dierin atôme. D’
onk, li longueur do tins di sofrance serè adjinçnêye pår a tchaeke, sorlon l’ verdicte so s’
coulpåvisté. Marc 9:47-48 l’ confirme insi : « esse djété dins l' djéhene, wice ki leu n'
meurt pont, et wice ki l' feu n' s' estind pont.» I fåt co rmarker ki l' feye protestante pårtedje
avou l' eglijhe catolike bråmint des dogmes rilidjeus måssîs, come li dimegne, prumî djo
consacré å rpoize, et l' creyance a l' imortalité del åme, çou ki moenne les protestants a croere
åzès egzistinces d' l' infier mostré pås catolikes. Adon, li minåde catolike di l' infier wice ki,
tofer, les damnés sont tourmintés dins les flamitches, minåde ki lzî a soumît tos les monarkes
des payis crustins, aveut on do vraiy, mins surtot bråmint do fås. Paski, d' abôrd, l' infier
apresté pa Diu ni s' fôrmera k' al fén des « mile ans » do djudjmint d' ciel des målès djins pa
les saints. Et e deujhinme, les sofrances ni sront nén eterneles, gré k' eles soeyexhe
longues, a copårèyance des condicions terestres d' asteure. Etofé des cis ki vont vey li moirt
cori evoye d' lezî, i sront les shuvants et les fiers disfindeus do dogme grèk payin
d' l' imortalité del åme. Diu leu va adonpwis ofri l' esperyince d' imådjiner çou k' serè leu sort
si leu åme åreut stî pår imortele. Mins c' est surtot les adoreus do « djoû do solea nén vinkou »
ki vont rescontrer leu divinité ; li tere minme ki les poirtéve, divnant on « solea » pa
l' fondowe do magma d' feu et di soufe.
L' aparexhaedje mortalminte trompeuse
Verset 7 : « Ces håres ressemblént a des tchvås aprestés po l' combat ; i gn aveut so
leus tiesses come des coronnes semblåves a d' l' ôr, et leus vizaedjes estént come des vizaedjes
d' omes. »
Avou ses simboles, li vèrsèt 7 mostere li projey d’acshon do camp protestant
dischindou. Les groupes rilidjeus (tchvås) sont rashonnés po on « bataye » spirituel ki
s’acomplira seulmint al fén do tins d’ gråce mins li but final est bén la. Cist combat riçût dins
Apo.16:16 l’ no « Harmaguédon ». Après, i convént d’ rilèver l’ insistince do Sprit so s’
compåraedje avou l’ realité des cayets ; çou k’ i fwait e multipliant l’ eployaedje do mot
« come ». C’est s’ manire di rnondi les fåssès pretindjances des djins rilidjeus k’ i gn a. Tot n’
est k’ ene fåsse samblance : li « corone » promete å vinkeu del feye, et l’ feye (l’ôr) minme ki
n’ a k’ ene « resmintance » avou l’ vraiy feye. Les « figueures » di ces fås creyants sont leus-
minmes trompeurs pus k’ i n’ lzî dmeure k’ ene samblance djinne. Celuy ki esprind ci
djudjmint sondje les rognons et les cour. I kinoxhe les pinsêyes sicretes des èmes et fwait pårti
si vey del realité a ses pårtizans.
Verset 8 : « Ele avît des tchveas come des tchveas di femes, et leus dints estît come des
dints di leons. »
Segond 1Cor.11:15, les tchveas des femes leu siervèt di volê. Et l’role d’on volê, c’est
d’ mascåder l’ figueure, çoula vout dire, l’ idintité do sudjet volé. Ci verset 8 la denonce pa
ses simboles l’apårance trompeuse des groupes rilidjeus crustins. I ont don, l’apårance di
defôr (les tchveas) d’églises (femmes, dins Eph.5:23-32), mins leus esprits sont animés del
férocité (les dints) des « lions ». On comprind mî insi pocwè, leus vizes n’ont k’ene
aparexhoumane. Ci n’est nén sins råjhon, ki Djezus les compare a des lyons. I rapinsse insi
l’estat d’esprit do peupe romin ki fijheut divorer les prumîs crustins pa les lyons dins leus
arinnes. Et ciste comparaedje est justifeye pusqu’ al fén do monde, i vudrît, di nouvél, mori
les dierins vrais élus da Djezus-Cri.
Verset 9 : « Ele avént des cwårasses come des cwårasses d' fier, et l' brut d' leus aiyes
esteut come on brut d' tchår a pusieurs tchvås ki corèt al batreye. »
Ci verset cible li contrefaçon del panoplie do vraiy sôdård d' Djezus-Cri ki poite li
« cwirasse » del justice (Ef.6:14), mins chal, ciste justice est dure come « li fier » ddja
simbole di l’Impire romin dins Daniel. Les « sautereles » fwaiynut do brut avou « leus aiyes »
cwand ele s’activèt. Li comparèzon ki vént donc conserne l’accion. Li precizion ki shût
confirmèye li lon avou Rome, dins les côrses di tchår a « bråmint des tchvås » ki
rèdjouwisént les Romins dins leus circuits. Dins ciste imådje la, « bråmint des tchvås », vout
dire : pusieurs groupes rilidjeus rashonnés po tirer l’ « tchår » romin, çoula vout dire, po
glorifyî l’otorté di Rome ; Rome ki a seu manipuler les ôtes dirigeus rilidjeus po ls assujeti pa
ses seduccions. C’est insi ki l’Esprit resshume l’accion do camp rebelé. Et ci rashonnaedje la
e favor di Rome les prepare po l’ « bataye d’Harmaguedon » final dirigé conte les opozants å
dimegne, obsèrvateurs fidèles do sabat santifyî pa Diu, et d' ene manire inconsciente, conte
Crist, leu-z Definseu Protécteu.
Verset 10 : « Ele avént des coides come des scorpions et des aguions, et c' est dins leus
coides k' esteut l' povwer di fé do må ås djins po cénk moes. »
Ci vierset la hosse li vwèl do vierset 3, la ki l' mot « coû » esteut sudjîzî come «
povwer des scorpions ». Il est cité clairemint mågré ki s' significåcion n' soeye nén claire po
çou k' nel va nén cweri dins Esaïe 9:14. Çou n' est nén m' cas, et dji rapèle cisse importante
clé : « li profète ki mostere li minte, c’ est l’ coû ». Dji clårifeye li messaedje codé e ces
termes : ces groupes avént des profetes minteus (coûs) et rebeles (scorpions) et des langues
mensongères (aiguillons), et c’était dans ces faux prophètes (coûs) k’ esteut l’ povwer di do
ås djinssoit, de les duire et les convaincre d’honorer le dimanche romain pendant 150
années (cénk moes) de paix religieuse garanties par Dieu ; ce qui les expose irrémédiablement
aux « tourmints del deujhinme moirt» du jugement dernier à la fin du 7inme millénaire. Quand
je pense que des multitudes ne voient pas l’importance du jour du repos ! S’ils croyaient en ce
message révélé décodé, ils changeraient d’avis.
Verset 11 : «Ele aveut so zeles come rwè l’ anje di l’ abîme, lomé e-n ebreu Abaddon,
et e grek Apollyon.»
Di pus e pus precize, l’ acuzåcion divene arive a s’ mîtrinne : ces trokes rilidjeuses ont
po rwè, Satan, « l’andje di l’ abîme» k’ serè loyî so tere diswalpêye po « mil ans » segon
Apo.20:3. Li mot « abîme» mostere, dins Djeneze 1:2, li tere divant k’ ele poite li pus ptit
sene di veye. Çoula mostere adon li tere rinde diswalpêye, tot sôre di veye estant distrût pa l’
retoû glwereus do Crist. Ele serè dins cist estance po « mil ans», avou po seu dmorant, l’andje
Satan k’ esteut prijhnî so leye. Çou k’ Dieu lome dins Apo.12, li « dragon, eyet l’sierpint,
li diable et Satan», riçût chalminmint l’ no d’ Distrûjheu, sins des mots « ebreu et
grek, Abaddon et Apollyon ». Adroetmint, l’ Esprit nos mostere comint ç’ andje si prind po
distrure l’ ovraedje di Dieu k’ i combat. « L’ebreu et l’ grek» sont les lingaedjes del
sicrijhaedje biblike oridjinåle. Adon, dispu ki l’ feye protestante a toumé, ç’ est a dire e 1844,
kimince do sudjet d’ cisse « 5inme trompete», li diåle l’a rascodowe avou s’ interêt bén
cnoxhou po l’sainte Bibe. Mins å contråve des glwereus cminçmints del Reformåcion, ele est
asteure eployeye po distrure l’ projey di Dju. Satan aplike avou l’ foy reformêye dischåsseye,
ciste fwè la avou succès, çou k’ il aveut måy reussi a po tchaire li Crist lu-minme, å
moumint di s’ epreuve di résistance.
Verset 12 : «Li prumî måleur est passé. Vola, i vént co deus måleurs après çoula.. »
Vocial ki s’ fwait, å verset 12, ci tchinne foirt particulî del « 5inme trompete». Ci
moumint la mostere ki l’umanité a-st avnowe e l’anêye 1994 di scalindrî ordinaire. Disk’ a
la, li påx rilidjeuse a duré inte totes les rilidjons monoteisses. Nolu n’ a stî touwé po on motîf
spirituel d’ angadjmint rilidjeus. Li disfén di touwer do verset 5 a don stî respectêye et
raloyeye come Diu l’ aveut anoncî.
Mins dès l' 3 d' awousse 1994, li prumî atacaedje rilidjeus muzulman do GIA touwe
cénk fonccionaires francès près di l' ambassade di France a Aldjere, shuvou li veye do No
crustin li 24 di decimbe 1994, pa on atacaedje, conte on avion francès, ki touwe troes djins a
Aldjere, dont on francès. L' esté shuvant, les groupes armés islamisses do GIA aldjeryin
stitchît des atacaedjes moirtels dins l' RER di Paris, li mwaisse veye francèsse. Et e 1996, 7
pretes crustins francès ont stî decapités a Tibhirine e Aldjere. Ces temognaedjes dinnut insi l'
preuve ki les «cénk moes » profétizîs ont stî dpåssés. Les gueres rilidjeuses polnut adon
repritchî et s’ pordjî disk’ al fén do monde markêye pal rivnance do Crist glorifyî.
Li 6inme trompete : Li deujhinme grand « målheur »
Shijhinme tchastimint di tote li fausse sintisté crustinne
Li Troejhinme Guere Mondiale
Verset 13 : « Li shijhinme a soné. Et dj' a oyou ene vwès ki vneut des cwate coines del
åté d' ôr ki est divant Diu, »
Ci shijhinme tchastimint d' avertixhmint constitue li « deujhinme » grand « malheur »
anonçou divins Apo.8:13. I précède li fén do tins del gråce colectice eyet individuele et va insi
s' acplir inte 2021 eyet 2029. Avou ç' vierset 13, l' intrêye dins l' tchamp del « 6inme trompete »
va confirmé li rtour del guere eyet l' otorizåcion « d' touwer ». Ç' novea tchamp concerne les
minmes groupes rilidjeus ki ceux del « 5inme trompete » divantrinne. Les simboles eployîs sont
les minmes. Adon, les sacwès s' esplikèt insi : les peuples del « 5inme trompete » s''ont
acostumés a « nén touwer », alant disk'' a astoker li pene di moirt, e Urope ey e sacwants
Estats des USA. I gn ont trové l'' manire di tourner avantadjousmint l'' comiece eternåcionå
k'' les a ritchis. Donk, ci n'' est pus des adepte del guere, mins des disfindeus del ye a tot
prix. Li guere inte peuples crustins sembe donk esclawé, mins helasse ene troejhinme rilidjon
monoteyisse est moens påjhûle, c'' est l'' islam ki marche so deus djambes : cene des terorisses
ki fwaiynut et cene des ôtes adeptes ki batnut des mwins a leus accions meurdriresses. Ci
cåzeur la rind donk l'' idêye d'' ene påye ki dure on long termene nén possibe, et i s'' fåt k'' li
Bon Diu criyeu, di « sonner » si autorizåcion po k' li tchoc des civilizåcions eyet des rilidjons
si produjhe avou des efets mortås considérables. So li restant del tere, tchaeke peupe årè ossu
si innmi tradicionel, les divizions aprestêyes pa l' diåle eyet ses demons a vey avou tote li
planete.
Mins chal, li profeceye vise on teritwere particulî, l' ouwess crustin målcreyant.
Li dierin dandjî, divant les « set dierins fléas » ki shuvnut l' rivnant do Crist, si prezinte
al no del « 6inme trompète ». Déja, divant d' endè dins les detays do sudjet, nos savans ki ci
sudjet ci est bén li deujhinme des « grands måleurs » anoncîs pa « l’aigle » di l' impire
napoledyin dins Apo.8:13. Mins, dins on montaedje adapté po cisse idêye la, li profeceye
d' Apo.11 atribute ci no la « deujhinme måleur » al Révolution Française lomêye « li biesse ki
monte di l’abîme ». Elle est ossu l'tème del « 4inme trompète » d’Apo.8. L’Esprit nos sogne
adon l’egzistence d’ene stroete rilåcion inte les evenmints kinoxhous pa l' « 4inme et l'
6inme trompete ». Nos alans discovri keles sont ces rilåcions.
Cwand li « 6inme trompete » sonne, li vwès do Crist, intercesseur divant l’oté des
parfums espresse onk ordre. (Segond l’imådje do tabernacule teresse ki profetizéve si rôle
futûr celeste d’intercesseur po les priyires des tchoezis).
L’Urope ocçidentåle cible del colere di Djezu-Cri
Verset 14 : « et dire å sîzinme anje k' aveut l' trompete : Disloyez les cwate anjes k'
estént loyîs so l' grand fleuve d' Ufrate. »
Djezus-Cri declare : « Délîye les cwate inges ki sont loyîs so l’ grand fleuve l’
Eufrate » : disloyez les puissances demonikes universeles centrêyes so l' Urope simbolizêye
pa l' no Ufrate ; l' Urope ocçidentale et ses estensions americenes et oustralyinnes wice k' ele
sont retnowes dispu 1844, segond Apo.7:2 ; i s' agit des cwate inges a k’ il a stî dné d’ do
må a tere et a mer. Les clès d’intèrprètacion sont simplès et lodjikes. « L’Eufrate » est l’fiève
ki arôzéve l’antike Babilone da Daniel. Dins Apo.17, « li prostituwêye » lomêye « Babylone li
grande » siet « so des grandès aiwes », simbes « des peuples, des nåcions et des lingaedjes ».
« Babylone » disant Rome, les peuples metous sont les peuples uropéyins. Èn disant l’Urope
po cibe principåle di s’ colere moirtrece, li Crist-Diu, vout puni ceux ki l’ trahixhnut et
fwaiynut si peu d’ cas des sofrances k’ il a sofrou so s’ dolerousse croes, ki l’ vierset divant
vint d’ rapeler, èn citant l’ mot « alté », ki lprofétizéve dins les rites simbolikes del vîye
aloyance.
En visant l’ Urope, l’ Esprit pointe si vandjance conte deus payis ki concentrèt leu
coupe divant lu. I s’ agît del feye catolike, l’ eglijhe mame, et del ye aînée, come ele lome li
France ki l’ a tant sopoirté å cours des siekes, dispu s’ kimince, pa Clovis, li 1er rwè des
Francs.
Li prumî loyén avou l' « 4inme trompete » aparait, c' est l' France, peupe revolucionaire
ki a semé si simince d' incrédulité tot åtoû des nåcions crustinnes del tere, tot spårdant les
scrijhaedjes di ses filozofes, libes pinses ateyes. Mins c' est eto, li Rome papåle, ki l'
Revolucion des francès divént distrure et rinde al silence. Ene studiaedje comparatif des
trompètes avou les dandjîs d' avertisseure prezintés ås Ebreus dins Levitike 26 dene al
cwatrinme li role d' ene « spêye » dive ki « vindje si aloyance ». Ciste feye, pal «
6inme trompete », Djezus va vindjî s'' aloyance lu-minme e tapant les deus peuples côpåbes et
leus aloyîs uropeyins. Car segond Apo.11, l'' ateisse francès aveut « rèdjouwis » et plonkî dins
« l’allegresse » les peuples d'' alintoû : « i s’envoyrèt des cadôs les uns les ôtes » léjhoz dins
Apo.11:10. A s'' toû, li divin Crist, va leur apoirter ses cadôs : des bombes ordinaires et
atomikes ; tot çoula divant on virûs contåve et moirtel aparexhou al fén d'' 2019 e Urope. Etrî
les cadôs a rimarquer, gn a l'' ofri del statue del liberté pal France al veye di New-York des
USA. Li modele esteut si mervieus k'' après l'' France, d'' ôtes payis uropeyins ont divnou des
republikes. E 1917, li Rûsseye riprindra li modele avou l'' minme ecatombe.
Li guere nucleyaire mondiale
Verset 15 : « Et les quate anges ki estént prêts po l’eure, li djoû, li moes et l’anêye,
fourît disloyîs po k’i touwaxhe li tierç des omes. »
Préparés po « do al tere ey al mer » segon Apo.7:2, « les cwate inges sont
disloyîs po k’ i touwèt l’ traeyinme des omes » et l’accion est programmêye et atindowe
dispoy lontins, come çoula est marké pa ç’tèxte : « kestént prêts po l’ eure, li djoû, li moes
ey l’ anêye ». Mins, dispoy cwand ç’tè chastimint la est i dvnou nècèssaire ? Dispoy li 7 di
måss 321, date la k’ l’adopcion do djoû do solea impôzêye pa Constantin 1er s’a rèalizé.
Segon Apo.17, ki l’tème est « li djudjmint del putain Babylone li Grande », li nombe 17
simbolize li djudjmint divin. Apliquêye e nombe di siekes a pårti do 7 di måss 321, ç’nombe
17 arive å 7 di måss 2021 ; a pårti di ciste date la, les 9 dierinnès anêyes del målediccion
divinne vont permete li rèalizåcion del « 6inme trompete » d’Apo.9:13.
Rimårkîz bén li mencion « do tierç des omes » ki rapinsse ki, mågré tote si teriblesse,
ci troejhinme guere mondiåle destructrice wåde on caractere pårti (do tierç) d’avertisse ; il est
donk utile po provoker des conversions rilidjeuses et moenner des élus a s’ angadjî totafwait
dins l’ ovraedje advintisse guidé pa Djezus-Cri. Ciste destruction vént tchåstyî et inviter al
rpentance, l’ umanité k’ a bénficyî di « 150 anêyes reyåles » di ye rilidjeuse, profétizêyes
pa les « cénk moes » del « cénkinme trompete ».
Po bén comprinde li sinse di cisse punicion la, troejhinme des gueres mondiales dispoy
1914, nos dvans l' mete e paralêye et l' comparer avou l' troejhinme deportåcion des Djwifs a
Babilone. Dins cisse dierinne atake di guere, e -586, li roy Nébucadnetsar a fwait distrure li
royåme di Djuda, li dierin restant del nacion Izrayel; Djeruzalem et si sint timpe sont divnou
des ruwenes.Les ruines leyîs pa l' troejhinme guere daegnrece vont apoirtè l' prôve ki l'
aliance crustinne a tant apostazyî ki l' aliance djwive do peupe Ebreu. Adon, après cisse
demonstråcion, les survivants nén creyants ou rilidjeus seront soumis al dierinne espreuve di
fey universêye ki dene ene dierinne tchance di såvacion ås creyants di totes les rilidjons
monoteyisses; mins li Bon Diu n' aprind k' ene seule verité ki concerne Djezus-Cri et si sint
semdi, li seul vray setinme djoû.
L' ecatombe anoncyeye po cisse guere univiersele constitue èn ôte aspè di « deujhinme
måleur » ki l' aclape avou cèle di l' ateisse revolucionaire francès del « cwatrinme trompete ».
El France et surtot si mwaisse veye, Paris, est dins l' vizêye do Bon Diu tot-pussant. Dins
Apo.11:8, i lyi mete so les spales les nos « Sodome eyet Edjipe », nos des vîs innmis distrûts
po l’egzimpe d’ene manire inoubliåbe pa Diu, onk pa l’feu do cir, l’ôte pa si puissance
aveuglante. Çou nos permet d’comprinde k’i va agi conte leye del minme manire teribe et
définitive. I fåt prinde consyince di s’énorme responsåbilité dins l’disparucion del vraie feye.
Après a prins e håjhe li rlidjon, li rîgime republikin est tchai e mwins despotikes di
Napoléon 1er po leskè l' rilidjon n' esteut k' on prétexte utile po s' glwere personèle. C' est a s'
orgoû eyet a s' opportunisse ki l' feye catolike doet si survie pa s' instauråcion do Concordat ki
fourit l' distrûxheu do principedivine.
On precizixhaedje demografike : deus cints meyons d' combatants
Verset 16 : « Li nombe des cavaliers di l' armêye esteut di deus mîyes di mîyes : dji l'
a-st oyou dire li nombe. »
Li vèrsèt 16 nos dene ene impôrtante precizion sol nombe des combatants ki paticipèt å
conflit ataké : « deus myriades di myriades » çoula vout dire, deus cints yons di sôdårds.
Disk' e 2021, la k' dji scrît ç' papî la, nolu guere n' a ategnî ç' nombe la dins ses batayes. Mins
asteure, avou ene demografeye mondiåle di set miyårds et dmey d' èndjins, li profeceye pout
si raloyî. Li precizion aportêye pa ç' verset condåne totes les interpretåcions k' ont
atribouyî ç' conflit a des accions passêyes.
Ene guere ideolodjike
Verset 17 : « Et insi dji voeya les tchvås dins l' vijhnêye, et çk' les montént, avou des
cwirs d' coleur di feu, d' hyacinte, et di soufe. Les tiesses des tchvås estént come des tiesses di
leons; et di leus bokes i rexheut do feu, del foumire, et do soufe. »
Dins cist vèrsé 17, limero do djudjmint dvin, nos ritrovans les simbes del «
5inme trompete » : les grope (tchvås) et çou ki les comande (les cavlîs). I n’ont po justice
(cwirasse) ki l’ accion dbroûler pa l’ feu, et feu ! Li feu nukleaire compårable å feu do
magma dizotroûle teresse. L’ Esprit leu impute les caracteristikès del Hyacinthe ki correspont
dins l' ripeticion di l' espression dins l' fén do vèrsé a l' foumire. Celle-ci simbolizant ddja les
priyires des saints dins l' tème divant, c' est l' caractere di s' parfum ki nos dvéns retni, et la,
nos comprindans çou ki s' mencion vout dire. Cisse plante la est toxike, irritante po l' pea, et s'
odeur dene al tiesse. Cist ensemble di criteres definixh celui des priyires des combatants
ingadjîs. Nole di ces priyires n' est rçû pa l' Diu crécion; i lyi dene li nausêye et lyi inspirè
on fondou dégout. I fåt comprinde ki dins ci conflit essincieuzmint rilidjeus et ideolodjike
sont ingadjîs des rlidjons totålmint côpêyes di lu, mins monoteisses nén moens principålmint :
djudayisse, catolicisse, protestantisse, ortodoxeye, islam. On novea simbole clé d' Esaïe 9:14
est cité chal : « li tiesse, c’ est l’ magistrat ou l’ ». Adon, i gn a å dzeu des trokes ki s’
afrontèt des magistrats lomés asteure « prezidints » dins les republikes. Et ces prezidints sont
dotés del foice do « lion», li roy des biesses et roy del Djournêye. Li sinse di foice lyi est dné
dins Djutjes 14:18. Dins si messaedje, l’ Esprit profetize on egadjmint guereu piloté a distance
pa des tchîfs d’ Estats foirt puissants, otoritaires, et rilidjeuzmint egadjîs, pusque c’ est d’ leu
« boke» ki sortèt leus priyires imadjêyes pa l' mot « foumire». Di leu minme « boke» sortèt a l'
fwait des ôres di distruction pa l' « feu», des priyires pa l' « foumire», et des anihilaedjes di
multitude, en ôrdonant l' uzaedje des bombes nukleyires imadjêyes pa l' « sof». Vizibmint, l'
Esprît vout rmete e-n alaite l' impôrtance di cisse foice nukleyire ki est a dispôzicion d' on seu
ome. Djamåy å cours di l' istwere del tere, on tel povwer distrûcteur a dipindou del decizion d'
ene seule djin. Li tchoi est effecktivmint rimarcåve et digne d' esse soulignêye. Mins, po nos
ki vikans dins ç' sôre d' organizåcion politike, ces enormités n' nos schokèt nén co. Nos estans
tertos victyimes d' ene sôre di folicité colective.
Verset 18 : «Li tier des omes fourit touwé pa ces troes fléas, pa l’ feu, pa l’ foumire, et
pa l’ sof, ki sôrtént d’ leus bokes.»
Li verset 18 insiste so ciste dinêye do verset divant, ki dit ki l’ «feu, li fumêye eyet
l' soufre » sont des fléaux volou pa Diè ; çou ki l' vierset a confirmé e metant sol Crist
vindicatif l' ôre di touwer l' tiers des omes.
Li puissance nucleyire des tchîfs des nåcions
Vierset 19 : « Paski l' povwer des tchvås esteut dins leus bokes eyet dins leus coyes ;
leus coyes estént come des sierpints avou des tiesses, et c' est avou zeles k' i fjhént do må. »
Li vèrsèt 19 confirmé li caractére idèyolodjike rilidjeus do conflit tot djhant : Car li
pouvwer des groupes combatants (les tchvås) esteut dins leu parole (leus boutches) et dins
leus faux profètes (les coes) ki estént e-n aparexhence des séducteurs (des sierpints)
inflouwints so les tchîfs d’Estat, les magistrats (les tchônes) pa lescwèls zels (les combatants)
fijhént do må. Li principes insi defini corrèspond trait po trait a l’organizåcion des peuples ki
priveut asteure å tins del fén.
Cisse Troejhinme Guere Mondiale ki vént clôre li tchamp des « trompètes » ou
castiaedjes d’avertisseure est si importante ki Diè l’a anoncêye e prumî ås Djwifs del ye
aloyance, shuvyî e Dan.11:40-45 et Ezékiel 38 et 39, et adon, ås crustins del novele aloyance,
dins ci live Apocalypse come « shijhinme trompète », come di djinre di dèrin avertixhmint
divin divant l' fén do tins d' gråce. Trouvans don cial, ces ritchès lçons complumintaires.
Daniel 11:40-45
L’ expression, « tins del fén », nos moenne a studyî ci dèrin conflit des nåcions, rilevé
et diswalpé dins l' profeceye di Dan.11:40 a 45. Nos î dècouvrans les fazes principåles di s'
organizåcion. A l' oridjinne, e grand pårti astalé so l' teritwere di l' Urope coûtchantrece, l'
islam agressif lomé « rwè do mitan» s’ frotche å peupeuropéyin catolike e grand’ måjhinålté ;
li fey catolike papåle rominne estant l’ sudjet ki l’ profeceye vise dispu Dan.11:36. Li
mwaisse papåle romin vidisk’ asteure est prezinté dizo l’ mot « lu » ; come « rwè », i est
ataké pa l’ « rwè do mitan », l’ islam ki s’ « i s' frotra a lu ». Li tchoeza do viebe « froter » est
precis et bén trovê, paski n’ s’ « frotèt » k’ les cis ki s’ troevnut so on minme teritwere. C’ est
adon ki profitant del ocåzion k’ on lzî ofrixh, li situåcion åyant plonké l’ Urope coûtchantrece
e plin disbåtch et e panike, li « rwa do nôr» (ou bijhrece) « tournreye come ene timpesse » so
cisse proye metowe e-n aroke, po s' endè saizi et l' ocupî. I s' sieve di « bråmint des bateas »,
« des tchårs » et des batayous ki n' sont pus k' des « cavalîs » et vike å bijhe, et nén å bijhe di
l' Urope bijhrece, mins å bijhe do continint Urope-Asiatike. Et pus precisumint å bijhe d'
Izrayel ki l' vierset 41 sugjere tot l' lomant « li pus bea des payis ». Li sseye e-n ene cåze
est on peupe di « cavalîs » (les Cosaques), eleveu ey fournisseu d'' tchvås ås innmis istorikes
d'' Israël. Cisse fwè, e fonccion d'' totes ces dnêyes, i dvént åjhey d'' idintifçoula « rwa do
nôr » å puissant Rûsse ortodoxe, innmeye rilidjeuse oryintåle do romanisse papå occhidintå
dipu d'' l'' schisse rilidjeus crustin oficir di 1054.
Nos vénans d' ritrover ene pårteye des belligérants acteurs del troejhinme guere
daegnrece. Mins l' Urope a des aloyîs foirt poûssants ki l' ont on pôk dislaissî a cåze del
concurince economike divnowe dizastreuse dispu l' arivêye d' on virûsse, li coronavirûsse
covid-19. Essangues, les economeyes batnut po leu sovnance, tchaeke peupe si repliant so lu-
minme d' pus e pus. Mågré tot, cwand l' conflit serè angadjî e l' Urope, l' aloyî amerikin
ratindrè s' eure po agi.
An Europe, les trepes russes rescontrèt peu d’opozicion. Onk après l’ôte, les peuples
uropéyins do nôrd sont ocupés. El France seule oze ene flotche rezistance militaire et les
årmêyes russes sont retnowes dins l’pårtêye nôr do payis. L’pårtêye nonnrece kinoxhe des
gråves problinmes avou l’islam dedja astalé e grande cwantité dins ciste zone la. Ene sôre
d’acôrd d’interêt comin raloye les combatants muzulmans et les Russes. Les deus sont avides
di butin et l’France est on ritch payis, minme rwiné economikmint. Les Arabes sont pilleus pa
eritaedje tradicionel.
Do costé d’Israyel, li situåcion est catastrofike, li payis est ocupeye. Les peuples arabes
muzulmans ki l’éntournut sont schapés : Edom, Moab, les efants d’Ammon : li Djourdaneye
d’asteure.
Tchoi ki n’ saveut nén s’accompli divant l’anêye 1979, la k’ l’Edjipe a quité l’camp
arabe po fé aliance avou Israyel. Li tchuza fwait a çmoumint la, avou l’grand sopoirt des
USA, si rtourne conte lu ; elle est ocupeye pås Rûsses. Et tot precisant « ele n’ schapera
nén », l’Esprit riwèle li caractére opportunisse di l’tchoyaedje fwait e 1979. Tot s’ metant do
costé des pus foirts di ç’ tins la, ele creyeut schaper å måleur ki l’ ratrape. Et l’ måleur est
grand, ele est dispoueyeye di ses ritchesses pås Russes ocupants. Et come si ça n’ suffizeut
nén, les Libyins et les Etiopyins l’ pilèt ossu tot passant après les Russes.
Li fazêye nukêyre do conflit mondial
Li vèrsèt 44 markêye on grand candjmint dins l' sitouwåcion des sacwès. Adon k' ele
ocupèt l' Urope coûtchantrece, Izrayel eyet l' Edjipe, les trope rûsse sont spiyeyes pa « des
noveles » ki concernnut leu prôpe teritwere rûsse. L' Esprit cite « l’levant » e fijhant referince
a l' ocupåcion di l' Urope coûtchantrece mins eto « li septantrion » e referince a l' ocupåcion d'
Izrayel ; li Rûsse si troevant a « l’orient » del prumire eyet « å septentrion » del deujhinme. Li
novele est si grave k' ele déclôtche ene djinreye di meurdre. C' est chalè ki les USA intrèt dins
l' bataye, tchoezixhant d' anihiler pa l' feu nukleyaire li teritwere rûsse. Li fase nukleyaire do
conflit est adon metowe e mouvmint. Des tchampions mortels s' elèvnut e bråmint des
plaeces, po anihiler eyet « distrure des multitudes » di veyes uminnes et biesses. C' est dins
cisse accion la ki « li tierç des omes est touwé » d' acoird avou l' anonce del « 6ème
trompete ». Ripoussîyes disk'' a « les montagnes » d'' Israyel, les tropes rûsses do « roy do
septentrion » sont anéanteyes sins rèçu onk secours : « sins k’ onk lyi vénxhe èn aidance ».
Ezékiel 38 et 39
Ezékiel 38 et 39 fijhèt ossu leu-z atôtchî, a leu manire, di ç’ dierin conflit del istwere.
On-z î trouve des detalys interessants come ciste precizion ki mostere li idêye di Diè d’ « mete
ene boucle al djawe » do rwè rûsse po l' atchter et l' angadjî dins l' conflic. Cisse imådje la
mostere ene ocåzion k' atchete di s' ritchesse avou s' peupe, a çou k' i n' såreut nén rezister.
Dins cisse longue profeceye, l' Esprit nos dene po repwer des nos : Gog, Magog,
Rosch (Rûsse), Méschec (Moscou), Tubal (Tobolsk). Li contesse des dierins djoûs est
confirmé pa on detalê a propôs des peuples atakés : « T’ dirès : Dji monterè conte on payis
drovou, dji vénrè so des omes trankiles, e såvrité dins leus måjhons, totes dins des
dmorances sins meurs, et n’ayant ni verrou ni poirtes (Ezé.38:11) ». Les viyès modienes sont
effictivmint totåtofwait drovowes. Et les foirces ki s’opôznut sont tragikmint inégåles.
L’Esprit mete chal e l’ boke do « rwè do septentrion » da Daniel, ciste foye ci l’ viebe « dji
vénrè » ki sugjere ene agression massieve, rapide, et aeryinne segond l’ viebe et l’ imådje
« tournoyrè come ene timpesse » da Dan.11:40, a pårti d’ on plaece assez lon. Dins cisse
profecye d’ Ezéchiel, i n’ a pont d’ mistere ådzeu des payis concernés ; li Rûsseye et Israyel
sont clairemint idintifyîs. Li mistere esteut seulmint dins Dan.11:36 a 45 wice k’ i concernéve
li papåreye rominne et si teritwere eurôpyin. Et tot dnant l’ no d’ « rwè do septentrion » a l'
Rûsseye ki atake l' Urope catolike papale, Diu fwait referince a si reveleucion dné a Ezechièl.
Pask' dji l' rapåde, c' est principalmint po rapoirt al situåcion djeyografike d' Izrayel ki l'
Rûsseye si trouve å « septentrion ». E fwait, ele si trouve a « l’levant » del posicion d' l' Urope
coûtchantrece papale catolike rominne. C' est don bén po confermer li posicion des tropes
rûsses dins cisse Urope papale k' ele ocupèt eyet dominèt, ki l' Esprit situeye li vnowe des
måvès nouvêyes dispoy « l’levant ». « Dji frè ploure li feu eyet l’soufre so lu eyet so ses
troûpes (Ezé.38:22) » ; « Dji manderè li feu dins Magog », on lét dins Ezé.39:6. Vocial donk
l' cåze del måle novele ki met e furixheur li « rwè do septentrion » di Dan.11:44. Come dins
Daniel, l' agresseur rûsse serè acsût et distrût so les montinnes d' Izrayel : « T’ tchaireus so les
montagnes d’Israyel, ti eyet totes tes troûpes (Ezé.39:4) ». Mins li mistere covre l' idintité des
USA a l' oridjene di cisse accion djalêye. Dji trouve dins Ezé.39:9 on detalé foirt interessant.
Li tecse evoye li possibeutê di do feu padant « set ans » tot brûlant les årmes eployeyes
dins ci teribe conflicte mondial. Li bwès n’ est pus l’ matire prumire des årmes modienes,
mins les « set ans » cités tradujhèt l’ intensité d’ cisse guere eyet l’ cwantité des årmes. Dispu
l’ 7 di måss 2021, i n’ dimore pus k’ noûf anêyes disk’ å rtour do Crist ; les 9 dierinnes anêyes
del målediction da Diu å cours des queles s’ acoirdrè l’ dierin conflicte eternåcionå ; ene
guere teribmint distrûctrice di veyes eyet di béns. Sorlon, li vierset 12, les coirs rûsses seront
eterés padzo tère padurant « set moes ».
Li djustice divene teribe eyet sins pitié
Les coirps môrs seront nombeus eyet Diu nos prezinte dins Ezéchiel 9 ene idêye del
salvadjreye massacrante k’ i va organizer. Car li troejhinme guere daegnrece atindowe po l’
epoke comprinde inte 2021 eyet 2029 est l’ antitype del 3inme guere menêye pa Nébucadnetsar
conte l’anceyin Israël e 586. Vocial çou k’ l’ grand Bon Diu créyåve, k’ est-st e colere eyet
méprisé pa s’ peupe, ordone dins Ezé.9:1 a 11:
« Ezé.9:1 Adon, i braia foirt dins mès orayes : Avancez-v’ la, vos k’ avoz a puni l’
veye, tchaeke avou s’ usteye di distrujhaedje e mwin !
Ezé.9:2 Et vola, shijh omes arivît pal voye del poite di hôt do costé do nôr, tchaeke
avou s’ usteye di distrujhaedje e mwin. I gn aveut on ome avou on linçoû eyet ene scrîteuse a
s’ ceinture. I vnît s’ mete astok di l’ åtê d’ airin.
Ezé.9:3 Li glwere do Diu d'' Israel si leva do chérubin so l'' ci k'' ele esteut, et si dirija
vers l'' seu d'' l'' måjhon; et il apela l'' ome vêtu di lin, et poirtant ene sicreteure al ceinture.
Ezé.9:4 L'' Éternel lyi dit: Passe å mitan del veye, å mitan d'' Jeruzalem, et fwais ene
mårke sol front des omes ki sospirent et ki djamnut a cåze di totes les abominåcions ki s''y
comèt.
Ezé.9:5 Et, a mès orayes, i dit a les ôtes : Passoz après lu dins l' veye, et batéz; ki vos-
ôlêye soeye sins pitié, et n'èyoz pont d' misericôrde !
Ezé.9:6 Touwez, distrûyez les vîs omes, les djonnes omes, les vierdjes, les efants et les
femes; mins n'aprossez nén d' çki årè so lu l' mårke; et kiminçoz pa m' sintuaire ! Ils
kimincît pa les vîs k' estént divant l' måjhon.
Ezé.9:7 I lzî a dit : Såvlî l' måjhon, et rimplixhoz les coûrs d' moûts ! Sôrtixhoz !... I
sôrtixhît, et i batît dins l' veye.
Ezé.9:8 Come i batît, et dji dmoréve co, dji toumî so m' viza, et dji s' criya: Å !
Signeur Eternel, distrurèz-vos tot çou k' i dmeure d' Israel, è spårdant vosse furêye so
Djeruzalem ?
Ezé.9:9 I m''a respondou : L''iniquité del måjhon d''Israyel eyet d''Djuda est grand,
trop grand ; li payis est rimpli d''moirts, li veye est plinne d''injustice, pask'' i djhèt : Li
Signeur a stitchî l'' payis, li Signeur ni voet rén.
Ezé.9:10 Dji n''årè nén d''pitié, eyet dji n''årè pont d''mizericorde ; dji frè retombe
leus ovraedjes so leu tiesse.
Ezé.9:11 Et vola, l''ome vêtu di lin, eyet poirtant on scrîtî a s'' coirbeye, a rindou cisse
response : Dji a fwait çou k'' ti m''as comandé. »
Tos les cis k' ont stî touwés po des råjhons rilidjeuses n' sont nén des mårtirs del fwè. I
gn a dins cisse categoreye bråmint des fanatiks prèts a dner leu veye, eventueyelmint, po leu
rlidjon, mins eto po n' impwèrt idèyolodjeye politike ou ôte. Li vray mårtir del fwè l' est,
prumîrmint, esclusivmint, e Djezus-Cri. Après, c' est, oblidjîrmint, on tchoezi k' a dné s' veye
e sacrifisse, et ki n' est agrèyåve å Bon Diu ki si s' moirt a stî precedêye pa ene veye ki
respond ås condicions k' il a rveyeyes po s' tins.
Retrovans don asteure, dins l' tème del « 6inme trompete » l' evokåcion do contesse
moral des tins ki shuvnut après l' guere.
L' irrepintance des survivants
Contråvmint å çou k' pinsnut et k' årindjnut li pus grand nombe des djins, mågré leu
destructivité, les årmes nukeyires ni distruront nén l' umanité ; paski des « sorvikants »
dimorront après l' fén do conflic. Å sudjet des gueres, Djezus a declaré dins Mat.24:6 : « Vos
ôrozroz des gueres et des brut d' gueres : wårdîz vs di n' nén esse ebarôdî, paski ça doet
ariver. Mins çoula n' sereut co nén l' fén. » L’anéantixhmint d’ l’umanité sereut dû a l’ accion
do Diu créateur après srtour gloriôs dins l’ djinre di Djezus-Cri. Paski les survivants divnut
esse soumis a ene dierinne preuve di fwè. Dispoy 1945, date del prumire eployaedje del arme
atomike, pus d’ deus meye esplozions fwaites po des sayes pa les puissances terestres ki l’
ont, s’ ont fwait; c’ est vraiy, consecutivmint, so ene longueur di tins di 75 ans eyet li tere est
inmesse, mågré k’ ele est limitêye, ele sopoite et poite les côps ki l’ umanité lyi fwait. Dins l’
guere nukleyaire ki vént, å contråre, des multitudes d’ esplozions s’ feront dins on court
moumint eyet l’ dispårdaedje del radyoactivité rindrè nén possibe li continouwåcion del veye
sol tere. Pa s’ rtour, li divin Cri meteura fén ås sofrances di l’ umanité rebelle agonizante.
Verset 20 : « Les ôtès djins ki n' ont nén stî touwés pa ces fléas n' ont nén fwait
penitince des ouves di leus mwins, po n' nén adorer les demons et les idoles d' ôr, d' ardjint, d'
airin, di pire et di bwès, ki n' savèt ni vey, ni ôre, ni roter ; »
Å vèrsèt 20, l’Esprit profètize li endurcèsmint des peuplès survivants. « Les ôtes omes
ki n''ont nén stî touwés pa ces fléas n''ont nén rprins des ouves di leus mwins ». Li
« deujhinme måleur» anonçou å tins di l’impire constitût bén on « fléa» divin, mins i précède
les « set dierins» ki vont s’abat’re so les pèkès påbes, après li fén do tins d’gråce d’Apo.15.
Fåt-i co ici l’rapèler, ces « fléas » punixhèt tos l’agrèssion rominne poirtêye conte l’ôrdu do
tins crèyé pa l’Tout-Puissant Bon Diu crèyeu.
« i n''ont nén stitchî d''adorer les demons, et les idoles d''ôr, d''årgent, d''airwin, di
pire et di bwès, ki n''sårént ni vey, ni ôre, ni roter ».
Dins ciste énuméracion, l''Esprit vize les imådjes culturèles del feye catolike ki sont
des obdjets d''adôracion po les adiptes di cisse rilidjon idolatre. Ces imådjes riprezintnut, e
prumire, li « Vièrge Mareye », et dirî leye, e grand nombe, des sint pus ou moens anonimes,
car ele leyî a tchaeke bråmint del libertè po tchoezi s''sint préféré. Li grand martchî est drovou
24 eures so 24. On propôze des cosséns po totes les axheles, di tos les stiles et totes les
grandeurs. Et cisse sôre di pratik irite foirt li ci ki a sofrou sol croes do Golgota ; adon, si
rvindje serè teribe. Et ddja, après awè fwait cnoxhe e 2018 a ses élus s''pussant et gloreus rtoû
po l''anêye 2030, dès 2019, i tape les pekeus del tere pa on virûs contågieu moirtel. Ci n''est la
k''on ptit sene di s''coleur a vni, mins il a ddja l''eficacité po lu, pusk''on lyi doet ddja, ene
rwinne economike sins precedint dins l''istwere di l''Ocident d''orihene crustinne. Et cwand ele
sont rwinêyes, les nåcions si dispûtèt, pu s''batèt et s''combatèt.
Li rprotche fwait pa Diu est co pus djusk' asteure ki dizo l' air da Djezu-Cri, li vraiy
Diu est vnou e tchå, e mitan des djins et la come onk d' zels, il a « veyou, oyou, et tchminé », å
contråre des idoles taeyeyes ou moldêyes ki n' polèt nén fé çoula.
Verset 21 : « et i n' si rpentît nén d' leus meurtes, ni d' leus echantmints, ni d' leus
impudicité ni d' leus vols. »
Avou l' vèrsèt 21, li tème si rclôt. Èn èvouyant « leus murtres », l' Spèrit dipind l' lwè
d' mort dominicale ki, å lon, va d'mander l' mort dès fidèles obsèrvateurs do sint sabbat
santifyî pa Diè. Èn citant « leus ènchantumints», I vise, les messes catolikes honorêyes pa cès-
ki justifiyèt s' « dimegne », ci fôx djoû do Signeur èt otintike « djoû do solea » payin. Èn
rapèlant « leu impudicité », l' Spèrit moutrè avou s' doet l' feye protestante èrètiére di «
l'impudicité » catolike del fausse « profetesse Jezabel » d’Apo.2:20. Et tot leu-z atribouyant
« leus vols », i sugjere les vols spirituels fwaits, d’abord, conte Djezus-Cri, lu-minme, a kè,
segond Dan.8:11, li rwè papå « ènleva l' perpetuel » sacerdoce eyet si tite legitime justifiye di
« Tchîf d' l' Assembléye », d’Eph.5:23 ; mins eto, si ordre do « tins et si lwè », segond
Dan.7:25. Ces interpretåcions foirt spiritueles n’exclût n des aplicåcions ordinaires
litteråles, mins elez les depåssèt foirt dins l’ djudjmint da Diu eyet ses consecwinces po les
oteus cwåpåbes.
Apocalypse 10 : li ptit live drovou
Rivnaedje do Crist et djudjmint des rebeles
Li ptit live drovou et ses consecwinces
Rivnaedje do Crist al fén del cwatrinme atindance adviniste
Verset 1 : « Dji voe èn ôte firté anje ki dischindeut do cir, covrou d' ene nûlêye ; ådzeu
di s' tiesse esteut l' årdjint-è-l'-air, et s' vizaedje come li solea, et ses pîs come des colones di
feu. »
Li tchaptrè 10 vint simplumint confirmè li situåcion spirituwèle metowe disk' asteure.
Li Crist aparait sol aspèt do Bon Diu del sint-ale divinne, sol imådje di « l’åbe-d’-tchôd » dné
après li dilouve a Noé et ses dischindants. C' esteut l' signe del promesse do Bon Diu di n' pus
måy distrure li veye sol tere pa les aiwes dilouvinnes. Li Bon Diu tindreut si promesse, mins
pa l' boke di Pire, il a anoncî ki l' tere d' asteure est « årdjeye po l’feu » ; on flamindje di feu.
Li sacwè s’accomplixhrè seulmint po l’ djudjmint dierin do setinme milénaire. Li feu n’a nén
fén d’ distrure des veyes po çoula, paski c’ est ene åme ki Dju a ddja eploconte les veyes
del vå di Sodome et Gomorre. Dins ci ptit tchaptrè, l’ Esprit mostere bråmint des evenmints ki
shuvnut al « 6inme trompete ». L’ ouverture do tchaptrè si fwait sol imådje do rtour glwereus
do Crist vindjeu.
Li profeceye totafwait disseaplêye
Verset 2 : « I tneut dins s’ mwin on ptit live drovou. I meta s’ pî droet so l’ mer, eyet s’
pî gåtche so l’ tere ; »
Dispu l’ kimince do live, segon Apo.1:16, Djezus vént combate les adoråteus do
« solea » divinizé. Li role des simboles s’ precize : « si vizaedje esteut come li solea » et k’ va
divni ses innmis, les adorateurs do « solea »? Response : ses pas d’ scale, et måleur a zels !
Pocwè « ses pîds sont come des colones di feu ». Ci verset del Bibe, adon, s’ realisrè :
« Assieds-toi à mi droete disk'' a tant k'' dji fwai di tes innmis ti marchepî (Såme 110:1 ; Matî
22:44) ». Leur côpe a crexhû do fwait kdivant s’ rtour, Djezus a « drovi l'' ptit live» del
Revelåcion e discloyant, dispu 1844, li « setinme seya» ki l’ tneut co clôs dins Apo.5:1 a 7.
Inte 1844 eyet 2030, anêye do conteksse evoké dins ci tchaptrè 10, li comprindaedje eyet li
sinse do sabat ont evolyî disk’ al plinne loumire. Adon, les omes d’ cisse epoke la, sont i, sins
escuze, cwand i tchoezixhèt di n’ nén l’ onorer. Li « pitit live » a adon stî « drovi » pal Sint-
Esprit do Crist et les adorateurs do solea n’ont rén a vey avou ça. Å rset 2, leu sort est
mostré. Po comprinde li sinse des simboles « mer et tere » trovés dins ç’ vêrset, nos dvans
studyî Apo.13 dins l’ké, Diè lzès atchete a deus « biesses » spirituwèles ki vont aparaitre dins
les 2000 anêyes di l’ére crustinne. Li prumire « biesse, ki monte del mer», simbolize li rèjime
inhumwin, donk bestiå, del coalicion des pouvwès civiks et rilidjeus, dins leu prumire forme
istorike des monarchies et do papisse crustin romin. Ces monarchies sont simbolizêyes pa les
« dix coines » associêyes å simbole ki dizeut Rome dins Dan.7 pa « li ptite coine » eyet
Apo.12, 13 eyet 17 pa « les set tiesses ». Cisse « biesse », segond l’ djudjmint des valixhances
divinnes, poite les simboles cités dins Daniel 7 : les impires divant l’ impire romin, e-n on
contråve ordre di çoula di Dan.7 : lébåd, ours, lion. « Li biesse » est don bén leye-minme li
mônstre romin di Dan.7:7. Mins chal, dins Apo.13, li simbole del « pitite coine » papåle, ki
shût ås « dix coines », est rimplaecî pa çoula des « set tiesses » d’ l’ idintité rominne. Et l’
Esprit lyi mete des « blafmès » çoula vout dire, des mintes rilidjeuses. Li prezince di
« corones » so les « dix coines » mostere li moumint ki les « dix coines » di Dan.7:24 ont
cmincî a règnî. Donk, c’ est ossu li moumint ki li « pitite coine » ou « rwa diferin » est leye-
minme e-n activitê. « Li biesse » idintifyîye, li shûte anonce si avni. Elle aghixhrè libe divins
« on tins, des tins (2 tins) et on demi-tins ». Cisse expression la vout dire 3 ans et dmey
profetikes, çou ki fwait 1260 anêyes reyeles, dins Dan.7:25 et Apo.12:14 ; on l' ritrove sol
fôme di « 1260 djoûs »-anêyes ou « 42 moes » profetikes dins Apo.11:2-3, 12:6 et Apo.13:5.
Mins å v.3 d' ci tchapite 13, l' Esprit anonce k' ele serè bateye et « come mårtchî a moirt »,
precisumint pa l' ateuzmisse francès inte 1789 et 1798. Et gråce å Concordat da Napoléon 1er,
« si plåye a moirt serè rwerèye ». Adon, les cis ki n’ inmént nén l’ vrérité divinne polront a
leuzeûr continouwer a onorer les minteûs ki touwèt l’ åme eyet l’ coir.
Al fén des djoûs, va aparexhe ene imådje del prumire « biesse ki montéve del mer ».
Cisse novele biesse si distingue pa çou k’ ele va, côp ci, « monter del tere ». Tot s’ apouyant
so l’ imådje del Djeneze, la k’ « li tere » vout foû del « mer », subtilement, l’Esprit nos dit ki
cisse deujhinme « biesse » est rexhowe del prumire, çou ki mostere l’ eglijhe catolike ki s’
pretind refôrmêye ; definixha egzacte del feye refôrmêye protestante. E 2021, ele riprezinte
ddja li pus grande puissince militêre del planete tere et fwait otorité dispoy si victwere conte li
Djapon eyet l’ Almagne nazeye e 1944-45. I s’ agixh bén seur, des USA, å cmince surtot
protestants, mins e grande pårte catolike asteure, a cåze del foite imigråcion hispanike
acweyeye. E l’ acuzant di « adorer li prumire biesse e s’prezince », l’Esprit dénonce si
eritaedje do dimegne romin. C’ est dire, si les etiketes rilidjeuses sont trompeuses. Li feye
protestante modiene est si atchete a ç’ eritaedje romin, k’ ele irè disk’ a proclamer ene lwè ki
fwait asteme, fijhant do repoûs dimegnî oblidjî, sins k’ on n’ åye des sancions : li boycot
comierçåve e prumî limero, ey ene condånåcion a moirt, a long terme. Li dimegne est mostré
come li « måke » del otorité di « li biesse » rominne, li prumire « bête ». Et l’chife « 666 » est
l’sôm k’on obtént avou les letes do tite « VICARIVS FILII DEI », çou k’l’Esprit lome « li
nombe del bête ». Fé l’calcul, li nombe est la :
V I C I V I L I I D I
5 + 1 + 100 + 1 + 5 = 112 + 1 + 50 + 1 + 1 = 53 + 500 + 1 = 501
112 + 53 + 501 = 666
Onk impôrtant precizion : Li mårke n’est nén rçû « sol mwin » ou « sol front », ki dins
l’mezure ki « li mwin » simbolijhe l’ovraedje, l’accion, eyet « li front » disgne, lu, li volanté
personèle di tchaeke criyateure libe di ses tchoes come Ezé.3:8 nos l’indike : « dji
endurcixhrè ti front po k’ tu l’opoxhes a leu front ».
Vocial don bén idintifyîs les futurs « marchepîds » di Djezus-Cri, li Djuste Djudje
divin. Et subtilement, pa l’indikåcion do « droet » prioritére ou do « gåtche », l’Esprit
indike i tient po pus coupåbe. Li « droet » inflamé est po l’fè catolike papåle rominne a
Dieu impute li versaedje do sonk di « tos çk’ ont stî egorjîs so tere », segon Apo.18:24. Si
priorité po l’colere est donk merité. Après, ossu coupåbe, po l’aveur a s’toû imité, e créyant
« l’imådje » del prumire «biesse » catolike, li feye protestante, lomêye « li tere », riçût l’feu
do « gåtche » da Djezus-Cri ki vindje insi l’sank des dierins sints tchoezis k’ aléve esse
versé sins s’intercession salvateresse.
Verset 3 : « et il cria d'ene vwès foite, come on lion ki breye. Cwand il cria, les set
tonoeres fjhît oir leus vwès. »
Li sicret catchî ou scellé dins les versets 4 a 7, proclamé pa « li vwè des set tonoeres »
est asteure discovrou. « Li vwè » di Bon Diu est adon compårèye å brut di « tonoere » associé
å chife « set » ki simbolize si santificåcion. Cisse vwès proclame on messaedje k' a stî catchî
et ignôré des omes po on long termene. Il s' agit d' l' anêye do rtoû e glwere di nosse divin et
sublinme Signeur Djezus-Cri. Li date a stî révélêye a ses élus e 2018 ; il s' agit do prétins
2030, e kel s' achèvrè, dispu l' moirt expiatoere di Djezus li 3 d' avri 30, li troejhinme tierç di
2000 anêyes des 6000 ans programés pa Bon Diu po si seleccion d' élus.
Verset 4 : « Et cwand les set tonoeres ont fwait oïr leus vwès, dj' aléve scrire ; et dj' a
oyou do cir ene vwè ki dijheut : Silez çou k' les set tonoeres ont dit, et nel sicrîz nén. »
Dins cisse sene, Diè porshût deus buts. Li prumî, c' est k' ses relîs doèt saveur ki Diè a
bén fixé on tins po l' fén do monde ; il n' est nén vraiymint catchî, puski ça dpind d' noste feye
å programe des 6000 ans profétizés pa les shijh djoûs profanes di nos samwinnes. Li
deujhinme but, c' est d' discoraedjî l' rcweraedje di cisse date disk' å tins k' i drovrè, lu-minme,
li voye del comprindaedje. Çou k' s' a fwait, po tchaeke des troes epruves advintisses k' ont stî
utile po criyî et tchoezi les relîs trovés dignes d' aveur li djustice eternêye oferte pa Djezus-
Cri, e 1843, 1844 et 1994.
Verset 5 : « Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main
droite vers le ciel, »
Dins ciste atitude di grand Djudje victorieus, ses pîds metous so ses innmis, Djezus-Cri
va fé on serumint solin ki l' angadjixh divinnmint.
Verset 6 : «et djura pa çoula ki vikeut ås siekes des siekes, ki aveut fwait l' cir et les
sacwès ki sont dins, li tere et les sacwès ki sont dins, et l' mer et les sacwès ki sont dins, k' i n'
åreut pus d' tins,»
Li serumint da Djezus-Cri est fwait å no do Bon Diu créyisseu et il est adressé a ses
relîs ki hont l' ôre do prumî anje d' Apo.14:7 ; çouci, e mostrant pa leu-z obeixhance, leu
«sipataedje » di Dju, pal obsèrvåcion di s' cwatrinme comandmint ki dene glwere a s' ake di
creyåcion. Li declaråcion « k' i n' åreut pus d' tins » confirmêye ki dins s' programe, Dju aveut
prévu les troyès aténtes advintisses vudîs di 1843, 1844 eyet 1994. Come dji l' a ddja dit, ces
aténtes vudîs estént utile po passer les creyants crustins å crible. Ca tot estant vudîs, leus
consecwinces ont stî po çoula k' les a eprouvés, dramatikes et spirituwelmint morteles ou, po
les tchoezis, cåzes di leu benediction et di leu santificåcion pa Dju.
Anonce do 3inme grand måleur profetijhî dins Apo.8:13.
Verset 7 : « mins k' ås djoûs del vwè do setinme anje, cwand i sounreut (del trompete),
li mistere da Diu s' acoirdreut, come il l' a anoncî a ses sierveus, les profetes. »
Li tins des bastixhaedjes des dates profetikes est fini. Celes k' ont stî metowes pa les
dnêyes profetijhîs ont acoirdé leu role, po eprouver, shuvantmint, li fwè des protestants e
1843-44, et cene des adventisses e 1994. I n' åreut don d' orénavåt pus di fausses dates, pus di
fausses atouwes ; li novele, atakêye dispu 2018, serè li boune, et les relîs etindront, po leu
såvrité, li son del « setinme trompete » ki markrè l’intervintion do Crist del Djustice divinne ;
l’eure ki segond Apo.11:15 : « li rweyåm do monde est rmetou a nosse Signeur et a s’ Crist »,
et donk rsaetchî å diåle.
Les consecwinces et l’epoke do minisse profetike
Verset 8 : « Et l’ vwès, ki dj’ aveu oyou do cir, mi rdjåza co on côp, et dit : Va, prind li
ptit live drovou dins l’ mwin d’ l’ anje ki s’ tient d’ pî so l’ mer et so l’ tere. »
Les vèrsets 8 à 11 mostrèt l’èkspèrience del mission do sèrviteur tchårjî d’prèzinter
clairmint l’ profecie codêye.
Vèrset 9 : « Et dj’ a stî vèrs l’andje, tot lyi djhant di m’ dner l’ ptit live. Et i m’ a dit :
Prind-l’, et l’ avaler ; i srè amèr dins tes boyås, mins dins ti boke i srè doûs come do låme. ».
Vnant e prumîs, « les doleurs des boyeas » imådjèt foirt bén, les sofrances et l’
aflikcion provokêyes pa l’ rjet del loumire propôzêye pås crustins rbeles. Ces sofrances
arivront a leu combe po l’ dierinne prôve di fwè, a l’ eure del lwè dominicale, la k’ l’ veye des
èlus serè menacêye di moirt. Çoula disk’ al fén, li loumire et ses depossitaires seront
combatous pa l’ diåle et ses demons celestes et terestres, aloyîs consciints ou nén di ç’ «
Distrûkeu », « l’ Abaddon ou Apollyon » d’Apo.9:11. « Li dousseur do låme » imådje eto
parfètmint li bouneur d’ comprinde les misteres da Diu k’ i fwait pårti a ses vrais relîs ashîs d’
veyre. Sol tere, nolu ôte prodût n’ concentre come lu, si dousseur naturelmint soucrêye. Dins
l’ normålité, l’ ome aprécie eyet cweri ç’ gosse soucrê k’ est agrèyåve po lu. Ossu, l’ relî do
Crist cweri e Diu li dousseur d’ ene rilåcion amoureuse eyet påjhûle eto k’ ses instruckions.
Èn dnant a si révélåcion « Apocalypse » (= Révélåcion) « la dousseur do låme »,
l’Esprit do Bon Diu l’ compare a « li manne celeste » kaveut « li gosse do låme » et k’ a
nourit les Ebreus, å desert, padzo les 40 anêyes ki precedît leu intrêye dins l’ tere promise
ravoyeye ås Cananêyins. Come on Ebreu n’ åreut polou survive sins magcisse « manne »,
dispoy 1994, termene des « cénk moes » profétizîs dins Apo.9:5-10, li feye adventisse ni
survive k' e s' nourixhant d' cisse dierinne « amagnî » (Matt.24:45) spirituwèle profetike
« aprester po l' tins k' i fåt po l' arivêye » gloreuse di Djezu-Cri. Ç' insiegnaedje ki l' Bon Diu
del verité m' dene di ralizer seulmint e ç' shabat matén al 4inme eure do 16 d' djanvî 2021
(mins 2026 po Bon Diu) åreut stou utile po responde a çou k' on m' dimandéve on djoû a
propos d' l' studye des profeceyes « K' est çou ki ça pout m' aporté ? » li response di Djezu est
courtêye et simpe : li veye spirituwèle po schaper al moirt spirituwèle. Si l' Esprit ni repind
nén l' imådje d' on « wåfe », måys solmint « la dousseur do låme », c’est paski l’vîye fîzike do
Hébrè èstîye tocîye po cisse nûtrîture di « manne ». So l’Rivelåcion, l’nûtrîture est solmint po
l’èsprit des tchôzes dzelezîs. ys, dins cisse comparåcion, i rîveut tot bén nècessêre,
indispensåbe ey dmandêye po l’Dî djåvå come ene condission po mantnî l’vîye spîritwåle. Ey
cisse dmandêye est logike, paski n’a nén preparé cisse nûtrîture po k’ele fût ignorêye ey
méprizêye des ses servoures des dèrnîs dzours. Ele forme l’élémint l’pus santifiê divins l’cå d’
l’sacrifîce di Djésus-Crist ey l’derniére forme ey l’acomplimint final do sânt Cène » ; Djésus
dant a ses dzelezîs po nûtrîture, sès cå ey sès instrucions profètikes.
Verset 10 : « Dji prind li ptit live del mwin di l' anje, et dji l' avala ; i fourit dins m'
boke dous come do låme, mins cwand dji l' yeu avalé, mes boyeas fourît rimplis d'
amertumaedje. »
Dins l’esperyince vicowe, li sierveu a discovrou e solitûde, li loumire esplouwante
profetizêye pa Djesu et il lyi a, e prumî, trové « li dousceur do låme », on plaijhi agreåbe
comparåve al dousseur shucrêye do låmea. Mins, li froedeur mostrêye pa les mimbrès et les
mwaisses di scole advintisses a k’ dji lyi a volou prezinter, ont fwait dins m’ coir des otintikes
mås d’ vinte ki s’ lomnut colites. Dji fwai donk temoignance di l’ acoplaedje spirituel et letrêl
di ces sacwès.
Mins, ene ôte esplikêye concerne li fén des tins cwand li loumire profetike est
aloumêye. Elle kimince dins on tins di ye, mins va s’ achiver dins on tins di guere eyet di
terouweur måleurêye. Dan.12:1 l’ a profetizé come « èn' epoke di distresse come i gn a måy
yeu di pareye, dispoy k' les nåcions egzistèt disk' a ciste epoke la » ; vocial, di cwè provoker
« des måleurs ås boyeas ». Di pus ki nos lijhans dins Lam.1:20,: « YaHWéH, waitîz m'
distresse ! Mes boyeas boujhèt, m' cour est rimpli d' efouwaedje divins mi, paski dj' a stî
ribele. Ådfoû, l' espêye a fwait ses ravadjes, ådvins, c' est l' moirt. » Ossu dins Jer.4:19 :
« Mes boyeas ! Mes boyeas : dji sofe dins m' cour, li cour mi bate, dji n' sai nén mi taire ;
paski t' ôtès, m' åme, li son do trompete, li cri d' guere. » Li amertume des « boyeas » fwait
ene comparåjhon inte li mission advintisse finale et cene k'' a stî acertinêye å profete Djermî.
Dins les deus esperyinces, les tchoezis ovrèt dins l'' ostilité del air des dominants ribeles di
leu tins. Djermî et les dierins vrais advintisses disclapèt les pekés comis pa les manaedjeus
civils et rilidjeus di leu tins et, tot fijhant insi, li colere des côpåbes si rtourne conte zels, disk''
al fén do monde markêye pa li rarivaedje e glwere di Djezus-Cri, li « Rwè des rwès et Signeur
des signeurs » d’Apo.19:16.
Li fén d' ene prumire pårt del Revelåcion
Dins ciste prumire pårt la, nos avans trové l' prologue et les troès tchamps parallèles,
des Letes adressêyes ås anjes des set Eglijhes, des set sês ou senes des tins, et des shijh
trompetes ou dandjîs avertisseurs ashious pa l' indignåcion da Dieu.
Verset 11 : « Adon, on m''a dit : I fåt ki t'' profetixhexhe co dpus so bråmint des djins,
des nåcions, des lingaedjes, eyet des rois. »
Li verset 11 acertene li coviete tote di ces 2000 dierinnès anêyes des 6000 anêyes do
programe apresté pa Diu. Rivnowe å moumint do rtour glwereus d'' Djezus-Cri, l'' evocation
del profeceye va rprinde li survol del ere crustinne dins l'' tchaptrê 11 so on sudjet diferin : « I
fåt ki t' profetixhexhes d' noû sobrè bråmint des peuplådes, des nåcions, des lingaedjes, et des
roès ».
Drovaedje del deujhinme pårt del Revelåcion
Dins cisse deujhinme pårt, e survol paralelle del ere crustinne, l' Esprit va cibler des
evenmints importants ddja evokés dins l' prumire pårt do live, mins chal, dins l' deujhinme
pårt, i va nos rveyî si djudjmint d' ene manire pus diswalpêye so tchaeke di ces sudjets. Co on
côp, tchaeke tchaptrè va eployî des simbes et des imådjes diferinnes mins tofer
complumintaires. C' est pa l' rashonnaedje di tos ces acsegnmints ki l' profeceye idintifye les
sudjets ciblés. Dipus do live da Daniel, ci principes d' mete e paralelle les tchaptrès des
profeceyes est aplikey pa l' Esprit revelateur, come vos poloz l' vey.
Apocalypse 11, 12 et 13
Ces troès tchapitres covètnut e paralèle li tins d' l'ére crustinne tot metant li loumire so
des evenmints diferins, mins ki dimorèt todi foirt complementaires. Dji va e résumer, pu
detailler, les tchames.
Apocalypse 11
Li rweyaume papå L' ateisse nåcionå Li setinme trompete
Viersets 1 a 2 : li rweyaume do faux profete papå crustin d' 1260 anêyes : Li
persecuteur.
Vèrsèts 3 à 6 : å cours d' ci règne intolérant et pèrsécutè « les deûs tèmoins » di Dju,
les saintès scritures dès deûs aloyances, seront afligés et pèrsécutés, pa « la bièsse », l'
coalicion rilidjeuse romaine aloyèye ås monarchies d' l' Urope occhidintale.
Les vèrsèts 7 à 13 ont po sudjet « li biesse ki monte di l’abîme » çoula vout dire, li «
Rèvolucion Francesse » et s' atèyisse nåcionå k' aparexhe po l' prumî côp dins l' istwere di l'
umanité.
Les vèrsets 15 à 19 avront po sudjet on diswalpaedje pårti del « setinme trompete ».
Li rôle do rweyåme papå imadjiné
Verset 1 : « On m’a dné on baston come ene veye, tot dmorant : Lêve-ti, et mzeure li
timpe di Diu, l’åté, et çou k’ i gn a k’ î rclame. »
Li tins visé est on moumint d’ pene k’ on voet pal mot « verje ». Li punixhmint est
justifyî « a cåze do pêché » rastrindou civilmint dispoy 321 eyet rilidjeuzmint dispoy 538.
Dispoy cisse deujhinme date, li péké est impôzé pa l’rîgne papå simbolizî chal pa « l'' rosea »
ki d’signe « li fås profete ki mostere li minte » dins Esa.9:13-14. Ç’messadje chal, c’est
l’messadje di Dan.8:12 : « l'' årmêye fourit livrêye avou l'' perpetuel a cåze do pêché », dins
l’cwatrinme, « l'' årmêye » d’signe l’Assamblêye crustinne, « l'' perpetuel », li sacerdoce di
Djezus rsaetchî pa l’rîgne papå, eyet « li pêché », l’abandoun do shabat dispoy 321. Çoula
n’est k’ene ripinsêye d’on messaedje sovint repeté pa des aspets eyet des simboles diferins. Il
acertene li rôle punitif ki Dieu dene å stindaedje do rîgne papå. Li viebe « muzure » vout dire
« djudjî ». Adon, li punicion est l’rezultat d’on djudjmint da Dieu conte « l'' timpe di
Djudju », l’Assamblêye colective do Crist, « l'' oté » simbole del croes di s’ sacrifisse, eyet
« cis ki î adorèt » soit, les crustins ki s'' clåmèt d'' si såvrité.
Verset 2 : « Mins li coû d' dehors do timpe, laissîz l' foû, et nel mizurez nén ; car il a
stî dné ås nåcions, et i fouleront al pî l' sint-veye po 42 moes. »
Li mot impôrtant d' ci verset, c' est « foûtrinnmint ». I mostere tot seu li påjhûlisté del
fwè do catolicisse romin k' est eteressé dins l' imådje di s' rweyålmint di 1260 djoûs-anêyes
prezinté chal sol cogne « 42 moes ». « Li veye sint-sacré » imådje des vrais tchoezis « sera pî-
stampé pås nåcions » coalisêyes avou l’régime despotike papå soeyèt les roys des royaumes
uropéyins « ki fwaiynut l' avoutre avou » li « Jezabèl » catolike po s’long règne intoleyåbe di
1260 anêyes reyåles inte 538 eyet 1798. Dins cist verse ci, Diu marke li diferince inte li vraiy
et li fausse fey e s’apouyant so li simbolisse do sintuaire ebreu : li tchapele da Moÿse et li
timpe basti pa Salomon. On rtrouve dins les deus cas, so « li pårvis, ådfoû do timpe », des
rites rilidjeus tchårnêyes : l’årtê des sacrifisses eyet l’båsse des ablucions. El vraye sinteté
spirituwèle si trouve dins l’intérieur do timpe : dins l’plaece sintinne wice k’i gn a : li tchandlî
a set lampes, li tåve des 12 pîs d’proposicion, eyet l’årtê des parfums metou divant l’ridant ki
cache li plaece foirt sintinne, imådje do cir wice ki Diè siet so s’trône royå. Li sincerité des
candidats å salut crustin est cnoxhowe seulmint di Diè, eyet so tere, l’umanité est trompêye pa
l’rilidjon d’fåssinne « foûtrinne » ki l' feye catolike rominne riprezinte e prumî dins l' istwere
del rilidjon crustinne di noste epoke.
Li Sint Bible, li parole di Diu, persécutêye
Verset 3 : « Dji dèrè a mes deus tmoens l’pouwer di profetizî, rvètous d’sacs, padzo
mil deus cint swessante djoûs. »
Padzo ç’long rwè confirmé chal e l’forme « 1260 djoûs », li Bible simbolizêye pa les
« deus temoens » va esse pårtièlmint ignôrêye disk’ å tins del Reformåcion ou minme
persécutêye pa les lagues catolikes favoråves ås papes k’eles sopoirtèt a côps d’espêyes.
L’imådje « rivètus d’sak » d’signe on statut d’målåjhe ki l’Bibe va sofri disk’ e 1798. Pask’ al
fén d’ciste periode la, l’ateyisse revolucionaire francès va l’brûler dins les plaeces publikes,
tot s’èssayant lu ossu d’l’fåre disparexhe totafwait.
Verset 4 : « Ci sont les deus olivîs et les deus candlîs ki s’tindnut divant l’Signeur del
tere. »
Ces « deus olyivîs et deus candlîs » sont les symboles des deux alliances successives
que Dieu a organisées dans son plan du salut. Deux dispensations religieuses consécutives
porteuses de son Esprit dont l’héritage laissé est la Bible et ses textes des deux alliances. Le
projet des deux alliances était prophétisé dans Zac.4:11 à 14, par « deus olyivîs metous a
droete et a hintche do candlî ». Et déjà, précédant « les deus témoins » du verset 3, Dieu disait
d’eux dans le témoignage de Zacharie : « Ci sont les deus fis d’ l’ ôle ki s’ tinnut divant l’
Signeur di tote li tere. » Dins ç' simbolisse la « l’ ôle » vout dire l' Esprit divin. « Li
candélabre » profetize Djezus-Cri ki dins on coir d' ome va poirter li loumire di l' Esprit dins
si santificåcion (= 7) et spåde si cnoxhance inte les djins, come li candlî simbolike difûze li
loumire tot broûlant l' ôle k' est dins ses « set » vazès.
A rmarker : « Li candlé » a « set » lampes est axé so l’ vås do mitan ; çoula, a l’ imådje
do mitan del samwinne ki fwait, do 4inme djoû del samwinne pascole, li djoû k’ , pa s’ moirt
espiatoire, Djezus-Cri a fwait « cesser li sacrifice et l' ofrande », li rite rilidjeu ebreu, d'après
l' projèt divin profétizé dins Dan.9:27. Li « candlé » avou set lampes poirtéve don lu ossu on
messaedje profétike.
Verset 5 : « Si onk vout leu fé do må, do feu sort d' leu boke et divore leus innmis ; et si
onk vout leu fé do må, i fåt k' il soeye touwé d' cisse façon la. »
Vocial, come dins Apo.13:10, Diu afirme a ses vrais tchoezis s' defense di puni, zels-
minmes, li k' on fwait al Bibe et a s' cåze. C' est ene accion k' i s' rezerve e-n esclusivité.
Les mås vont rexhou del boke do Diu créyisseu. Diu s' idintifye al Bibe k' on lome « li parole
do Diu », insi k' ci ki lyi fwait do må s' atake direcmint a s' djin.
Verset 6 : « Ils ont l’pouwer d’clôre li cir, po k’i n’pluve nén durant l’tins d’leu
profeciye ; et i ont l’pouwer d’tchådjer l’aiwe e sang, et d’fé platchî l’tere avou totès sôres
d’plåyes, tchaeke foye k’i l’voudront. »
L’Esprit cite des fwaits rapoirtés dins l’Bibe. A s’tins, li profete Elie a-st obtou d’Diu
k’i n’pluve nén si n’est a s’parole ; divant lu, Moïse a rçou d’Diu l’pouwer d’tchådjer l’aiwe e
sang et d’fé platchî l’tere pa 10 plåyes. Ces temognaedjes biblikes sont d’on pus grand
impôrtance ki dins les djournêyes dierin, li mepris po l’parole di Diu sicrîte et inspirêye va
esse tchåstiyî pa des fléas do minme sôre, segon Apo.16.
L’ateyisse nåcionå del Revolucion Francesse
Les loumires tenebreuses
Verset 7 : « Cwand i vont awè acvarté leu temoignance, li biesse ki monte di l’abîme
leu frè l’ guere, les vinkrè, et les touwrè. »
L’Esprit nos revele chal, ene sacwè d’importante a rlever ; li date 1793 marke li fén do
temoignance biblike, mins po ? Po ses innmis d’ l’epoke ki avént persécuté li Bibe rijetant
si otorité divinne e matire d’ apouw del fwè ; çoula vout dire, les monarkes, les aristocrates
monarkisses, li rejime papå catolike romin et tot si clergé. A cisse date, Diè condåne, ossu, les
fås creyants protestants ki dins l’pratike ni tnièt ddja nén conte di ses siervoas. Dins
Dan.11:34, dins si djudjmint, Diè leu impute « l’ipocrisseye » : « Dins l’tins k’i ploreront, i
seront on secourous, et bråmint s’arodjront a zels avou del ipocrisseye. » Çou n’est k’ li
prumî pårt do temognaedje del Bibe ki s’ acheve, ca e 1843, si role va rprinde ene mwaistrès
impôrtance tot lomant les tchoezis a discovri les profeceyes advintisses. Li ståcionaedje di
l’ateyisse nåcionål e France va vizer li Bibe et sayî di l’ disparexhe. L’ eployaedje sagnant
foirt abondant di « si guillotine » el fwait bén ene novele « biesse » ki, ciste foye ci, dvive
« monter di l’abîme ». Pa ç’ mot la emprunté å racontaedje del creyåcion dins Djeneze 1:2, l’
Esprit rapinsse ki si Bon Diu, si Créyåteu, n’ egzistéve nén, nol veye s’ åreut diswalpé sol
tere. « L’abîme » est l’ essegne del tere sins djins, cwand ele est « informe et vude ». Elle
esteut insi « å cmince », segond Djeneze 1:2, et ele l’ ridivénrè padzo « mile ans », al fén do
monde, après l’ ritour glwereus da Djezus-Cri, ki est l’ sudjet ki shût ci-ci dins ç’ tchaptrê 11.
Ciste comparaedje avou l’ tchaos oridjinel est bén merité po on gime republikin ki skepyîve
dins l’ tchaos politike et li pus grand disôre. Paski les omes rebeles savèt s’ uni po distrure
mins i sont foirt pårtagîs so les manires ki fåt dner al ricostrujhaedje. Ci temognaedje ofri
après lu li mostraedje do frut ki l’ umanité pout poirter cwand ele est tote seule côpêye di Bon
Diu ; disprovû d’ si benefike accion.
Mins cwand on l' lome « abîme », l' Esprit do Bon Diu k' a tot fwait mostere ossu li
contesse eyet l' estance del prumire creyåcion di nosse tere. Adon, cwand i vise li prumî djoû
d' cisse creyåcion la, i nos mostere ene tere plonkêye dins les « ténèbes » totåles, paski a ç'
moumint la, li Bon Diu n' a nén co dné a tere li loumire d' onk des astres. Et cisse idêye la,
riloye spirituwelmint cisse « biesse ki monte di l’abîme » å « cwatrinme seå » d' Apo.6:12 k'
est discrît come on « solea noer come on saetch d’ crin ». Li ratournaedje si fwait eto avou l'
« 4inme trompete » d’Apo.8:12 discrite pa les « côps do tierç, do solea, do tierç del lune, eyet
do tierç des stoeles». Pa ces imådjes, l’Esprit lyi atribue on caractere particulirmint
« teneureus ». Mins c’ est dins cist aspeta eyet cist estat « teneureus » ki l’ France va
glorifier ses libes pinsêyes tot leu dnant l’ tite di « lumires». On s’ sovént adon des paroles da
Djezus-Cri citêyes dins Matt.6:23 : « mins si t’ ouy est metou, tot t’ coir serè dins les
ténèbes.Si donk li lumiére ki est e ti est ténèbes, grande k’ ele serè, ces ténèbes la! »
Adon, li pinsêye libe tenebreuse antre e guere conte l’ esprit rilidjeus eyet cet esprit
noû libertaire va s’èlonguer dins l’tins et s’èspåde so l’monde oucidentaldit crustin et i va
wårder s’målefike influence disk’ al fén do monde. Avou l’Rivolucion francesse, les
« ténèbres » s’aståxhnut a pårtot avou l’péché. Car, avou leye, les lives scrîts pås filozofes del
pinsêye libe aparaxhnut ; çou ki l’a raloyîye å « péché » ki caractêrize li Grèce dins les
profeceyes da Daniel 2-7-8. Ces noveas lives vont concurincî l’Bibe et ariver a l’astoumer,
dins ene foite propôrcion. Li « guere » noncée est donc surtout idéologique. Après la
Révolution et après la Seconde Guerre Mondiale, ces ténèbres prendront l’aspect de
l’humanisme le plus élevé contrastant et rompant ainsi avec l’intolérance d’origine, mais la
« guere » idéologique se prolonge. Les humains occidentaux seront prêts à tout sacrifier pour
cette « liberté ». En fait, ils sacrifieront leurs nations, leur sécurité, et n’échapperont pas pour
autant, à la mort programmée par Dieu.
Verset 8 : « Et leus coirs va-st esse so li plaece del grande veye, k' est lomêye, dins on
sins spirituel, Sodome et Egypte, la minme wice ki leu Signeur a stî crucifyî. »
Les « coirs moirts » cités sont ceux des « deus temoens » dont les prumîs atakeus sont
ossu egzecutés so l' « plaece » del minme « veye ». Cisse « veye » est Paris, eyet l' « plaece »
citêye si loméve, successivmint, « plaece Louis XIV », « plaece Louis XV », « plaece del
Révolution », eyet d'zote l' actuwèle « plaece del Concorde ». L' ateuzmint n' fwait nén des
faveurs a onk ou l' ôte fôme rilidjeuse. Les victimes guillotinêyes sont justumint tapêyes po
ene apartinance rilidjeuse. Et come li messaedje del « 4inme trompete » l' insègne, les cibes
sont li vraiy loumire (solea), li fausse colectivmint (lune), eyet tot messaedjî rilidjeus
individuwel (estoele). D' ôte pårt, sacwants fômes rilidjeuses corrompouwes sont acceptêyes a
condicion k' elezès ployèt ås normes di l' ateuzmint dominåteur. Sacwants prêstes rçuvèt insi l'
no di « défroqués » e ridicul. L' Esprit compåre Paris, li mwaisse veye francesse, a
« Sodome » eyet a « l’Edjipe ». Les prumîs fruts del libertî fût les disbordêyes seyuweles
acpagneyes del rotaedje des convencions socyåles eyet familtes tradicionêles. Ciste
comparaedje poirtêye dins l' tins des consecwinces tragikes. L' Esprit nos mostere ki cisse
veye subira l' sort di « Sodome » eyet çoula di « l’Edjipe » divnou po Diè l' simbole tipike do
pêché eyet del revintêye conte lu. Li loyén metou pus hôt avou l' « péché » filosofike « grek »
denoncî dins Daniel 2-7-8 est chal confirmé. Po bén comprinde cisse stîgmatizåcion dvinne
do pêché grek, tinoz conte ki, tot sayant d'uzer del parole filosofike po prezinter l' Evandjîle ås
dimorants d' Atêne, l' apôssel Påre ashida et fourit tchôkî foû do plaece. C' est po çoula ki li
pinsêye filosofike va dimorer todi l' innmeye do Bon Diu créyå. Avou l' tins et disk' a s' fén,
cisse veye lomêye « Paris » va wårder, et temoigner pa ses accions, del droetisté di s'
comparåjhon avou ces deus nos, simbôles do pêché seksiuel et rilidjeus. Dierî s' no « Paris »,
gn a l' eritaedje des « Parisii », mot ki provént do celtike et vout dire « ceux do tchôdron », no
dramatike profetike. Ås tins des Romins, li plaece esteut on fief des adorås payins d' Isis, li
diesse des Egiptyins, precisumint, mins ossu, l' imådje scenike et cinike di Paris, li fi do rwè d'
Troye, li Priam. Ateur d' on adultére avou l' bele Hélène, feme do rwè grek Ménélas, i va
esse responsåve d' ene guere avou l' Grece. Après on sîdje sins succès, les Greks s' retirît tot
leyant sol pladje on grand tchivå d' bwès. Pinant ki c' esteut on diu grek, les Troyins moussît l'
tchivå dins l' veye. Et al mitan del nute, cwand l' vén et l' fiesse s' ashidît, des sôdårds greks
sortît foû do tchivå et drovît les ouxhès ås tropes grekes rarivêyes tot doûçmint ; et tos les
dimorants del veye fourît massacrés, do rwè disk' å dierin des sudjets. Cisse accion troyinne
va cåzer li pérdaedje di Paris ås dierins djoûs paski, n' åyant nén aprins li leçon, ele rifrè ses
flotches tot fijhant moussî so s' teritwere ses innmeyes k' ele aveut colonijhîs. Divant di prinde
l' no di Paris, li veye si loméve « Lutèce » çou ki vout dire « maraixhe ki puke » ; tot li
programe di s' trisse destin. Li comparåjhon avou « l’Edjipe » est justifiée pusqu’adoptant
l’régime républicain, el France divént oficirmint l’prumî régime di pêchî do monde
occhidintâl. Ciste interprétacion la s’rè confirmêye dins Apo.17:3 pa l’coleur « écarlate » del
« biesse », imådje des coalicions monarchikes et républicaines des diérins djoûs, basteyes sol
modêye del France. Tot djhant : « la minme plaece wice ki leu Signeur a stî crucifyî », l’Esprit
a fwait l’conparèye inte li rjet del feye crustinne di l’ateyisse francès et l’rjet nåcionå djudî do
Messie Djezus-Cri; paski les deus situåcions sont les minmes et ele vont poirtî les minmes
consecwinces et les minmes fruts d’impieté et d’iniquité. Ciste conparèye la va s’alongui dins
les vèrsets ki shuvnut.
Tot lomant si mwaisse-veye « Edjipe », Diè compare li France å Faraon, modêye tipike
del résistance uman opôzêye a si volanté. Elle va wårder disk’ a si distrûtchion cisse posicion
ribele. I n’ î årè y di repintance di s’ pårt. Lomant « li ki est bon et li bon ki est »,
elle va cometer li pire des pêchès håyîs pa Diu ; çoula tot lomant « loumires », les « ombriyès
» pinsiveus fondateurs di « ses droets d’ l’ome », ki s’ oposnut ås droets da Diu. Et pa bråmint
des peuples, si modêle serè imité, minme, e 1917, pa l’ puissante Rûsseye ki l’ distrurè pa on
côp d’ atomike å tins del « shijhinme trompete », çou k’ profetizéve si no « Parisii » e
lingaedje celte, çou ki vout dire « cials do tchôdron ». Elle va don dimorer disk’ a si fén nén
capåbe di vey Diu dins les preuves ki vont l’ rwiner disk’ a l’ distrure. Car il l’ a prins po
blanc et i n’ l’ låhre nén divant k’ elle ni soeye pus.
Verset 9 : « Des omes d' inte les peuples, les tribus, les lingaedjes, et les nåcions,
voeront leus coirs padzo troes djoûs et dmey, et i n' permetront nén k' on mete leus coirs dins
on tombe. »
E France, li peupe a-st ataké li Révolution e 1789, et e 1793, i-z egzécute si roy pu si
royinne, tot deus publicmint decapités so li grande plaece centråle del veye lomêye
successivmint « plaece Louis XV », « plaece del Révolution », et asteure, « plaece del
Concorde ». E metant « troès djoûs et dmey » å tins d' l' accion distrûctrece, l' Esprît sembe
inclure li batreye di Valmy wice e 1792, les revolucionaires ont afronté et vncu les årmêyes
royålisses des rweyåmes uropéyins k' ont agressé li France republikinne, di çoula l' Otriche,
payis del famile d' oridjine del royinne Marie-Antoinette. Po comprinde l' oridjine di cisse
haine, i fåt wårder e-n ouy ki 1260 anêyes d' egzaccions di tote sôre del coalicion påpe-role
ont fini pa irriter li peupe francès esploté, traité, persecuté et totafwait ruiné. Les deus
dierins rwès Louis XIV å fastes odieus et Louis XV, roy coroumpou et disbåtchî, ont fini pa
rimpli li cope del påtience di Diu et cene des djins. Atincion ! Li Republike n' est nén et n'
serè nén ene benedikcion po li France. Ele va disk' a s' fén, dizo s' cénkinme fôme, poirter les
målediccions di Diu et ele-minme les flotches ki provokrunt s' pérdaedje. Ci rujhima
sanglant, a s' oridjine, va divni li payis des « droets d' l' ome » et d' l' umanisse ki finrè pa
disfinde li coupåbe et frustrè, pa s' injustice, li vicitime. Il va minme acmoirdi ses innmis et
les astaler so s' teritwere, copiant, disk' å pire, l' egzimpe fameus del veye troyinne kinoxhowe
po l' intraedje do tchivå d' bwès leyî pa les greks, come veyou divant çoula.
Verset 10 : « Et a cåze di zels, les djins ki dmorèt sol tere si rjoûrront et seront e
l’allegrece, et i s’evoyront des prezints les uns ås ôtes, paski ces deus profetes ont toirminté
les dmorants del tere. »
Dins ci verset la, l’Esprit vise li tins ki, come ene gandjire ou on cancer, li må
filosofike francès va s’espåde et si stårer come ene pesse dins les ôtes nåcions oucidentåles. I
marke « li signe des tins » do « 6inme seya » ; cial la ki « solea divént noer come on saetch d'
crin » : li loumire del Bibe disparexhe étnukêye pa les lives filosofikes des libes pinses.
E lårdjisse spirituwèle, å contråve « ås citwiyins do rweyåme des ciels » ki define les
relîts da Djezus, « les dimorants del tere » disgne les protestants americins et, pus
djenerålmint, les djins ribeles divins Diew et si verité. Les peuples des rweyaumes uropeyins
et co pus americins waitnut viè l' France. Laddé, on peupe ecråxhe si monarkeye et l' rilidjon
crustinne catolike ki menåce les peuples ki lizèt l' Bibe, les « deus temoins », des
« tourmints » di s’ « infier » ; des « tourmints » reyås mins k’ i gn a k’ po l’ djudjmint derin,
po distrure les fås rilidjeus ki s’ siervnut leu-minme di ç’ sôre di menåce, d’ après Apo.14:10-
11. Les estranndjîs, leu ossu, victimes des minmes sacwès foû del France, kimincèt a espérer
poleur profiter di ciste inicyative. Çoula, d’ onk a l’ ôte, avou l’ sopoirt francès dné pa Louis
XVI, dins l’ monde, sacwants anêyes pus timpe, les novelès Estats-Unis d’ Amerike do Nôr
ont trové leu-z indepindance, tot s’ liberant del dominåcion di l’ Inglutere. El liberté est e
voye et va wangnî bénrade bråmint des peuples. Come signe di ciste amisté, « i s'' evoyront
des prezints les ons ås ôtes ». Onk di ç’ prezints la a stî l’ don francès ås Amerikins del «
Statue del Liberté » metowe e 1886 so ene iye divant New-York. Les Amerikins li rindront l’
côp d’ ouy en lyi ofrant ene copeye ki, metowe e 1889, si trouve a Paris so ene iye e mitan del
Seine près del Tour Eiffel. Diu vize ç’ sôre di cado ki mostere li pårtixhaedje eyet l’ echanjhe
ki fwait li målecur del liberåcion foirt ådla ki vout n’ nén saveur ses lwès spirituweles.
Verset 11 : « Après les troes djoûs et dmey, on sprit di veye, vnant di Dju, intrè dins
zels, et i s'' tindît so leus pîs ; et ene grande pawixhance s'' empara di ceux ki les veyît. »
Li 20 d' Avri 1792, li France est menacêye pa l' Otriche eyet li Prusse et rnverse si rwè,
Louis XVI, li 10 d' Awousse 1792. Les Rèvolucionaires seront vinké a Valmy li 20 d' Setimbe
1792. Li rwè Louis XVI est guillotiné li 21 d' Djanvî 1793. Li dictator Robespierre et ses amis
sont guillotinés a leu toûr li 28 d' Djulete 1794. Li « Convention » est rimplacêye pa li «
Directoire » li 25 d' Octôbe 1795. Les deus « Tereurs » di 1793 et 1794 n' ont duré eshonne k'
ene seule anêye. Inte li 20 d' Avri 1792 et li 25 d' Octôbe 1795, dji ritrove d' ene manire assez
precice cisse periode di « troès djoûs et dmey » profétijhî soeye « troes ans et dmey » reyås.
Mins dji pinse ki l' durêye poite e pus, on messaedje spirituwel. Cisse periode la riprezinte li
mitan d' ene samwinne, çou ki pout evoker ene aluzion å ministere teresse da Djezus-Cri ki
dura precismint « troes djoûs et dmey » profetikes et s' achêva pa l' moirt do Messeye Djezus-
Cri. L' Esprit comprind si accion avou cele del Bibe, ses « deus témoens », ki zels ossu, ont
aduzé et ansiné divant d' esse broûlés so plaece del Revolucion a Paris. Pa ciste comparaedje
la, li Bibe est, cisse fwè la, idintifyeye a Djezus-Cri ki est, e leye, di novea crucifyî et
« piercé » come l’indike Apo.1:7. Li flot di sonk versé a fini pa sogne å peupe francès.
Adon, après aegzekuté s’mwaistrî del Convention sancante, Maximilien Robespierre, et
ses amis Couthon et Saint-Just, les egzekucions simpes et sistematikes ont stî arestêyes.
L’Esprit da Diè a ravitchi l’soe spirituwèle des omes et li pratike del rilidjon est rdevenue
legåle, et surtot, libe. Li salvadjhe « sogne da Diè » a rparu et l’interet po l’Bibe a stî rmostré
mins ele serè disk’ al fén do monde combatowe et concurincêye pa les lives filozofikes scrîts
pa les libes pinsêyes dont l’model grek est al sourdje di totes ses diferinnès formès.
Verset 12 : « Et i-z-ont oyou do ene vwès ki leu djheut : Montoz chal ! Et i montît å
cî dins l' nûlêye ; et leus innmis les vît. »
Cisse declaråcion divine s' aplike ås « deus témoens » biblikes, après 1798.
Li comparåcion avou Djezus si continowe, paski c' est lu ki ses relîs ont veyou (après l'
profete Elie) monter å dizo leu veyance. Mins, a leu toû, ses relîs do tins final agiront del
minme manire. Leus innmis les vêrît, zels-ossu, monter å dins l' nûlêye wice Djezus les
atirrè avou lu. Li sopoirt ki Diè dene a si cåze est l' minme, po Djezus-Cri, ses relîs, et dins
ciste pårteye del Revolucion francesse, li Bibe après 1798. Po confermer li fén del durêye
profétizêye des «1260 djoûs»-anêyes, e 1799, li påpe Pie VI a morou d' astchåfé a Valence-
so-Rhône, çou ki rind possibe, inte 1843-44 eyet 1994, on long tins d' påye di 150 anêyes
profétijhî sol fôme «cénk moes» dins Apo.9:5-10. Li moirt da Louis XVI, l' arestaedje del
monarchie, eyet li moirt d' on påpe prijhnî poite on côp d' moirt a l' intoelrance rilidjeuse di
« li biesse ki monte del mer » dins Apo.13:1-3. Li Concordat do Directoire guérit si plåye
mins ele n' a pus l' sopoirt do rwè distrût, ele ni persécutrè pus disk' å tins del fén la kel
intoelrance protestante aparèxhrè sol no di « li biesse ki monte del tere » dins Apo.13:11.
Verset 13 : « A cisse eure la, i gn yeu on grand tronnmint d' tere, et li diyinme pårt del
veye, touma; set meye omes fourît touyîs dins ci tronnmint d' tere la, et les ôtes fourît sbarés
et dnént glwere å Bon Diu do cir. »
Dins ciste epoke (ciste eure la) s’a acplou, e fôme spirituwèle, li « tremint d’ tere »
ddja profétizî pa l’acplouwaedje di çoula d’ Lidje e 1755, metou dins l’tchamp do « shijhinme
seya » d’Apo.6:12. Sorlon l’Esprit da Diu, li veye di Paris a pierdou « on dijhinme » di
s’populåcion. Mins onk ôte sinse pout vey, sorlon Dan.7:24 eyet Apo.13:1, li dijinme pårteye
des « djhôrnes » ou rweyåmes crustins coûtchantrecez soûmous å catolicisse papå. Li France,
k’ Rome voet come « li feye åjnêye » del eglijhe catolike rominne, tome dins l’ateyisse, lyi
wåde si sopoirt, et va disk’ a distrure si otorité. Li 4inme trompète l’a discloitchî, « li tier do
solea est stitchî » ; li messaedje « set miye omes ont stî touwés dins ciste tronnmint d' tere »
acertene li sacwè tot djåzant : ene binde (mile) d’ « omes » rilidjeus (set : santificåcion
rilidjeuse do moumint), fourît touwés dins ciste eterêye politike sociåle.
Verset 14 : « Li deujhinme måleur est passé. Vola, li troejhinme måleur
vént raddimint ».
Adon, li foirt versmint do sonk a ravivé l' tchinte di Dju, et l' « Tereur » a cwité,
replaeceye pa l' impire di Napoléon 1er, « l’aigle » anonceu des troes dierins « trompètes »,
troes « grants måleurs » po les djins del tere. Come l' anonce shût li Revolucion Francesse di
1789 a 1798, « li deujhinme måleur » k' est atribouwé å vèrsèt 14 ni pout nén l' consernî
dirèctumint. Mins po l' Sprit, c’est l’mon d’nos dire qu’ene novele foûme del Révolution
Francesse aparaitrè djusse divant l’rivêye e glwere da Djezus-Cri. Mins, d' après Apo.8:13, li
« deujhinme måleur » conserne clairumint l' tchime del 6inme trompète d' Apo.9:13 ki va,
precisumint, « touwer l’tierç des omes » divant ki Djezu-Cri vnaxhe vindjî l' injuste
condanåcion di ses saints fidèles sierveus e-z escramiant leus innmis mortels, les dierins
rebeles. On pout comprinde ki, a l' imådje del hécatombe provokêye pås Révolutionaires
francès, Diu organijhe l' hécatombe del Troejhinme Guere Mondiale, ciste fwè-ci nukleaire, ki
rèdure, considérawmint, li nombe des djins del tere, divant s' eliminaedje complète ki lyi
rindrè si aspait « abîme » oridjinel, après l’intervincion finåle distrûctrice da Djezus-Cri.
Li dobe sinse do « deujhinme måleur » raloye li cwatrinme trompete a shijhinme po
ene råjhon spirituwele. Li structure di l’Apocalipsse sipåre e deus pårteyes li tins del erê
crustinne. Dins li prumire, li « malheur » tchåsse les côpåbes punis divant 1844 et dins li
deujhinme, cis ki l’ sont après 1844, djuste divant li fén do monde. Mins, les deus accions
punitives pårtixhnut li sinse ki Diè dene a s’ cwatrinme tchåstiaedje di Levitike 26:25 : « dji
vs evoyrè l’ espêye ki vindjrè m’ aloyance ». Li prumî djudjmint a tapé les djins ki n’ ont nén
rçu li messaedje del Rifôme, ovraedje apresté pa Djezus po ses relîts, et l’ deujhinme, çous ki
n’ ont nén respondu å dmandåve di Dju d’ achever ciste Rifôme a pårti di 1843. Li loumire k’
Dju mostere, avou l’ k’ i bastit ciste tofer Rifôme, serè prezintêye disk’ al eure ki l’ tins d’
gråce s’ åré fini.
Tot rprindant les sacwès et les accions ki Dieu a metou so les djins del Revolucion
Francesse di 1789 a 1795, nos rtrovans çou k’ i pout mete so les djins di l’ Occident des
dierins djoûs. On rtrove li minme meprins, li minme mwaisté et l’ haeyene des ôres rilidjeuses
et des cis ki ls acsegne ; comintmint ki provént ciste fwè do diswalpaedje estraordinåre del
syince et des tecnikes. Padzo les anêyes di påye, l’ ateisse et li fausse rilidjon ont conquiesté l’
Occident. Dieu a donk ene boune råjhon po nos propôzer, po ç’ sudjet ci, ene dobe lijhaedje ;
li comintmint des « survivants » fijhant l' prumire diferince inte l' epoke revolucionaire eyet l'
tins scyintifike des dierins djoûs del djinrece umane. Po esse pus clair, segon Apo.11:11 à 13,
« les survivants » del prumîre loucaedje ki regarde li « cwatrinme trompete » « s' rindjirît »,
adon ki « les sovnants » del deujhinme ki regarde li « shijhinme trompete » « n' s' rindjirît
nén », segon Apo.9:20-21.
Li troejhinme « grand måleur » (po les pékés) : Li rvindjaedje glwereus do Crist
justicî
Verset 15 : « Li setinme andje suna (del trompete). Et i gn åyeut dins l' cir des foirtès
vwès ki disoît : Li rweyåme do monde est rmetou a nosse Signeur et a s' Crist ; et i règnrè ås
siekes des siekes. »
Li dierin tchamp do tchaptrè, c' est l' idêye del « septième trompète » ki mostere, dji l'
rapåde, li moumint ki l' Bon Diu k' a fwait totès sacwès, mins k' on n' voet nén, s' fwait vey ås
ouys di ses innmis, çou ki confirme Apo.1:7 : « Voci, i vént avou les nûlêyes et tot ouy l’ vêra
; minme cels ki l’ont stitchî ». « Cels ki l’ont stitchî », k' ont stitchî Djezus, c' est ses innmis di
tos les tins del pårteye crustinne, et co les dierins. I l' ont stitchî, tot persécutant ses fidès
discîpes, po les cis k' il a dit : « tchaeke foy ki vos avoz fêt ces sacwès a onk di ces pus ptits di
mes frés, c’ est a mi ki vos les avoz fwaites (Matt.25:40) ». D' l' årmonreye, des foirtès vwès s'
elèvnut po l' fiesse di ç' nouvlaedje la. C' est les cis des dmorants do cir k' ont ddja cåzé po
l' fiesse do disbåtchmint do cir do diåle et ses demons pa Djezus k' a wangnî, k' on lome
« Micaël » dins Apo.12:7 à 12. I prindnut pårt al djoye des relîts, a leu toû librés eyet victorius
pa Djezus-Cri. Li istwere do pêché terestre va cesser pask' i n' a pus d' pêcheus distrûts pa l'
boke do Cri divin. Li diåle, « prince di ç’ monde-ci » sorlon Djezus, pied si posesion do
monde pêcheur anéanti pa Diè. I va dimorer co meye ans so li tere disolêye sins do toirt a
nouk, tot ratindant si eliminaedje totåle å djudjmint derin avou tos les ôtes pêcheus ki Diè
rissuscitera po çoula.
Li Grand Bonheur celeste des èlus rachetés pa l’ sonk d’ Djezus-Cri
Verset 16 : « Et les vint-quate vîs, ki s' trovît divant Diu so leus trônes, s' metît a plat
vinte, et i adorît Diu, »
Les relîs sont intrés dins l' rweyåme celeste di Diu, ashîs so des trônes divant Diu, i
vont règnî ou bén, djudjî les målès djins d' après Apo.20:4. Ci viers ci fwait vey li côntexte do
cmincement celeste des rachetés d' Apo.4. Ci viers ci mostere li manire ki doet prinde li vraiy
adoråcion di Diu. Li prosternåcion, a djnos, face conte tere, est li manire legitimeye pa Diu.
Verset 17 : « en disant : Nos vos rindans gråces, Signeur Diu tot-pussant, ki estoz, et ki
estîz, di çoula ki vos avoz saissi vosse grande puissance et pris posesion di vosse rweyåme. »
Les rachetés renouvellent leurs remerciements et s' aclintèt divant Djezu-Cri, « li Diu
tot-pussant ki es et ki esteus » « et ki est vnou », come Apo.1:4 l’anonçéve. « T'' as saizî t''
grande pouxhance » a çoula ki vos avîz rnoncî po sayî vosse élus et exppa vosse moirt li
pris di leus pechés dins vosse ministere « d'' agnea » ; « l'' agnea d'' Diè qui ôte les pêchîs do
monde ». Vos avoz « prins possession di t'' règne » ; li conteksse sugeré est bén cial la k' l'
Esprit a emporté Djhan dins Apo.1:10 ; l' istwere del Assemblé do Crist so tere est dins l'
passé. A cist estance la, les « set eglijhes » sont padrî les élus. Li rwegnance di Djezus, k'
esteut l' espwer del feye des élus, est divnou ene realité.
Verset 18 : « Les nåcions s'' ont måvlé ; et t'' ire est vnowe, et l'' tins est vnou d'' djuzer
les moirts, d'' ricompinser tes sierveus les profetes, les saints et ceux ki cregnut t'' no, les ptits
et les grands, et d'' distrure ceux ki distrurèt l'' tere. »
On trouve dins ci verset 18 ene sacwè d'' målåjhey sol tchminmint des evenmints
profetizés. Li 6inme trompete a toué li tier des omes ça vout dire, « Les nåcions s’ avént
måvlé », et divant nos ouys, e 2020-2021, nos veyans les cåzes di cisse irritåcion : li Covid-19
et l' ruine economike provokêye, l' agression islamike, et radmint, l' ofinsive rûsse avou ses
aloyîs. Après ci teribe et distrûtive batreye, après l' promulgåcion del lwè do dimegne pa l'
« biesse del tere » ça vout dire, l' coalicion protestante et catolike des survivants amerikin et
uropin, Diu a versé so zels « les set dierins fléas di s’ colere» discrîts dins Apo.16. Å
moumint do setinme, Djezus a-st aparexhou po sayî ses tchoezis et distrure les toumés. Adon,
vén l’programme apresté po les « mil ans » do setinme millenaire. Dins l’cir, segon Apo.4:1,
li djudjmint des målureus va s’fé : « et l’ tins est vnou d’ djåzer les moirts ». Les sints ont leu
ricompinse : li veye eternelle promesse pa Djezus-Cri a ses tchoezis. I ont enfin l’estoele do
matén et l’corone promesses ås tchoezis trové vinké dins l’bataye del feye : « d’ ricompinser
vos sierveusles profetes ». Diu rapèle chal l’importince del profecie po totes les epokes
(Segond 2 Pie.1:19) et pus particulirmint dins les dierins djoûs. « Les saints etcis ki
cregnut vos no » çoula vout dire, çouks k’ont repondu positifmint ås messaedjes des troes
anges d’Apo.14:7 a 13 ; li prumî rapèle li sajèsse ki consist a l’aveur sogne, a lyi obeir et a
n’nén discuter ses comandmints, tot djhant : « Cregnez Diu et dnez-lu glwere», dins s’aspèct
di Diu creyåcion, « paski l' eure di s' djudjmint est arivêye, et adorîzcelui ki a fwait li cir, li
mer, li tere, et les sourdants d' aiwes ».
Verset 19 : «Et l' timpe di Dieu dins l' cir fourit drovou, et l' åtche di s' aloyance
aparut dins s' timpe. Et i gn' yeut des loumires, des vwès, des tonires, on tronnmint d' tere, et
ene foite grêle.»
Tos les sujets evokés dins ci live Apocalipse si rtrovèt po ç' moumint istorike do grand
retoû gloriôs di nosse divin Signeur Djezus-Cri. Ci verset cible li contesse la k' si realijhèt et s'
achèvnut les sujets shuvants :
Apo.1 : l’adventisse :
Verset 4 : « Djhan ås set Assemblêyes ki sont e l’ Azeye : k’ el gråce et l’ påye
vos soeyénxhe dinnêyes del pårt di çoula ki est, ki esteut, et ki vént, et del pårt des set
esprits ki sont divant si trône, »
Verset 7 : « Voyîz, i vént avou les nûlêyes. Et toti l’ ouy l’ veyrè, minme cis ki
l’ ont stitchî ; et totes les tribus del tere si plindront a cåze di lu. Oyi. Amen! »
Verset 8 : « Dji so l' alfa eyet l' oméga, dit l' Signeur Diu, çoula ki est, ki
esteut, et ki vént, li Tot-Pussant. »
Verset 10 : « Dji fourit ravi e spérît al djoû do Signeur, eyet dj' oya dirî m' ene
vwès foite, come li son d' ene trompete, »
Apo.3 : Li setinne assamblêye : fén del epoke « Laodicée » (= peupe djudjî).
Apo.6:17 : Li grand djoû del colere di Diu conte les djins rebeles « ca li grand
djoû di s' colere est arivé, et kî pout dmorer debout ? »
Apo.13 : « li biesse ki monte del tere » (coalicion protestante et catolike) et si
lwè dominicåle ; vè 15 : « Et on lyi dné d' animer l' imådje del biesse, po fé ki l' imådje
del biesse cåze, et k' ele fijheut ki tos les cis ki n' adorreut nén l' imådje del biesse
fouxheut touwés. »
Apo.14 : Les deus tômes di « l' moesnêye » (fén do monde et rapturaedje des
relîts) et di « l' vindjî » (macsådaedje des fås biedjîs pa leus disipès seduits et trompés).
Apo.16 : Verset 16 : « li grand djoû do combat d' Armagedon »
Dins ç' verset 19, nos ritrovons l' formule clé d' l’intervencion direke eyet veyåve da
Dju, « et i gn-è-st avou des loumires, des vwès, des tonoeres, on tronnmint d' tere », ddja
citêye dins Apo.4:5 eyet 8:5. Mins chal l’Esprit radjoute « et ene foite grêle » ; ene « grêle »
pa kè s’ acheve l' tchime do setinme des « set dierin fléas » dins Apo.16:21.
Li conteke do rtour da Djezus-Cri est adon marké pa l' dierin tème advintisse ki poite
ciste foy, e moes d' avri 2030, li vraiy såvrité ofri ås tchoezis, wangnî pa l' sonk versé pa
Djezus-Cri. C' est l' eure di s' afrontaedje avou les rebeles ki s' aprestèt a touwer ses tchoezis
ki rifuzèt l' dimegne romin et wårdèt leu fidelité po l' semdi santifpa Diè dès l' prumire
samwinne di s' criaedje do monde. Li « sîxhinme » d’Apo.6 mostere li comportmint eyet l’
disbåtchmint di ces rebeles prins pa l’ Signeur e flagrant dèlit d’ atôtchance di djénocide di
ses benureus eyet binamés élus. Li sudjet do disacôrd est evoké dins ci vèrsèt 19. I s’ agît del
lwè divine k’ est wårdêye dins « l’åtche do temoignance » dins l’ plaece foirt sintre do
tåbernake eyet do « timpe » ebreu. L’ åtche ni doet s’ prestedje eyet si foû hôte sintisté ki
paski ele contént les tåvleus del l graveyes pa l’ doet do Bon Diu lu-minme, e persone,
divant Moÿsse, si fièl sierveu. Li Bibe permet di comprinde çou k’ provocte li terou des
rebeles a l’ eure do rtoû d’ Djezus-Cri. Çoula, voci çou k’ les vèrsès 1 a 6 do Såme 50
déclåvnut :
« Såme d’Asaf. Bon Diu, Bon Diu, YaHWéH, i ze, et i håre li tere, dispoy l’ solea ki
s’ leve diskå solea ki s’ coûtche. Di Sion, bele come on parfum, Bon Diu i resplandi. I vént,
nosse Bon Diu, i n’ dimore nén e silence ; divant lu, i gn a on feu ki dèvore, tot åtoû, ene
violinte timpesse. I houke les ciels la hôt, et vers li tere, po djûdji s' peupe : Rassemblîz m’
mes fideles, k’ ont fwait aliance avou mi pa l’ sacrifice ! - Et les cîs vont publier si djustice,
pask' est Dju k' est djudje. »
Dins on contexte d' tereur, les rebeles voeront s' afitchî dins l' cir li tecse do cwatrinme
des diès comandmints da Diew e letes di feu. Et pa cisse accion divine, i savront ki Diew les
condåne al prumire et al « deujhinme moirt ».
Ci djoû la, li dierin verset do tchamp del « setinme trompete » mostere et conferme
l’importince ki Dju dene a si lwè k’ est atakêye pa l’fås crustinnisse ribele. Li lwè divine a stî
rabaxhêye so prétexte d’ene prétindowe opozucion del lwè et del gråce. Cisse fåte la vént
d’ene måle letaedje des mots di l’apôssî Påle dins ses letes. Adon, dji va dispierti l’doute e
dnant des esplikêyes claires et simpes. Dins Rm.6, Påle opoze les cis ki sont « sol lwè » a
çouks ki sont « sol gråce », seulmint, a cåze do contesse di s' epoke la k' el novele aliance
kimince. Pa l' formule « sol lwè », i djåze des djwifs del vîye aliance ki rfoûxhnut l' novele
aliance fondêye so l' djustice parfwaite da Djezus-Cri. Et i djåze des relîts ki intrèt dins cisse
novele aliance pa l' formule « avou l' lwè ». Çoula, c' est l' benefice ki l' gråce apoite, å no da
Djezus-Cri, ki, come Sint-Spirou, aidêye si relî eyet lyi aprind a vey voltî et obeî al sintèsse
lwè divine. E lyi obeixhant, i dvént adon « avou l' lwè » ey esse « dzo l' gråce », il n’est nén,
« dzo l' lwè ». Dji rapèle co ki Paul dit del lwè divine k’ele est « sint et ki l' comandmint est
djuste et bon » ; çoula, dji l’pårtêye avou lu e Djezus-Cri. Tandis ki Paul critike li pêché, po-z
assaetchî ses lujhants k’i n’doeynut pus pêchî estant e Cri, les rebeles modienes si sèrvèt di
ses tecses po l’contredire, tot fjhant di Djezus-Cri, di kel’s i s’reclåmèt, on « ministe do
pêché » metou pa Rome li 7 di måss 321. Tandis ki Paul a declaré dins Gal.2:17: « Mins, tins
k' nos sayans d' esse djustifyî pa Crist, si nos estans eto trové pêcheus, Crist sereut-i on
minste do pêché ? Nén possibe ! » Rlevans l’impôrtance del precizion, « nén possibe », ki
condåne li concepcion rilidjeuse del fåsse foy ribele crustinne modiene, et çoula dispoy li 7 di
måss 321, date la k’ li « ché » romin a-st intrè dins l’ foy crustinne oucidentåle et levantrece
pa l’ otorité d’ on impreur romin payin, Constantin 1er.
Dins ciste sitouwåcion del « setinme trompete » sfwaiynut les shijh prumirès anêyes
metowes a pårt pa Diè po s’ tchoezixhaedje d’ élus terestes, dins s’ grand projèt d’ set meye
ans. Li setinme meye an, ou « meye ans » d’ Apo.20, s’ ouvre adon, consacré å djudjmint
celeste des rebeles pa les élus rachtés pa Djezus-Cri, sudjet d’ Apo.4.
Apocalipse 12 : Li grand plan cent
Li feme L’agresseur romin – Li feme e l’dessert – Parenthese : on combat dins l’ciel –
Li feme e l’dessert – Li Reforme L’ateyisse-
Li restant advintisse
Li feme victorieuse, feme da Crist, l’Agnea da Djuda
Verset 1 : « On grand signe aparexha dins l’ciel : ene feme coviete do solea, li lune
dizo ses pîs, et ene coronnêye di doze stoeles so si tiesse. »
Ici co, sacwants tchamps si shuvèt dins sacwants tablôs ou sènes. Li prumî tablô
mostere l’Assamblêye Elowe ki serè beneficyaire del victwere da Djezus-Crist, si seul Tchîf,
segon Eph.5:23. Padzo l’simbol d’ene « femme », « l’Epouse » do Crist est rascoviete do
« soleil del justice » profetizé dins Mal.4:2. Ene doble aplicåcion, « li lune » essegne des
ombrires est « sous ses pîds ». Ces innmis sont istoricmint et dins l’ôre cronolodjike, les
Djwifs del vîye aloyance, et les dischindous crustins, catolikes, ortodoskes, protestants, et
advintisses, del novele. So s’ tiesse, « ene coronn di doze stoeles» essegne si victwere dins
l’aloyance di Dju, li 7, avou l’ome, li 5, sinifiance do nombe 12.
Li femme persecutêye divant l' victoere finale
Verset 2 : « Elle esteut grosse, et elle criyive, estant e traval eyet dins les doleurs d' l'
acoûtchmint.»
Å verset 2, les «doleurs d' accouchement» evokèt li persecucion terestre ki a precedé l'
tins del glwere celeste. Cisse imådje fourit eployeye pa Djezus dins Djhan 16:21-22 : «Li
feme, cwand ele acoûtche, a doleur, pask' ele a-st arivé a s' eure ; mins, cwand ele a metou
l' efant å monde, ele ni s' sovint pus del sofrance, a cåze del djoye k' ele a di çou k' on ome a
vnou å monde. Vos ossu, vos estoz asteure e-n ene tristesse ; mins dji vos rvoerè, et vosse cour
s' rejouwrè, et nolu n' vos ravira vosse djoye.»
Li persecuteur payin del feme : Rome, li grande veye impériale
Verset 3 : « Onk ôte sene aparut co e l' cir ; et vola, c' esteut on grand dragon rodje,
avou set tiesses et dijh coines, et so ses tiesses set diadêmes. »
Li verset 3 idintifye si persecuteur : li diåle, bén seur, mins i fwait pa des puissances
terestres tcharneles ki persecutèt les tchoezis, segond si volanté. Dins si accion, i eploye deus
stratégies consecutives ; cene do « dragon » et cèle du « sierpint ». Li prumire, le du
« dragon » est l’ atake overtowe eployeye pa Rome imperyale payinne. Nos rtrovans insi, les
simbes ddja veus dins Dan.7:7 wice Rome aparéxheut dizo l’ aspet d’ on quatriyume biesse
monstrueuse avou « dix coines ». Li contesse payin est confirmé pa l’ prezince des
« diadèmes » ki sont chal placés so les « set tiesses », li simbe del veye romaine segon
Apo.17. Cisse precizion merite tote noste atincion, ca ele nos indike, tchaeke fey ki cisse
imadje est prezintêye, pa l’ emplaeçmint des « diadèmes », li contexte istorike profétizé.
Li persecuteur rilidjeus del feme : li Rome catolike papale
Verset 4 : « Si cowe a trawé l' tiers des stoeles do cir, et les a stitchî sol tere. Li dragon
s' a metou divant l' feme ki alot fé, po magnî si efant, cwand ele åreut fwait. »
Çou vierset ci rprind avou des noveas simboles, li messaedje d’Apo.11:1 à 3 wice ki l’
Rome papale est autorizêye pa Diu, come « verge », po « piétiner l’ veye sintresse po 42
moes ».
Dins Daniel, ås « djhès coines » di l’ impire romin dvait succeder « li pitite coine »
papale (a pårti di 538 disk’ a 1798). Cisse succession la est confirmêye chal dins Apo.12, dins
l’ vierset 4.
Li mot « cawe » ki vize li fåsse « profetesse Jézabel » d’Apo.2:20, mostere ciste
succession del Rome rilidjeuse papåle fåssmint crustinne. Lacuzåcion citêye dins Dan.8:10
est chal rinouvlêye. Les victyimes di ses ruzes eyet di ses seduccions dignes do « sierpint »
del Djeneze, sont fouleyes ås pîs dizo l’ essegne d’ « stoeles do cir » çoula, å tite di « citoyins
do rweyaume des ciels » ki Djezus atribuwe a ses discîpes. « Li tier est aspité dins s’
tcheyaedje ». Li tier n’est nén cité po s’ sinse littéral mins, come todi dins l’ profecyince,
come ene pårt impôrtante do totå des crustins eprouvés. Les vicimes polnut minme dpåsser
cisse proporcion d’ on tier littéral.
Verset 5 : « Elle a metou å monde on fi, ki dvèt moenner totes les nåcions avou ene
fåsse di fier. Et si efant a stî enlevé vers Diu et vers si trône. »
Dins ene dobe aplicåcion, li profeceye rimimbere comint l’ diåle a combatu l’ cåze do
Messeye dispoy si nexhance disk’ a si moirt victoreuse. Mins ciste victore la, c’ est cene do
prumî- après ki, tos ses relîs vont succeder, po continouwer l’ minme combat disk’ a l’
obtincion del victore finåle. A ç’ moumint la, riçuvant on coir celeste, i vont pårti avou lu, si
djudjmint des målureus et c’ est la, k’ eshonne, « i paxhront les nåcions avou ene håwe di
fier » ki dnera l’verdikt des « tourmints del deujhinme moirt » do djudjmint dierin.
L’esperyince do Crist et cene di ses élus si fondèt en ene seule esperyince comene, et l’imådje
di « l’ efant haetchî viè Diu et viè si trône», adon e cir, est cene di « l’delivrance » teresse des
élus ki s’acomplira e 2030, å rtour do Crist vindjeu. I seront delivrés des « douleurs
d' l’acoutchance ». L’efant est l’simbe d’ene conversion crustinne otentike reyowe et
victoreuse.
Verset 6 : « Et l’femme s’a foyou dins l’desert, la wice k’ele aveut on plaece apresté pa
Diu, po k’ele soeye nourie la durint mil deus cint shijhant djoûs.»
L’Assinblêye persecutêye est påjhûle et dizårnêye, s’seule åme est l’Bibe, li parole di
Diu, l’espêye di l’Esprit, ele ni sait k’s’èfouyî divant ses atakeus. Li verset 6 rapinsse li tins
do règne papå persecuteur padurint « 1260 djoûs » profètikes soeye, 1260 anêyes reyèles
segond l' code d’Ezé.4:5-6. Ci tins la est po l' feye crustinne on tins d' asproweye doûlreuse
sudjirêye pa l' mencion do mot « disbåtch » wice ele est « moennêye pa Diu ». Ele pårtixh insi
l' afliccion des « deux témoins » d’Apo.11:3. Dins Dan.8:12, ciste fråze divine esteut
formulêye insi : « l’årmêye fourit livrêye avou l’ perpetuwel a cåze do pêc » ; li pêkî acopli
pa l' abandonaedje do respet do djoû do repous sabatike dispoy li 7 di måss 321.
Drovaedje del parentêze : on combat dins l’ cir
Verset 7 : « Et i gn ourit guere dins l’ cir. Mitchîl et ses inges combatît conte li
dragon. Et li dragon et ses inges combatît, »
L’ rapoirt anoncî des sints merite ene esplikêye ki l’ Esprit nos prezinte dins ene re
di parentêze. Li tchoi serè rindowe possibe a cåze del victwere da Djezus-Cri so l’ pêché et so
l’ moirt. Ciste victwere a stî acertinêye après si ressurècsion, mins l’ Esprit nos revele chalès
consecwinces k’ ele a yeu po les dmorants do cir ki cotoiyît les dimons et Satan lu-minme
disk’ a cist moumint.
Foirt impôrtant : ci conflit celeste dimoré invizibe ås ouys des djins vénèt esclarixhî l'
sinifiance des paroles enigmatikes k' a dit Djezus cwand il esteut sol tere. Dins Djhan 14:1 a
3, Djezus a dit : « K' vosse cour ni s' tribule nén. Creyez e Diu, et creyez e mi. I gn a bråmint
des måjhons dins l' måjhon di m' Pere. Si çoula n' esteut nén, dji vos l' åreu dit. Dji va
vos aprèster ene plaece. Et, cwand dj' årè stî evoye, et k' dj' vos årè aprèsté ene plaece, dj'
rivénrè, et dj' vos prindrè avou mi, po k' la k' dj' soeye vos l' soeyoz ossu. » Li sinse dné al
« aprèstaedje » di ciste « plaece » va rexhe dins l' vierset ki vént après.
Verset 8 : « mins i n' ont nén stî les pus foirts, et leu plaece n' a pus stî trové dins l'
cir. »
Cisse guere celeste n’a rén a vey avou nosse gueres teresses ; ele ni fwait nén des
moirts direk, et les deus camps ki s’afrontèt n’ sont nén egås. Li grand Bon Diu créyî ki s’
prezinte dizo l’ aspait d’ on umbe et fraternel di l’ erchele « Micaël » est co todi l’ Bon Diè
tot-puissant divant l’ kel tos ses créyåres divrént s’ prosterner et obéyî. Satan et ses d’mons
sont d’ ces créyåres rebeles, ki n’ obéynut k’ åzès contraintes, et al fén, i n’ polnut nén résister
et sont contraintes d’ obéyî, cwand l’ grand Diè lzès tchåsse foû do cir pa s’ tot-puissance.
Pindant s’ ministére terestre, Djezus esteut creyî pås målès inges ki l’ ont obéyî et ont tmoignî
k’ il esteut bén l’ « Fi do Bon Diu » do projecte divin, tot l' lomant insi.
Dins cist verse-ci, l' Esprit precize : « leu plaece n' a pus stî trové dins l' cir ». Ciste
« plaece » ocupêye pa les rebeles celestes dins l' rweyåme di Bon Diu divreut esse liberêye po
ki cist rweyåme la soeye « netyî » et « apresté » po rçure les tchoezis do Crist å djoû di s'
dierin combat livré conte les rebeles teresses cwand i vénrè e glwere. C' est adon ki, prindant
ses tchoezis avou lu, « i seront todi avou lu, la wice k' i serè » soeye, dins l' cir epuré insi
« préparé » po les rçure. Li pårteye del tere serè adon l' disolåcion do tipe profétizé pa l' mot
« abîme » dispoy Djeneze 1:2. A l' loumire di cist combat la, li projèt salvateur divin s'
illumene et tchaeke mot clé di s' plan rirevele si sin. I n' est insi di ces versets cités, dins
Ebreus 9:23 : « I dmeure donk cèsseyre, come les imådjes des sacwès k' i gn a dins les
ciels divént esse purifyîs d' cisse façon la, ki les sacwès celestes minmes l' fouxhe pa des
sacrifikes pus ecsellints ki çoula. » Adon, li « sacrifike pus ecsellint » necesaire fourit celuy
del moirt volontaire do Messie lomé Djezus, ofri po espier les petchés di ses élus, mins divant
tot, po obtnir envers ses creyåres et envers lu-minme li droet legal legitime di condaner a
moirt les rebeles celestes et terestres. C' est di cisse manire la ki li « sintuaire celeste di Dieu
fut « purif », e prumî et pu, al rivnance do Crist vinkeu, çou serè l' toûr del tere k' i lome si
« marchepî » mins nén si « sintuaire » dins Esa.66:1-2 : « Ainsi parle l'Éternel : Li cir, c' est
m' trône, et l' tere m' marchepîd. måjhon poloz vs m' basti, et plaece m' dinroz vs po
dmorer ? Totes ces sacwès, m' mwin les a fwaites, et totes ont rçu l' egzistance, dit YaHWéH.
Vola so dji poirè mès regårds : so cial ki sofre et ki a l' esprit abatou, so cial ki creut m'
parole. » ; çoula, segond Ezé.9:4, so « cis ki sospirent et djemièt a cåze des abominåcions »
comises.
Verset 9 : « Et il a stî précipité, li grand dragon, li vî sierpint, lomé li diåle et Satan, ci
ki séduit tote li tere, il a stî précipité so li tere, et ses andjes ont stî précipités avou lu. »
Les créyinces celestes ont stî les prumîs a profiter do netiymint spirituel fwait pa Crist
vinkeu. Il a tchåssî foû do cir, li diåle et ses demons andjlikes ki ont stî « ståré » po deus meye
anêyes so li tere. Li diåle kinoxh adon, « li tins » k' i dmeure a lu-minme et a ses demons po-z
aghî conte les sints tchoezis eyet l' vrité divine.
A rmarker : Djezus n' a nén seuymint discloké l' caractere da Diu a l' umanité, i lyi a
eto prezinté ci teribe persounaedje ki est l' diåle so çou k' l' aliance ni djåzéve ki waire, el
leyant presse ignorer. Dispoy l' victwere da Djezus conte l' diåle, l' combat ki mete eshonne
les deus camps s’a stindou a cåze do recloymint des demons ki vikèt d’ene manire invizibe
asteure e mitan des djins so tere et dins tot noste diminsion terestre ki inclût les planetes eyet
les stoeles do cir. Çoucial, c’ est les seuls estra-teresses di noste diminsion terestre.
Dji doet asteure rapeler ki l’ comprindaedje just do programe di salvacion totå del
idêye askepyî pa Diu est on priviledje riservé a ses tchoezis. Paski, li fausse feye si ricnoxhe
pa çoula k’ ele si trompe tofer dins ses intepretåcions di s’ progrès. Li demonstråcion est
fwaite dispoy les Djwifs k’ ont dné å Messie profetijhî dins les Sintès Scrijhaedjes li role di
poirter ene delivrance tcharnêye, adon k’ Diu n’ aveut programé k’ ene delivrance spirituwêle
; cene do pêché. Pareymint, ouy, li fausse feye crustinne atind avou l’ rivén do Djezu-Cri, l’
establixhmint di s’ rweyåme eyet di s’ puissance so tere ; tchozes kDiu n’ a nén metou dins
s’ programe come si Revelåcion profetike nos l’ aprind. Tot å contråre, si vnouwe glorieuse
markrè l’ termene di leu veye k’ a dmoré poirtresse di leus pêchés eyet di tote leu cwåbilité
divant lu.
L’élu do Crist sait ki l’vîye libe a cmincî dins l’ciel et k’après l’parantêze teresse
rindowe nécèssaire po l’demonstråcion parfète di s’amour et di s’justice, li Diu créateur
prolondjrè l’vîye di ses créyåres restêyes fidèles dins l’ciel et so l’terre, eternelmint dins
s’forme celeste. Les rebeles celestes et teresses åront adon stî djudjîs, distrûts et anéantis.
Li rweyåme do cir est liberé
Verset 10 : « Et dj' a etindou e cir ene grosse vwès ki djheut : Astour, li salvåcion est
arivêye, et l' pusseus, et l' rweyåme di nosse Diu, et l' otorité di s' Crist ; paski l' acuzeu di nos
frés, ci ki les acuzéve divant nosse Diu djoû et nute, a stî preciptchî. »
Çoula « Asteure » vize li date do 7 d' avri 30, prumî djoû del samwinne ki shût li
Mierkidi 3 d' avri, la k' acceptant l' croes, Djezus a vinkou l' diåle, li ché et l' moirt. Ç'
prumî djoû del samwinne, i l' a declaré a Mareye : « Ni m' toche nén ; dji n' a co nén monté
vers m' Pere ». S' victoere divreut co esse oficielmint acertineye dins l' cir, et adon, e s' tote
puissince divinne, dizo s' no d' anje « Micaël » ritrové, il a tchôssî l' diåle et ses demons foû
do cir. I fåt rmarker l' citåcion « l' acuzeu d' nos frés, cil ki les acuzéve divant nosse Diè totès
les djoûs et totes les nûts[object Object]frés » ? Ceux du ciel et ceux de la terre, tel Job qui est
livré partiellement au diable pour lui prouver que ses « acuzaedjes » sont nén fondés.
Verset 11 : « I ls' ont vinkou a cåze do sonk d' l' agnea et a cåze del parole di leu
temoignance, et i n' ont nén volou leu veye disk' a awè peu del moirt.»
Li modêye metowe e-n alaedje dins ç' verset ci s' trouve dins l' messaedje di l' epoke
« Smyrne », et ç' messaedje la mostere li norme del foy k' Djezus-Cri a dmandé po totes les
epokes profetizîs disk' a s' rarivêye gloreuse.
Li victwere di « Micaël », no divin do cir di nosse Salvadje Djezus-Cri, justife ses
solinnès declaråcions fwaites dins Mat.28:18 a 20 : « Djezus, s' avoyant rapôrciyî, leu djåza
insi : Tot povwer m' a stî dné dins l' cir eyet so tere. Alèz, fijhoz di totes les nâcions des
dischîpes, les batizant å no do Pere, do Fi eyet do Sint Spîrit, eyet insègnîz-leur a obsèrver tot
çou k' dji vos a prescrit. Et vola, dji so avou vos tertos les djoûs, disk' al fén do monde. »
Adon, å fondmint di s' prumire aloyance, Diu a révélé a Moÿse l’istwere des oridjines
di nosse diminsion terestre, mins ç' n' est k' a nos ki vikans les dierins djoûs di l' umanité, k' i
révèle li comprindjmint di s' projèt salvateur global, e rclôjant li parintêye di l' esperyince do
pêché terestre ki åre duå termene, shijh meye ans. Nos pårtans adon avou Diu l' atouwance
d' ene rûnlêye eternêle di tos ses fidèles tchoezis ciriyins eyet terestres. Ç' est adon on
priviledje d' tchoezi ki d' poirti a nosse toûr nosse atincion sol cir eyet ses abitants. Car di leu
costé, i n' ont nén stî d' s' interesser å sort des tchoezis eyet nosse istwere terestre, dispoy li
Créacion disk' al fén do monde, segond çou k' est scrît dins 1Cor.4:9 : « Por Diu, ça m'
shonne, i nos a fêt, nos-z- apôtes, les dierins des omes, come des condånés a moirt, puski nos
avans stî en spectåke å monde, ås anjes et ås omes. »
Li situåcion del tere est agravêye
Verset 12 : « Adon, rjouwîz-v', ciels, et vos ki dmoroz dins les ciels. Måleur a l' tere et
al mer ! Paski l' diåle a discindou vers vos, avou ene grande colere, sachant k' i n' a k' on ptit
tins. »
Les « dimorants do cir » ont stî les prumîs a s’ « s' rèjouyî » del victwere do Crist.
Mins li contråve di cisse djoye la, c’ est l’ intensificåcion do « malheur » po les « dimorants
d’ li tere ». Paski l’ diåle sait k’ il est on condåné a moirt soûrvizant, et k’ il a « on pô d' tins »
po agi conte si projèt di såvmint. Les accions menêyes durant 2000 ans camp diålike
recloyî sol tere sont totes disclapêyes pa Djezus-Crist dins si Révélåcion ou Apocalipse. C’ est
l’ obdjet di cist ouve la ki dj’ a scrît po ti. Et dispoy 2018, les tchoezis da Djezus-Crist
pårtixhnut cisse kinoxhance la do termene do tins riservé å diåle po si ovraedje di seducion ; i
s’ achèvrè å prétins 2030 avou l’ ritour glwereus di leu mwaisse divin. Li parenteze di cisse
tchinne la si referme avou l’ vierset 12.
Clôture del parentêye do combat e cir
Riprinsse do tème del feme moennêye å disert
Verset 13 : « Cwand l' dragon veya k' il aveut stî stitchî sol tere, i shûvit li feme ki
aveut metou å monde l' efant måye. »
Cisse parentêye la pèmet a l' Esprit di rprinde li tème do rweyaume papå do verset 6.
Li mot « dragon » di ç' verset la c' est co l' diåle, Satan, lu-minme. Mins si combat conte « li
feme » s' fwait pa l' accion rominne, consecutivmint, impreye, pu papåle.
Verset 14 : « Et les deus aiyes do grand ague furent dnéyes al feme, po k' ele s' envole
divins l' distrût, vers s' plaece, wice k' ele est nourixhêye on tins, des tins, et l' mitan d' on tins,
lon erî del vizaedje do sierpint. »
Dins cist vèrsèt 14, i rprind l' messaedje tot mostrant l' durêye do règn papå sol manire
des « troes ans et dmey », « on tins, des tins et on dmey tins », ddja eployî dins Dan.7:25. Dins
cist rprindaedje, des noveas detays vont esse disclapés e shûte cronolodjike des evenmints. On
detay doet esse rilévé : « l’dragon » do vèrsèt 4 est rimplaecî pa l' « sierpint » del minme
manire k' å « dragon » do vèrsèt 3 shût l' « coe ». Les termes « sierpint et coe » nos rveyèt on
candjmint d' tactike active ki Diu, li « grand-aiwe », inspire å diåle eyet ses demons. Après l'
agression overture do « dragon » shût l' astuce eyet li minti rilidjeus do « sierpint » ki s'
acomplit pa l' rweyåme papå d' 1260 anêyes profetizêyes. Li mencion do « sierpint » permet a
Diu d' nos sogner ene comparèzon avou les circonstances do pêché oridjinel. Tot come Eve
fourit seduite pa « li sierpint » pa l’ki l’diable s’expriméve ; « li feme», « l’épouse » do Crist,
est soumisse a l’preuve des paroles mintuzes ki l’diable lyi prezinte pa « l’boke » di ses
aduzants do catolicisse papå romin.
Verset 15 : « Et, di s’ boke, l’sierp a stîchî d’l’êwe come on fleuve padrî l’femme, po
l’emportî pa l’fleuve. »
Li verset 15 mostere li persecucion catolike a cwè l’fidélité crustinne est soumisse ;
come « l’aiwe d’on fleur » ki « astègn » tot çou k’est a s’ poirtêye. Li « boke » papale catolike
romane a stîchî ses ligues catolikes, fanatiks et crûsses conte leus opozants rilidjeus.
L’acomplixhmint parfèt d’ciste accion, cest l’creyåcion do coir des « dragons » pa Louis
XIV conseyî pa l’eveke Le Tellier. Ci coir militåre, fwait po tchessî l’rezistance protestante
påjhûle, aveut po but « d’astègnance » tos les flåwes et doûs èlus do Crist dins ses dogmes, èn
les astègnant a tchoezi intrè, si converti å catolicisse ou esse moennés e captivité ou al moirt
après d’ afreûs sevices et tortûres.
Verset 16 : « Et l’ tere ahoukî l’ feme, et l’ tere ouvra si boke et afouya l’ fleur ki l’
dragon avît stîlé di si boke. »
L’Esprit nos propôze deus intèrprètâcions supèrposêyes po ç’t vèrsèt chal.
Rèmarkans ki « li feume » et « li tère » sont chal deus antités distinkes, et ki « la terere » pout
rèprèsinter l’fè protestante ou l’tère litèrale, li sol d’not’ planète. Çoula va dner a ç’tvèrsèt
deus intèrprètâcions ki s’succèdèt cronolodjicmint dins l’Rèvèlâcion divinne.
1er messaedje : li fås protestantisse bestiå : Dins l' ôre cronolodjike, e prumî, « li
feume » correspont å discrijhaedje e-n imådje des protestants påcifikes del Reformåcion k' el
« boke » oficire (celle di Martin Luther e 1517) a denon les petchîs catolikes ; çoula a
djustifyî leu no : « protestant » çoula vout dire, les cis ki protestèt conte l' injustice rilidjeuse
catolike ki petche conte Diu et touwe ses vrais sierveus. Ene ôte compôzante ipocrite do
protestantisse simbolijhî pa l' mot « tere » a-st ossu drovou s' « boke » po dénoncer l' feye
catolike, mins elle a prind les armes et ses côps violints ont « ingloutixhou » ene pårteye
impôrtante des combatants des ligues catolikes. Li mot « tere » simbolize chal les famous «
huguenots », combatants protestants des Cévennes, et ceux des plaeces fortes militaires come
li Rochelle padzo les « gueres di rlidjons » dins lesquelles Diu n' esteut ni siervou, ni honoré
pa les deus groupes di combatants opozés.
2inme messaedje : l’ espêye vindjresse di l’ ateisse nåcionål francès. E deujhinme
lecture, et dins l’ ôre cronolodjike, ci vierset 16 rileve comint li Revolucion Francèsse va
inglouti totålmint l’ agression papåle des monarchies catolikes. C’ est l’ messaedje principål
di ci vierset. Et c’ est çoula ki Djeu dene å role del « 4inme trompete » d’Apo.8:12, eyet
« biesse ki monte di l’abîme » d’Apo.11:7, e-n analogie avou Lév.26:25, ele vént, dit Diu,
come « ene spêye, vindjî m' aliance » trahie pa les pécresseus rebeles catolikes. Cisse imådje
si spôte so li djudjmint do rebelle « Koré » dins Nom.16:32 : « Li tere a drovou s' boke, et lzî
a ravadjî, zels et leus måjhons, avou tos les djins d' Koré et tos leus béns ». E parfwaite acoird
avou l’ Revelåcion divinne eyet l’ acmoirdmint istorike, cisse imådje comparåve rapåle li rjet
del lwè divinne pa les rebeles des deus situåcions.
Dierin innmi do dragon : li dimorant advintisse di li feme
Verset 17 : « Et l' dragon fourit måle ås dints conte li feme, et i s' en ala l' guere å
rèsse di s' posterité, a çous ki wårdèt les cmandmints da Dju et k' ont l' temoignance da
Djezus. »
Passant dizo silence les 150 anêyes di l' activité des protestants stitchés pa l'
målediction divine, sudjet del « 5inme trompete », l' Esprit evoye li djournêye di batreye
teresse do diåle et di ses aidants celestes et teresses, et i nos mostere les blancs di leu comene
haine. Ces dierins blancs serèt les Elus, dierins dischindants et eritîs des pionniers advintisses
di 1873 åsquels ciste dierinne eprouve a stî anoncêye segond Apo.3:10. Des pionniers k' i
vont achever leu mission, poiteu d' leu minme benediction divine. I vont dvou sopoirti
fermumint et fidelmint l' ovraedje ki Djezus lzî a conferé : rifiessi d' onorer di kéconk manire
« li mårke del biesse » soit, l' dimegne romin, en wårdant, fidelmint, et kék' soeye si pris, li
pratike do rpoû sabbatike, padzo l' semdi, li vraiy setinme djoû del samwinne, do tins organizé
et metou e plaece pa l' grand et tot-puissant Bon Diu créyåcion. C' est cisse verité la ki parait
dins cisse descrijhaedje do « rèsse del posdérêye del feme » dins ci viers la : « cis ki wårdèt
les cmandmints da Diu », les dijh et nén les nouv ; « et ki tnièt l’tèmoignance da Djezus »,
paski n' i gn a nouk ki lzî råye ; ni « les dragons », ni « les serpents ». Et çoula « témoignage
d' Jésus » est çou k’i gn a d’ pus prècîx, come dit Apo.19:10, « li témoignage d' Jésus est l’
esprit del profecie ». C’est ç’tèmoignance profètike ki fwait k’il est « impossibe po l' diåle di
séduire on vré elu » do Crist, li Diu del vèrité, come l’èssègne Matt.24:24 : « Paski i s' levrè
des faux Christs et des faux profetes; i front des grands prodjes et des miracles, disk' a
séduire, s' i esteut possibe, minme les elus. ».
On victoere da Satan presse … complete
Verset 18 : « Et il s’a stindou sol såvlon del mer.»
Ci djerin verset nos mostere on diåle k’a reyussi a atcheryî dins s’ tcheye et s’
condånacion a moirt, li totålité des institucions rilidjeuses crustinnes k’ i domine et tient
dizo s’ otorité. Dins Esa.10:22, Diè djure : « Cwand vosse peupe, ô Izrayel, sereut come li
såvlon del mer, on restant seu rvénrè ; li distrût est rezolowe, ele frè debordî l’ djustice. »
Adon, segond ciste profeceye, al fén do monde, nén k’ des adventisses dissideus, ki fwaiynut
« li restant del feme », « l’Elowe, l’Espouze do Crist », et « l’Israyel » spirituel di Dju,
èscapèt a cisse dominåcion satanike. Dji rapinsêye ki dizo l’ no « advintisse », l’ Esprit
definixh li norme di foyou do såvumint des dierins relîs tchoezis dispoy 1843 ; e 2020, c’ est
on comportumint rilidjeus, mins pus ene institucion ki Dju a djudjî, condånêye eyet rjetêye
vudî ») e 1994.
Apocalipse 13 : Les fås frés del rilidjon crustinne
Li biesse del mer Li biesse del tere
Li nombe 13 riprezinte po les djins supersticyeux idolitres on poirt-boneur ou on poirt-
måleur segond les opinions di tchaeke et les payis. Chal, dins si glwereuse Rivelåcion, Diè
nos revele si prôpe côde des nombes, basé so les chifes 1 a 7 et leus diferinnès combinåcions.
Li chife 13 est obtnou pa l’adicion do chife « 6 » chife di l’andje Satan et do chife « 7 », chife
di Diè et donk del rilidjon legitime rindowe å Diè criyå e Djezus-Crist. Nos alans insi ritrover
dins ç’tchaptî les « fås frés del rilidjon crustinne » mins vrais innmis mortels des veritås elus.
Cisse « ivraedje » si schape e mitan do « bon grén » dizo des airs rilidjeus trompeus ki ç'
tchaptrè la vénè discovri.
Li prumire biesse : ki monte del mer
Li prumî combat do dragón-sierpint
Verset 1 : « Adonpwis dji veya monter del mer ene biesse ki aveut djhî cornes et set
tiesses, eyet so ses cornes djhî diadèmes, eyet so ses tiesses des nos d' blasfème ».
Come nos l’avans veyou dins l’étude d’Apo.10, nos ritrovans dins ç' tchaptrè-la, les
deus « biesses » dites crustinnes di nosse epoke. Li prumire, « ki monte del mer », come dins
Dan.7:2, ça fwait al fwè catolike et si rweme persecuteur di « 42 moes » profetikes, çou ki
fwait, 1260 anêyes reyåles. Riprindant les simbes des impires ki l' divantèt dins Dan.7, nos
ritrovans li rweyåme del « pitite coine » ki dviveut aparexhe après ki les « dijh coines » åyént
rçu leus rweyåmes segond Dan.7:24. Les « diadèmes » metous so les « dijh coines » mostrèt
ki c’ est ciste sitouwåcion istorike la k’ est vizeye. Chal, li Rome papale est simbolijheye pa
« set tiesses » ki l’ caracterizèt pårticulirmint a dobe sins. Li pus litéral, c’ est çoula di « set
monts » so les queles Rome est edifeye segond Apo.17:9. L’ ôte, pus spirituwel, est prioritere
; l’ espression « set tiesses » vout dire li santificåcion del magistråcire : « set » estant li nombe
del santificåcion, eyet « tiesses » ki vout dire li magistrat ou l' dins Esa.9:14. Cisse
magistråcire superiére est metowe so conte del Rome papåle paski s' prezinte come on estat
indepindant tant civil ki rilidjeus, avou l' pape come tchîf. L' Esprit pricize : « et so ses tiesses
des nos d' blasfeme ». Li mot « blasfeme » est å singulî eyet nos dvans tradure pa : « des nos
do minte », segon l' sinificåcion do mot « blasfeme ». Djihoz-Cri impute li « minte » å rîgne
papå roman. I lyi atribute adon l' tite di « do minte » pa i a disigné l' diåle, Satan lu-
minme dins Djhan 8:44 : « Vos avoz po pè l' diåle, et vos vloz acplir les deziers di vosse pè. Il
a stî assasén dès l' kimince, et i n' si tient nén dins l' verité, paski gn a nén d' verité e lu.
Cwand i profere li minte, i cåze di s' prôpe fond ;paski c' est on minteu eyet li pa do minte ».
Verset 2 : « Li biesse ki dj' a veyou esteut come on léopard ; ses pîs estént come ceux
d'on ours, et s' gueuye come ene gueuye di liyon. Li dragon lyi a dné si puissance, et si trône,
et ene grande otorité. »
Li « cwatrinme biesse » di Dan.7:7 dit « teribe, espouwantåve, et foirt
estrodinairmint » riçût chal ène pus precize discrijhaedje. E fwait, i prezinte lu tot seu, les
critères des troes impires ki l’ ont precedé dispoy l’ impire caldéyin. I possede l’ agilité do
« léopard », li puissince ecråxhante do « l' ours » et l’ foirt cruele carnacire do « lion ». Dins
Apo.12:3, li « li dragon » do vierset 3, wice ki les « les diadèmes » estént so les « set tiesses »
riprezintéve Rome dins si fase payinne impreyele ki persécutéve les prumîs crustins. Adon,
come li « pitite coine » di Dan.7:8-24 shonne après cèle di Dan.8:9, chal, li papauté rçoût si
pouwer di l’impire romin ; çou ki l’istwere acertine pa l’décret impérial a Djustin 1er e 533
(scrijhaedje) eyet 538 (mise e ouve). Mins, atincion ! Li « dragon» d’signe ossu « li diåle »
dins Apo.12:9, çou ki vout dire ki l’papauté rçoût si pouwer, « si puissance, si trône et si
grande otorité » do diåle lu-minme. On comprind pocwè Diu fwait des deus antités des
« peres do minte » dins l' vierset divant.
Note : So plin militåre, li Rome papåle wåde li foice et li puissance di s' fôme
impreyele, paski les årmêyes royåles uropeyinnes li siervèt et si fjhèt ses decizions. Come
Dan.8:23 a 25 l' ansègne, si foice ripose so « li succès di ses astuces » ki pretindjnut
reprezinter Diu sol tere, et a ç' tite, poleur drovi u clôre l' accès al veye eternèle propôzêye
dins l' Evandjîle do Crist : « Al fén di leu dominåcion, cwand les pecheurs seront consumés, i
s' elèvrè on roy sins houte et måjhî. Si puissance si rsourdè, mins nén pa si prôpe foice ; i
frè des ravadjes incroyåbes, i reyussrè dins ses ovraedjes, i distrurè les puissants et l' peupe
des saints. A cåze di si prosperité eyet do succès di ses måjhîstés, i årè di l''arogance e s''
cour, i frè mori bråmint des omes ki vikéve påjhûlmint, et i s'' leverè conte li tchîf des tchîfs ;
mins i serè brisé, sins l'' esfôrt d'' ene mwin. »
Sol fén des 1260 anêyes, l'' ateisse del Revolucion Francesse mete fén a si pouvwer
despotike askepyî dispu 538.
Verset 3 : « Et dj' a veyou ene di ses tiesses come mårtchî a moirt ; mins si plåye di
moirt a stî rweri. Et tot li monde esteut e l' admiråcion dirî l' biesse. »
Djamåy rpentante di tote si istwere, c' est pa l' astocaedje ki l' magistråture papåle va
divoir rnoncî a si povwer persecuteur. Çouci va s' acopler a pårti di 1792 cwand l' monarkeye,
si sopoirt årmé, est rversêye et decapitêye pa l' ateyisse francès. Come anoncî dins Apo.2:22,
ciste « grande tribulåcion » l’ateye vout distrure li pouwer rilidjeus romin di « li feme
Jezabèl » et ses buts sont « cis ki comètèt avou leye » ; les monarkes, les monarkisses et les
pretes catolikes. C’est insi k’ ele divreut esse « come mårtchî a moirt ». Mins po des råjhons
oportoenisses, l’ impreur Napoléon 1er va l’ rastrinde e 1801 å no d’ s’ Concordat. Ele ni
persécutrè y pus direk. Mins si pouwer sedujheu va continouwer po des meyes di creyants
catolikes ki vont tertos croere a ses minteyes et ses pretinsjhons disk’ å rtour e glwere di
Djezus-Cri : « Et tot li monde esteut e l' admiråcion dirî l' biesse ». « Li monde etir shuvit l'
biesse », et ç' mot la monde, avou ene dobe sinse, ça vout dire li planete, mins ossu, li feye
protestante reformêye ki ndè vénrè. L' aloyance ecumenike (= terestre, e grek) fwaite dispoy
ça confirme ciste anonce la. Si l' Esprit åreut vlou dire ç' messaedje la e lingaedje clair, nos
lirans : « li rilidjon protestante etire shuvit l' rilidjon catolike intoleyante ». Cisse declaråcion
la serè confirmêye pa l' studye del deujhinme « biesse » ki ciste foye ci « monte del tere » dins
l' vèrsèt 11 di ç' tchaptrè 13 la.
Verset 4 : « Et i adorît l' dragon, paski il aveut dné l' otorité al biesse ; i adorît l'
biesse, tot djåzant : Kî est parey al biesse, et kî pout combate conte leye ? »
Mostrant a l' minme tins, li Rome imperyåle mins eto Satan, segond Apo.12:9, li
dragon, don li diåle lu-minme, est adôrè pa cès ki honorèt l' gme papå ; çoula pa voye di
consecwince et tot ignorance, puski c' est lu ki a « dné s' pouwer å biesse ». Adon, li « riussite
di l' entreprise» papåle profétijhî dins Dan.8:24 est confirmêye pa l’istwere. Elle rwègne
ådzeu des rois pa s’pouwer rilidjeus, d’ene manire absolowe, lontins nén contestêye. Elle
atribuwe des teres et onore pa des tites çou k’el siervèt po les rcompinser, come on pout lére
dins Dan.11:39 : « C' est avou l' diè étrindjir k' i agira conte les plaeces fortifyeyes ; et i
rimplira d' onneur ceux ki l' ricnoxhront, i les fera dominer so pluzieurs,i leu distriburè des
teres po ricompinse ». Li sacwè s’a-st acplixhou litiralmint d’ene manire kinoxhowe cwand
l’pape Alexandre VI Borgia (assassin notwere) a pårtixhou li tere e 1494 et atribuwé å
Portugal, li ponte avancêye Est do Brésil eyet l’Inde, et a l’Espagne, tot çou k’i gn a d’ôtès
novelès teres discovrewes. L’Esprit insiste. L’élu d’Jésus-Crisse doet esse totafwait
convinkou ki l’fèye catolike est diabolike, et ki totes ses accions agressives ou humanisses
sont dirigîyes pa Satan, l’adversaire di Djudju et dès élus. Cisse insistance est justifiée
pask' i profetize dins Dan.8:25, « l’réussite di ses antreprizes et l’succès di ses rûzêyes ». S'
autorité rilidjeuse ricnoxhowe pa les rois, les puissants, et les peuples crustins d' l' Urope ly
dene on prestixhe ki s' baze sol confiance, donk e realité foirt fragile. Mins cwand Diu et l'
diåle s' assoçnut po ene accion punitive, les foules, les masses des peuples shuvnut docilmint
li fås tchmin tracé et surtot, impôzé. Sol tere, li puissince aclame li puissince, car les peuples
inmént s' sinti puissants, et dins l' dominne, li rîgne papå ki pretinde represinter Diu, est on
mwaisse do djinre. Come dins Apo.6, li tème pose ene kesse : « est semblåbe al biesse, et
kî pout combate conte leye ? ». Les tchapitres 11 et 12 ont dné l’responsa : Dju e Crist ki va fé
rexhe e 1793, l’ateyisse revolucionaire francès ki va l’afondrer dins on bagn d’sang. Mins
disk’ al aparicion d’ciste « spêye vindjresse » (role atribouyî å 4inmeinme djudjmint dins
Lev.26:25), ddja, les protestants armés l’combatèt, mins sins poleur l’vinki. Des omes,
protestants, francès et almands, et des anglicans, tot ossu durs k’elle, vont l’combate a pårti do
16inmeinme sieke, lyi rindant ses côps mortels, pask' leu feye est divant tot, politike.
Verset 5 : « Et on lyi a dné ene boke ki disot des grands mots et des blasfèmes ; et on
lyi a dné l' povwer d' agi pendant quarante-deus moes. »
Ces mots la sont les minmes k' on pout lére dins Dan.7:8 ki cåzèt di « li ptite coine »
papåle rominne ki s' elève après les « dijs coines » des rweyaumes uropeyins. On rtrove chal s'
« arrogance » mins chal l' Esprit lyi adjixh des « blasphèmes» çoula, des fåssès pretindances
et des minkes rilidjeuses so les queles « si succès » s’a basti. Diè confirmé s’ rweyåme di
« 1260» anêyes reyåles prezintêyes dizo l’ fôme profetike biblike « cwante-deus moes »,
segond l’ code « on djoû po on an » d’Ezé.4:5-6.
Verset 6 : «Et ele drovout si boke podire des blasphèmes conte Diu, po blasfemyî si
no, et si tchapele, et çou k' i gn a-st e cir.»
Dji doet chal atirer l' atincion sol sins comun k' l' umanité dene å mot «blasfeme »
çoula, l’insulte. Cisse idêye la est trompeuse paski ça fwait aluzion ås mintes, les
« blasfemes » ni prindèt nén l’air d’ene insulte, et po çoula k’Diu mete so l’ Rome papale, i
sont tot å contråre come ene fausse et trompeuse sintisté.
Li boke papale « profère des blasphèmes conte Diu » ; çoula confirme si idintité dins
Dan.11:36 la k’on lét : « Li roy frè çou k’il voudrè ; i s’elèvrè, i s’glorifirè ådzeu di tos les
diès, et i dirè des sacwès nén creyåves conte li Diè des diès ; i prosperrè disk’a tant ki
l’colere soeye consumêye, car çou k’est arêté s’acomplirè.» L’Esprit impute å rîgne papå des
minthès, ou « blasfèmes », ki caractêrizèt totes ses doctrinès rilidjeuses ; « conte Diè, po
blasfemyî si no », ele prind e våye li no d’ Bon Diu, distord si caractere, tot lyi imputant ses
accions diabolikes murtriresses ; « si tchapele », çoula vout dire, si santuaire spirituel ki est si
Assembléye, si Elûte ; « et çou k' i gn a ki dmorèt e l' cir », paski ele prezinte li cir et ses
abitants a s’ manire minteuse, tot evoyant dins ses dogmes, les infiers celestes, eritaedje des
Grecs ki les metént zels sol tere, li paradis eyet l’ purgatoere. « Les dmorants do cir », purs et
saints, sofrixhèt et sont indignés do fwait ki l’modèle di mechancetés et di crwèltés inspirêyes
ås omes, på camp demoniake terestre, leu est injustumint imputé.
Verset 7 : « Et on lyi dné l' pouwer d' fé l' guere ås sints, et d' les vinki. Et on lyi dné l'
otorité so tote tribu, tote peuplåde, tote langue, et tote nacion. »
Çou-ci vierset acertene li messaedje di Dan.7:21 : « Dji veya cisse coine l' guere ås
saints, et l' emporter so zels ». Li crustinnisse eurôpyin et mondial est bén l’tchereye, ca li
feye catolike rominne a stî impôzêye a tos les peuples eurôpyins fôrmés, efféctivmint, « di
tribus, di peuples, di lingaedjes, et di nåcions» civilemint indépindantes. S’ « otoriyité so tote
tribu, tot peupe, tot lingaedje, et tot nåcion » acertene si imådje di « prostituêye Babilone li
grande », d’Apo.17:1 ki l’prézinte « assise so des grands aiwes » ; des « aiwes » ki
simboliznut « des peuples, des foules, des nåcions et des lingaedjes » segond Apo.17:15. On
pout rimarquer, avou intérêt, l’absince do mot « tribu » dins ç' tchaptire 17. El råjhon, c' est l'
contou final del epoke visêye ki concerne l' Urope eyet l' crustinnisse oucidental dins les cis ki
l' môde tribale a stî replaecêye pa les diferinnès môdes nåcionåles.
A l’ opôzé, dins l’ contesse do cmince del instålåcion do rîgne papå, les populåcions
uropeyinnes sont organizêyes essegnlmint e « tribus » a l’ egzimpe del Gåle rominne
disuneye et pårtagêye pa des « lingaedjes » eyet des diyalekes diferins. Cronolodjicmint, l’
Urope esteut peuplêye di « tribus », pu d' « peuples » soûmis a des roès, et e l' dierin, avou l'
18inme sieke, a des « nåcions » republicaines, come les Estats-Unis d' Amerike do Nôr ki
fwaiynut s' importante crexhance. Li constitucion des « peuples » est dûe al soumession å
rèdjime papå romin, paski c' est lu ki ricnoxhe et fwait l' otorité des roès d' l' Urope crustinne,
dispu Clovis 1î roè des Francs.
Verset 8 : « Et tos les dimorants del tere l'adorront, cis k' ont nén leu no scrît dispoy l'
fondåcion do monde dins l' live di veye di l' agnea k' a stî ofroû. »
Å moumint del fén, la k' l' essegne « tere » mostere li fwè protestante, ci messaedje
prind on sins precis : tos les protestants adoreront li fwè catolike ; tos, foû les tchoezis a kés l'
Esprit dene subtilmint cisse definicion : « cès k’ ont l’ no n’ a nén stî scrît dès l’ fondåcion do
monde dins l’ live di veye di l’ agnea k’ a stî ofroû.» Et dji l’ rapoite astou la, ses tchoezis sont
les « citwins do rweyåme des ciels » po-z esse diferins des rebeles ki sont, zels, les « abitants
del tere ». Les fwaits temoignnut del verité di cisse anonce profetike k’ a stî dite pa l’ Esprit
da Djudas. Çoula fwait dispoy l’ kimince del Reformåcion, foû rén k’ po lcas da Pire Valdo
e 1170, les protestants ont adoré l’ feye catolike tot honorant leu « dimegne » k’ a stî dné pa l’
impreur payin Constantin 1er dispoy li 7 di måss 321. Cisse acuzåcion la aprepeye li sudjet del
deujhinme « biesse » prezinté dins l’ vèrsèt 11.
Vèrsèt 9 : « Si onk a des orayes, k’ i oye ! »
Ci k’ a l’ « oraye » do discernmint drovowe pa Diu va comprinde li messaedje propôzé
pa l’Esprit.
Anonce do djudjmint egzecuté pa l’ espêye vindjresse di l’ateyisse nåcionål
francès
Verset 10 : « Si onk mousse e capiståde, i nd irè e capiståde ; si onk touwe avou l’
espêye, i fåt k’ i soye touwé pa l’ espêye. Vosci la li persevierance eyet li fwè des saints. »
Djezus-Cri rapoite li docilité påcifike k’ i dimande a ses tchoezis a totès les epokes. A
l’ imådje des prumîs martyrs, les tchoezis do rweyåme crant papå grexheut accepter li sort
k’ Diu leu a aprepyî. Mins i anonce çou k’ serè si justice ki djudjrè å bon moumint, les
egzaccions rilidjeuses des roys et des papes eto k’ leu clergé. Avou « » les élus e-n
captivité, i vont leus-minmes dins les prijhons des revolucionaires francès. Et avou « toué pa
l’épée » des élus ki Jésus inméve, i vont leus-minmes esse touwés pa « l’épée » vindicative di
Diu, dont l' role serè acmoirti pa l' guillotine des minmes revolucionaires francès. C' est pa l'
Revolucion francesse ki Diu va responde å dezîr di vindje espaitchî pa l' sonk des martyrs dins
Apo.6:10 : « Ils criyît d'ene vwès foite, tot djhant : Disk' a cwè, Mwaisse sint et vray, tårdjîz
vs a djudjî, et a prinde vindje di nosse sonk so les djins del tere ? ». Et l' guillotine
revolucionaire « froûl d' moirt les efants » catolikes del monarkeye eyet do clèrî papå
romin come anoncî dins Apo.2:22. Mins dins l' nombe di ses victimes, on trovrè ossu des
protestants ipocrites ki ont metou li fwè avou les idêyes politikes civikes eyet ont d'findu,
« l’épée » e mwin, leus propès idêyes eyet leu eritaedje rilidjeus eyet materyel. Çoula a stî l'
manire d' d' Jean Calvin eyet di ses sinistès eyet sancantès colaboreus d' Djeneve. Cwand
on cåze des accions fwaites e 1793 eyet 1794, li profeceye nos mete dins l' contesse del
longue ye rilidjeuse metowe po les « 150 » anêyes profetizêyes pa les « cénk moes »
profetikes d’Apo.9:5-10. Mins après 1994, fén d’ciste durêye, dès 1995, li droet « d' touwer »
po des motifs rilidjeus est rmetou. L’inmi potincî dvént adon clairmint li rilidjon islamike
disk’a s’estindaedje guereyresse ki va moenner al « Troejhinme Guere Mondiale » inte 2021
eyet 2029. On d’tins divant l’rivén do Crist atindou po l’prétins 2030 aparaitrè li
deujhinme « biesse » prezintêye dins ç’tchaptrè 13.
Li deujhinme biesse : ki monte del tere
Li dierin combat do dragon-agnêa
Verset 11 : « Adonpwis dji veya monter del tere ene ôte biesse, ki aveut deus coines
come on agnêa, et ki cåzéve come on dragon. »
Li clé d' l' identifiaedje do mot « tere » si trouve dins Djeneze 1:9-10 : « Bon Diu a dit
: K' les aiwes ki sont ådzo do cir si rashonnnut e-n on seu plaece, eyet ki l' setch aparexhe. Et
çoula fourit insi. Bon Diu a lomé l' setch tere, eyet il a lomé l' amoncelmint des aiwes mers.
Bon Diu a veyou ki çoula esteut bon. »
Adon, come « li tere » setche est rexhowe di « li mer » å deujhinme djoû del creyåcion
terestre, cisse deujhinme « biesse » est sortie del prumire. Ciste prumire « biesse » disant l'
rilidjon catolike, li deujhinme, k' a stî foû d' leye, concernreut l' rilidjon protestante, çou ki
vout dire, l' eglijhe reformêye. Cisse surprindante revelåcion n' doet nén co nos estonner, pus
ki les studias des tchaptrès di dvant nos ont mostré, d' ene manire complumintaire, li statut
spirituel ki Dju dene dins s' djudjmint divin a cisse rilidjon protestante ki, après l' epoke
lomêye « Thyatire », n’consint nin a achever l’Rèfôme comincêye. Pourtant cist achevaedje a
stî dmandé pa l’dècrèt d’Dan.8:14, å k’elle doet l’mèssådje di Diu d’Apo.3:1 : « T’ passes po
esse vikant ; et t’ es moirt ». Ciste moirt spirituwèle el djete inte les mwins do diåle ki
l’aprèstêye pa s’inspiracion po s’ « bataye d’Harmaguédon », d’Apo.16:16, del dierinne eure
do pêchî terestre. C’est dins l’eure di ciste dierinne prôve di fwè, profétizêye dins l’mèssådje
adressî a ses sierveus advintisses del epoke Filadelfeye, k’ elle va prinde des inicyatives
intolérantes ki vont d’ elle, li « biesse ki monte del tere ». Elle a « deus coines » ki l’
vierset 12 ki vént va justifier et idintifyî. Car rashonnêyes dins l’ alyance œcuménike, les
rèligions protestantes et catolikes sont uneyes dins leu combat conte li djoû do rpos santifyî pa
Diè so l’ setinme djoû otintike del samwinne ; li semdi ou sbat des Djwifs, mins ossu, d’
Adan, di Noé, di Moïse, et di Djezus-Cri ki n’ l’ a nén rmetou e cåze divins s’ ministére et si
scolaedje so tere car les acuzåcions di trasgrèssion do sbat poirtêyes conte Djezus pa les
Djwifs rebeles estént måfondêyes et nén djûstifyêyes. E fijhant a fwait des miråkes li djoû do
Sbat, si motivåcion vizeut a ridèfinir li rwèl concèpcion divine do rpos sbatike. Ces deus
rèligions, ki s’ rclåmèt do såvumint obtinou pa « l’agnea ki ôte les petchîs do monde »,
mériyèt bén, po leus critêyes discrîtifs, l’imådje d’on « agnea ki cåze come li dragon ». Car
prônant l’intolérance envers les obsèrvateurs do sabat k’i vont discandjî a moirt, c’est bén l’
guere ouverte, stratégie do « dragon », ki r’aparexhe.
Verset 12 : « Ele fijheut tote l’otoriyé del prumire biesse divant leye, et ele fijheut ki l’
tere et ses djins adorént l’ prumire biesse, k’ aveut stî gueri d’ ene plåye a moirt. »
Nos veyans ene sôre di relêye, li feye catolike n’ dominêye pus, mins s’ vîye otoriyé
est dné al rilidjon protestante. Çoula, paski ciste rilidjon protestante la est oficirmint cele do
pus pwérant payis del tere : les Estats Unis d’ Amerike do Nôr ou U.S.A. Li fuzion des
rilidjons protestantes uropeyinnes et amerikinne a ddja stî fwaite, inclût minme, l’ institucion
advintisse do setinme djoû, dispu 1995. Les noveles « Babel » del tere sont astokêyes å
mixaedje rilidjeus dès k' ele si bastixhèt e rçuvant des imigrés di sacwants rilidjons. Si les
omes trovnut ces sacwès normåles, a cåze di leu esprit superficiel et leu disinterê rilidjeus, po
s' pårt, li Bon Diu k' a tot fwait et ki n' candje nén, ni candje nén d' idêye non pus, et i punit
cisse disbedince ki n' tchait nén ses leçons istorikes temoignêyes dins l' Bibe. E disfindant a s'
toû, l' dimegne romin do prumî djoû, djoû d' repus metou pa Constantin 1er, li deujhinme
« biesse» protestante « fwait adorer li prumire biesse » catolike ki lyi a ricnoxhou on statut
rilidjeus oficir et lyi a dné si no « dimegne » trompeu. L’Esprit rapinsèle ki ciste dierinne
aliance inte protestants et catolikes a stî rindowe possibe paski « li plåye a moirt » infligêye
pa l’ « biesse ki monte di l’abîme » a stî « guerixheye ». I l’ rapinsèle paski li deujhinme
biesse n’årè nén cisse tchance d’ esse guedjeye. Elle serè distrûte pa l’ avnou glwereus di
Djezus-Cri.
Verset 13 : «Elle operéve des grands prodiges, minme disk’ a vni do feu do cir so
tere, divant les ouys des djins.»
Dispu s’ victoere conte li Djapon e 1945, l’ Amerike protestante est divnou li prumire
puissance nukêyre del tere. Si hôte tecnolodjeye est todi copêye mins måy egålêye ; ele a todi
ene miete d’ avance so ses concurints ou innmis. Cisse prumiristé serè confirmêye dins l’
contexhe del « Troejhinme Guere Mondiale » wice ki, segond Dan.11:44, ele distrurè si
innmeye, li Rûsseye, payis do « rwè do nôr » dins cisse profeceye la. Si prestixhe serè adon
inmesse, et les survivants do conflit, estôné et admiratif, lyi conferont leus veyes et
ricnoxhront si otorité so tote veye umane. «Li feu do cir » n’apårtneut k’ a Diu, mins dispu
1945, l’Amerike l’ a et l’ mwaistrixhe. Elle lyi doet si victwere et tot s’ prestige d’ asteur ki
crexhreut co avou s’ victwere dins l’ guere nukleyaire ki vént.
Verset 14 : « Et elle séduisixheut les djins del tere pa les prodiges k’ i lyi esteut dné d’
operer e prezince del biesse, disant ås djins del tere di ene imådje al biesse ki aveut l’
coixheure del espêye et ki vikeut. »
Les « prodjes » techniques opérés sont innombrables. Les « dimorants del tere » sont
devenus dépendants de toutes ses inventions qui absorbent leurs vies et leurs pensées. Aussi
longtemps que l’Amérique ne leur demande pas de se priver de ces gadgets qui occupent leurs
âmes, comme des drogués, les « dimorants del tere » sont prêts à légitimer l’intolérance
religieuse envers un « tout petit groupe », le « reste del feme » d’Apo.12:17. « ene
imådje al biesse » consiste à copier les actions de la religion catholique et de les reproduire
sous l’autorité protestante. Ce retour à la dureté des esprits reposera sur deux actions. Les
« survikants » åront surviké a des fwaits d' guere horribes, et Diè lzès frèpe continûmint et
graduèlmint pa les « set dierins fléas di s' colere », discrîts dins Apo.16.
Li decrèt d' moirt dominicale
Verset 15 : « Et i ly a stî dné d' animer l' imådje del biesse, po fé ki l' imådje del biesse
cåze, et ki ça fouxhe ki tos les cis ki n' adorrént nén l' imådje del biesse fouxhe touwés. »
Li projey do diåle, inspiré pa Diu, prindrè forme et s' acoirdrè. L' Esprit riveye li forme
del mzeure estreme ki serè prinsse å shijhinme des « set dierins fléas ». Pa on decrêt oficir
acsepté pa tos les rebeles survivants del tere, i serè decidé ki, a ene date metowe inte li
cminçmint do bontins et li 3 d' avri 2030, les dierins advintisses ki shuvnut l' shabat do
setinme djo seront touwés. E parfwaite lodjike, ciste date ci marke l' anêye do rtour e glwere
di Djezus-Cri. Li bontins di ciste anêye 2030 ci est oblidjeymint l' moumint k' i interveut po
espaitchî l' målureus projey des rebeles di s' acoider conte ses relîs k' i vént schaper e
« racourcissant les djoûs » di leu « grande distresse » (Mat.24:22).
Verset 16 : « Et ele fît ki tos, ptits et grands, ritches et pôves, libes et esclaves,
rèçuvixhe ene marke so leu mwin droete ou so leu front,»
Li mzeure adoptêye divize les survivants d' l' epoke e deus camps. Celui des rebeles s'
identifie pa « ene mårke » di l' otorité uminne ki dèsigne « l' dimegne » catolike, « djoû do
solea nén vinkou » impôzé pa onk di ses adoråves, l' impreur romin Constantin 1er, dispu l' 7
di måss 321. Li « mårke » est rçû « sol mwin », pask' ele fwait « ene ovraedje » di l' ome ki
Djezus condåne. Elle est eto rçû « sol front » ki mostere li volanté del djin, k' est responsåve
divant l' djudjmint do Bon Diu. Po mostrer avou l' Bibe çoula, li sinne del « mwin » et do
« front », i gn a cist vierset d’ Deut.6:8, wice ki Diu dit a propôs d’ ses cmandmints : « Tu ls
lierès come on sene so tes mwins, et i seront come des frontiaus inte tes ouys.»
Les rprumîres ripwèyes
Vierset 17 : « eyet k' i gn aveut nouk ki pout stitchî u vinde, sins awè l' mårke, l' no del
biesse u l' limero di s' no. »
Padrî ç' mot la « djin » ça fwait l' camp des sintès advintisses k' ont stî fideles å sabat k'
a stî sintifyî pa Diu. Pask' i n' volnut nén onorer « li mårke », l' dimegne, do rpoes do prumî
djo payin, i sont metous å lådje. Dins on prumî tins, i sont vicimes d' on « boycott » bén
cnoxhou dins les mzeures amerikinnes conte les opozants ki leu rezistèt. Po awè droet å
comiece, i fåt onorer « li mårke », l' dimegne, çou ki concerne les protestants, « li no del
biesse », « li vicaire do Fi do Bon Diu », çou ki concerne les catolikes, ou « li nombe di s'
no », çou ki fwait l' nombe 666.
Verset 18 : « Voci l' sapience. Ki çou ki a del comprindance calcule li nombe del
biesse. Paski c' est on nombe d' ome, et s' nombe est shijh cint shijhante-shijh. »
Li sûtisté des omes ni t nén assez po comprinde li messaedje di l’Esprit da Djudju. I
fåt oblidjî d’ l’ eriter di lu, come çoula a stî po Salomon, k’ aveut ene sûtisté pus grande ki tos
les ôtes omes et k’ aveut ene rilomêye so tote li Daegne kinoxhowe. Divant l’ eployaedje des
chifes arabes, dins les peuples djwif, grek et romin, les letes di leu alfabet avént eto ene valeur
di chife, si bén k’ l’ adjinçnaedje des letes ki fwaiynut on mot dene si nombe. On l’ trouve bén
pa on « calcul » come li vierset l’ dit. « le nombre de son nom » est « 666 », soit,
le nombe obtenu par l’addition de la valeur chiffrée des lettres romaines contenues dans son
nom latin « VICARIVS FILII DEI » ; chose démontrée dans l’étude du chapitre 10. Ce nom
constitue en lui-même le plus gros « blasfème» ou « minte », de ses prétentions, car en aucune
manière, Jésus s’est donné un « remplaçant », signification du mot « vicaire ».
Apocalypse 14 : li tins di l’adventisse do setinme djoû
Les messaedjes des troes anges li ramassaedje li vindåjhe
C’est on tchaptrê ki vize li tins comprîs inte 1843 eyet 2030.
E 1843, l’uze particulî del profeceye di Dan.8:14 moenne les « adventisses » a ratinde
li rtour di Djezus-Cri fixé po l’printins d’ciste date la. C’est l’kimince d’ene sicwè d’eproûves
di fey ou l’interêt po l’esprit del profeceye soit, « l' temoignance da Djezus » segon
Apo.19:10, va esse mostré individuelmint pa les crustins ki s' reclamnut do salvacion da
Djezus-Cri dzo des etiketes rilidjeuses multiples. Les « ovraedjes » mostrêyes permetèt seu li
seleccion ou nén. Ces ovraedjes si rèsomnut è deus tchuzes possibes : l' acceptacion ou l' rifû
da l' loumire rçûwe et di ses egzijhances divinnes.
E 1844, après ene novele atindje fixêye po l' otone 1844, Djezus va moenner ses élus
seleccionés vers ene mission d' achevmint d' l' ovraedje del Reforme ki cmince pa l'
restauraedje del pratike do sabat santifyî pa Diè dispoy l' creyacion do monde. C' est l' sudjet
li pus impôrtant del « sintisté » ki est « djustifyî » a pårti di 1844, date la ki cisse transgression
est rapelêye al kinoxhance di ses sierveus. Cisse traduccion di Dan.8:14, traduite disk' a m'
ministére pa : « deus meye troes cints veyre matén et l' sintuaire serè purifyî », est otinticmint,
d' acoird avou l' tecse oridjinål ebreu : « deus meye troes cints veyre matén et l' sintisté serè
djustifyî ». Tchaeke pout discovri ki l' transgression do sabat divin dispoy 321, s' acoimpagne
di bråmints d' ôtes abandons di verités doctrinåles metowes pa Diè å tins des apôtes. Après
1260 anêyes di rweyåmints minteus succeseurs distrûcteus del feye, li papisseye a ledins l'
doctrine protestante bråmint di minådes insuportåves po l' Diè del verité. C' est pocwè, dins ci
tchaptrê 14, l' Esprit prezinte troes sudjets principåks ki sont, successivmint : li mission
advintisse ou messaedje des « troes anzès » ; « l' manaedje » del fén do monde, l' triyaedje
eyet l' enlevaedje des relîts ; « l' vindåjhe » des roejhéns del colere, li djudjmint final des fås
biedjîs, fås mwaisses di scole rilidjeus do crustinnisse.
Aprindjeye, dispoy 1844, po sayî d' soustrére les élus al colere divine, li dierinne
preuve est wårdêye po l' fén do tins dné a l' umanité po s' mette inte li volanté divine ki s' a
révélé eyet l' egzijhance umane ribeleye ki a toumé dins l' apostasseye li pus tote. Mins, li
tchuze fwaite a des consecwinces po tertos k' î morèt dispoy 1844. Nén pus k' les élus
aloumés et fideles « morrèt e Signeur » sorlon l' aprindjaedje do vierset 13 wice k' i sont
declarés « binheuré » soit, bénificiaires del gråce da Christ, avou totes ses benedictions ddja
acertinêyes dins l’ messaedje adressî a l’ anje di « Filadelfeye » ki les conserne, paski ça n’ est
nén assez d’ esse batijhî « advintisse » po esse considéré, pa Diu, come on tchoezi.
Si les detays des abandons dimorèt a discovri, pa contre, les ponts essincieus sont
metous e-n evidince et rashonnés pa l’ Esprit dizo l’ cogne des « messaedjes des troes anges »
des versets 7 a 11. Ces messaedjes s’ eployèt pa shuvance di consecwinces.
Dji l' rapåde ådvins cial, après l' note sol coviete e pådje 2 di ç' ouve la, ces troes
messaedjes metnut e rilief troes messaedjes k' ont ddja stî rveyous e imådjes simbolikes dins l'
live da Daniel dins Dan.7 eyet 8. Leu rapådaedje, dins ç' tchaptrê 14 d' Apocalipse, souligne et
confirme l' foirt grande inportance ki Diè leu dene.
Les rachetés advintisses victeureus
Verset 1 : « Dji veya, et vola, l' agnea si tneut sol montinne di Sion, et avou lu cint
cwarante-quate meye [djin], ki avént si no et l' no di s' Pere scrîts so leus fronts. »
« Li montagne di Sion » ça fwait aler a l' plaece d' Israel wice ki Djeruzalem a stî
basteye. Elle simbolize li espwer do såvlté eyet l' manire ki ç' såvlté s' fwait al fén des preuves
del fwè teresse eyet celeste. Ç' pordjet s' acsegurè totafwait å rnové d' tot, po li tere eyet l'
cir segon Apo.21:1. Les « 144 000 [djin] » simboliznut les tchoezis do Crist tchoezis inte
1843 eyet 2030, çoula vout dire, des crustins advintisses testés, eprouvés eyet aprouvés pa
Djezus-Crist, li djudjmint s' aplike coletivmint eyet individuwelmint. Li djudjmint coletif
djudje l' institucion eyet li djudjmint individuwel regarde tchaeke criyateure. Les « 144000
[djin] » riprezintèt les tchoezis pa Djezu-Cri dins les adeptyes del feye advintisse. Ci nombe
la est strictmint simbolike eyet l’vé nombe des tchoezis est on mistere kinoxhou eyet wårdé pa
Diu. On pout comprinde li råjhon d’ leu tchoezixha al definixhon del imådje propôzêye. « So
leu front » simbole di leu volanté eyet di leu pinsêye, « li no d' l' agnea », Djezu, eyet « çoula
d' si Pere », li Diu rveyou dins l’anceye aloyance, sont scrîts. Çoula vout dire k’ i ont ritrové
eyet rprodût l’ imådje di Diu ki l’ Diu créyåveur aveut dné å prumî ome divant l’ pêché,
cwand il l’ a fôrmé eyet lyi a dné veye ; eyet cisse imådje la est cene di s’ caractere. I
fwaiynut l’ frut ki Diu vleut awè e rachetant e Djezu-Cri les pêchés di ses seuls tchoezis
fideles. I shonne ki so les frons des tchoezis, çoula vout dire, dins leu esprit, leu pinsêye eyet
leu volanté si rtrovèt, li seke di Diu d’ Apo.7:3 çoula vout dire, l’ shabat do cwatrinme
comandmint do decalogue eyet l’ caractere nén sipårtchåve di l’ agnea Djezu-Cri eyet cene di
si rvélåcion dins l’ ancye aloyance come Pere çoula vout dire, Diu créyåveur. Adon, l’ vraie
feye crustinne n oposite nén les normes rilidjeuses raloyeyes å Fi eyet å Pere come les
adeptyes do dimegne romin l’ pretindnut, si nén e paroles, å moens, e accion.
Verset 2 : « Et dj' a etindou do cir ene vwè, come on brut d' grossès aiwes, come li brut
d' on grand tonire ; et l' vwè ki dj' a etindou esteut come cene des djouweus d' harpe ki
djouwént d' leus harpes. »
Les caractêres contradictoires metous avå dins ç' verset sont e reyalité
complumintaires. Les « grossès aiwes » simbolizèt des multitudes d' criyåres vivantes ki, tot s'
espårant, prindèt l' aspait d' on « grand tonoere ». A l’ contråve, pa limådje del « harpe »,
Diè mostere li parfwaite acoirdance ki raloye ses créyatures victeureses.
Verset 3 : « Et i tchantént on novea tchant divant l’ trône, et divant les cwate-z estants
vicants et les vîs. Et nouk n’ poleut aprinde li tchant, si ç’ n’ est les cint cwarante-quate meye,
ki avént stî rachetés del tere. »
Diu confirmêye et soulygnêye chal li hôte sancetificåcion del fwè « advintisse »
metowe e plaece dispu 1843-44. Ses tchoezis si distingnut des ôtes groupes simbolizés ; « li
trône, les cwate-z estants vicants et les vîs » ; ces dierins disindjant l' adjinçmint des rachetés
di l' esperyince vikêye sol tere. Mins li Revelåcion divene lomêye Apocalipsse vize seulmint
les deus meye anêyes del fwè crustinne ki l' decret da Dan.8:14 sipåre e deus fazes shuvantes.
Disk' a 1843-44, les tchoezis sont simbolizés pa 12 « vîs » so les « 24 » cités dins Apo.4:4.
Les 12 ôtes « vîs » sont les « 12 tribus » advintisses « scelêyes » dins Apo.7:3 à 8 a pårti d'
1843-44.
Verset 4 : « Ci sont çoula ki n' s' ont nén souillî avou des femes, paski sont viedjes ; i
shuvnut l' agnea pårtout wice k' i va. I ont stî rachetés d' inte les omes, come des prumirès
fruzons po Diu et po l' agnea ; »
Les pårlers di ç' verset ci s' aplikeut k' dins on sins spirituel ; li mot « femmes »
disgantant des eglijhes crustinnes ki sont tchaites dins l' apostasse dispoy leu-z oridjinne,
come li feye catolike rominne, oudonbén dispoy 1843-44, po li feye protestante, et dispoy
1994, po li feye institucionåle advintisse. Li « soulaedje » metowe al veye c' est l' pekê ki vént
del transgression del lwè divine et ki « li salaire, c’ est l’ moirt », d' après Rom.6:23. C' est po
ls arindjî foû del pratike do pekê ki Djezus-Cri a santifyî, metou a pårt, les simbolikes « 144
000 [djin] ». Leu « virdjinité » est eto spirituwèle et ele les désigne come des ères « nètes »
djussece a stî blanchi pa l’sanc versé pa Djezus-Cri po leu profit. Erireus do pêché et di s’
mannetisté, come tos les dischindants d’ Adan et Eve, leu fey reconeu pa Djezus-Cri les a
parfètmint « netyîs ». Mins po k’ cisse fey soeye efetivmint reconeu pa Djezus-Cri, ciste
netièdje doet esse rièle et concrétizêye dins leus « ovres ». Çoula implike adon l’abandonaedje
des pêchîs eritîs des fåssès rilidjons crustinnes ou djwives ou pus lådjmint, monoteisses. Et
dins si rvélåcion profètike, Diè vise particulirmint l’fåt di n’ nén respecter l’ôre do tins k’ il a
metou dispoy li prumire samwinne di si criaedje del tere et di si sistinme celeste.
Dèriè l’imådje di « tchanter on tchant nou » i gn a-st ene esperyince specifike ki n’a stî
vicowe ki pa les « 144 000 [djin] » scelêyes. Après « li tchant di Moïse » ki fêtéve li
glwereuse såvrité di l’Edjipe, essegne do pêché, « li tchant » des « 144 000 » tchoezis fêtêye
leu liberåcion do pêché paski zels ont obeyi å decrêt di Dan.8:14 et ont-st aidé a leu
santificåcion ki Dieu vleut, et minme dimandé, dispu 1843-44. A ciste date la, ene vuzion do
cir a rapinsé l’ netiymint des pêchès fwait sol croes di Golgota pa l’ moirt da Djezus-Cri. Ci
messaedje la esteut a l’ feye on rimostrance et on scolaedje ki Dieu prezintéve a on sôre di
creyants protestants eritîs do dimegne romin et d’ ene pårt di ses ôtes måssîs mensonges. Dins
l’ tipolodjeye des rites ebreus, ciste « purificåcion des pêchîs » esteut e l’ erî-såjhon ene fiesse
rilidjeuse la k’ li sonk do bouk touwé esteut poirté dins l’ plaece foirt sintisse sol propiciåre
metou dins ciste plaece la k’ on n’ pout nén aler et k’ esteut difoû d’ astcheyance li rès d’ l’
anêye. Li sonk di ç’ bouk ci, imådje simbôlique do pêché, profetizive li sonk di Djezus-Cri k’
a divnou lu-minme li poirteu des pêchés d’ ses relîs po espier a leu plaece li tchåstiaedje k’ i
mériynut ; Djezus esteut lu-minme fwait pêché. Dins cisse ceremoneye la, li bouk riprezinte li
pêché et nén li Cri k’ el poite. C’ est a ç’ displaecmint fizeke do souverin sacrificeu ki passe
del plaece sintisse otorijhî al plaece foirt sintisse difoû d’ astcheyance li rès d’ l’ anêye ki ç’
viers ci fwait aluzion tot djåzant : « i shuvnut l’agnea tertos les plaeces k’ i va ». Èn rapoirtant
cisse sene dins l' veyance do 23 d' octôbe 1844, l' Esprit do Crist rapoirtéve a ses hiers èlèyîs
n' èn comprindant nén les fåssès doctrinås, l' defense di peker. Adon, a pårti d' 1844, li
pêché d’ oridjene volontaire pratiqué, çou ki est l’ cas do dimegne romin, fwait k’ on n’ pout
pus awè ene rilåcion avou Diu, et l' peké abandné permet l' prolongmint d' cisse rilåcion ki
moenne l' èlèyî concerné al plenitude di s' sintificåcion pa l' ricèpcion, li comprindaedje et l'
mete e accion del vrité divinne rivélêye.
Estant considérés come des « prumîs po Diè èt po l’agnea », i fwaiynut çou k’ Diu a
trové di e s’ seleccion d’ élus terestes. Dins les rites ebreus, « les prumîs » ont stî declarés
« sintès ». Les ofrandes di ces prumirès biesses ou plantes estént rèsèrvêyes po Diè po l'
onorer et po markî l' ricnoxhance des djins po s' bonté et ses libéralités. Ôte råjhon, po les
« prumîs sintès », c' est leu rècèpcion del loumire divinne ki lzî est rèvélêye dins s' intêritêy
puski zels vicnut l' tins del fén wice ki l' loumire rèvélêye atint s' moumint l' pus hôt, s' zénit
spirituel.
Verset 5 : « et dins leu boke i n’a pont yeu d’mintre, ca i sont sins rprotche. »
Li vray èlu, c' est cial ki n' a skepdel vrité pal novele skepiaedje ni sait k' détester li
« minte » dins k' i n' trouve nén d' plaijhi. Li minte est haeyåve paski n' poite k' des
consecwinces nuzeåves eyet fwait soufrir les djins do bén. Cial ki croet å « minte » kinoxh
adon li soufrance del dispiotaedje, l' amertouwe d' esse trompé. Nolu èlu do Crist ni sait s'
rewoeyî di sédujhe eyet d' tromper ses frés umins. A l' opôzé, li vrité rascure, ele bastixh
positiviymint des ralåcions avou les vrais frés, mins surtot e prumî, avou l' Bon Diu créyî eyet
racheteu di nosse såvrité ki rclamêye eyet exalte si no å tite di « Diu d' vérité ». Adon, n'
pratikant pus l' pêché doctrinal, e-z obéyant al vérité révélêye, l' élu est djudjî
« irrépréhensible » pal Diu d' vérité lu-minme.
Messadje do prumî anje
Verset 6 : « Dji veya èn ôte anje ki voléve pa l' mitan do cir, avou on Evandjîle eternel,
po l' anoncî ås djins del tere, a tote nacion, a tote tribu, a tote lingaedje, et a tote
peuplåcion. »
« Onk ôte anje » soeye èn ôte messaedjî ki proclame ene plinne loumire divinne
simbolijheye pa « li mitan do cir » soeye li zénite do solea. Cisse loumire est e rapoirt avou
« l’Evandjîle » soeye « li boune novele » do salvacion aporté pa Djezus-Cri. Il est qualifi
« d’ eternel » paski si messaedje est otintike eyet n’ kinoxhe nule variåcion dins l’ tins. D’
cisse façon, Diu l’ certifie conform a çou ka stî ansignî ås apôtes da Djezus-Cri. Ci retoû al
vérité vént a pårti di 1843 après les nombeuses difôrmåcions eritêyes del feye catolike
rominne. Li proclamåcion est universêle e anålodjeye avou l’ messaedje prezinté dins Daniel
12:12 ki revele li benediksion divinne di l’ ovraedje advintisse. « LEvandjîle eternel » est
èvoké chal padzo l’aspet do vraiy frut del fwè, shuvou l’egzijhance divinne rilevêye pa
l’decré d’ Daniel 8:14. L’interêt po l’ parole profètike, c’ est on frut legitime del norme di «
l’Evandjîle eternel ».
Verset 7 : « I djheut avou ene grosse vwès : Djuzez Diu, et dnez-lu glwere, paski l' eure
di s' djudjmint est arivêye ; et adorez çou ki a fwait l' cir, et li tere, et l' mer, et les sourdants
d' aiwes. »
Å verset 7, li prumî anze disfind li transgression do sabat ki glorifye, dins l' decalogue
divin, li glwere do Diu créateur. I dimande adon si ristoraedje a pårti d' Octôbe 1844, mins
impute si transgression ås Protestants, dispoy l' bontins 1843.
Messadje do deujhinme anje
Verset 8 : « Et onk ôte, on deujhinme anje shuvit, tot djåzant : Elle a toumé, elle a
toumé, Babilone li grande, ki a abrivé totes les nåcions do vén del furêye di s' impudicité ! »
Å verset 8, li deujhinme anje fwait discovri l' enorme coupe del eglijhe catolike papale
rominne ki a sedût et trompé les omes e rbaptizant « li djoû do solea » payin d' Constantin
1er do no « djoû do Signeur » ratournaedje do montaedje latén ki est a l’ oridjinne di s’ «
dimegne » : dies dominica. Ripetêye deus feyes, l’ espression, « Ele a toumé, ele a toumé
Babilone li Grande », conferme ki po leye eyet po çk’ i gn a k’ eredjistre di leye, li tins del
pascience divine a prindou definitivmint fén. Individuwelmint, li conversion dimeure possibe,
mins a pri d’ ene produccion di fruts, çoula vout dire, « d’ovraedjes » di rpentances,
unikmint.
Rapel : « ele est tombêye » vout dire : ele est prinse et vikeye pa l’ Bon Diu
d’ verité come ene veye ki tome e mwins di s’ innmi. I s’ leve et sclairi après 1843, inte 1844
eyet 1873, po ses sierveus fideles advintisses do setinme djoû, li « mistere » ki l’ caractêreze
dins Apo.17:5. Li seduction di ses mintes pied s’ eficacité.
Dins l' vèrsèt 8, li djudjmint poirté dins les messaedjes divant-cis est confirmé, avou
ene teribe måjhon. Li tchuze consyinte eyet volontaire do djoû do rpoize metou e plaece pa
Constantin 1er e 321, fwait dispoy 1844, les rebeles ki l' justifèt, passifs del condanåcion
divine des tourmints del deujhinme moirt do djudjmint dierin. Po catchî s' acuzåcion conte l'
dimegne, Diè l' catchî dizo l' no d' « måke » infame ki s' opose a si prôpe « sê » divin. Ci sene
d’one otorité uminne, ki rimete e-n astcheyance si ôre do tins, fwait on gros outaedje k’ merite
d’esse puni pa Lu. Et li punixhmint anonçé serè, e-n efet, teribe : « i serè tourminté dins l’ feu
eyet l’ soufe » ki distrurè les rebeles, mins seulmint å moumint do djudjmint derin.
Messådje do troejhinme anje
Verset 9 : « Et onk ôte, on troejhinme anje les shuvit, tot djåzant d''ene vwès foirt hôte
: Si kécon adore (s'' aclape divant) l'' biesse et si imådje, et rçût ene mårke so s'' front u so s''
mwin, »
Li caractére complumintaire et shuvance di ç'' troejhinme messådje avou les deus
divantrins est precisé pa l'' formule « les shût ». Li « vwè foirt » confirme li foirt hôte otorité
divine di ç''kî l'' proclame.
Li minåcion est adressêye ås rebeles umins ki sopoirtèt et aprouvèt l' rîgime del
« biesse ki monte del tere » et ki adôptèt et onoressèt, pa leu-z obedjince, l' dimegne, li
« måke » di s' otorité, citêye dins Apo.13:16 çou ki vout dire, asteure, l' totalté des
populåcions crustinnes.
L’opozicion direke di ciste « måke » å « sêl da Diu » çou ki vout dire, do dimegne do
prumî djoû å sbat do setinme djoû, est confirmêye pa l’fåt k’ene et l’ôte sont rçuvous « sol
front », sîdje del volonté, segon Apo.7:3 et 13:16. Rimårcans ki l’ « d' Bon Diu »
d’Apo.7:3 divént dins Apo.14:1 : « li no d' l' Agneu et çoula di s' Pere ». Li rçeption « sol
mwin » s’èclaire pa ces vèrsets di Deut.6:4 a 9 :
« Scoûtez, Israyel ! YaHWéH, nosse Bon Diu, est l' seul YaHWéH. Vos årèz foirt l'
amour po YaHWéH, vosse Bon Diu, di tot vosse cour, di tote vosse åme et di tote vosse
foice. Et ces cmandmints, ki dji t' dene ouy, seront dins t' cour. Vos lzès inculcrèz a vos
efants, et vos ndè cåsroz cwand vos sroz dins vosse måjhon, cwand vos iroz e voyadje, cwand
vos vos coûtchroz et cwand vos vos lèvrèz. Vos lzès lèyrèz come on signe so tes mwins, et i
srè come des fronteaus inte tes ouys. Vos lzès sicrîroz so les posteaus di vosse måjhon et so
vosse ouxhs. » Li « mwins » mostere l' accion, li pratique, et li « front», li volanté del idêye.
Dins ç' viers ci, l' Esprit dit : « Tu årès l' amour po YaHWéH, t' Bon Diu, di tot t' cour, di
tote t' åme et di tote t' foice » ; çou k' Djezus cite dins Mat.22:37 et k' i prezinte come li
« prumî et pus grand cmandmint ». Les relîs poirtreus do « d' Bon Diu » doèt don reponde
a ces troes criteres : « Aimer Bon Diu di tot leu cour » ; honorer e pratiquant l' repôs do shabat
di s' setinme djoû santifyî ; et awè « l' no d' l' Agnea» Djezus-Cri « et çoula di s' Pere»
YaHWéH dins s' pinsêye. E precisant « et l' no d' si Pere », l' Esprit confirmé l' necesisté d'
obéyî ås diès comandmints da Diè et ås prétchîs et ôrdonances ki favorizèt l' sintisté di l' elût
dins l' vîye aloyance. Djå déja a s' epoke, l' apô Jean a confirmé ces tchoi la tot djåzant dins 1
Djhan 5:3-4 :
« Por l' amour di Dieu, c' est d' wårder ses cmandmints. Et ses cmandmints n' sont nén
pénibes, paski tot çou k' est né d' Dieu triyonfe do monde ; et l' victwere ki triyonfe do monde,
c' est noste fwè.»
Verset 10 : « i boerè, lu ossu, do vén del furwer di Dieu, versé sins meskelaedje dins l'
cope di s' colere, et i serè tourminté dins l' feu et l' soufe, divant les sintès anges et divant l'
agnea. »
Li colère di Dju va-st esse foirt justifiêye pask' les cis ki rçuvèt li « måke del biesse »
honorèt l' pêchê umin tot-z afitchant l' djustice di Djesu-Cri. Dins Apo.6:15 à 17, l' Esprit a
dné e-n imådje les consecwinces di leu-z afrontmint final avou l' juste colère distrûctrice di
Djesu-Cri.
Note foirt importante : Po comprinde cisse colère divine, nos dvans réalizer
pocwè l' mepris po l' sint sabat fwait tant d' colère di Dju. I gn a des pêchês véniels, mins li
Bibe nos mete e gade conte li pêchê fwait conte li Sint-Esprit, nos precizant k' i gn a pus d'
sacrifice po-z obtini l' pardon divin. Å tins des apôtes, li seul egzimpe k' on nos dene di ç' sôre
di pêchê, c' est l' rjet do Cri pa on crustin ki s' a converti. Mins ç' n' est la k' on egzimpe, pask'
e realité li blasfeme conte li Sint-Esprit, c' est d' nier et rfuze on temoignance dné pa l' Esprit
di Dju. Po convinke et ansinner les djins, l' Esprit a inspiles scrijhaedjes saints del Bibe.
Adon, li ci ki conteste li temoignance dné pa l' Esprit dins l' Bibe comit ddja li blasfeme conte
l' Esprit di Dju. Dju pout-i fé mî, po cnoxhe si volanté, ki d' moenner les houkés viè l' Bibe
et ses scrijhaedjes ? Pout-i espresser pus clairmint si volanté, si pinsêye et si djudjmint
souverin ? Å 16inme sieke, ci mîprins po l' Bibe k' ele lyi a fwait l' guere a marké l' fén
definive del passiance di Dju po l' rilidjon catolike rominne ; l' fén di s' passiance po ene
doctrinne k' il n' a måy ricnoxhou. Adonpwis, e 1843, li mîprins po l' parole profetike a marké
l' fén d' ariver del fwè protestante dizo totes ses manires di heritîs do dimegne romin, çoula
vout dire, di « li mårke del biesse ». Et finalmint, a s' toûr, l' adventisse a comis l' blafme
conte li Sint-Esprit e rcloyant l' dierinne revelåcion profetike ki Djezus lyi a prezinté pa s'
umbe sierveu ki dj' incåne ; blafme ki a stî acertiné et amplifiké pa leu aliance avou les
oberveus do dimegne dispoy 1995. Li blafme conte l' Esprit riçût tchaeke côp di Dju li
response ki lyi va ; ene juste condanåcion al prumire et li « deujhinme moirt » confirmé dins
cist vèrsèt 10.
Vèrsèt 11 : « Et l’foumêye di leu tourmint monte ås siekes des siekes ; et i n’ont pont
d’repos ni djoû ni nute, ç’tous ki rindèt l’onur al biesse et a si imådje, et tertos ki rçuvèt
l’mårke di s’no. »
Li « foumire » n’serè k’å tins do djudjmint derin, eure la k’ les tchaitous rebeles seront
« tourmintés dins l' feu eyet l' soufe » di « l' estank d' feu » d’Apo.19:20 et 20:14 ; çoula, al
fén do setinme millenaire. Mins ddja divant ç’ moumint teribe, l’ eure do rtour gloreus di
Djezus-Cri va confirmî leu sort final. Li messaedje di ç’ viers ci evoye li sudjet do
« ripoxhe ». Po leu pårt, les relîs sont atintifs å tins do rpoze sintifyî pa Diu, mins les tchaitous
n’ ont, å contråve, nén l’ minme sogne, paski n’ dinnut nén ås declaråcions divines l’
impôrtance et li serieus k’ ele meritnut. C’ est pocwè, e response a leu meprins, a l’ eure di leu
djudjmint final, Diu n’ elzî acordrè nol rpoze po radouci leu sofrance.
Verset 12 : « Vo-là l' persistince des saints, ki wårdèt les cmandmints d' Diu eyet l'
fwè d' Djezus. »
Les mots « perseverance ou patience » caraclérizèt les vrais saints do divin Messî
Djezus dispoy 1843-44 disk' a s' ritour e glwere. Dins ci verset-là, « li no do Pere » do verset
1 dvént « les cmandmints da Dju », eyet « li no d’ l’ Agnea» est rimplaecî pa « li fwè da
Djezus ». L’ôre des priorités est ossu candjî. Dins ci vierset la, l’Esprit cite e prumî « les
cmandmints da Dju », et e deujhinme, « li fwè da Djezus » ; çou ki est istoricmint et å livea
del valeur l’ôre aprouvî pa Diu dins s’projet d’sålut. Li vierset 1 dnéve li priorité å « no d’ l’
Agnea » po rashonner les « 144 000» tchoezis al feye crustinne.
Verset 13 : «Et dj’ a-st oyou do cir ene vwès ki djheut : Scrijhoz : Binamés dès asteure
les moirts ki morèt dins l’ Signeur ! Oyi, dit l’ Esprît, po k’ i s’ repoeyexhe di leus ovraedjes,
caleus ovraedjes les shuvnut.»
L’ espression « dès asteure » merite ene esplikêye detayeye tant k’ ele est foirt
importante. Paski ele vize li date do prétins 1843 eyet cene di l’ ôtone 1844 la k’,
respectivmint, li decrêt da Daniel 8:14 kimince a s’ apliker, eyet les deus preuvès advintisses
organizêyes pa William Miller s’ finixhnut.
Avou l’ tins, l’adventisse oficîl institucionel, a pierdou d’ vey les implicåcions d’ cisse
formule « d’asteure ». Seuls les pionniers fondateurs del fwè adventisse ont comprins les
consecwinces del egzijhance do sabat pa Diè dès 1843. Po-z adopter cisse pratik do setinme
djoû, il estént moennés a ralizer ki l’ dimegne pratiké disk’ adon esteut djné pa Diè. Après
zels, l’adventisse erité est divnou tradicionel eyet formalisse, eyet po l’ inmesse majrité des
adepes eyet des mwaisses, l’ dimegne eyet l’ sabat ont stî injustumint metous so on livea
d’egalité. Cisse pirdaedje do sinse do sacré eyet del vraiyinne sintitè a yeu po consecwince li
disinteret po li parole profetike eyet li troejhinme messaedje advintisse ki dj’ a dné inte 1983
eyet 1994. Dispoy ci meprins mostré dins l’advintisse di France, l’institucion advintisse
mondiale a passé dès 1995 ene aliance avou l’clan oecumenike, po s’ pus grande malediccion.
Li menåce des « tourmints » do verset 10 li conserne a s’ toû, pa li suggeston di l’ espression
« i boerè lu ossu » ; dispoy 1994, l’adventisse institucionel, après l’foy protestante, djudjîye
et condamnêye dispoy 1843.
Come ci rsèt l’sugere, l’dècrèt d’Daniel 8:14 provoke li separåcion des crustins
protestants d’1843 e deus camps, avou l’groupe adventisse, bénificiåre del benediction
prononcêye : « Binåjhe dès asteure les moirts ki morèt dins l’ Signeur ! ». I va d’soy ki
Djezus anonçant dins « Laodicêye » k’ i aléve la « vomi », l’ institucion advintisse, messaedjî
oficir do Crist e 1991, date do rjet oficir del loumire, dit « nou » ni pout pus d’ asteure
profiter di cisse benediction la.
Li tins del ramassaedje
Verset 14 : « Dji m’ a rwaitî, et vola, i gn aveut on nûlê blanc, et so l’ nûlê esteut ashî
onk ki rshonnéve a on fi d’ ome, avou ene curone d’ ôr so s’ tiesse, et ene fåcile côpante e s’
mwin. »
Cisse descrijhaedje evoye Djezu-Cri å moumint di s' glwereus retoû. Li « nûlêye
blanke » rapinsse les condicions di s' départ eyet di s' monteye å cir vicowe deus meye ans pus
timpe. Li « nûlêye blanke » mostere si puristé, si « corone d’ ôr » simbolize si foy victorieuse,
eyet « li fåsile tranxhante » imådje li « parole tranxhante » da Diu d’ Héb.4:12, metowe e
ouve pa « si mwin ».
Verset 15 : « Et onk ôte anje fourit foû do timpe, criyant d'ene grosse vwès a çou k'
esteut ashî so l' nûlêye : Lance ta fåsile, et moesnne ; paski l' eure di moesnner est arivêye,
paski l' moesnêye del tere est meure. »
Sol aspait di « li manaedje », come dins si paråbola, Djezus rapinsse ki dins cisse-lale,
vénreut l' tins d' disfinde definitivmint « li bon grin d' l' ivraie ». Pår si Révélation, i nos fwait
discovri ç’ sudjet ki spåre les deus camps : l’ shabot des élus eyet l’ dimegne des dischindous,
paski dirî ç’ no rilidjeus si muchî l’ adoråcion eyet l’ otorité d’ ene divinité solaire payinne. Et
mågré les evoluciouns do tins d’ ome, Diu continowe a l’ waitî po çou kil est reyelmint po
lu. Les opiniyons diferinnes des omes n’ influwèt nén so si djudjmint ; dins si ordre do tins, li
prumî djoû est profane, i n’ sait d’ awè ene sakesse divinne. Cisse-ciale est raloyeye
esclusivmint å setinme djoû sacrifiyî dins si ordre do tins wårdé dispoy li cminçmint do tins
teresse perpetuwel ; çoula po ene dureye di 6000 anêyes solaires.
Verset 16 : « Et çoula ki esteut ashî so l' nûlêye a stitchî si faucile sol tere. Et l' tere
fourit manaedjêye. »
L' Esprit acertene li raloyaedje a vni di « l' åjhon del tere ». Li Crist Salvadjî et
Vindjeu î veyet l' acomplira d' acoird avou s' anonce fwaite e paråbola, a ses apôtes, dins
Matî 13:30 a 43. Li « åjhon » conserne principalmint l' aspoytaedje e cir des sints relîs k' ont
stî fideles å Diu créyå.
Li tins del vindåjhe (et del vindjance)
Verset 17 : « Et onk ôte anje a-st avudî foû do timpe k' est e l' cir, avou, lu ossu, on
seya bén afilé. »
Si « l' anje » di dvant aveut ene mission favoråve ås tchoezis, å contråve, ci « ôte
anje » chal a ene mission punitive dirijeye conte les rbelés dischindous. Cisse deujhinme
« fawile » simbolize, elle ossu, li « parole tranxhante di Dju » mete e accion pa s' volontey,
mins nén pa s' mwin, ca, å contråve del manaedje, po l' vindjance, l' espression « dins s'
mwin » est absinte. L' accion punitive serè d' adon confieye a des ågents ki vont l' volontey
divine ; e fait, les victeyes di ses seducions.
Verset 18 : « Et onk ôte anje, k' aveut l' otorité so l' feu, rexha di l' autê, et s' adressa d'
ene vwès foirt a cial k' aveut l' faucile tranchante, tot djåzant : Stitchîz vo faucile tranchante,
et vindjîz les grapès del vigne del tere ; paski les raecéns del tere sont meurs. »
Vént adonpwis, après l' ewaeriaedje des élus å cir, l' moumint di « li vindjîye ». Dins
Esa.63:1 a 6, l' Esprit diswalpe l' accion ciblêye pa ci mot simbole. Dins l' Bibe, li djus do
raecén rodje est comparé å sonk umin. Si eployaedje pa Djezus, dins l' sinte Cene afirme cisse
idêye. Mins « li vindjîye » est stitchî a « li colere di Dju » et ça va awè a vey avou çouks ki
ont ovré d’ene manire nén digne come ses sierveus, paskè l’sank ki l’Crist a volou verser ni
meritêye nén leus trajhixhmints. Paskè Djezus pout si sinti trahi pa çouks ki disfindèt si projèt
salvateur disk’a djustifyî l’péché po l’kè il a dné si veye et poirté l’sofrance po k’on n’el
fwaiye pus. Les cis ki volantmint transgrèssèt si lwè divront lyi rinde des contes. Dins leu
foleur aveule, i vudront co mori ses vrais reléjus, po disfinde del tere li pratike do sabat do
setinme djoû k’a stî santifyî et k’Diu dmandé dispu 1843-44. Les reléjus n’avént nén l’droit
d’Diu d’s’siervi del foice conte leus innmis rilidjeus ; Diu s’aveut rservé cisse accion la tot
seu. « A mi l’vindje, a mi, li rascoytaedje » a-t-i djouwé a ses tchoezis, et l’eure est vnowe di
mete cisse vindje e-n executåcion.
Dins ci tchaptrê 14, les viers 17 a 20 evoyèt ci sudjet del « vindjîye ». Les raisins
pexheus sont declarés meurs paski z’ont plinmint mostré pa leus ouves leu vraye nåture. Leur
sonk va cori come li djus des raisins dins ene cubile cwand i sont stî foyîs pa les pîs des
vindjîs.
Verset 19 : « Et l'ange a stî s' fawêye sol tere. Et i vindjî l' vigne del tere, et i moudjî l'
vindjåde dins l' grande tcheyire del colere di Djudju. »
L’ accion est certifieye pa ciste anonce la k' a stî reveleye pa cisse sene la. Djudju
profetize e certitude li tchastimint di l’ arroganse catolike eyet protestante. I vont subi les
consecwinces del colere di Djudju, imadjinêye pa l' tcheyire dins laquelle les raecéns vindjîs
sont ecråxhîs pa les pîs des fouleus.
Verset 20 : « Et l' tchåsse a stî fôlêye foû del veye ; et do sonk a rexhou del tchåsse,
disk' ås brides des tchvås, so ene lådjeur di meye shijh cints stådes. »
Esa.63:3 precisêye : « Dji a stî seu a do pressou ; nouk n’ esteut avou mi ». Li
vindjance riyalize li djudjmint di Babylonne li Grande veye dins Apo.16:19. Elle a rimpli l'
cope del colere divine k' ele doet asteure boere disk' al ye. « Li cuve a stî pîdêye foû del
veye » çoula vout dire, sins li prezince des relîs ddja evoyîs å cir. A Djeruzalem, les
egzekucions des condånés a moirt s' fijhént foû des meurs del veye sintisse po n' nén l' mancî.
Çoula fourit l' cas po l' crucifiaedje di Djezus-Cri ki rapoite, pa ç' messaedje, li pris a payî po
çkis k' ont mesuré leu propès moirt. Li tins est vnou po ses innmis di verser a leu toû leu
sonk po espier eux-minmes leus nombeus pechîs. « Et do sonk a rexhou del cuve disk’ ås
brides des tchvås ». Les cibes del colere sont les mwaisses di scole crustins, et Diu les dessine
pa l’imådje do « mors » ki les cavaliers metnut « dins l' boke des tchvås », po les moenner.
Cisse imådje la est propôzêye dins Djåc.3:3, dont l’teme est precismint : les mwaisses di scole
rilidjeus. Djåke l’ precize dès l’ kimince do tchaptrê 3 : « Mes frés, k' i n' åye nén, inte vos, on
grand nombe di djins ki s' metèt a-z acsegner, ca vos savez k' nos serans djudjîs pus
seurmint ». L’ accion del « vindjî » justifeye cist aviertixhmint saedje. E precizant « disk' ås
mors des tchvås », l’ Esprit shonne k’ el cubot a-st a vey, e prumî, avou l’ clergé catolike
romin di « Babylone li Grande », mins k’ ele si stind disk' ås mwaisses di scole protestants ki,
dispu 1843, fwaiynut on uzaedje « distrûcteu » del sintte Biblie segond l’ acuzåcion poirtêye
pa l’ Esprit dins Apo.9:11. Nos rtrovans chal l’ aplicåcion di l’ aviertixhmint dné dins
Apo.14:10 : « i boerè, lu ossu, do vén del furixheur di Diu vudî sins mesclaedje dins l' cope di
s' colere … ».
Po l' messaedje « so en estindêye di mil shijh cints stådes », e continuité do messaedje
divant, li tchastimint si stind a l' feye rifôrmêye dispu l' 16inme sieke åkè çoula ki l' nombe
1600 fwait aluzion. C' est l' epoke la ki Martin Luther a oficielmint acsût l' feye catolike e
1517. Mins c' est eto, dins ç' 16inme sieke la ki les doctrinès protestantes des « fås crisses » et
fås crustins k' ont léjitmî l' violence et l' espêye ki Djezus-Cri a defendou s' ont fôrmé. L'
Apocalisse ofri ses prôpes clés d' interpretåcion et ç' 16inme sièke est rindjî dins Apo.2:18 a 29
dizo l’no simbolike del epoke « Tiatire ». Li mot « ståde » rileve leu activirilidjeuse, leu
pårticipåcion al coûse ki l’prix e djeu, c’est l’corone del victwere promesse å vinkeu. C’est
l’måjhonmint da Paul dins 1 Cor.9:24 : « N’ savez-vos nén k’ ces ki corèt dins l’ ståde, corèt
tertos, mins k’ on seu rimpoite l’ pris ? Coroz d’ ene manire a l’ rimpoiter ». Li prix del
vocåcion celeste n’est nén wangnî d’ene manire k’èç n’est nén ; li fidelité eyet li persistince
dins l’obediyince est l’seule manire di vinki dins l’bataye del feye. I l’afirme dins Phi.3:14 tot
djåzant : « Dji cor a l’ but, po rimpoiter l’ pris del vocåcion celeste da Djeu e Djezus-Cri ». A
l’eure del « vindjî » s’verifyrèt ces paroles da Jésus : « Paski gn a bråmint des houkés, mins
peu d' tchoezis (Mat.22:14)».
Apocalipse 15 : Li fén do tins d' gråce
Divant ki li « moisson et l' vindåjhe » si raloyèt, vént l' moumint k' on-z a sogne, del
fén do tins d' gråce. C' est l' instint ki les tchoezes des djins sont scrîts dins l' marbe do tins,
sins possiblité d' candjî d' idêye. A ç' moumint la, l' ofri do salût e Crist finixh. C' est l' sudjet
d' ci court tchaptrêye 15 di l' Apocalipse da Djezus-Crist. Li fén do tins d' gråce arive après les
shijh prumirès « trompètes » des tchapitres 8 et 9, et divant « les set dierins fléas da Dju » do
tchapitre 16. I va d' lu-minme, k' ele shût li dierin tchoi do tchmin k' Diè dene a l' ome di fé.
Padzo l' otorité di « li biesse ki monte del tere » d' Apo.13:11 a 18, les deus dierins tchmins
moennut, li on, å semdi ou sabbat santifyî d' Diè, l' ôte, å dimegne, di l' otorité papåle
rominne. Djamåy les tchois inte li veye et li bén, li moirt et li må, n' ont stî si clairs. Kimint k'
l' ome criant li pus ? Diè, ou l' ome ? C' est l' dné del situåcion. Mins dji pou dire ossu :
Kimint k' l' ome inme li pus ? Diè ou l' ome ? Les reléjus respondront dins les deus cas : Diè,
cnoxhant pa si rvelåcion profetike les detays so li fén di s' projèt. Li veye eternêle serè adon
foirt prèsse, a poite di leu mwin.
Verset 1 : « Adonpwis, dji veya e l' cir onk ôte sene, grand et merviyåve : set ansjes, ki
tnént set fléas, les dierins, ca pa zels s' acoirdje li colere da Dju. »
Ci verset ci prezinte les « set dierins fléas » ki vont fé taper les fåssès creyances po leu
tchoes do djoû dominical romin. Li tème d' ci tchaptî la, li fén do tins d' gråce, drovè li tins
des « set dierins fléas del colere di Dju ».
Verset 2 : « Et dj' a veyou come ene mer di vêre, mixêye di feu, et çk' avént vinkou l'
biesse, et si imådje, et l' limero di s' no, debout so l' mer di vêre, avou des håres di Dju.»
Po-z ecoraedjî ses sierveus, ses tchoezis, li Signeur mostere adon ene sene ki mostere
leu victwere ki s' aproche pa diferinnès imådjes prinses d' ôtes passaedjes del profeceye. « Sol
mer di vêre, mêlêye di feu, i s’ tègnut droet », pask’ i ont passé pa onk d’foi la k’ i ont stî
persécutés (mêlêye di feu) et k’ i-z ont vnou foû vikeus. Li « mer di vêree » ça vout dire li
puristé do peupe tchoezi, come dins Apo.4:1.
Verset 3 : « Et i tchantèt l' tchanson d' Moïse, l' sierveu d' Bon Diu, et l' tchanson d' l'
agnea, tot djåzant : Vos ovraedjes sont grands et merveyeus, Signeur Diu tot-pussant ! Vos
voyes sont djustes et vrayes, rwè des nåcions !»
« Li tchant d’ Moÿsse » fiestéve li gloriuse sorteye d’Israyel foû d’l’Ejipe, tere et
simbole tipike do pêché. L’intrêye e Canaan teresse ki shuvit 40 ans pus tård prédjheut
l’intrêye des dierins élus dins l’Canaan celeste. A s’toû, après awè dné s’vèye po espier les
pêchîs des élus, Djezus, « l’agneau», a monté å cir, dins s’gloere et si puissance divinne
celeste. Les dierins temoens fideles a Djezus, tos advintisses di fey et d’ovraedje, espêrincèt a
leu toû l’ascinsion vers l’cir cwand Djezus rivént po ls’såver. Exaltant, ses « ovraedjes grands
et admirabes », les tchoezis rindèt glwere å Diu créyå k' a incarné ses valous e Djezus-Cri : si
parfite « djustice » et si « vérité ». L’ evokåcion do mot « véritable » raloye li contesse di l’
accion al fén di l’ epoke « Laodicée » dins k' i s’ a prezinté come « l’Amen et l’Véritable ». C’
est adon l’ eure di « l’délivrance » ki marke li fén do tins di « l’acoutchaedje del feme » d’
Apo.12:2. « L’efant » est metou å monde dizo l’ forme del puristé do caractere celeste rivé e
et pa Djezus-Cri. Les tchoezis polèt louwer Diu po s’ estance « tot-puissant » paskc’ est a
cisse pouxhance divinne k’ i dvèt leu såvrité eyet leu dislaxhaedje. Avou awè ramassé eyet
tchoezi ses rachetés e mitan di totes les nåcions terestes, Djezu-Cri est bén l’ « Rwè dès
nåcions ». Celes ki s’ ont opozé a lu eyet a ses tchoezis n’ egzistèt pus.
Verset 4 : « n’åreut nén peu, Signeur, et n’ glorifireut vosse no ? Pocwè vos seu,
vos estoz sint. Et totes les nåcions vénront et s’ prosterneront divant vos, paski vos djudjmints
ont stî måjhî. »
Clairmint, çoula vout dire : Kî refusreut d’ aveur peu di vos, Diu créateu, et oserèut vos
rsaetchî di vosse glwere legitime tot n’ honorant nén vosse sint semdi do setinme djoû ?
Pocwè s' tu es sint et seu vos avoz sintifvosse setinme djoû et çoula avos l’ a dné, come
sinne di leu-z aprouvance et d’ apårtinance a vosse sintisté. Efecdivmint, tot djåzant di « s'
aweure », l’Esprit fwait aluzion å messaedje do prumî « andje » d’Apo.14:7 : « Aweurez Diu
et dinez-lu glwere, car l' eure di s' djudjmint est arivé ; et adorez (s' prosternîz divant) çoula
ki a fwait l' cir et l' tere et l' mer et les sourdants d' aiwes.». Dins l’projet da Diè, les nåcions
ribeleyes distrûtes vont esse ravikéyes po deus rîsons : po s’umilî divant Diè et lyi rinde
glwere, et po subi s’dierin djuste tchastimint ki ls anéantira po todi, dins « l' bassin d' feu et di
soufe » do djudjmint derin, anonçné dins l’messaedje do « troejhinme andje » d’Apo.14:10.
Divant k’ ces sacwès s’acoplexhexhe, les reléyîs vont divni passer pa l’tins des djudjmints
divins ki vont s’måjhî pal accion des « set fléyos » anonçous dins l' prumî vèrsèt.
Vèrsèt 5 : « Après çoula, dj' a rgårdé, et l' timpe do tåvea do tmoignåjhe fourit drovou
dins l' cir.»
Ciste ouverture do « timpe » celeste signale li fén del intercession da Djezus-Cri, paski
l' tins d' l' apel do salvåcion arive a s' fén. « Li temognaedje » vout dire les dihs comandmints
da Diè k' ont stî metous dins l' åtche sainte. Adon, a pårti d' cist moumint, li pårtixhaedje inte
les tchoezis eyet les pierdous est definitif. So tere, les rebeles vnèt d' decider, pa on decret d'
lwè, l' oblidjåcion do respect do repôs semdinrece do prumî djo metou e plaece civileymint et
confermé rilidjeuzmint, pa les impreus romins, Constantin 1er, et Djustin 1er k' a fwait di
Vigile 1er li prumî påpe, tchîf timporel del feye crustinne univiersele, çoula vout dire catolike,
e 538. Li dierin decrêt d' moirt esteut profetijhî dins Apo.13:15 a 17 et metou dizo l' accion
dominante del feye protestante amerikene sopoirtêye pa l' feye catolike ewopêyene.
Verset 6 : « Et les set ansjes ki tnént les set fléas sont sortous do timpe, vêtus d’on lin
pur, clairiant, et avou des ceintures d’ôr åtoû d’leu poitrine.»
Dins l’simbolisse del profeceye, les « set ans » riprezintèt Djezus-Cri tot seu ou « set
ans » les fidèles di s’camp pareys a lu. « Li fin lin pur, rilujhant » imådje « les ovraedjes
djustes des saints » dins Apo.19:8. Li « ceinture d’ ôr åtoû d' l' potrinne », adon a hôteur do
cour, evoye l’amour del vrité dedja citêye dins l’imådje do Cri prezinté dins Apo.1:13. Li Bon
Diu del vrité s’aprêstè a castiyî l’camp do minte. Par ci raploû, l’Esprit sogne « li grande
calamité » dont l' fôme esteut révélêye pa s' vizaedje comparé å « solea cwand i lût dins s'
foice ». L' eure di l' afrontmint final inte Djezus-Cri et les ribeyes adoreus do solea payin est
arivêye.
Verset 7 : « Et onk des cwate-z estants vivants a dné ås set ans set copeas d’ ôr,
plinnes del colere do Bon Diu ki vike tot lontins et tofer. »
Djezus-Cri esteut lu-minme li modêye represintêye pa les « cwate-z-èspeces vicantes »
d’ Apo.4. Il est eto, « li Bon Diu ki vike ås siekes des siekes » metou dins « colere ». Si
divinité lyi atribute adon totès les roles : Askepieu, Ratchteu, Médiateu, et d’ ene manire
continowe, Djudje, pu, cwand i fwait cwè d’ s’ médiaccion, i dvént l’ Bon Diu djustice ki tape
et condåne a moirt ses opozants rebeles, pask’ il ont rimpli « li cope » di s' « colere ». « Li
cope » est astour plinne, et cisse colere va prinde li fôme des « set dierins » djudjmints dins
leskès li misericorde divine n'årè pus s' plaece.
Verset 8 : « Et l' eglijhe fourit rimplie di foumire, a cåze del glwere di Diu et di s'
puissance ; et nouk ni poleut intrer dins l' eglijhe, disk' a tant k' les set fléas des set inzhes
fourént acmoirt.»
Po ilustrer ci tème di l’arêye del gråce, l’Esprit prezinte dins ci rsé, l’imådje d’on
« timpele plin d’ fumêye a cåze di » li prezince « da Dju » et i pricize : « et nolu n’ poleut
intrer dins l’ timpele, disk’ a ç’ tins ki les set fléas des set anjes soeyexhe acviernous ». Dièu
prévint insi ses élus k’ i vont dmorer so tere padzo l’ tins des « set dierins fléas » di s’ colere.
Les dierins élus vont rviker l’ esperyince des Ebreus å moumint des « dijh plêyes » ki tapît l’
Edjipe ribele. Les fléas n’ sont nén po zels, mins po les ribeles, cibes del colere divine. Mins
l’ imminince di leu intrêye dins l’ « timpele » est insi confirmêye, li possiblité siere dinnêye,
dès l’ fén des « set dierins fléas ».
Apocalipse 16 : les set dierins fléas
del colere di Dju
Li tchaptrê 16 prezinte li versmint di ces « set dierin fléyos » pa leskès « li colere di
Dju » s’espait.
L’étude do tchaptrê antier va l’ confirmî, mins i fåt l’ rilèver, les buts di « li couroux
da Diè » vont esse les minmes k’ ont stî tapêyes pa les pénitancess des shijh prumirès
« trompètes ». L’ Esprit riwèle insi k’ les pénitancess des « set derins fléas » eyet les « set
trompètes » punixhèt l' minme pêchî : li transgression do repous sabatike do « setinme
djoû sintifyî » pa Diè dès l' fondåcion do monde.
Dji drov co chal, tård, ene påranteze. Rimåke bén li diferince ki caractêreye les
« trompètes » eyet « les fléyos ou plåyes » divins. Les « trompètes » sont totès des måjhons
d' ome metowes e acshon pås omes mins ordonêyes på Bon Diu, li cénkinme estant
d' ene naturale espiritwèle. Les « fléyos » sont des acshons dèplêyantes imposêyes dirèctumint
på Bon Diu pa les moyéns naturels di s' creyåcion vicante. Apocalipsse 16 nos prezinte les
« set dierins fléyos » çou ki nos sugere, subtilemint, k' il ont stî precedés pa d' ès ôtès
« fléyos » subis pås omes divant li fén do tins d' gråce ki såre, espirituelemint, e deus pårtêyes,
« l' tins del fén » cité dins Dan.11:40. Dins l' prumire, cisse fén la, c' est l' fén do timpe des
nåcions, et dins l' deujhinme, c' est l' fén do timpe do govienmint univiersel daegnrece
organizé dizo l' tutele et l' inicyative des USA. Dins ciste mete a djoû, fwaite li samdi 18 di
decimbe 2021, dji pou confirmî cisse esplikêye la, puski dispoy l' cminçmint d' l' anêye 2020,
l' umanité tote antire est stropeye di rujne economike a cåze d' on virûs contagieus, li
Coronavirus Covid-19, aparou prumirmint e Chine. Dins on contesse d' echanges et d'
cnoxhances mondjalisses, amplifiant mintalmint ses efets reyels, panikeys, les dirigeus des
peuples ont stitchî a hôt, l' diswalpaedje et l' crexhance continowe di tote l' economike
oucidentåle uropeyinne et amerikike. Considerêye, nén justumint, come ene pandemeye, l'
oucident, ki pinséve vinki on djoû l' moirt, est consterné et dismintou. Dins l' panike, les sins-
Diu s' ont livré coir et åme al novele rilidjon ki l' rimplace : l' tote puissante syince medikale.
Et l' payis des escrots, les pus ritches del tere, ont profité d' l' ocåzion po rinde les omes
prijhnîs et sclåves di leus diagnostics, di leus vaccins, di leus rimèdes, et di leus decicions
corporatisses. Al minme moumint, on ôt e France des direccions, po dire li moens
paradoxåles, ki dji ressume insi : « i est conséyî d' aerer les apartumints et d' poirter des eures
li masse protektoer dirî l' ki, li poirteu s' asfixeye ». Rileve li « bon sins » des djonnes
govierneus del France et des ôtes payis imiteus. Notans avou interet ki l' payis moenneu di
cist ahivaedje distrûcteu a stî e prumî Israel ; l' prumî payis mådi pa Diu, di l' istwere
rilidjeuse. Li poirt do masse, defendou prumirmint cwand il n' esteut nén disponibe, fourit
adon rindou oblidjî, po protejî conte ene maladeye ki concerne l' sistinme respiratwere. Li
mådiction da Diu poite des fruts innatindous, mins distrûctivmint foirt eficaces. Dji so
convinkou, k' inte 2021 et l' cminçmint del « shijhinme trompète », li Troejhinme Djerre
Mondiale, des ôtes « fléyos da Dju » vont taper l’umanité coupele e divès plaeces sol tere,
et pårticulirmint dins l’ouwess rwiné ; des « fléaus » come « l' famene » et des ôtes rwèlès
pandémeyes univiersèles, ddja kinoxhowes come li pesse et l’ colera. Diu rclame ç’ sôre di
djudjmint dins Ezé.14:21 : « Oyi, insi k' i djåze li Signeur, YaHWéH : Mågré k' dji evoye
conte Djeruzalem mes cwate castixhmints teribes, l' espêye, l' famene, les biesses fieresses
eyet l' pesse, po-z î distrure les djins eyet les biesses, ». Notez ki cisse lisse n’ est nén tote
fwaite, ca dins les tins modienes, les djudjmints divins prindèt des sacwants formes : Cance,
Sida, Chikungunya, Alzheimer ... evnd... Dji rmarke ossu l’ aparicion d’ ene paw ki vént do
risschåfaedje climatike. Des masses d’ djins sont spitantêyes et panikeyes a l’ idêye del fonte
des glaeces et des innondåcions ki polrént ariver. Co onk, on frut del målediction divine ki
tape les esprits des djins et bastixh des meurs di separåcion et d’ haine. Dji clôr cisse
parenteze po rprinde l’ studia dins ci contesse di l’ après-fén d’ gråce ki caractêrize les
« setch dierins fléas del colere di Djudju ».
Onk ôte råjhon justifye li tchoes des blancs. Les « set derins fléyos » acoplinèt l'
distrûccion del creyåcion del fén do monde. Po Djudju, li Creyeu, c' est l' eure del distrûccion
di s' ovraedje. Adon, i shût l' processûs del creyåcion, mins ådzeu di creyî, i distrût. Avou « li
setinme derin fléyo », sol tere, li veye des djins si distindrè, leyant padrî leye, li tere ridivnowe
« abîme » dins on estat caotike, avou po seu habitant, Satan, l’ôteur do pêchî ; li tere disolêye
sere si prisôn po « mile ans » disk’ al djudjmint derin wice k’ avou tos les ôtes ribeles i sere
distrût d’aprés Apo.20.
Verset 1 : « Et dj’ a-st oyou ene vwès foite ki vneut do timpe, et ki disot ås set ans :
Aloz, et versoz so li tere les set cope di l’ colere di Diu. »
Cisse « vwa foirt ki vneut do timpe » est cèle do Diu créateur frusté dins s' droet li pus
légitime. Come Diu créateur, s' otorité a on caractere suprême et i n' est ni djuste ni saedje di
contester si voleur di s' adorer et glorifier pa l' observance do djoû d' repoxh k' il a
« sintifyî » po çoula. Dins si grande et divine saedjece, Diu a fwait ki çou k' conteste ses
droets et s' otorité va ignorer ses pus impôrtants secrets divant d' espier dins l' « deujhinme
moirt » li pris di ses afronts divins l’Diu Tot-puissant.
Verset 2 : « Li prumî s’en ala, et i fjha refler s’ cope sol tere. Et on vlå ulcer atake
les omes k’ avént li mårke del biesse et k’ adorént si imådje. »
Estant li pus grande puissance et l’otoriyete ki mwaistri li dierin revint, li cibe prumire
est dins ç’ conte la « li tere » essegne del fé protestant toumé.
Li prumî flé, c'' est « on måleur malén » ki provoké des sofrances fizikes ås coirs des
rebeles k'' ont fwait tchwèz d'' obéå djoû d'' repwè impôzé pås djins. Les buts, c'' est les
catolikes eyet les protestants k'' ont sobrivnou do conflic nukleaire k'' ont, avou ç'' tchwèz do
prumî djoû, l'' dimegne romin, « li måke del biesse ».
Verset 3 : « Li deujhinme a versé s' cope dins l' mer. Et ele divna do sonk, come çoula
d' on moirt ; et tot esse vivant mora, tot çou k' esteut dins l' mer. »
Li « deujhinme » bate « li mer » k' i candje e « sanc », come i l' a fwait po l' Nile
egyptyin ås djoûs d' Moÿsse ; « li mer », essegne do catolicisse romin, çou ki vise li mer
Mediteranêye. A ç' moumint la, Diè distrût totes les veyes des biesses di « li mer ». I s’
angadj’e li processu del criyåcion a l anvers, a terme, « li tere » va rdvenir « informe et
vude » ; ele va rtrover si stå « abîme » oridjinå.
Verset 4 : « Li troejhinme a versé si cope dins les fleuves et dins les sourdants d'êwe.
Et i dvént do sonk. »
Li « troejhinme » bate « l’êwe » doûce des « fleuves et des sourdants d’êwe » ki dvnèt
sotmint a leu toû, do « sonk ». Pus d’êwe po rastancher l’soe. Li tchastimint est deur et mèritî
pask’ i s’apréstént a verser l’« sonk » des élus. Ç’tchastimint ci fourit li prumî ki Diè a infligî
pa l’bâton d’Moûsse ås Egyptyins, « beveus do sang » des Ebreus k' estént traité come des
biesses dins l' dure esclavåjhe la k' bråmint mourixhént.
Verset 5 : « Et dj' a oyou l' anje des aiwes ki djhout : Ti es djusse, ti ki es, et ki esteus ;
ti es sint, paski t' as fwait ç' djudjmint la. »
Rileve ddja, dins ç' verset ci, les mots « djuste » et « sint » ki confirmnut m' boune
ratourneure do tecse do decrêt da Dan.8:14 : « 2300 shijh matén et li sintèsse serè justifiêye » ;
li « sinteté » ki rascove tot çou ki Diu tient po sint. Dins ç' contexte final, l' atake di s' shabot
« sintifyî » merite e tote justice li djudjmint da Diu ki fwait candjî « l’aiwe » a boere e
« sang ». Li mot « aiwes » riprezinte simbolicmint et deus côps des masses uminnes et l'
acsegnmint rilidjeus. Pèrvertis pa Rome papale, dins Apo.8:11, les deus ont stî candjîs e
« absinte ». Tot djåzant « ti es djusse pask’ ti as fwait ç’ djudjmint la » l’andje justifie li
mzeure k’ on dimande pa l’ vraie justice parfwaite ki Djeu seu pout fé. Adroetmint, et foirt
precis, l’ Esprit fêt disparexhe do no d’ Djeu, li fôme « et ki vént », paski il a vnou ; et si
aparèxhence ouvre on prezint permanint po lu et ses rachetés, sins rovyî, les mondes k’ ont stî
restés purs et les saints andjes ki lyi ont stî restés fidèles.
Verset 6 : « Pask’ i ont versé l’sang des sints et des profetes, et ti lzî as ddo sang a
boere : i l’méritèt. »
Les rebeles estant près a touwî les relîs ki n’dvént leu sawvé k’a l’intervencion da
Djezus, ossu Diu lzî impute les crîmes k’i alént fé. Po les minmes råjons, i sont don traité
come les egiptyins d’l’Eksode. C’est l’deujhinme feye ki Diu dit : « i sont dignes d’ ça ».
Dins cisse fase finale, nos ritrovans come atakeu des èlus advintisses, li messaedjeu d’ Sardes
å Jésus aveut dit : « Ti passes po viker, mins t’ es moirt ». Mins dins l’ minme epoke, i
djheut des èlus di 1843-1844 : « i marcront avou mi, e mousmints blancs, paski c'' est leu
droet ». Adon, a tchaeke li dignité ki lyi revént segond les ouves di s’ feye : « mousmints
blancs » po les èlus fideles, do « sanc » a boere po les rebeles toumbés infideles.
Verset 7 : « Et dj'' a etindou di l'' autê onk ôte anje ki djheut : Oyi, Signeur Diu Tot-
Puissant, tes djudjmints sont vrais et djustes. »
Cisse vwès ki vént di « l’åté », essegne del croes, est cene do Crist crucifyî k'' a des
råjhon particulires po-z aprouver ci djudjmint ci. Çou k'' i punixh asteure, c'' est des djins ki s''
ont oizî s'' elzî reclamer do siervixhaedje, tot-z acertinant on pekê odieus, tot tchoezixhant d''
obeï a on cmande d'' ome ; çoula mågré les adviertixhmints des Sintès Scritures : dins
Esa.29:13 « Li Signeur dit : Cwand cist peupe s’aproche di mi, i m’onore del boke et des
lepes ; mins si cour est lon di mi, et l’tchince k’il a di mi n’est k’on pretchipe di tradicion
uminne ». Mat.15:19 : « C’est po rén k’i m’onornut, e-n ansinant des pretchipes ki sont des
cmandmints d’omes.»
Verset 8 : « Li cwatrinme a versé s' cope sol solea. Et i lyi a stî dné d' brûler les omes
pa l' feu ; »
Li cwatrinme fwait « sol solea » et l' fwait tchåfer pus ki d' ådjinne. Les tchås des
rebeles sont « brûlêyes » pa cisse tcholeur intense. Après awè tchåti l' transgression del
« sintisté », Diu va astour tchåtiyî l' idolatreye do « djoû do solea » erité d' Constantin 1er. « Li
solea » ki bråmint onore sins l' saveur asteure s' mete a « brûler » li pea des rebeles. Diu fwait
rivurner l' idole conte les idolåtes. Vos estoz la, li pont coronant del « grande calamité »
anoncêye dins Apo.1. Li moumint la k' ci ki comande å « soleil », l' eploye po puni ses adorås.
Verset 9 : « et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent
le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner
gloire. »
Dans le niveau d’endurcissement qu’ils ont atteint, les rebelles ne se repentent pas de
leur faute et ils ne s’humilient pas devant Dieu, mais ils l’insultent en « blasfimant » si « no ».
C’esteut ddja dins leu nature on comportumint d’ådjeu, ki s’ ritrove dins les crustins
superficyîs ; i n’ serèynut nén si vwèrèz et i s’ fijhèt des idêyes a leu môde sol s’ silence ki n’
våt rén. Et cwand les rujhes arivèt, i mawrièt si « no ». L’impossibilité di s’ « rpentixha[object
Object]sorvikès » de la « shijhinme trompete » d’Apo.9:20-21. Les incrédules rebelles sont
des gens religieux ou pas qui ne croient pas au Dieu créateur Tout-Puissant. Leurs yeux ont
été pour eux un piège mortel.
Verset 10 : « Li cénkinme a versé s' cope so l' trône del biesse. Et s' rweyåme fourit
covrou d' tenes; et les djins si mordént l' linwe di douleur,»
Li « cénkinme » prind po cibe specifike, « li trône del biesse » çoula vout dire, li
redjon d' Rome la ki s' trouve li Vatican, ptit estat rilidjeus do papisse la ki s' elève li basilike
Sint-Pire. Mins, nos l' avans veyou, li vraiy « trône » do pope si trouve dins l’ Rome, sol
mont Caelius dins l’ mame-églije di totes les églijes do monde, li basilike Sint-Djan di Latran.
Bon Diu l’ plonge dins des « ténèbes » d’ ancre ki metèt tchaeke veyant dins l’ sitouwåcion d’
on aveule. L’ efet est teribmint doûloureus, mins po cisse baze di depart do minte rilidjeus
prezinté come li loumire do Bon Diu unike et å no d’ Djezus-Cri, c’ est totålmint merité et
djustifyî. Li « rpentixhmint » n’est pus possibe, mins Diu mete en evidince l’endurcissement
des esprits di ses cibes vicantes.
Verset 11 : « et i blasfèmèt l’Bon Diu do cir, a cåze di leus douleurs et di leus ulceres,
et i n’s’ rpentît nén di leus ouves. »
Ci verset la permet di comprinde ki les fléas s’adjondèt et n’s’arètèt n. Mins en
metant l’accent so l’absence do « rprindjince » et so li continuité des « blasfimes », l’Esprit
nos dene a comprinde ki li colere et li måjhsté des rebeles ni fwait ki crexhe. C’est l’but ki
Dieu vout atinde, po les pousser å coron, po k’i decretèt li moirt des eslûs.
Verset 12 : « Li shijhinme verse si cope so l' grand fleuve, l' Ufrate. Et s' aiwe s' a
setché, po k' li voye des roys ki vnèt d' l' Orijhinål fouxhe aprestêye. »
Li « shijhinme » prind po blanc, l' Urope k' on lome simbolicmint « rivêye Ufrate » çou
k' mostere, a l' loumire di l' imådje d' Apo.17:1-15, les peuples ki rwerixhèt « li prostituêye
Grande Babilone », li Rome papale catolike. Li « s' aiwe ki s' sètche » pôreut suggerî
l’anihilaedje di s’ populåcion ki d’ ailleurs est immininte mins i n’ est co nén l’ tins po çoula.
E fwait, c’ est on rapelaedje istorike, pus k’ c’ est pa l’ assouwaedje pårti do « rivêye Ufrate »
ki l’ roy Mède Darius a prins li « Babilone » tchaldayinne. Li messaedje do Spérit est don
l’ anonce del disfindêye complète immininte del « Babilone » catolike rominne ki co wåde
des soûmints et des disfindeus, mins po on ptit tins. « Grande Babilone », va ciste fèye,
vraiyint « tchaire », batowe pal Diu Tot-Puissant Djezus-Cri.
Li concertåcion des troes målès esprits
Verset 13 : « Et dj' a veyou rexhe del boke do dragon, et del boke del biesse, et del
boke do fås profete, troes målès esprits, come des ranetes. »
Les vèrsèts 13 à 16 mostrèt les préparatifs do « bataye d’Harmaguédon » ki simbolize
li décidåcion d' mete a moirt les obsèrvåteus do sabat rècalcitrants irréductibes fidèles avou l'
Diu créateu. A l' oridjine, pa l' moyin do spiritisse, li diåle simulant li djin d' Jésus-Cri,
aparexhe po convink les rebeles ki leu tchoezixhaedje do dimegne est justifyî. I ls' encorådje
adon a ôter li veye des résistants fidèles ki honorèt li sabat. Li trio diåbolike rashonnéve adon
dins on minme combat, li diåle, li feye catolike, eyet li feye protestante, çou ki vout dire, « li
dragon, li biesse et li fås profete ». Vocial s’ fwait l’ « bataye » mintnou dins Apo.9:7-9. Li
rmåke des « boutches » acertine les discutaedjes des concèrtåcions ki moennèt a décréter l’
metance a moirt dès vrais élus ; çou k’ i n’ séntèt nin ou k’ i contèstèt totåfwaitmint. Les
« rinneas » sont sins manke, po Diu, des biesses classêyes måssîves, mins dins ç’ messaedje,
l’ Esprit fwait aluzion ås grands bonds k’ ciste biesse est capåbe di fé. Inte « li biesse »
ewropéyin eyet « li fås profete » amerikin, i gn a l' lårdje oceyan Atlantike eyet li raploû des
deus implike di des grands såts. Avou les Inglès eyet les Amerikins, les Francès sont
caricaturés di « ranvijhes » eyet di « magnants d' ranvijhes ». L' nén net est ene specialité del
France, k' a veyou ses valixhances moråles toumer avou l' tins, dispoy s' Revolucion di 1789
la k' elle a metou ådzeu di tot, li liberté. L' esprit nén net ki anime li trio, c' est çoula del
liberté ki n' vout « ni Diu ni Mwaisse ». I s' ont tos opozé al volontey divine eyet a s' otorité,
et donk, i sont unis sol sudjet. I s' rashonnèt paski s' i s' rashonnèt.
Verset 14 : « Pask' ci sont des spérits d' demons, ki fjhèt des prodjes, et ki vont vers les
rois di tote li tere, po les rashonner po l' bataye do grand djoû do Bon Diu tot-puissant. »
Dispu li målecur do decrêt da Dan.8:14, les spérits des demons s' ont mostré avou
bråmint do succès e l' Inglutere et dins les USA. Li spiritisse esteut al môde do moumint, et
les omes s' ont acoutumê a ç' sôre di relåcion avou des spérits invizibes, mins actifs. Dins l'
feye protestante, des groûpes rilidjeus foirt nombeus ont des relåcions avou les demons,
croyant awè relåcion avou Djezus et ses inges. Les demons ont grande facilité po tromper des
crustins rejetés pa Diu, et i polront co les convinke åjheymint di s' rashonner po touwer, disk'
å dierin, les crustins et les djwifs pîs, ki shuvnut l' shabat. Cisse mzure estreme ki menåce di
moirt les deus groûpes va les unir dins l' benedikcion da Djezus-Cri. Po Diu, ci rashonnaedje a
po but di rashonner les rebeyes « po l’ batreye do grand djoû do Bon Diu tot-pwissant ».
Çoula, c' est po dner ås rebeyes ene idêye di touwer k' els rendra zels-minmes dignes d' esse
touwés pa çouks k' ont stî atrapés et trompés pa leus minteus racontåves rilidjeuses. Li
prumire råjhon do combat, c' esteut, precisumint, li tchuze do djoû d' repoû, et subtilmint, l'
Esprit fwait rmårker ki les djoûs propôzés n' sont nén les minmes. Paski çoula ki concerne l'
shabat santifyî, c' est nén pus, d' après si nateure, ki « li grand djoû do Bon Diu tot-pwissant ».
Les djoûs n’ sont nén égås et les fôrces ki s’ opôznut ni l’ sont nén nén pus. Come il a spité l’
diåle et ses dimons foû do cir, Djezus-Cri e-n on pwissant « Micael », va impôzer si viktoire a
ses innmis.
Verset 15 : « Voyîz, dji vén come on voleu. Binåjhe ci ki veye, et ki wåde ses
mousmints, po k’ i n’ marche nén nou et k’ on n’ veye nén si houte!»
Li camp ki combat conte les waitîs do shabat divin, c' est l' ci des faux crustins
infideles, minme les cis do protestantisse, a Jésus a dit dins Apo.3:3 : « Raplegue-toi don
cmint t' as rçu et oyou, et wårde et rpind-ti. Si t' n' veyes nén, dji vénrè come on voleu, et ti n'
såras nén a eure dji vénrè so ti ». Å contråre, l' Esprit declare ås tchoezis advintisses ki
beneficixhnut di s' plinne loumire profetike dins l' epoke finale di « Laodicêye » : « Binåjhe ci
ki veye, et ki wåde ses mousmints », et fijhant aluzion a l' institucion advintisse vomowe dispu
1994, i dit eto : « po k' i n' mårtche nén tot nou et k' on n' veye nén si houte ! ». Declåreye et
dmorêye « nouwe », å rtour do Crist, ele serè dins l' camp del houte et do rjet, conformumint a
2 Cor.5:2-3 : « Adon nos djåzans dins cisse tchambe, disfindant d' mete nosse måjhone
celeste, si å moins nos avans trové vistous et nén nus ».
Verset 16 : « I ls les rashonnît dins l' plaece lomé e l' ebreu Harmaguedon. »
Li « rashonnaedje » dont il est question n'concerne nin on plaece djeyografike, car c'est
on « rashonnaedje » spirituel ki rashonne dins s' project morå li camp des innmis da Diu. D'
pus, li mot « har » vout dire montagne et i s' trouve k' i gn a bén en Israyel ene valêye di
Meguiddo mins pont d' montagne di ç' no la.
Li no « Harmaguédon » vout dire : « montagne pretcheuse », on no ki disgne, po
Djezus-Cri, si Assemblêye, si Elûte ki rashonne tos ses élus. Et l' vêrsèt 14 nos a rveyou
presse clairmint èn quoi consite li combat « Harmaguédon » ; po les rebeles, li but c' est l'
shabat divin et ses observeus ; mins po Diu, li but c' est les innmis di ses fidèles élus.
Cisse « montagne precieuse » mostere, al minme tins, li « montagne do Sinai » dispoy
k' Diu a proclamé si lwè a Izrayel po l' prumî côp après l' sorteye d' Edjipe. Paski li but des
rebeles, c' est bén l' shabat do setinme djo santif di s' cwatrinme comandmint et ses
observeus fidèles. Po Diu, li caractere « precieus » di cisse « montagne » n' est nén a discuter,
paski elle n' a pont d' egale dins tote l' istwere uminne. Po l' protejî conte l' idolatreye uminne,
Diu a leyî les omes ignorer li plaece rewele di s' emantchaedje. Fåvmint, metowe å Nonne del
peninsule edjipsyinne dins l' tradicion, elle est e verité, å Nonne-Ess di « Madian », wice ki
« Jéthro » li pa di « Séphora », li feme di Moize, c’ est a dire å Nôr di l’ Arabie Sawoudite d’
asteure. Ses dmorants dinnut å vray mont Sinaï l’ no « al Lawz » ki vout dire « li Lwè » ; on
no justifyî ki temoen e favor do racontaedje biblik scrît pa Moize. Mins ci n’ est nén so ç’
« plaece » djeyografike ki les rebeles vont afronter l’ gloreus et divin Crist vinkeu. Car ci mot
la « plaece » est trompeu et i prind dins l’ realité on aspè universel, pus ki les tchoezis sont, a
ç’ moumint, co spårdous so tote li tere. Les tchoezis vicants et ceux ki sont rissourdjîs vont
esse « rashonnés » pa les bons anjes da Djezus-Cri po raloyî Djezus so les nûlêyes des ciels.
Verset 17 : « Li setinme a versé s' cope dins l' air. Et i rexha do timpe, do trône, ene
vwès foirt ki djheut : Çou est fwait ! »
Padzo l' signe do « setinme fléa versé dins l' air », divant ki les rebeles n' egzecutèt leu
dzeu criminel, Djezu-Cri, li vraiy, aparexhe tot-puissant et glorius, dins ene glwere celeste nén
imitåve, acoirdé avou des miriades d’ anges. Nos rtrovons l' moumint del « setinme
trompete » wice, d'après Apo.11:15, Djièsu-Cri, li Bon Diu Tot-Puissant, prind å diåle li
rweyåm do monde. Dins Eph.2:2, Påle lome Satane pa l' tite di « prince del puissince di l'
air ». « L' air » c' est l' pårt di tote l' umanité terestre so çou k' i domine disk' å rtour e glwere
di Djièsu-Cri. Li moumint di s' arivêye glorieuse, c' est la k' si puissance divinne prind å diåle
ciste dominåcion la et si puissance so les djins et i lyi mete fin.
Rréalize li pascience da Diu k' atind dispoy 6000 ans l' moumint k' i va dire : « C’ est
fwait ! » et comprind adon l' valixh k' i dene å « setinme djoû santif» ki profetize li vnowe
di ç' moumint la cwand li liberté leyeye a ses créyåres infidèles va cesser. Les créyåres rebelès
cesseront di l' frustrer, di l' irriter, di l' méprizer, et di l' déshonorer paski ele seront distrûtes.
Dins Dan.12:1 l' Esprit a profetizé ç' gloriûs avnowmint k' i atribuwe a « Micael », li no
celeste di l’andje Djezu-Cri : « A ç’ moumint la s’ levrè Micaël, li grand tchîf, li disfindeu des
efants di vosse peupe ; et çou sereut ene epoke di distresse, come i n'' a måy yeu di pareye
dispoy k'' les nåcions egzistèt disk'' a cisse epoke la. A cist moumint la, les cis di vosse peupe
ki sront trovès scrîts dins l'' live sront såvés». Bon Diu n’åjhe nén l’ comprindaedje di s
projèt salvateur paski l’ Bibe n’ fwait nén mencion do no « Djezus » po disigner l’ Messî et
ele lyi dene des nos simbolikes ki rvelèt si divinitè catchî : « Emmanuel » (Bon Diu avou
nos) Esa.7:14 : « Adonpwis, li Signeur lu-minme vos dnera on sene, vola, li djonne feye divrè
enceinte, ele metrè å monde on fi, et ele lyi dnera l'' no d''Emmanuel » ; « Pére eternel » dins
Esa.9:5 : « Paski on djonne efant nos a stî nexhou, on fi nos a stî dné, et l' dominåcion
ripoûsrè so s' espale ; on l' lomrè Admirabe, Consyî, Bondju puissant, Pére eternel, Prince
del påye».
Verset 18 : « Et i gn eût des loumires, des vwès, des tonoeres, et on grand trimblemint
d' tere, come i n' î aveut måy yeu dispoy k' l' ome est so tere, on si grand trimblemint. »
Nos ritrovans chal, li fråze do vierset clé di referince d’Apo.4:5 rnové dins Apo.8:5.
Bon Diu a stî fôr di s’ invisibilité, crustins infidèles et incrédules, mins ossu, élus adventisses
fidèles, polnut vey li Bon Diu créateu Djezus-Cri dins l’ glwere di s’ rtour. Apo.6 et 7 nos ont
rvelé les comportamints opozés des deus camps dins ciste teribe et glorieuse sitouwåcion.
Et subixhant on pussant trimblemint d’ tere, i veyèt avou ene grande tchåsse li prumire
rezureccion riservêye ås élus do Cri, segon Apo.20:5, et a leu-z enlevaedje dins l’ cir wice k’ i
rdjonnut Djezus. Les sacwès si pasnut come ele ont stî anoncêyes dins 1 Thes.4:15 a 17 :
« Vocial, e effet, çou k’ nos vs disclårans d' après li parole do Signeur : nos les vicants, k' i
gn a co po l' arivêye do Signeur, nos n' irans nén divant çouks k' ont morou. Paski li Signeur
lu-minme, a on signe dné, al vwè d' on grande-z-andje, et å son del trompete di Dju, va
dischinde do cir, et les moirts e Crist rissusciteront prumîrmint. Adonpwis, nos les vicants, k' i
gn åreut co, nos serans tertos eshonné evoyîs avou zels so des nûlêyes, a l' encontrece do
Signeur dins les airs, et insi nos serans todi avou l' Signeur ». Dji profite di cist verset po-z î
rlever li concepcion apostolike di l’estat des « moirts » : « nos les vikants, k' estans co la po l'
arivêye do Signeur, nos n' irans nén divant cis k' ont morou ». Paul et ses contimporeins n’
pinsént nén come les fås crustins asteure ki les élus « moirts » estént dins l’ prezince do Crist,
car si rflession mostere ki, å contråre, tos pinsént ki les élus « vikants » intrérént dins l’ cir
divant les « moirts ».
Verset 19 : « Et l' grande veye fourit pårtieye e troes pårteyes, et les veyes des nåcions
toumît, et Diu, si sovna di Babylonne li grande, po lyi diner l' cope do vén d' si grande
colere. »
Les « troes pårteyes » concernèt « li dragon, li biesse et l' fås-profete » rashonnés å
vèrsèt 13 d' ci tchaptire. Ene deujhinme interpretåcion si baze so ci tecse di Zac.11:8 : « Dji
distrûrè les troes biedjeus e-n on moes ; m' åme esteut måjhî a leu sudjet, et leu åme aveut eto
po mi do disgost ». Dins ç' cas la, les « troes biedjeus » riprezintèt les troes compôzants do
peupe d’Israyel : li rwè, li clèrgyî et les profetes. Tot prindant conte do contéxte final, la k' el
feye protestante et l' feye catolike sont aloyeyes et unifyeyes, « les troes pårteyes » s’
idintifyèt pa : « li dragon » = li diåle ; « li biesse » = les peuples catolikes et protestants
séduwés ; « li fås-profete » = les clergés catolike et protestant.
Dins l' camp vinké, li bele acoirdance cesse, « li grande veye fourit pårtiye e troes
pårteyes » ; dins les viktimes trompêyes et séduites, les camps del biesse et do faux-profete, li
haine et li rancune inspirèt l' vandjance conte les séducteurs trompeus responsåbes di leu pèrte
do salut. C’ est adon ki sacoût l' tchamp del « vindjî » pa on règlumint d' conte sancant dont
les cibles principåles sont, tot-z estant d' acoird avou l' djustice, les mwaisses di scole
rilidjeus. Cist aviertixhmint d' Jac.3:1 prind adon tot s' sinse : « Mes frés, k' i n' åye nén inte
vosse on grand nombe di djins ki s' metèt a scoler, ca vos savez k' nos serans djudjîs pus
seurmint ». Dins ç' tins des « fléyos », ciste accion est evokêye pa ciste citåcion : « Et Diu s' a
sovnou d' Babilone li Grande po lyi diner l' cope do vén d' si colere ki broûle ». Apo.18 serè
totålmint dediè a l' evocåcion di ç' tchåtimint des rilidjeus målureus.
Verset 20 : « Et totès les iyes ont foyou, et les montagnes n' ont nén stî rtrovêyes. »
Ci verset la rassonre li candjmint del tere ki, metowe a d' foirtès sacwès, prind on
aspetchaos universel, dedja « informe » et bénrade « vide » çoula vout dire, « désoleye ». C'
est l' rezultat, li consecwince, do « péché désoleu » dénoncé dins Daniel 8:13 et dont
l’tchastiaedje final est profétizé dins Dan.9:27.
Verset 21 : « Et ene grosse grêle, dins les grêlons pésèt on talint, tchait do cir so les
djins ; et les djins blasfèmèt Diu, a cåze do flé del grêle, paski çoula flé esteut foirt grand. »
Leur sinistre ovraedje fwait, les dimorants del tere seront, a leu toû, distrûts pa on flé
åk il lzî serè impossibe d’ schaper : des pires di « grêle » s’abatront so zels. L’ Esprit leu
impute li pezant d’ « on talén » soit, 44,8 kg. Mins ci mot la « talén » est pus ene response
spirituwele basêye so « li parabole des taléns ». D’ cisse façon la, i impute ås tchaitis l’ role di
ceux ki n’ ont nén fwait fructifier li « talén » soit, les dons, ki Dju lzî a dné dins l’paråbe. Et
cist måva comportumint finit pa lzî coûter l’vèye, li prumire, et l’deujhinme ki n’esteut
accèssibe k’ås vrais èlus. Disk’a leu dierin souf d’vèye, i continnut a « blasfèmer » (insulter)
l’« Dju » do cir ki lès punit.
« Li pårode des talints » s’accomplixhrè adon literalumint. Diu dinnrè a tchaeke,
segond l’ ateståcion des ouves di s’ feye ; ås crustins infideles, i dinnrè l’ moirt et s’ mosterrè
ossu dûr et crû k’ i l’ pinsént et l’ djudjént. Et ås fideles elus, i dinnrè l’ veye eternelle segond
l’ feye k’ il avént metou dins s’ amour et s’ parfeye fidelite magnifyîs e Djezus-Cri po zels ;
tot çoula segond lprincipes cité pa Djezus dins Mat.8:13 : « k' i vos shofexhe solon vosse
feye ».
Après ç' dierin flé, li tere divént disolêye, sins djin. Adon, ele ritrove li caractere
« abîme » di Djeneze 1:2.
Tchaptrè 17 : Li prostituwêye est dismaskêye eyet idintifyeye
Verset 1 : « Adonpwis, onk des set ansjes ki tnént les set cope vna, et i m' adressa li
parole, tot djhant : Vinoz, dji vs mosterrè l' djudjmint del grande prostituwêye ki s' ashît so les
grands aiwes.»
Dès ç' prumî vèrsèt, l' Esprit indike li but d' ç' tchaptrè 17 : li « djudjmint » del
« grande prostituêye » ki est « ashî so des grands aiwes » soit, ki domine, segond l' vèrsèt 15,
« des peuplådes, des foules, des nåcions et des lingaedjes » ki, dizo l' simbole « Eufrate »,
dèsigneut ddja l' Urope èt ses èstensions planetaires del rilidjon crustinne dins l' « shijhinme
trompete » d' Apo.9:14 : les USA, l' Amerike do Sud, l' Afrike èt l' Australeye. L' ovraedje do
djudjmint est ratatchî å contesse des « set dierins fléas », ou « set copeas » versêyes pa les
« set anzès » dins l' tchaptrè 16 divant.
Çoucial sinifiance di chife do « djudjmint » do nombe 17 est confirmé pa Daniel 4:17 :
« Cisse sintince est on decrêt di ceux ki veyèt, cisse rezolucion est on ordre des saints, por k'
les vikants sachnut ki l' Trezôt domine sol rweyaume des omes, k' i l' dene a ci k' i lyi plait,
et k' i lyi lève li pus vî des omes »
Li « djudjmint » dont il est question, c’est celui que porte li Diu Tot-puissant åquel tote
créature dins l' cir et so l' tere a et årè des contes a rinde ; c’est dire si ç' tchapitre est
important. Nos avans veyou dins l' messaedje do 3inme inge do tchapitre 14 ki ciste
identificåcion a po consecwince li veye ou l' moirt eternåle. Li contesse di ç' « djudjmint » est
donc celui del « biesse ki monte del tere » dins l' tchapitre 13.
Mågré les adviertixhmints istorikes et profetikes, a leu toû, li feye protestante e 1843,
et li feye advintisse oficire e 1994, ont stî djudjeyes pa Diè come nén dignes do salvacion
ofrou pa Djezus-Cri. Po confirmacion d' ci djudjmint la, ele sont tertos deus, intrêyes dins l'
aloyance ocumenike propôzêye pa li feye catolike rominne, adon ki les pionîs des deus
groupes avît denoncî si nature diabolike. Po n' nén cisse flotche la, l' tchoezi
doet impérativmint esse convinkou del’ idintité di l’ innmi prumire di Djezus-Cri : Rome, dins
tote si istwere payinne et papåle. Li coupe des rilidjons protestante et advintisse est co pus
grande ki les pionîs di l’ one et l’ ôte ont denoncî et anseyî cisse nature diåbolike do
catolicisse romin. Ci reviraedje des deus fwait on fwait di trahizon divant Djezus-Cri l’ seul
Salvateur et grand Djudje. Comint l’ afwaire a-t ele divnou possibe ? Les deus rilidjons n’ ont
dné d’ impôrtance k’ al påye terestre et al boune acoirdance inte les djins ; adon dès k’ el feye
catolike ni persécute pus, ele divént po zels, fréquentåve, minme mî, associåve disk' a
aliance avou leye. L' idêye eyet l' djuste djudjmint da Diu rveyous sont insi mêprizés et fouyîs
a pî. L' aroke, c' esteut d' croere ki Diu cweréve aprume li påx inte les djins, paski e verité, i
condåne les toirts k' on lyi fwait, a si djin, a si lwè, eyet ses principes do bén rveyous dins ses
ôrnances. Çoula est co pus grave cwand Djezus s' a esplikî foirt clairmint sol sudjet e djåzant
dins Mat.10:34 a 36 : « Ni crîyez nén ki dj' soye vnou po-z apoirtè l' påye so l' tere ; dji n' a
nén vnou po-z apoirtè l' påye, mins l' espêye. Paski dji so vnou po mete li discôrdaedje inte l'
ome et s' pere, inte li feye et s' mame, inte li bele-feye et s' bele-mame ; et l' ome årè po
enemîs les djins di s' måjhon». Po s' pårt, l' adventisse oficî n' a nén oyou l' Esprit da Dju ki,
pa si ristoraedje do semdi do setinme djoû inte 1843 eyet 1873, lyi mostréve l' dimegne romin
k' i lome « ke del biesse» dispoy s' enondaedje li 7 di måss 321. Li mision di l' adventisse
institucionel a falou paski, tot avancant dins l' tins, si djudjmint sol dimegne romin a divnou
amiståve eyet fraternel, contråirmint a çoula da Dju ki dimore tofer li minme, li dimegne
crustin erité do paganisse solaire fwait l' cåze principåle di s' colere. Li seu djudjmint ki conte,
c' est çoula da Dju eyet si Revelåcion profetike a po but di nos associer a s' djudjmint. Adon,
li påye ni doet nén måsker l' iritåcion legitime do Dju vivant. Et nos dvans djudjî come i
djudje eyet idintifyî les rîmes civis ou rilidjeus segond s' divin regård. Adonpwis di ciste
aprouvaedje la, nos veyans « li biesse » ey ses accions, minme e tins di påye trompeuse.
Verset 2 : « C' est avou leye ki les rois del tere s' ont livré a l' impudicité, et c' est do
vén d' s' impudicité ki les djins del tere s' ont enivré. »
Dins ci verset la, on loyén est metou avou les accions del « femme Jezabel » acusêye
pa Djezus-Cri d' boere on « vén d’impudicité (ou d’débauche)» spirituwèle a ses sierveus
dins Apo.2:20 ; sacwès k' ont stî acertinêyes dins Apo.18:3. Ces accions riloyèt ossu « li
prostituwêye » a « l’estoile Absinte » d’Apo.8:10-11 ; l’absinte estant s’ vén tocsike å quel
l’Esprit compare si insègneûment rilidjeus catolike romin.
Dins ci vèrsèt, li rprinde ki Diu fêt conte li rlidjon catolike est justifiêye minme dins
nosse timps d’påye paski l’fåte rprindowe atake si otorité divinne. Les scrijhaedjes del seint
Biblè ki fwaiynut ses « deus tèmoins », tèmoigne conte li mwaisse di rlidjon minteuse di ciste
rlidjon rominne. Mins c’ est vraiy ki s’ fausse mwaisse ara po ses victyimes séduites li pire
des consecwinces : li moirt eternåle ; çou ki justifirè leu accion vindjrece del « vindjance » d’
Apo.14:18 a 20.
Verset 3 : « I m’ a transporté e-n esprit dins on desert. Et dj’ a veyou ene feme ashîte
so ene biesse ecårlate, plinne di nos d’ blasfeme, avou set tiesses et dijh coines. »
«… dins on disert », essegne del essai d' foy mins eto do climat spirituwèl
« årtchî » do contesse di nosse « tins del fén (Dan.11:40) », ciste foy la, li dierin essai d' foy di
l' istwere terestre, l' Esprit imådje li situåcion spirituwèle ki prégne dins ci contesse final la.
« Li feme dominé ene biesse écårlate ». Dins cisse imådje la, Rome dominêye li « biesse ki
montêye del tere » ki dizeut les USA protestants å moumint k' i fjhèt « adurer l' måke del
biesse» catolike e-n impôzant s' djoû d' ripoes hritî di l' impreur Constantin 1er. Dins ciste
contepecî final, i n'' a pus d'' diadèmes, ni so les « set tiesses» del Rome rilidjeuse, ni so les
« dix coines» simbes, dins ç'' cas, des dominåteurs civils des peuples crustins uropeyins et
mondiaus k'' ele manipule. Mins l'' adjinçmint di ciste asociåcion est al coleur do pêché :
« escårlate ».
Dins Apo.13:3 nos lijhans: «Et dj' a veyou ene di ses tiesses come mårtelêye a
moirt ; mins si mårtelaedje a moirt fourit gueri. Et tot li monde esteut e l' admiråcion dirî l'
biesse». Nos savans ki ciste guedjire la vout dire avou l' Concordat da Napoléon 1er. A pårti
d' ci moumint la, li papisse catolike romin n' persecute pus, mins, notans l' impôrtance, Diu
continowe a l' lomer «l' biesse»: «Et tot li monde esteut e l' admiråcion dirîl' biesse». Çoula
acertene l' esplikêye dné pus hôt. L' inmeye di Diu dimeure si inmeye paski ses pêchîs conte si
lwè n' arèt nén, e timpe di påye come e timpe di guere. Et l' inmeye di Diu est don ossu cele di
ses fidéles relîs e timpe di påye ou di guere.
Verset 4 : « Cisse feme esteut vudeye di pourpre et d' ecårlate, et atournêye d'
ôr, di pires precieuses et di perlotes. Elle tneut dins si mwin ene cope d' ôr, plinne d'
abominåcions et des måssistés di si prostituwåcion.»
Ici co pus, li descrijhaedje prezinté vise des flåtches spirituweles doctrinåles. Diu
condåne ses rits rilidjeus ; ses messes eyet ses odieuses eucaristeyes eyet e prumî, si gosse do
luxe eyet des ritches k' el moenne ås compromissions desirêyes pa les rois, les nobles eyet tos
les ritches del tere. Li « prostituwêye » doet satisfaire ses « clints » ou ses amoureus.
Cisse coleur « escårlate » a si sourdance dins l' « prostituwêye » elle-minme : « porpre
et escårlate ». Li mot « femme » ki vout dire ene « eglijhe », ene assamblêye rilidjeuse,
d'après Eph.5:23 mins eto, « li grande veye ki a li royauté so les rois del tere », come li
vierset 18 di ç' tchaptire 17 l' ansègne. E rascourti, nos polans ricnoxhe les coleurs des
uniformes « des cardinås et des evekes » do Vatican romin. Bon Diu mete e imådje les messes
catolikes, avou l' uzaedje do cålice « d’ôr » dins on vén alcolijhî est cinsé represinter l'
sonk da Djezus-Cri. Mins k' èn pinsèt don l' Signeur ? I nos l' dit : al plaece di s' sonk
redimeu, i n' voet k' les « abominåcions et les impurtés di s’ prostituwaedje ». Dins
Dan.11:38, « l’ôr » esteut cité come parure di ses eglijhes ki l’Esprit impute å « diè des
forteresses ».
Verset 5 : « So front esteut scrît on no, on mistere : Babylon li grande, li mame des
impudikes et des abominåcions del tere. »
Li « mistere » k' est cité dins ci verset ci, c' est on « mistere » seulmint po çou k' l'
Esprit da Djezus-Cri n' esclårit nén ; c' est eto, helasse, les pus nombeus. Car, les « li reyussite
eyet l' succès des ruzes » do rîgne papå k' ont stî anoncîs dispoy Dan.8:24-25 seront confirmîs
disk' a l' eure di s' djudjmint, al fén do monde. Po Diu, c' est l' « mistere d’iniquité » k' esteut
anoncî eyet ddja metou e plaece pa l' diåle å tins des apôtes, segond 2 Tes.2:7 : « Car li
mistere di l'iniquité oujeû dedja ; i fåt k' ça ki l' retént co aye disparexhou». Li « mistere » est
loyî å no « Babylone » lu-minme, çou ki est lodjike, puski l' veye antike di ç' no la n' est pus.
Mins Pierre dnéve ddja, spirituwelmint, ç' no la a Rome, dins 1 Pi.5:13 eyet, måleuruzmint po
les foules trompêyes, n k' les relîts sont atintifs a ciste precizion la k' est oferte pa l' Bibe.
Atincion å dobe sinse do mot « tere » ki d’signe eto chal, l’obédience protestante, car tant k’el
foy catolike est unifyeye, tant k’el foy protestante est multiple, po-z esse d’signêye come des
« prostituwêyes », fiyes di leu « mame » catolike. Les fiyes pårtåjnut les « abominåcions » di
leu « mame ». Et l’ prumire di ces « abominåcions » est l’ dimegne, « li marke » di s’ otorité
rilidjeuse ki lyi est ratatchêye.
Li sins literal do mot « tere » est ossu justifièyî paski l’intolérance rilidjeuse catolike
est l’instigatresse des grandès agrèsions rilidjeuses eternåcionåles. Elle a souillé eyet fé haïr li
feye crustinne e-n incitant les roès a converti a s' obedyince les peuples del tere. Mins après
awè piedou s' povwer, ses « abominåcions » s’ont-st arindjî e bénixhant çou k’ Diu maudixh
et maudixhant çou k’ i bénixh. Si nature payinne si révèle cwand ele lome « fré » les
musulmans dins l’ rilidjon k’ prezinte Djezus-Cri come onk des pus ptits profètes.
Verset 6 : « Et dj' a veyou cisse feme soule do sonk des saints et do sonk des temoens d'
Djezus. Et, tot l' veyant, dj' a stî prins d' on grand estonmint. »
Ci verset riprind ene citåcion di Dan.7:21 tot precisant chal ki, « les saints » k' ele
combat et dominêye, sont bén les « témoins di Djezus ». Çoula vént esclåri grandmint li
mistere di « Babylone li Grande ». Li rilidjon rominne boet « li sonk » des relîs disk' al
soulaedje. Kimint k' on s' î atindreut d' ene eglijhe crustinne, come li Rome papale des tins
modienes, d' esse cisse « prostituwêye » fwaite « ivresse do sonk versé pa les témoins di
Djezus » ? Les tchoezis, mins zels seuks. Car, pal profeceye, l' Esprit leu-z a fwait kinoxhe,
les desséns moudrires di leu-z innmeye. Çoula sereut l' consekince veyåve del fén do tins d'
gråce. Mins cisse måjhonté sereut soûmint, d' ene manire co pus astokante, li nature del foî
protestante dominante di ç' tins la del fén do monde. L' Esprit cite a pårt « les sints » eyet « les
témoins d' Jésus ». Les prumîs « sints » ont subi les persécucions rominnes payinnes
republicaines et impreiales ; « les témoins d' Jésus », zels, sont stitchîs pa l' Rome payinne
impreiale et papale. Pask' el pouxhresse est ene veye : Rome ; « li grande veye ki a li royauté
so les rois del tere » dispoy k' ele ariva e Izrayel, e Djudeye e 63, segond Dan.8:9 : « li pus
bea des payis ». L' istwere do salut va s' achever so ene preuve di fey e « les moins d'
Jésus » vont aparaitre et po justifier cisse expression ; zels vont insi dner a Bon Diè ene
boune råjhon d' intervier po ls ashiver del moirt programêye. A s' epoke, Djhan aveut des
bounes råjhons po esse estonné pa l' « mistere » ki côrnut l' veye di Rome. I n' l' kinoxheut k'
so s' aspèt imperl payin, dur et sins pitié, ki l' aveut evoyî e prijhon sol iye di Patmos. Les
senboles rilidjeus come li « cope d’ or » tinowe pa li « prostituwêye » polént adon avou
rwaison l' estonner.
Verset 7 : « Et l' anje mi dit : Pocwè t' étonne-tu ? Dji t' dirè l' mistere del feme et del
biesse ki l' poite, ki a les set tiesses et les diès coines. »
Li « mistere » n’a nén po vertu di durer todi, et a pårti do vèrsèt 7, l’Esprit va dner des
detays ki vont permete a Djhan et a nos-minmes di lever l’ « mistere » et d’ idintifyî clairmint,
li veye di Rome, et si rôle dins l’ imådje do vèrsèt 3 dont les simboles sont, di nouvô, cités.
« Li feme » disgne li nature rilidjeuse del Rome papale, si pretinsion d’ esse « li feme di
l’Agnea », Djezu-Cri. Mins Diu rwaite cisse pretindance la come « prostituwêye ».
« La bête qui la porte » riprezinte les rîles eyet les peuples ki ricnoxhnut eyet legitiynèt
ses pretindances rilidjeuses. I vnèt istorikmint des « dix cornes » des rwemes k’ ont stî
askepyîs e Urope après k’ i s’ ont liberé del dominåcion del Rome impreye, come c’ est
mostré dins Dan.7:24. I succèdèt al Rome impreye do « quatrième biesse ». Et ces territoires
concernés restent jusqu’à la fin les mêmes. Les frontières bougent, les régimes changent,
passant de la monarchie aux républiques mais la norme du faux christianisme papal romain
les unit pour le pire. Au cours du 20inme siècle, cette union sous l’égide romaine est
concrétisée par l’Union Européenne actée sur « les traités de Rome » du 25 Mars 1957 et
2004.
Verset 8 : « Li biesse ki vos avîz veyowe esteut, et ele n'' est pus. Ele doet monter di l''
abîme, et aler å distrût. Et les djins del tere, cis k'' ont nén leu no scrît dispu l'' fondåcion do
monde dins l'' live del veye, s'' estonront tot veyant li biesse, paski ele esteut, et k'' ele n'' est
pus, et k'' ele riveyrè co. »
« Li biesse ki vos avoz veyeute esteut et ele n’ est pus ». Traduccion : l’intolérance
rilidjeuse crustinne esteut dispu 538, et ele n’ est pus, dispu 1798. L’ Esprit sudjere li durée
profétizêye dizo des diferinnès formès po l’ règne papå intolérant dispu Dan.7:25 : « on tins,
des tins, et on dmey tins ; 42 moes ; 1260 djoûs ». Mågré k’ s’ intolérance åye pris fén pa l’
accion di « li biesse ki monte di l’ abîme », ki d’signe li Révolution francesse et s’ ateisse
nåcionå dins Apo.11:7, chal èl mot « abîme » est prezinté come ene activité riloyeye å diåle, li
« Distrûkeu », ki distrût les veyes eyet dishumanijhe li planète tere, eyet qu’Apo.9:11 lome
« l’ anje di l’ abîme ». Apo.20:1 dèrè l’esplicåcion : li « diable » serè lopadzo « mile ans »
so li tere dishumanijheye lomêye « abîme ». E lyi metant ses sourdants dins « l’ abîme », Diè
mostere ki cisse veye n’a djamåy måy yeu di ralåcion avou lu ; ça fût, å cours di s’
dominåcion payinne, çoula est foirt lodjike, mins eto, tot å long di s’ activité rilidjeuse papåle,
å contråve di çou k’ des moumints d’ ès djins trompés croeynut po leu pérdaedje, pask’ i
vont pårti avou leye, si « rdaedje » finale chal divins. Avou awè mwais pris li parole
profetike, les victimes des seurpins di Rome, vont esse sorpreyeyes pask’ l’ intolérance
rilidjeuse va « riparexhe » dins ç’ conteks la finå k’ est anonçé eyet divins. Diu rapoite insi,
k’ i kinoxhe li no des tchoezis, dispoy « li fondåcion do monde ». Leus « noms » estént scrîts
dins « li live di veye di l’Agnea » Djezus-Cri. Et po ls’ såver, i lzî a drovou leu comprindaedje
so les misteres di ses profeteyes biblikes.
Dji propôze chal on deujhinme analize di ç’ verset la sol mot « abime ». Dins ciste
reflexion la, dji tén conte do contesse final visé pa l’Esprit segond si descrijhaedje del « biesse
escårlate » do verset 3. Nos l’ avans veyou, l’ absince des « diadèmes » so les « dix coines »
et les « set tiesses » el sitowe dins « li tins del fén » ; çoula di nosse epoke. Dji a lontins
considéré ki l’ noçon « biesse » ni pout coûrner k’ene accion intoleyante eyet despotike, et ki
e consecwince ni pout s’imputer k’å rejime intoleyant des tos dierins djoûs markés pår li
dierinne epreuve di fey universêle. Mins e fwait, ciste fén d’ ivier 2020 do tins divin, ene ôte
idêye mi vint. Li « biesse » touwe e fwait tot l’ tins les åmes uminnes, et les vicitimes di ses
acsegnes houmanisses esprès et foû mzeure sont bén pus nombeuses ki celles k’ ele fijheut
avou s’ intoleyance. D’où lyi vént cist novea comportumint houmanisse sédujhant et trompeu
? C’ est l’ fruyt di l’ eritaedje del libe pinsêye ki vneut des filozofes revolucionaires ki Diè
vise dins Apo.11:7 dizo l’ no del « biesse ki monte di l’abîme ». Li coleur « écarlate »
acoûtchî al « biesse » di nosse tins, do vierset 3 d' ci tchaptire, mostere li pêkè k' a stî fwait pa
l' excès d' liberté k' l' ome s' a dné. Kimint k' ele est rprezintêye ? Les mwaisses di l' Oucident
d' oridjin crustinne, k' ont leus fondåcions rilidjeuses ritches do catolicisse uropeyin : les
Estats Unis eyet l' Urope tot afait séduwous pa l' rilidjon catolike. Li « biesse » k' Diu nos
mostere, c' est l' rezultat final des accions profétizêyes dins l' messaedje del « cénkinme
trompete ». Li feye protestante, séduite pa l' feye catolike rindowe pacifike, rapoite li
protestantisse eyet l' catolicisse mådjinés pa Diu, rejoints pa l' adventisse oficir institucionel e
1994, po « li preparåcion do combat » d' Apo.9:7-9, « d’Harmaguédon », segon Apo.16:16,
k' i vont eshonne, après l' « shijhinme trompete », moenner conte les dierins fideles sierveus d'
Diu, ki wårdèt ey pratikèt si shabat ; li repoes do setinme djoû ordoné pa l' cwatrinme di ses
dijh comandmints. Dins l' tins del ye, leus discours exhaltèt l' amour fraternel eyet l' liberté
d' consyince. Mins ciste liberté outrådjheuse eyet minteuse rindowe libertåre moenne al'
« deujhinme moirt » les multitudes ki peuplèt l’monde oucidental ; ki s’caractêreye, e-n onk,
pa l’ateyisse, e-n onk, pa l’indiferince, et e pus ptite pårt, pa des angadjmints rilidjeus rindous
sins valeur, paski zels sont condånés pa Diu, a cåze di leus sicrîts rilidjeus mintous. D’adon,
ciste « biesse » humanisse a bén prins ses oridjines dins « l’abîme » come l’Esprit l’rivèle dins
ci viers, dins l’sinse ki l’rilidjon crustinne est divnou l’imådje et l’aplikåcion del pinsêye
humanisse des filozofes, greks, revolucionaires francès ou estrindjirs. Come li båjhe di
Djudas po Djezus, li fås amour humanisse séducteur do tins del påye touye pus ki
l’espêye. Li « biesse » di nosse tins d' påye erite eto do caractere « ténèbes » ki l' mot
« abîme » lyi dene dins Djeneze 1:2 : « Li tere esteut informe et vude : i gn aveut des ténèbes
sol sitindêye di l’abîme, et l’esprit do Bon Diu s’movéve ådzeus des aiwes ». Et ci caractere la
« ténèbes » des societés d' oridjin crustinne est lu-minme paradoxalmin erité des « lumires »,
no doné ås libes pinsseus revolucionaires francès.
En propôzant ciste sintèse, l’Esprit atcheut si but ki consistêye a rveyî a ses fidèles
sierveus si djudjmint so nosse monde oucidental eyet les rimproches k’ i lyi adresse. I
denonce insi, ses nombeus petchîs eyet ses traitreye envers Djezus-Cri, l’unique Salvateur ki
leus accions disonorent.
Verset 9 : « C’ est chal ki l’ inteligince ki a del sagesse : les set tiesses sont set
montinnes, so les queles li feme est ashîye. »
Ci verset la vint afirmer l’expression avou l’coye Rome a stî lontins lomêye : « Rome,
li veye ås setès coines ». Dji a rtrové cisse lomaedje la citêye dins on Atlas djeyografike
scolåre di l’anêye 1958. Mins l’affaire n’est nén conteståve ; les « set montinnes» lomêyes «
colinnes » dimornut co asteure poirtant les nos : Capitole, Palatin, Caelius, Aventin, Viminal,
Esquilin, eyet Quirinal. Dins si fase payinne, ces colinnes la « plaeces hôtès » ont totes poirté
des timples dediês ås idoles divinizêyes condånêyes pa Diu. Et po honorer « li diè des
forteresses », li feye catolike a stî åjheye a s' tour si basilike, sol Caelius ki mostere « li cir »
segond Rome. Sol Capitole, li « tiesse », i gn a-st on palåd del Comene, aspé civil del
magistråteure. Precizans ki l' aloyeye des dierins djoûs, l' Amerike, dominêye eto a pårti d' on
« Capitole » metou a Washington. La co, li simbole « tiesse » est justifyî pa cisse hôte
magistråteure ki va remplaci Rome, et dominer, a s' tour, les djins del tere, « divant lu »
d'après Apo.13:12.
Verset 10 : « Çou sont eto setès roès : cénk sont toumés, onk egzistêye, l' ôte n' est nén
co vnou, et cwand i vénrè, i doet dmorer on ptit tins. »
Dins ç' verset ci, pa l' espression « set rois », l' Esprit atribute a Rome « set » rèjmints
d' govienmint ki sont successivmint, po les shijh prumîs : li monarkeye dispoy 753 disk' a
510 ; li Republike, li Consulat, li Dictature, li Triumvirat, l' Impire dispoy Octave, César
Auguste dizo l' ki Djezus a skepyî, eyet li Tétrarkeye (4 impreus asociés) e setinme plaece
inte 284 eyet 324, çou ki confirme li precizion « i doet durer on ptit tins » ; e fwait 30 anêyes.
Li novel impreur Constantin 1er va raddimint quiter Rome eyet s' astaler e l' Orient a Byzance
(Constantinople rbatijheye Istanbul pa les Turks). Mågré ça dès 476, l' impire ocsidental di
Rome pete eyet les « dix coines » da Daniel et d’Apocalypse prindnut leu indépindance tot
formant les rwemes di l’Urope coûtchantrece. Dès 476, Rome dimane dizo l’ocupåcion des
barbåres Ostrogoths, k’elle serè délivrêye e 538, pa l’générål Bélisaire evoyé avou ses
årmêyes pa l’impéreur Justinien ki réside e l’Orient a Constantinople.
Verset 11 : « Et l’ biesse ki esteut, et ki n’ est pus, est leye-minme on huitinme roy, et
ele fwait pårti des set, et ele va a l’ distrûccion. »
Li « huitinme roy », c’ est l’ manaedjmint rilidjeus papå k’ a stî metou e plaece e 538
pa on decrêt impreyal favoråbe di l’ impreur Djustinien 1er. I respondit insi a ene dimande di
s’ feme Teodora, ene ancyinne « prostituwêye », ki a-st eterveu po Vigile, onk di ses amis.
Come li vierset 11 l’ precize, li rejime papå aparexhe å moumint des « set » manaedjmints
cités, mins il constitue eto ene novele forme k’ Daniel indike come estant on roy « différent ».
Çou ki pré-egzistéve å tins des « set » roès divantrin, c’ est l’ tite do mwaisse rilidjeus romin
ddja dné a ses impreus et dispoy ses oridjines : « Pontifex Maximus », espression latene
traduite pa « Souverain Pontife », ki c’ est eto, dispoy 538, l’ tite oficir do Påpe catolike
romin. Li rîle romin ki egzistêye å moumint ki Djan ressoût li vuzion, c’ est l’ Impire, çou est,
li shijhinme manaedjmint romin ; et a s’ epoke, l’ tite di « souverain pontife » est poirté pa l’
impreur lu-minme.
Li retoû d' Rome so l' scène istorike est å rfranc, Clovis er, « converti » al
fausse feye crustinne di l' epoke, e 496 ; c' est-å-dire å catolicisse romin k' aveut obeyi a
Constantin 1îer et k' esteut ddja stitchî pal målecurance di Dju dispoy li 7 di måss 321. Après li
dominåcion impreyele, Rome fourit ewalpêye eyet dominêye pa des peuples estranwins
arivant e migråcions massives.Li mcomprindance des lingaedjes diferins et des cultires est al
båze des tribulaedjes et des lutes inte di zels ki ont distrût l’ unité et l’ foice romane. Cisse
accion est aplikeye pa Diè ådjourduy e l' Urope po l' afweblixhî et l' livrer a ses innmis. Li
målediccion di l' esperyince del « tour di Båbe » wåde insi tot avå les siekes et les milenaires
tos ses efets et si eficacité po moenner l' umanité dins les måleurs. Po çou k' est d' Rome, e
dierin, ele passa dizo l' dominacion des Ostrogots ariyins opozés doctrinålmint al fwè catolike
romene sostenowe pa les impreus bizantins. Ele dveut don esse liberêye di cisse dominacion
po k' el fouxhe possibe so s' tere li instaedjaedje do rîgne papå romin e 538. Po çoula
segond Dan.7:8-20, « troes coines ont stî rabaxheyes » divant l' papisseye (li ptite coine) ;
sont metous des peuples ostils å catolicisse romin des Evekes di Rome, shuvou, e 476, les
Hérules, e 534, les Vandales, eyet li 10 di djulete 538, « pa ene stoûle di nive », liberêye di l'
ocupåcion des Ostrogoths pa l' djenerå Bélisaire evopa Justinien 1er, Rome pout intrer dins
s' rejime papå exclusif, dominå, et nén tolérant, metou so pa cist impreur, sol dimande di l'
intrigant Vigile, li prumî påpe e tite. Dès cist moumint la, Rome est redivnowe « li grande
veye ki a li royauté so les rois del tere », do vèrsèt 18, ki va al « perdicion », come l’Esprit l’
precize, chal, ene deujhinme feye, après l’ vèrsèt 8.
Li papisse n' monte don nén a Sint Pire come i l' pretind mins å decrêt d' Justinien 1er l'
impreur bizantin ki lyi a dné si tite eyet si otorité rilidjeuse. Adon, l' dimegne fourit ordoné pa
l' impreur romin Constantin 1er li 7 di måss 321 eyet li papisse ki l' justifeye fourit metou pa l'
impreur bizantin Justinien 1er e l’an 538 ; deus dates avou les consecwinces les pus teribes po
l’umanité etire. C’est ossu e 538 ki l’Eveke di Rome prind po li prumî côp l’ tite di Pape.
Verset 12 : « Les diès coines ki vos avoz veyous, c’ est diès roès, ki n’ ont co nén rçu d’
royåme, mins ki rçuvnut l’ otorité come roès po ene eure avou l’ biesse. »
Vocial, å contråve di Dan.7:24, li messaedje vise on moumint foirt court metou sol fén
do « tins del fén ».
Come å tins da Daniel, å tins da Djhan, les « djhès coines » di l’impire romin n’ avént
nén co prins ou ritrové leu indepindance. Mins, li contesse ciblé dins ci tchaptire 17 estant
çoula del fén do monde, c’ est l’ role ki les « djhès coines » tègnut dins ci contesse precis ki
est evoké pa l’ Esprit, come les versets ki shuvnut vont l’ acertiner. « Li eure » profétijhî a
dessiné li tins del dierinne preuve di fey anoncêye, dins Apo.3:10, ås pionîs fideles di l’
adventisse do setinme djoû di 1873. Li messaedje esteut po nozôtes, leus eritîs, les fideles del
loumire adventisse dinnêye pa Djezus-Cri, a ses tchoezis, e 2020.
Segon l' codice profetike dné å profete Ezéciel (Ezé.4:5-6), « on djoû » profetike våt
« on an » reyel, et don, ene « eure » profetike våt 15 djoûs reyels. Li grande insistance do
messaedje di l' Esprit ki va citer troes feyes l' espression « e-n ene seule eure » dins l' tchaptrè
18, mi poite a èn dedure ki cisse « eure » cible li tins comprîs inte li cminçmint do 6inme des
« set dierins fléyos » eyet l' retoû e glwere di nosse divin Signeur Jésus ki revént dins l' glwere
di l' Årtchånje « Micaël » po-z aratchî ses élus al moirt programêye. Cisse « eure » est don
cene ki dure li « bataye di Harmaguédon ».
Verset 13 : « I ont-st on minme dessén, et i dinnèt leu pwèce et leu otorité al biesse. »
Vizant l’epoke di cisse dierinne preuve, l’Esprit dit des « dix cornes » : « Ils ont un
même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête ». Ci dessén la k’i
partadjît, c’est d’ respecter l’dimanche pa tertos les survivants del troejhinme guere
mondiåle nukleyire. Li rwina a bråmint rastrindjî l’ pwèce militåre des viyès nåcions
ewopêyinnes. Mins, les vinqueus do conflit, les protestants americins ont des survivants, on
lådje abandonaedje di leu souverinté. Li movmint est diåbolike, mins les dischindous n’ l’
séyèt nén, et leu esprit livré a Satan ni sait fé k’ aclever si volêye.
C’est seulement à partir de la coalition du « dragon », de la « biesse » et du « fås-
profete», que les « dix coines » abandonnent leur autorité à la « bête ». Et ce renoncement est
causé par l’intensité des souffrances que les fléaux de Dieu leur font subir. Entre la
proclamation du décret de mort et son application, un délai de 15 jours est donné aux
observateurs du sabbat pour adopter « li mårke del bête », s’ « dimègne » romin macsådé pa l’
adoråcion do solea payin. Li rarivêye da Djezus-Cri est prévowe po l’ prétins divant l’ 3 d’
avri 2030, såf erreur dins l’ comprindaedje do mot « eure », l’ decret d’ moirt divreut esse
proclamé po cisse date ou ene date metowe inte ele eyet l’ djoû dprétins 2030 dins noste
calindrî d’ asteure.
Po bén comprinde çou k' serè l' sitouwåcion do tins final, tini conte des fwaits
shuvants. Li fén do tins d' gråce n' est idintifyåve ki pa les relîts ki l' ratatchent å proclamaedje
del lwè dominicale ; pus precisumint, après leye. Po l' ramas des peuples nén creyants et
rebeles co e veye, li proclamaedje del lwè dominicale n' aparexhe ki come ene mizure d'
interêt djenerå sins consecwinces po zels. Et c' est nén k' après awè subi les cénk prumîs fléas,
ki leu colere vindjrece les moenne a aprovier totålmint li decidaedje di « touwer » çoucial k'
on lzî prezinte come les responsåves di leu punixhaedje dins l' cir.
Verset 14 : « I s' batront conte l' agnea, et l' agnea lzî wangnîrè, paski c' est l' Signeur
des signeurs eyet l' Roi des rois, et les houkés, les tchoezis eyet les fideles k' estént avou lu lzî
wangnîront ossu. »
« I sbatront conte l’ Agnea, et l’ Agnea les vinkrè », paski c' est l' Bon Diu tot-
puissant a nol pwèr ni pout rezister. « Li Roi des rois et Signeur des signeurs » va impôzer
si foice divinne ås rois et signeurs, les pus poissants, del tere. Et les tchoezis k' ont comprind l'
afwaire vinkront avou lu. L' Esprit rapoite chal les troes criteres ki Dieu dimande di çou k' i
såve et k' ont prins l' voye do såvacion ki cmince po zels pa l' estatut spirituel « d’ lomé » et ki
s' candje après, cwand c' est l' cas, e-n estatut « d’ tchoezi », pa « li fidelité » mostré divant l'
Diu créateur et tote si loumire biblike. Li bataye vudêye, c' est l' bataye « d'Harmaguedon »,
d’Apo.16:16 ; « l’ eure » wice li « fidélité » des « tchoezis » « houkés » est metowe a
l’epreuve. Dins Apo.9:7-9, l’Esprit a revele li preparåcion del feye protestante po ç’
« bataye » spirituel. Condånés a mori, a cåze di leu fidelité å sabat, les elyès temoignnut del
fiyance metowe dins les promesses profetizeyes pa Diu et ç’ temoignance ki lyi est dné, lyi
dene li « glwere » k’ i dimande dins l’ messaedje do prumî anje d’Apo.14:7. Les defenseus et
pårtizans do dimegne rindou oblidjî troveront, dins cisse esperyince, li moirt k’ i s’
apresteront a dner ås elyès d’ Djezus-Cri. Dji rapoite chal, a ç’ ki est sceptike et doutêye ki
Diu dene ostant d’ importince a des djoûs d’ repoes, ki nost humanité a piedou s’ eternité a
cåze del importince k’ il aveut dné a « deus åbes » do djournå teresse. « Harmaguédon » si
rapoite å minme principes eplaeçant les « deus åbes » nos avans asteure « li djoû del
kinoxhance do bén et do », li dimegne, eyet « li djoû del veye sintifyeye », li sabat ou
semdi.
Verset 15 : « Et il m’a dit : Les aiwes ki vos avoz veyowes, la k’el prostituêye est
ashîte, c’est des peuples, des foules, des nåcions et des lingaedjes. »
Li vèrsèt 15 nos dene li clé ki permet d’atribuer ås « aiwes » so les quèles « li pute est
ashîte », l’idintité des peuples uropéyins dit « crustins », mins surtot, fåssmint et
trompeuzmint « crustins ». L’Urope a l’caractéristike di rassembler des peuples ki cåzèt des
« lingaedjes » diferinnes ; çou ki fragilize les unions et les aloyances fwaites. Mins dins les
dierins tins, li lingaedje inglès sieve di pasrele et favorize les echanges internacionås ;
l’instruccion djenerålizêye des èsès umrins reduit l’eficacité del åme del målediction divine et
s’opoze å dessein di s’Createur. Si response serè don pus teribe : li moirt pa lguere et al fén,
pa l’sploû d’ si glwereus arivêye.
Verset 16 : « Les diès coines ki vos avoz veyou eyet l' biesse haïront li pute, l'
dispoûleront eyet l' metront a no, magnront ses tchås, eyet l' broûleront pa l' feu. »
Le verset 16 annonce le programme du chapitre 18 qui vient. Il confirme le
retournement des « diès coines et del biesse » qui, après l’avoir soutenue et approuvée,
finissent par détruire « li pute ». Je rappelle ici, que « li biesse » est le régime de l’association
des pouvoirs civils et religieux et qu’elle désigne dans ce contexte, la puissance du peuple
américain officiellement protestant et des peuples européens catholiques et protestants, tandis
que « li pute » désigne le clergé soit, les autorités enseignantes du pouvoir religieux
catholique : les moines, les prêtres, les évêques, les cardinaux et le Pape. Ainsi, dans le
retournement, les peuples européens catholiques et le peuple américain protestant soit, les
deux victimes du mensonge romain, se dressent contre le clergé du catholicisme papal romain.
Et elles « l' broûleront pa l' feu » lorsque par son intervention glorieuse, Jésus abattra son
masque séducteur trompeur diabolique. Les « diès coines », « i l' ploukront et l' metront a
no » parce qu’elle vivait dans le luxe, elle sera dépouillée, et parce qu’elle se revêtait d’une
apparence de sainteté, elle paraîtra « nute » soit, dans la honte spirituelle, sans aucune justice
céleste pour la vêtir. La précision, « i magnront ses tchås », exprime la férocité sanglante de
son châtiment. Ce verset confirme le thème de la « vindjåve » d’Apo.14:18 à 20 : Malheur aux
raisins de la colère !
Verset 17 : « Paski Diu a metou dins leus cours d' si idêye et d' ene minme idêye,
et d' diner leu rweyåme al biesse, disk' a tant ki les paroles da Diu soeyexhe acertinêyes. »
Li verset 17, dizo l' limero do djudjmint, nos revele ene impôrtante pinsêye do Diu
celeste ki les omes ont toirt di meprizî u di traiter avou indiferince. Diu insist chal, po k' ses
tchoezis soeyexhe convinkous, k' il est l' seul Mwaisse do « djeu teribe » ki va s' mete e
plaece å tins prezinté. Li programe n' a nén stî adjinçné pa l' diåle, mins pa Diu lu-minme. Tot
çou k' il a anoncî dins si grande et sublime Revelåcion ki conserne Daniel et Apocalipse s' a, u
ddja acertiné, u dimore a s' acertiner. Et paski « li fén d' ene sacwè våt ki s' kimince »
d’après Ecc.7:8, Diu vise po nos, cisse dierinne preuve di fidelité ki nos spåre des fås crustins
et nos rinde dignes d’ intrer dins s’ eternité celeste après l’ distrujhaedje nucleyire del
Troejhinme Guere Mondiale. Nos n’ avans don k’ a ratinde avou confiance puski tot çou k’ va
esse organizé sol tere est on « déssén » conceyou pa Diu, lu-minme. Et si Diu est po nos,
serè conte nos, sinon çous k’ ont les « désséns » les moudreu s' ritourneront conte zels ?
Çou ki vout dire li precizion « disk' a tant k' les paroles da Diu soeyexhe
acmoirdêyes » ? L' Esprit fwait referince å dné final riservé al « pitite coine » papåle come il
est ddja profétizé, dins Dan.7:11 : « Dji waita adon, a cåze des paroles orgueyesses ki l' coine
dijheut ;et tins ki dj' waitéve, l' biesse fourit touwé, et si coir fourit distrût, livré å feu po
esse broûlé » ; dins Dan.7:26 : « Adonpwis vénrè l' djudjmint,et on lyi ôtrè si dominåcion, ki
serè distrûte et acmoirdêye po todi » ; eyet Dan.8:25 : « A cåze di s' prosperité et do succès di
ses astuces, i åra di l' orgueul dins l' cour, i frè mori bråmint des omes ki vikéveut påjhûlmint,
et i s' elèvrè conte li Tchîf des tchîfs ;mins i serè brisé, sins l' efôrt d' aucune mwin ». Li rès
des « påroles da Dju » ki concernnut li fén d' Rome serè prezinté dins Apo.18, 19 eyet 20.
Verset 18 : « Et l' femme ki vos avoz veyowe, c' est l' grande veye ki a li royauté so les
rois del tere. »
Li verset 18 nos ofri li prûve li pus convinkante ki « li grande veye » est bén Rome.
Ralizans-lu, l' andje s' adresse a Djhan personelmint. Ossu, èn lèyant dire : « Et li feme ki tu as
veyou, c’ est li grande veye ki a li royålté so les roys del tere », Djhan est mené a comprinde
ki l' andje cåze di Rome, « li veye ås set colinnes », ki, dins s' epoke, dominêye di manire
impériåle les diferins rweyåmes di tot s' iminse Impire coloniå. Padzo s' aspé impériå, ele a
ddja « li royålté so les roys del tere » et l’ wårderè dizo s’ dominåcion papåle.
Dins ci tchaptire 17, tu l’ voes bén, Diu a rascodou ses revelåcions po-z idintifyî avou
certitude li « pute », si innmiye di « li tragédie des siekes » crustins. I dene insi å nombe 17 on
vraiy sinse di s’ djudjmint. C’ est çoula ki m’ a moenné a mete e valeur l’ aniversaire do
17inme cintanire di l' establixhmint do pêkè k' est l' adopcion do djoû do solea do 7 di måss 321
(date oficire, mins 320 po Diu) k' nos avans viké e ciste anêye 2020, k' est coûtchî asteure.
Nos polans vey ki Diu l' a bén et bén marké pa ene måldiccion sins precedint dins l' istwere di
l' ere crustinne (Covid-19), ki ça a-st ataké on croulaedje economike mondjå pus dizastreus ki
l' Deujhinme Guere Mondjåle. Les ôtes måldiccions do djusse djudjmint divin vnèt après, nos
lès discovréns, djoû après djoû.
Apocalypse 18 : li prostituêye riçût si tchèstiaedje
Après awè rvéyé les detays ki permetnut d’ idintifyî l’ prostituêye, li tchaptrè 18 nos va
moenner dins l’ contnou, foirt particulî, del fén do « bataye d’Harmaguédon ». Des mots
rvélnut l’ contnou : « leure do tchastimint d’ Babylone li grande, li mame des prostituêyes
del tere » ; l’ eure del « vindjance » sancantêye.
Verset 1 : « Après ça, dj’ a veyou onk des anges ki dischindeut do cir, avou ene grande
otorité ; et li tere fourit aloumeye di s’ glwere. »
L’ anje ki poite ene grande otorité est do camp da Diu, e fwait, Diu lu-minme. Micael,
mwaisse des anges, est onk des nos k’ Djezus-Cri a poirté å cir divant s’ ministère sol tere. C’
est dizo ç’ no la, et pa l’ otorité k’ les saints anges lyi ont ricnoxhou, k’ il a stitchî foû do cir li
diåle et ses demons, après s’ victoere sol croes. Donk, c’ est dizo ces deus nos k’ i rvént sol
tere, dins l’ glwere do Pere, po rsaetchî ses precieus elus ; precieus pask’ il ont stî fideles et k’
leu fidelité a stî metowe a l’ esproeve. C’ est dins ç’ conteke la k’ i vént honorer di leu fidelité
ceux ki ont sagement obeyi en lyi dnant li « glwere » k’ i dimandéve dispu 1844 segon
Apo.14:7. E wårdant l’ shabat, ses tchoezis l’ ont glorifå tite di Diu créyateu k’ i possede
seu lådjmint dispu s’ créyåcion des veyes celestes eyet terestres.
Verset 2 : « I braida d’ ene foite vwès, tot djåzant : Elle a toumé, elle a toumé,
Babilone li grande ! Elle a divnou ene måjhon di demons, on ni d’ tos les målès esprits, on ni
d’ tos les målès oujheas eyet odieus, »
« Elle est tcheute, elle est tcheute, li grande Babilone ! ». Nos ritrovou l' citåcion d'
Apo.14:8 dins ci vèrsèt 2, mins côp ci, ci n' est nén come profètiye k' elle est prononcêye, c'
est paski les prûves di s' tchêre sont dinnêyes ås umins ki shuvikèt di ç' moumint final di s'
activitè trompeuse sédutrisse. Li masque di sintitè del Babylone papale rominne tchait lu ossu.
Elle est e fwait « ene jhon d' diåles, on ni d' tos les målès-esprits, on ni d' tos les målès et
hodeus oujheas, ». Li mencion di « l' oujhea » vint nos rapeler ki dirî les accions terestes si
trovèt les inspiråcions celestes des mwais inges do camp di Satan, leu tchîf, et prumî ribotêye
del creyåcion divinne.
Verset 3 : « paski totes les nåcions ont beu do vén del furêye di s' impudicité, et ki les
rois del tere s' ont livré avou leye åzès impudicités, et ki les martchands del tere s' ont ritchî
pal pouxhance di s' luxe.»
«… parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité,… »
L’agressivité rilidjeuse a paru so l’instigåcion do povwer papå catolike romin ki, rclamant
esse å sèrvice di Djezus-Cri, a mostré on mepris totå po les leçons di comportumint k’il a
anseyî so tere a ses dicipes et ses apôtes. Djezus plin d’douceté, les papes plins d’fureur ;
Djezus, modêye d’umilité, les papes, modêyes di vanité et d’fierté, Djezus vicant dins
l’pôvreté materiele, les papes vicants dins l’luxe et les ritchesses. Djezus a såuvé des veyes,
les papes ont fwait mori injustumint et inutileumint des multitudes innombråbes di veyes
uminnes. Ci cristianisse catolike papå romin n’aveut don aucune ressemblance avou l' feye
dinnêye come modêye pa Djezus. Dins Daniyel, Diè a profétizî « le succès de ses ruses »,
mins pocwè ç' succès ci a-st i stî obtinou ? Li response est simpe : paski Diè lyi a dné. Pask'
nos dvans nos sovni ki c' est come punicion di « li deujhinme trompete » d' Apo.8:8, k' il a
fwait vni ci rwèlme crû et deur la po puni l' transgression do sabat k' on-z a leyî a pårt dispu l'
7 di måss 321. Dins ene studiaedje comparativa avou les fléas ki alént fraper Izrayel po s'
infidélité a l' adroet des comandmints da Diè, dins Lev.26:19, Diè dijheut : « Dji brisrè
l’orguwè di vosse foice, dji rindrè vosse cir come do fier, eyet vosse tere come do bronze ».
Dins l' novele aloyance, li rèdjime papå a stî metou so po rimpli ces minmes måleurs. Dins
si projèt, Diu est a l' fwait Victe, Djudje et Boureû po responde ås egzijhances di si lwè d'
amour et di si parfwaite djustice. Li transgression do shabå a coûté, dispoy 321, foirt tchir a l'
umanité, ki a payé si tribût, e gueres et macsås inutiles, et e maladeyes ravadjantes ki fjhèt
crever, askepyîs pa l' Bon Diu criateur. Dins ci viers la, « l’impudicité » (ou « li
disbåtchance ») est spirituelle, et elle qualifie un comportement religieux indigne. Le « vén »
symbolise son enseignement qui distille, au nom du Christ, « li furêye » et la haine
diaboliques parmi tous les peuples devenus, à cause d’elle, des victimes agressées ou des
agresseurs.
Li coupe di l’insegnmint catolike ni doet nén muchî li coupe di l’umanité etire ki, dins
s’prèske totålté ni pårtêye nén les valixhès egzaltêyes pa Djezus-Cri. Si les rois del tere ont bû
« li vén d'' impudicité» (débauche) di « Babylone », c’est paski come « prostituée », si seule
idêye esteut d’fé plaijhi ås cliyints ; c’est l’rûle, li cliyint doet esse contint, sinon i n’rivénrè
nén. Et l’catolicisse a monté al pus hôte plaece li covoitize, disk’ å crime, et l’amour des
ritchesses et del veye luxurieuse. Come Djezus l’a mostré, les cis ki s’ressimblèt s’rashonnèt.
Les omes målveyants et orgoûleus s’årént pierdou d’ene manire ou d’ene ôte avou leye ou
sins leye. Rapel : li målveyance a-st intrè dins l’vicaedje des djins pa Cayin, l’môdeu d’s’frè
Abél, dès l’comince del istwere terestre. « Les martchands del tere s'' ont ritchi pa l''
puissance di s'' luxe ». Çoula esplike li succès do rîgne catolike papå. Les martchands del tere
ni croeynut k’ ås cwårs, ci n’ est nén des fanatikès rilidjeus mins si l’ rilidje les ritchixh, ele
divént on pårtnîr acceptåve, et minme apriyåve. Li contesse finåle do sudjet mi poite a
idintifyî principålmint les martchands protestants amerikin puski l’ tere disfindjnut
spirituwèlmint li fwè protestante. Dispoy l’ 16inmeinme sieke, l’ Amerike do Nôr, essegnålmint
protestante a s’ oridjine, a rçuvou des hispanikes catolikes et dispoy, li fwè catolike est ostant
represintêye ki l’ fwè protestante. Po ç’ payis la, wice ki seul li « business » conte, les
diferinces rilidjeuses n’ ont pus d’ importince. Wangnîs pa l’ plaijhi d’ s’ ritchi ki l’ rifôrmåre
d’ Djeneve, Djan Calvin, encoragive, les martchands protestants troevnut dins l’ fwè catolike
li moyén d’ s’ ritchi ki l’ norme protestante oridjinêle n’ ofrixheut nén. Les timpes des
protestants sont vides avou des meurs nûs, tandi ki les eglijhes catolikes sont surtchadjeyes di
relikes fwaites e matires precieus, d’ ôr, d’ ardjint, d’ ivwere, totès matires ki ç’ sudjet cåze å
vîrset 12. Les ritchesses des cultes catolikes sont don, po l’ Signeur Diu, l’ esplicåcion d’ l’
afweblixhmint d’ l’ fwè protestante amerikinne. Li Dolar, noû Mamon, a vnou rimplaci Diu
dins les cours, et l’ sudjet des doctrinès a pierdou tot l’ interet. L’ opossicion egzistêye mins
k’ dizo l’ fôme politicåle.
Verset 4 : « Et dj' a oudou do cir ene ôte vwès ki djouzéve : Sôrtoz do mitan d' leye, mi
peupe, po k' vos n' avoz nén pårt ås ses pêchîs, et k' vos n' åroz pont d' pårt ås ses fléas. »
Li verset 4 evoye li moumint del dierinne sipåraedje : « Sôrtîz foû d’ elle, mi peupe » ;
c' est l' eure la k' les relîs seront rsaetchîs å cir, al racontroûle di Djezus. Çou ki ç' verset
mostere, c' est li moumint del « moesnåjhe », sudjet d’Apo.14:14 à 16. I sont-st enlevés, pask’
come li viersèt l’ precize, i n’ divèt nén « awè pårt » ås « fléas » ki vont fraper li Rome papåle
eyet s’ clergé. Mins, li tecse precize ki po esse do nombe des élus enlevés, i fåt nén awè
« pårtitchî a ses pêchîs ». Et come li ché principål, c’ est l’ repôs dominical, « måke del
biesse » honorêye pås catolikes eyet les protestants dins l’ dierinne preuve di fwè, les creyants
di ces deus groupes rilidjeus principås n’ polèt nén participer å rsaetchaedje des élus. Li
nécèsité di « Sôrti foû di Babylon » est todi la, mins dins cist årtike la, l’Esprit vise li
moumint ki s’ prezinte li dierinne ocåzion d’obéy a ç’ ordonance di Dieu paski li
proclamåcion del lwè do dimegne marke li fén do tins d’ gråce. Cisse proclamåcion la
favorize li prinde consyince di tos les survivants del « shijhinme trompete » (Troejhinme
Guere Mondiale) çou ki responsabilize leu tchoezi dvant l’ ouy do Bon Diu createur.
Verset 5 : « Pask’ ses pêchîs s’ ont-st amoncelé disk’ å cir, et Dieu s’ a sovnou d’ ses
målfåçons. »
Dins ses påroles, l’ Esprit shonne l’ imådje del « tour di Båbele » dont l’ no s’ trouve e
raecene dins çoula di « Babylon ». Dispoy 321 et 538, Rome, « li grande veye » wice li
« prostituwêye » a si « trône », si « sint » sidje papå since 538, a mopliyî ses flotches conte
Diè. Depuis l' cir, il a tnou l' conte eyet a enregistré ses pêchîs acumulés po 1709 anêyes
(depuis 321). Pa s' ritour glwereus, Djezus a dismaské l' rîgne papå et po Rome et si fausse
sinteté, c' est l' eure di payî leus crîmes.
Verset 6 : « Payîz-lè come ele l''a payî, et rindoz-lè å dobe di ses ovraedjes. Dins l''
cope wice k''ele a versé, versoz-lè å dobe. »
Shuvant l'' progression des tèmes d''Apo.14, après li manaedje vénrè li vindåjhe. Et c''
est ås pus mwaisès vîctimes catolikes et protestantes des mintes do catolicism k'' Dieu adresse
ses påroles : « Payîz-lè come ele a payî, et rindoz-lè å dobe sol tins di ses ouves ». On retént
di l'' istwere ki ses ovraedjes estént les broûlés et les toirtures di ses tribunås inquisiteurs.
Donk, c'' est çoula k'' les mwaisses rilidjeus catolikes vont subi å dobe, si c'' est possibe. Li
minme messaedje est répité sol fôme : « Dins l' cope wice k' ele a versé, versoz-lè å dobe ».
L’imådje del cope a boere esteut eployeye pa Djezus, po disigner li torture ki s’ coir aloit
soufrir, disk’ al agonie finale so ene croes, dedja dressêye pa Rome, å do mont Golgotha.
Par ciste adroete la, Djezus rapinsse ki l’ feye catolike a temoignî d’ on laid mepris po les
soufrances k’ il a accepté d’ endurer, eto, c’ est a s’ toû d’ les esprouver. On proverbe va
prinde a ç’ moumint la tote si valeur : n’ fijhoz måy ås ôtes çou k’ vos n’ årîz nén volou k’ on
vos fwaiye. Dins ciste accion la, Diu acoût li lwè do talion : ouy po ouy, dint po dint ; ene lwè
parfumint juste di çou k’ il a siervou a s’ uzaedje endividuwel. Mins å livea colectif, si
aplicåcion esteut otorijeye ås djins, ki lont minme condåné, pinsant poleur esse pus justes et
bons ki Diu. Li consecwince est disastrûsse, li må et si esprit ribele ont y pus må et dominé
les peuples oucidentås d’ oridjene crustinne.
Dins Apo.17 :5, « Babylone li grande », « li prostituêye », « tinéve ene cope d’ôr
plinne di ses abominåcions ». Cisse precizåcion vize si activité rilidjeuse et si uzaedje
particulî del cope di l' eucaristeye. Si mank d' respect po ç' rite sacré acsegnî et santifyî pa
Djezus-Cri li våt d' aveur on dandjî ossu particulî. Li Bon Diu d' amour fwait plaece å Bon
Diu d' djustice et li pinsêye di si djudjmint est clairemint disclåveye ås djins.
Verset 7 : « Å pus k ele s’ a glorifyî eyet plonkêye dins l’ luxe, å pus dinez-lu d’
tourmint eyet d’ dô. Pocwè k’ ele dit dins s’ cour : Dji so ashîye come ene rwène, dji n’ so nén
vewe, eyet dji n’ voerè nén d’ dô ! »
Dins l’ verset 7, l’ Esprit mete e-n evidince l’ opozicion del veye eyet del moirt. Li
veye nén atcheyowe pa lmåheur del moirt est gåye, sins sogne, frivole, dins l’ cerijhaedje di
noveas plaijhis. Li « Babylone » rominne papåle cerijhéve li rîkesse ki acatche li veye di luxe.
Eyet po l’ aveur des pus hôt eyet des rwès, ele a eployî eyet eploye co l’ no da Djezus-Cri po
vinde e « induldjinces » li pardoun des pêchîs. C’ est on detalî ki pese foirt hôt dins l’ balance
do djudjmint da Diu k’ ele doet espier asteure di manire psike eyet fizike. Li rimostrance di
cisse rîkesse eyet di cisse luxe ripose sol fwait ki Djezus eyet ses apôtes viként, zels,
pôvrumint, si contintant do nessesaire. Li « toûmint » eyet l' « doû » vnèt adon remplacer « li
rîkèsse eyet l' luxe » do clergé catolike papal romin.
Pindant si activité trompeuse, Babilone dit dins s' cour : « Dji so ashîye come ene
royinne » ; çou ki confirme « s' royauté so les rois del tere» d’Apo.17:18. Et selon Apo.2:7
eyet 20, s' « trône » est å Vatican (vaticiner = profetijhî), a Rome. « Dji n' so nén vewe» ; si
epoux, Crist, di kel ele pretind esse l' epouse, est vikant. « Et dji n' voerè nén d' deu». Foû
d’l’Eglîje pont d’sålut, dit-st-ele a tos ses opozants. Elle l’a tant rèpeté k’elle a fwait d’crere.
Et elle est vraymint convinkowe ki s’règne va durer todi. Dèpu k’elle î rsidje, n’a-t-on nén
dné a Rome li no d’ « veye eternèle » ? D’avou, estant sopoirtêye pås puissances oucidentåles
del tere, elle aveut di bonnes råjons po s’croere umanmint nén touchåbe et invulneråbe. Elle
n’rivout nén non pus li puissance di Diè pusqu’elle pretindive l’siervi et l’reprezinter so tere.
Verset 8 : «A cåze di çoula, e minme djoû, ses fléas ariveront, li mort, li deu et l'
famene, et ele serè broûlêye pa l' feu. Car il est foirt, li Signeur Diu ki l' a djudjêye.»
Ci verset cwite totes ses iluzions : «a cåze di çoula, e minme djoû » ; cil wice ki Djezus
va rivni e glwere, « ses fléas arivront» ça vout dire, li tchåstiaedje da Diè va ariver ; « li mort,
li dôl, et l' famene» e fwait, c’est dins l’ôre contråve ki les sacwès s’acoplinxhnut. On n’
meurt nén d’ fwin e-n on seu djoû, adon, e prumî, « li famene » spirituwele, c’ est li petaedje
do pwin d’ veye ki est al båze del feye rilidjeuse crustinne. Adonpwis « li dûl » est poirté po
markî li moirt des djins ki nos sont prèsse, avou nos pårtixhans des sintimints famileus. Et
al fén, « li mort » bate li côpåbe pecådî, puski « li salaire do pêché, c’est l’ mort », segond
Rôm.6:23. « Et ele sere broûlêye pa l’ feu », d' acoird avou les anonceyes profetikes repetêyes
dins Daniel eyet l' Apocalipse. Ele a fwait brûler so ses bûchets tant d’ crèyåcions, nén
justumint, k’ il est dins l’ parfwaite justice divine k’ ele pérîxhe leye-minme dins l’
feu. « Paski il est foirt, li Signeur ki l’ a djudjêye » ; poûr s' activitè sédujhante, li feye
catolike a rindou on cult a Mareye, li mame di Djezus ki n' aparexheut k' come li ptit efant k'
ele tneut dins ses brès. Cist aspè la sédujheut les sprits umins ki sont sogneus d' afwè. Ene
feme, eto, ene mame, comint li rilidjon divneut rascûrante ! Mins c' est l' eure del vêrité, eyet
li Crist ki l' a djudjî vént d' aparexhe divins l' glwere do Diè Tot-Puissant ; eyet ciste
puissance divine di Djezus-Crist, ki l' a discovrou, li distrût, èn l' livrant å courou vindjatif di
ses vicyimes trompêyes.
Verset 9 : « Et tos les rois del tere, ki s’ ont livrès avou leye ås luxures et å luxe,
plourront et s’ lamentront a cåze di leye, cwand i veyront l’ fumêye di s’ embråsmaedje. »
Ci vierset ci rvéle li comportmint des « rois del tere ki s' ont livré avou leye ås
impudicité ey å luxe». Sont insi concernez, les rois, les prezidints, les dictateurs, tos les
dirijeus des nåcions k' ont favorizé l' succès eyet l' activité del feye catolike, eyet ki, dins l'
dierinne epreuve, ont aprouvé l' decizion d' touwer les obsèrveus do semdi. I « plourront eyet
si lamentront a cåze di leye, cwand i veyront li foumire di s' embråjhaedje ». Viziblimint, les
rois del tere voeyèt l' situåcion leu schaper. I n' dirijèt pus djin eyet constatèt seulmint l'
innmdi d' Rome alumé les victimes trompêyes, usteyes executrices del vindje divine. Leus
ploraedjes eyet leus lamentåcions sont justifiyîs på fwait ki les valixheurs do monde, ki les ont
moennés å pus hôt povwer, s' ecråxhèt bråvmint.
Verset 10 : «Si tni å lon, dins l' crene di s' tourmint, i diront : Målureus ! Målureus ! Li
grande veye, Babilone, li veye poûssante ! E-n ene seule eure a vnou t' djudjmint !»
Li « veye eternåle » moert, ele flame eyetles rois del tere s' tinièt å lon d' Rome. I gn a
pupont k' i n' ont sogne di pårti s' sort. Çoula k' arive, c' est, po zels, on foirt grand målheur :
« Målheur ! Målheur ! Li grande veye, Babilone », målheur est répété deus côps come, « ele a
toumé, ele a toumé, Babilone li grande ». « Li veye foirtissime ! » ; si puissante k' ele dirijheut
l' monde pa s' influence so les dirijeus des nåcions crustinnes ; c' est precisumint a cåze di ç'
loyén k' est condånné pa Diu, ki l' roy Louis XVI eyet si feme l' otricheye Marie-Antoinette
ont monté sol ewalpe del guillotine, et leus pårtizans ossu, victyimes del « grande
tribulåcion », come l’Esprit l’aveut anoncî, dins Apo.2:22-23. « Ene seule eure a vnou vosse
djudjmint ! » ; li rtour da Djezus vint markî l’tins del fén do monde. Li dierinne preuve a
markî « ene eure » simbolike profétijhî dins Apo.3:10, mins i sårè ki Djezus-Cri aparexhe, po
k’ tot l’sitouwåcion d’asteure soeye rbatowe, ey ciste foye la, « ene eure » å sins lûtéral såreut
assez po-z awè cist estråordinaire candjmint.
Verset 11 : « Et les martchands del tere plorèt et sont e deû po cåze di leye, paski nouk
n'' achte pus leu cargaedje, »
L’Esprit vise ciste foye « les marxhants del tere » visant particulirmint l’esprit
mercantile amerikin adopté pa les survivants so tote li tere come çoula a stî evoké dins l’étude
do tchaptrè 17 divantrin. Leu ossu « plorèt et sont e deûl a cåze di leye, paski nouk n' atchete
pus leu cargaedje ; …». Ci verset souligne li coupe del afection des protestants po l’foy
catolike ki poite deûl, temoignant insi di leu atchestmint personel a leye pa interet economike.
Adon, ki e contråve absolut, l’ovraedje di rfondåcion fourit shuvou pa Diè po denoncî li coupe
catolike papåle rominne et ristorer les verités comprindowes ; çou k’ ont fwait a leu tins les
vrais rfondås come, Pire Valdo, Djhan Wicleff et Mårtin Luter. Les martchands voeyèt avou
tristesse, leu ossu, les valix k’ i-z afectionèt s’ ecrouler dizo leu ouys, paski n’ vikèt ki po l’
plaijhi d’ s’ aritchî pa leu activités comerciales ; des afaires resume les djoyes di leu
egzistance.
Verset 12 : « cargaedje d' ôr, d' ardjint, d' pires precieuses, d' perlotes, d' fin lin, d'
pourpre, d' soye, d' ecårlate, di totès sôres di bwès d' oda, di totès sôres d' åbes d' ivwere, di
totès sôres d' åbes foirt precieus, e coevrece, e fier et e marbe, »
Divant d' énumerer les diferins matires ki sont al baze del rilidjon idôlatre catolike
rominne, dji rapåde chal, ci pont particulî del vraiy foy k' a stî anseyî pa Djezus-Cri. Il aveut
declaré al feme samaritinne : « Femme, li dit Djezus, creû-m', l' eure vént k' çou n' serè nén ni
so cisse montagne ni a Djeruzalem ki vos adorroz l' Pere. Vos adoroz çou ki vos n' kinoxhoz
nén ; nos, nos adorans çou ki nos kinoxhans, paski l' salu vént des Djwifs. Mins l' eure vént,
et elle est ddja la, la k' les vrais adoråves adoreront l' Pere e-n esprit et e-n verité ; paski c'
est la les adoråves ki l' Pere dimande. Diu est Esprit, et i fåt k' les cis ki l' adorèt, l' adorèxhe
e-n esprit et e-n verité. (Djhan 4:21-23) ». Adon, li vraiy foy n' a dandjî d' aucin matire ni
matériel, paski ele ripose seu pår so on estå d' esprit. Et come consecwinse, ciste vraiy foy la
n' interesse waire li monde cupide et voleu, paski ele n' enritchey, leye, nouk, si nén,
spirituwelmint, les relîts. Les relîts adorèt Bon Diu e-n esprit, don dins leu pinsêye, mins
eto, e-n verité, çou ki vout dire ki leus pinsêyes divèt si basti sol norme indicêye pa Diu. Tot
çou ki n’ est nén dins cisse norme-là, c’ est ene sôre di payinnreye idoleuse la ki l’ vraiy Diu
est siervou come ene idole. Dins ses conquêtes, li Rome republicinne a radapté les rilidjons
des payis vinkous. Et ene grande pårte di ses creyances rilidjeuses vinént del Grece, li prumire
grande civilizåcion di l’ antikité. Dins noste epoke, dizo l’ môde papåle, on rtrove tos ces
eritaedjes avou les noûs « saints » « crustins » en atakant pa les 12 apostoles do Signeur.
Mins, come elle a yeu disk’ a disfinde li deujhinme comandmint da Diu ki condåne cisse
pratike idoleuse, li feye crustinne wangne l’ adoråcion des imådjes taeyeyes, pintêyes, ou ki
paraxhnut dins des vuzêyes diåles. C’ est don dins les rites di ses cultes ki nos rtrovans ces
idoles taeyeyes ki dmandèt des materias, po prinde leu fôme ; des materias ki Diu minme dene
li lisse : « ; tcherêye d' ôr, d' ardjint, d' pieres pretiesses, d' perlotes, d' fin lin, d'
pourpre, d' soye, d' ecårlate, di totès sôres di bwès d' odeur, di totès sôres d' åbes d' ivwere, di
totès sôres d' usteyes e bwès foirt pretiesses, e bronze, e fier et e måbe, ». « L’ôr, l’årjint,
les pires précieuses, et des ôbes di pris » « rindèt omådje å diè des fôrtêresses » do rwè papå
d' Dan.11:38. Adon, « li pûpe et l’écårlate » rivètèt li prostituwêye Babilone li Grande dins
Apo.17:4 ; « l’ôr, les pires précieuses et les pirlès » sont ses parures ; « li fin lin » mostere si
pretindance al sintisté, segon Apo.19:8 : « Car li fin lin, c’ est les ovraedjes djustes des
saints ». Les ôtès matires cités sont çou k' ele fwait avou po ses idoles taeyeyes. Ces
matires di luxe mostèt l' hôt livea di dvotion di l' adoråcion catolike idolatre.
Verset 13 : « di cinnamome, d' aromates, di parfums, di mirre, d' encens, di vén, d' ôle,
di fene farene, di frumint, di boûs, di berbis, di tchvås, di tchars, di coirs et d' åmes d' omes. »
Les « parfums, d’ mirre, d’ encens, l’ vén, et l’ ôle, » cités suggèrent ses rites religieux.
Les ôtès sacwès sont des elemints nutritifs et des béns ki fwaiynut aluzion å rweyåme di
Salomon, li fi da David, k' a basti l' prumî timpe po Diè, d' après 1 Rweyås 4:20 a 28. Adon, l'
Esprit dénonce si atuze nén legåle po rprodure li bastixhaedje do « timpie di Diu » qu’elle
« blasfime », dins Apo.13:6, et qu’elle « rénverse », dins Dan.8:11. Li precizion final do
vierset, po « les coirs et les åmes d’ omes », dénonce si colabôracion avou les monakes avou
kés elle pårtåjhe, ilégålmint, l’pouveû timporel. Å no do Crist, elle a justifyî rilidjeuzmint des
accions abominåbes, come l’esclavådje, li tortuwe, et l’mete a moirt des créyåres da Diu ;
tchoi ki Diu si rserve dins l’domêne rilidjeu ; çoula å pont k’il rassime ses accions e ces mots :
« on a troe leye, l’ sonk di tos cial k’ ont stî égorgîs so l’ tere », å vèrsèt 18 di ç’ tchaptrè
18. E citant « les åmes d’omes », Diu lyi impute li pèrte des « åmes » livrêyes å diåle pa s’
activitè eyet ses fåssès prétintchons rilidjeuses.
Rapel : Dins li Bibe et li pinsêye divinne, li mot « åme » vout dire ene djin dins totès
ses aspets, si coir fizeure et si pinsêye mintåle ou psike, si intelèct et si sintmints. Li teyoreye
ki prezinte « l’åme » come on elemint d’ veye, ki si distitche do coir al moirt et lyi survive, est
puremint d’ oridjin payinne greke. Dins l’ ancyinne aloyance, Diè idintifye « l’ åme å sonk »
di ses crecres uminnes ou biesses : Lev.17:14 : « Paski l' åme di tote tchå, c' est s' sonk, ki
est dins leye. C' est po çoula k' dj' a dit ås efants d' Izrayel : vos n' magnroz nén l' sonk d' ene
sacwè tchå ; paski l' åme di tertos les coirs, c' est s' sonk : tertos k' endè magneux serè côpé
evoye. ». I prind insi l' contråve des futures teyories grekes et aprepeye ene parade biblike
conte les pinsêyes filozofikes ki vont skepyî dins les peuples payins. El veye uminne et
animåle ripose sol fonccionmint do sonk. Vudî, ou macsådé pa astoumaedje, li sonk n' aloume
pus d' ocsidjinne, les elemints do coir fizike ki l' cervea, sopoirt del pinsêye. Et si cist-ci n' est
nén ocsidjiné, li principa del pinsêye s' areste et rén n' dimore e veye après cist estape dierinne
; si ç' n' est nén li sovnance del compôzucion di « l’ åme » morte dins l' idêye eternêle di Dju
po s' future « risurrèccion », cwand i l' « rissuciterè » soit, cwand i l' « rsusciterè d' novea »,
sol cas, po l' veye eternêle ou po l' distrujhaedje definif del « deujhinme moirt ».
Verset 14 : « Les fruts ki t' åme vouté sont-st evoyîs lon erî ; et totes les sacwès
delicyesses et magnifikes sont pierdowes po ti, et ti n' els ritroverès pus.»
Po confirmé çou k' a stî espliké dins l' verset, l' Esprit mete so les contes les
« dezirs » del Rome papale a s' « åme », si sédujhante et trompeuse personalité. Hérityire des
filosofies grekes, li feye catolike a stî li prumire a poser l' kesse di l' atribucion del åme ås
biesses et ås omes trovés so les novelès teres. Ene fait, li kesse a si response; ele ripose sol
tchoezi l' bon viebe ouxilyaire: l' ome n'a nén ene åme, pask' i est ene åme.
L’Esprit resume les consecwinces del vraye moirt k’il a ståré eyet rvedins Ecc.9:5-
6-10. Ces precizions ni seront nén rnouvelêyes dins les scrijhaedjes del novele aloyance. On
voet donk l’importince del studye del Bibe ås pådjes. Distrûte, « Babylone » årè « pierdou »
po todi « les fruts k' ele såvént » eyet « totès les sacwès delicyuses et magnifiques » k’ ele
apreciéve eyet cweréve. Mins l’Esprit precize ossu : « po vos » ; pask' les tchoezis, å contråve
di leye, vont poleur continouwer, ådjourdu, l' apreciåcion des merveyes ki Diu va lezî ofri e
pårt.
Verset 15 : « Les martchands d' ces sacwès, ki s' ont ritchî avou leye, si ténront å lon,
divant l' crexhe di s' tourmint ; i plourront et seront e deu, »
Dins les vèrsets 15 à 19, l’Esprit prind po cibes « les martchands ki s' ont ritchi pa
leye ». Des ripowes fwèt vey on insistance so l’expression « e-n ene seule eure », ripetêye
troes feyes dins ci tchaptire, come eto li criya « Målureus ! Målureus ! ». Li nombe 3
simbolize li parfecion. Diu insiste adon, po-z afirmer li caractére nén rvocåbe del anonce
profetike ; ci tchastimint s’acomplira dins tote si parfecion divinne. Li criya, « Målureus !
Målureus ! », lancé pa les marichands, fwait eco å criya d’avertisseu lancé pa ses élus dins
Apo.14:8 : « Elle a toumé ! Elle a toumé ! Babylone li Grande ». Ces martchands veyèt s'
distrujhaedje å lon, « dins l' tchinte di s' tourmint ». Et i n' ont nén totès rujhes a awè peu d' ç'
frut del djustice colere do Bon Diu vikant, ca tot rgrétyî s' distrujhaedje, i s' metèt dins s'
camp, et vont a leu toû esse distrûts pa l' colere mårtreuse des victimes nén consolåves del
trompeye rilidjeuse. Ç' verset nos fwait prinde consyince del grosse responsåblité des interêts
comierciaux dins l' succès wangnî pa l' eglijhe catolike rominne. Les « martchands » ont-st
arindjî l’ prostituêye et ses pus mwaisses décizions crwèles et despotikes, seulmint, pa-z apetit
po l’ arindjmint financiyî et materyî. I ont cloyou les ouys divant totes ses egzageråcions foirt
abominåves et meritèt d’ pårti s’ sort final. On egzimpe istorike, c’ est les Parisyins k’ ont
prins pårt po l’ feye catolike conte l’ feye rifôrmêye dès l’ kimince del Rifôme å tins do rwè
François 1er et après lu.
Verset 16 : « et diront : Målureus ! Målureus ! Li grande veye, ki esteut visteye di fin
lin, di pourpre et d' escårlate, et pareye d' ôr, di pires precieuses et di perlotes ! E-n ene seule
eure tant di ritchèsse ont stî distrûte ! »
Çou vierset ci acertene li blanc ; « Babylone li grande, avou on bea lin, di pourpre et
d’escårlate » ; les coleurs des mantia des rois, pask' c' est a ç' tite la ki les sôdårds romins
moqueus ont covrou les spales da Djezus d' on mantia d' « pourpre ». I n' polént nén s'
imådjiner li sinse ki Diè dné a leu accion : come viktime espiatoire, Djezus divneut poiteu des
pechés di ses élus k' estént designés pa ces coleurs, li cramoisi, ou li pourpre, solon Esa.1:18.
« On seu eure » serè assez po distrure Rome, s' påpe, et s' clergé, après l' rivnaedje e glwere
da Djezus-Cri ki vént po-z espaitchî l' moirt di ses élus. Dins cisse derinne preuve, leu fidelité
frè tote li diferince, eto, pôvans-nos comprinde pocwè Diè insistêye si foirt po rfoirci leu feye
et leu fiyance k' i dvèt s' acostumî a mete e lu. Pindant on long moumint, l' ome n' poléve k'
esse convinkou k' ene telle distruction « e-n on seu eure » tinait do miråke et don, d’ene
etervincion direkete di Diu, come po Sodome et Gomorrhe. Dins nosse epoke la ki l’ome
mwaistrixh li feu nukleaire, li tchoi est moens sbarant.
Verset 17 : « Et tos les pilotes, tos çk' i navigût vers ç' plaece la, les marins, et tos çk' i
esploittèt l' mer, s' tindeut å lon, »
Ç' verset cible pårticulirmint « cis ki s’ siervnut del mer, les pilotes, les marins ki
navignut viè ç’ plaece la, totes s’ tindeut å lon ». C' est e profitant do dezièr des rois d' s'
aritchi ki l' eglijhe papåle s' a-st aritchi leye-minme. Elle a-st apoirté eyet justifyî l' conquête
des teres k' on n' cnoxheut nén disk' å moumint d' leu discoviete, la k' ses sierveus catolikes
ont fwait des måssåcres horribes des peuplåcions e l' no d' Djezus-Cri. Çoula a stî l' cas
principalmint d' l' Amerike nonnrece et des espédicions sancantès moennêyes pa l' djenerå
Cortés. L' ôr arindjî d' ces teritweres rivneut e Urope po aritchi les rois catolikes eyet l'
papåreye complice. D' onk, l' insistince so l' aspèt marin rapinsse ki c' est come rîlêye del
« biesse ki monte del mer » ki s’ loyén avou « les marins » s’a rindou pus foirt po leu
anrichixhmint comon.
Verset 18 : « et i braijhént, tot veyant li foumire di s’ broûlaedje : veye esteut
pareye å grande veye ? »
« veye esteut pareye å grande veye ? » crièt les marins èn veyant « li foumire di
s' afouwaedje ». Li response est simpe et radmint : nouk. Pask', nouk veye n'a stî ossu
poûssante, civile come veye impreyele, pu rilidjeuse dispu 538. Li catolicisse s'a spårdou dins
totes les payis do monde, mågré k' el Rûsseye, li feye ortodoxe levantrece l' a refûzé. Après l'
aveur acsegnî, li Chine l' a eto batou et persécuté. Mins il domine co asteure tot l' Occident et
ses coxhes d' Amerike, d' Afrike et d' Australeye. C' est l' prumî sit rilidjeus tourisse do
monde ki atire des viziteus di totavå l' Daegne. Les uns vnèt vey des « viyès ruwenes », les
ôtes s' î rindèt po vey l' plaece wice k' estågnut l' Påpe et ses cardinås.
Verset 19 : « I ls såvént del poure so leus tiestes, i plorént et i estént e deu, i criyént et i
disént : Målureus ! Målureus ! Li grande veye, wice k' i s' ont ritchî avou s' opulince tos les
cis ki ont des bateas sol mer, e-n ene seule eure ele a stî distrûte !»
C' est l' troejhinme reprijhe la k' totes les espressions di dvant sont rashonnêyes, ossu
bén k' l' precizion « e-n ene seule eure, elle a stî distrûte ». « Li grande veye wice k' i s' ont
ritchî pa s' opulince, tertos çk' ont des bateas sol mer». L’accuzåcion divént foirt claire, c’ est
bén pa l’ opulince do rîgne papå k’ les årmeteus marins s’ ont ritchî e aportant a Rome, les
ritchesses do monde. Si ritchixhaedje, Rome l’ a do pårtedje di ses béns di ses opozants
touwés pa si aloyî perpetuwel, li povwer monarkike civil, si bresse årmé. Come egzimpe
istorike, nos avans li moirt des « Templîs », d’ leus béns ont stî pårtagîs inte li coronne da
Filip Li Bia et l’ clergé catolike romin. Pus tård, çoula serè l’ cas des « Protestants ».
Verset 20 : «Ciel, rijoyixh-ti so leye ! Et vos, les saints, les apôtres, et les profetes,
rijoyixhoz vos ossu ! Paski Dju v' a fwait justice e l' djudjant.»
L' Esprit invite les dmorants do cir et les vrais saints, les apôtres, et les profetes, del
tere, a s' rijoyi del distrûccion del Babilone rominne. Li djoye serè donk a l' hôteur des penes
et des sofrances k' elle a fwait indurer ou vleut soufrî ås sierveus do Dju del verité, po çou
k' est des dierins relîs fideles å sabat santifyî.
Verset 21 : « Adon, on fôrt anje prind on pire come ene grande meule, et i l’a stitchî
dins l’ mer, tot djhant : I serè-st insi k’ Babylone, li grande veye, serè-st ewalpêye avou
violence, et on n’è trovrè pus. »
Li comparèzon d’ Rome avou ene « pire » sudjere troès idêyes. Prumîrmint, li
papisseye fwait concurince a Djezu-Cri k’ est lu-minme simbolijhî pa ene « pire » dins
Dan.2:34 : «T' avizéves, cwand ene pire si disloya sins l' aidance d' acwant måin, batea les
pîs d' fier et d' årzeye del statue, et les mete e bokets. » D’ôtès vèrsèts del Bibe lyi atchtèrnut
ossu ç simbole di « pire » dins Zac.4:7 ; « mwaistresse di l' angue » dins Psa.118:22 ;
Mat.21:42 ; et Act.4:11 : « Djezus est l' pire rjetêye pa vos ki bastixhoz, et ki dvént l'
mwaistresse di l' angue ». Li deujhinme idêye, cest l’ aluzion al pretincion papale di succedi
a l’ apô « Pire » ; li cåze principåle di « l' reyussite di ses entreprizes et do succès di ses
astuces », sacwès k’ ont stî acsûtes pa Diè dins Dan.8:25. Çoula d’ pus k’ l’ apô Pierre n’
a djamåy måy stî l’ tchîf del Gléce crustinne, paski ç’ tite la, c’ est Djezu-Cri lu-minme ki l’ a.
Li « trôpe » papale est donk eto on « minte ». Li troejhinme sudjession conçernè li no do fiéf
rilidjeu papå, si prestidjeuse basilike lomêye « Sint-Pire di Rome », dont l’ construccion foirt
costeuse a fwait adopter li vinte des « indulginces » ki l’ ont dismaské divant les ouys do
moenne rifôrmateur Martin Luther. Ciste esplikåcion la dimore e-n estroete rilåcion avou l’
deujhinme idêye. Li plaece do Vatican a siervou d’ cimintire mins l’ tombe pretindou da Pire
l’ apôtre do Signeur esteut e-n efet celèye da « Simon Pire li macisse », on adorreu et pretre
do diu sierpint lomé Esculape.
Rivnant a noste époque, l’Esprit profétize conte li « Babylone » rominne. I compare si
distruccion futurre a l’imådje d’ene « grande meule » di « pire » k’on « andje tape e l' mer ».
Pa cisse ilustråcion, i poite conte Rome ene acuzåcion idintifyeye dins Matî 18:6 : « Mins, si
onk escandaliséve onk d' ces ptits ki croeynut e mi, i sreut po lu k' on lzî suspindaxhe å
ene meule d' molén, et k' on l' tape å fond del mer ». Et dins s’cas, ele n’a nén scanlådji
onk di ces ptits ki croeynut e lu, mins des multitudes. Onk sacwè dimeure seur, c’est k’ene
feye « distrûte, on n' el ritrove pus ». Elle n' fèye pus djamåy do må a nouk.
Verset 22 : « Et on n' ôt'rè pus dins vosse li les sons des djouweus d' harpe, des
muzicyins, des djouweus d' flûte et des djouweus d' trompete, on n' troverè pus dins vosse li
aucun ovrî d' on mestî k' i soeye, on n' ôt'rè pus dins vosse li li brut del meule,»
L’ Esprit evoyè adon les sons muzicås ki espressént l’ insouwance et les rèjouissances
des dmorants d’ Rome. Onk côp distrût, on n’ les î ôtrè pus. Dins on sinse spirituel i fwait
aluzion ås messaedjîs d’ Diu k’ les paroles ont stî ôtêyes avou l’ minme efet k’ les sons
muzicås des «djouweus d' flûte ou d' trompete » ; ene imådje dné e parabole dins Matt.11:17. I
evoke eto, les « brûts » fwait pa les årtizans sochargîs d'' comandes di ovraedjes, car d'' ene
veye vîye n'' sortént k'' des « brûts » d'' activités profesioneles inte zels, « li brut del meule »
ki toûné po moure li grin des ceréales, ou po afûter les instrumints côpants come li faucile et
l'' få, les couteas et les épêyes ; çouci, dedja dins l'' Babilone tchaldéene antike, segond
Jér.25:10.
Verset 23 : « li loumire del lampe ni lujhîrè pus dins ti måjhon, et l' vwè do maryî et
del feme ni s' ôrè pus dins ti måjhon, paski tes martchands, c' esteut les grands del tere, paski
totes les nåcions ont stî atrapêyes pa tes amuzmints, »
« Li loumire del lampe ni lûre pus dins ti måjhon. » E lingaedje spirituel, l’Esprit
prévint Rome ki l’lumire del Bible n’vénrè pus lyi ofri l’tchance d’esse esclêyî po cnoxhe li
vérité d’aprés Diè. Les imådjes di Jér.25:10 sont rprinses mins « les tchants do fiesti et del
fiesse » dvént chal « li vwè do maryî et del maryêye ki n’seront pus oyou dins ti måjhon».
Spirituelmint, ç’sont les vwès des apels lancés pa Crist et si Assemblêye Elûye vers les åmes
pierdowes po k’èles si convertixhèt et k’èles soeyénxhe såvêyes. Cisse possibli årè
disparexhou po todi, après s’destruccion. « Pask' vos marichands, c' esteut les grands del
tere ». C’est pa s’ séduction des grands del tere ki Rome a poû étinde si rilidjon catolike so
bråmint des peuples del tere. Elle s’ a siervou d’ zels come des rprezintants di s’ comiece
rilidjeus. Et l’ rezultat, c’ est ki « totès les nåcions ont stî atrapêyes pa vos arnåjhes ». Vocial,
Diu qualife les messes catolikes d’ « arnåjhes » ki caractêriznut les cultes payins des macrales
et macråsses diabolikes. Il est vraiy ki, eployant des formules repetitives formalisses, des
vaines ridjhaedjes, li rilidjon catolike le peu d’ plaece å Diu crépo s’ espresser. Il n’
essêye minme nén di l’ fé, paski elle li atribute on « diè étrindjir » dins Dan.11:39 et n’a y
riconnu come siervante ; li « vicaire do Fi do Bon Diu », tite do Pape, n’est don nén si vicaire.
Li vierset shuvant va diner l’råjhon.
Verset 24 : « et pask' on-z a trové e leye li sonk des profetes et des sints et di tos les cis
k' ont stî egorjîs so li tere. »
«… et pask' on-z a trové e leye l' sonk des profetes, des saints,» : Dure, nén flecsisse,
sinsibe et cruele dins tote si istwere, Rome s’ a fwait s' voye dins l' sonk di ses victimes.
Çoula fourit vraiy po Rome payinne mins eto po Rome papåle ki a fwait touwer pa les roys
ses opozants, les sierveus aloumés pa Diè ki osént denoncî si nature diabolike. Sacwants ont
stî protedjîs pa Diè come Valdo, Wyclif et Luther, des ôtes nén et i ont finou leu veye come
mårtirs del feye, so des broûs, des bilots, des piloris ou des potinces. Li veyowe profetike di
vey cesser, po todi, si accion n' pout k' rijoyî les dmorants do cir et les vrais sints del tere.
«… et di tos les cis k' ont stî egoré so tere » : C' est l' ci k' a poirté ç' djudjmint la, i sait bén
çou k' i djåze, pask' i shût les accions di Rome dispoy s' fondåcion e 747 divant noste ere. Li
situåcion del Daegne des dierins djoûs, c' est l' dierin frut k' a dné l' Oucident, k' a conquéri et
dominé les ôtes peuples del Daegne. Li Rome monarkike, pu republicinne, a magnî les
peuples del Daegne k' ele a assujeti. Li modêye di cisse societé la a dmoré l' minme po 2000
ans di vray et faux crustinnisse. Après, li Rome payinne, li Rome papåle a distrût l' imådje del
påye da Djezus-Cri, et ele a rsaetchî a l' umanité, li modêye ki åreut fwait l' bouneur des
peuples. E rcåzant l' egzolé des vrais agneas, les discîpes da Djezus-Cri, ele a drovou l' voye
ås afrontmints rilidjeus ki moennèt l' umanité a ene troejhinme guere daegnrece, ene guere
teribeye et djénocidåre. Ci n' est nén sins råjhon ki l' norme di l' egzolé est mostrêye
publiqumint pa les groupes armés islamikes. Cisse hine la di l' islam, c' est ene tårdive
response ås gueres des croejhådes ki loméve Urbain II dispoy Clermont-Ferrand li 27 di
nôvimbe 1095.
Apocalypse 19 : Li bataye Harmaguedon da Djezus-Cri
Verset 1 : « Après ça, dj' a oyou e l' cir come ene foite vwè d' ene grande fouke ki
djheut : Alelouya ! Li salvåcion, li glwere, eyet l' puissance sont a noste Bon Diu, »
E continuité do tchaptrê 18 divantrin, les élus rachetés såvés s' ritrovèt e l' cir, poiteus
do « no nouvea » ki disgne leu novele nåture celeste. Li djoye eyet l' alaedje gnt eyet les
anges celestes fideles exaltèt l' Bon Diu såveu. Cisse « foule nombeuse » est diferinne del
« foule ki djin n' saveut conter » citêye dins Apo.7:9. Elle riprezinte on rashonnaedje des sints
anges celestes di Diu ki exaltèt si « glwere » paski å vierset 4, les élus terestres simbolizîs pa
les « 24 vîs scabéns » ripondront et confirmrunt leu adhêyance ås propos tenus, tot djhant :
« Amen ! » Çou ki vout dire : E vêrité !
L’ôre des mots « såvucion, glwere, puissance » a si s’ logike. Li « såvucion » a stî dné
ås élus terestes et ås saints inges kont dné « glwere » å Diu créyî ki, po ls’ sayî, a fwait apel
a si « puissance » divinne po distrure les innmis comuns.
Verset 2 : « pask' ses djudjmints sont vrays eyet justes ; car il a djudjî l' grande
prostituwêye ki corrompéve li tere pa s' impudicité, eyet il a vengî l' sonk di ses sierveus e l'
ridmandant di s' mwin. »
Les tchoezis k' avént e comon l' soe di l' verité eyet del vraiy justice sont astour
plinmint satisfaits eyet comblés. Dins s' foleye aveule, l' umanité copêye di Dyu a pinsé
poleur l' boneur des dierins peuples e radoucissant l' norme di s' justice ; seu l' a profité
d' ciste tchuze eyet come li gangrène, il a envahi tot l' coir d' l' umanité. Li Bon Diu eyet
misericordieus mostere dins s' djudjmint di « Babylone li grande » ki çoula ki dene li moirt
doet sofri li moirt. Çou n’est nén on acte di måjhsté, mins ene accion d’justice. Adonpwis,
cwand ele ni sait pus puni li coupåbe, li justice divént l’injustice.
Verset 3 : « Et i ont dit ene deujhinme feye : Alléluia ! …et si foumêye monte ås siekes
des siekes. »
L’imådje est trompeuse, paski « li foumire » do feu ki distrût Rome va disparexhe
après s’ destrûccion. Les « sièkes dès sièkes » disgntèt li principes di l’ eternité ki n’ concerne
k’ les vinkeus des preuves universeles celestes eyet terestes. Dins ciste expression, li mot
« foumire » suggere li destrûccion eyet l’ expression « sièkes dès sièkes » lyi dene on efet
eternel, çoula vout dire ene destrûccion definive ; ele ni s’ relèvera måy. E fwait, å pire, « li
foumire » poirè montér dins les esprits des vivants come sovnance d’ene accion divine
gloreuse fwaite pa Diè conte Rome, l’innmeye di sonk.
Verset 4 : « Et les vint-quate vîs et les quate ètès vivants s’ont metou a genoux et
adorît Diè assis sol trône, tot djhant : Amen ! Alléluia ! »
Efandou ! Louwåjhes a YaHWéH ! dijhoz-st insi les rachtés del tere eyet les
mondes k' ont dmoré purs. L' adoråcion da Diu est markêye pa l' prosternåcion ; ene môde
legitime k' est rservêye a lu seu.
Verset 5 : « Et ene vwès a stî foû do trône, ki djheut : Louwîz nosse Diu, vos tertos ses
sierveus, vos ki l' creyoz, ptits et grands ! »
Cisse vwès la est cele di « Micaël », Djezus-Cri, les deus espressions celestes eyet
terestres dizo les queles Diu si revele a ses creyåcions. Djezus dit : « vos ki l' creyîz », i
rapåjhe adon l' « creyance » di Dieu k' on dimande dins l' messaedje do prumî anje d'
Apo.14:7. Li « creyance di Djudju » n' fwait k' rezumer l' atitude intelliginte d' ene criyåcion
divant s' Createur ki pout dner li veye et l' moirt. Come li Bibe l' mostere dins 1 Djhan 4:17-
18 : « l' amour parfèt tape foû l' creyance » : «Come il est, come nos estans ossu dins ç'
monde ci: c' est la k' l' amour est parfèt dins nos, po k' nos åyans del fiyance å djoû do
djudjmint. Li creyance n' est nén dins l' amour, mins l' amour parfèt tape foû l' creyance;
paski l' creyance vout dire on dandjî, et çou ki creye n' est nén parfèt dins l' amour ». Adon,
pus l' tchoezi aime Diu, pus i lyi obeit, et moens k' i n' a des råjhon di l' awè sogne. Des
tchoezis sont tchoezis pa Diu å mitan des ptits, come les apôtes et les discipes umbles, mins
eto des grands come li grand rwè Nébucadnetsar. Ci rwè des rwès di s' tins la est onk egzimpe
parfwait di çou k' ossu grand k' il est divant les djins, on rwè n' est k' ene fwebe criyåcion
divant l' Bon Diu Createur Tot-Puissant.
Verset 6 : « Et dj' a oudou come ene vwè d' ene grande foule, come on brut d' grossès
aiwes, et come on brut d' foûs tonires, ki djhôt : Alelouya ! Paski l' Signeur nosse Bon Diè tot-
pussant a-st avnowe dins s' rweyåme.»
Ci verset la rashonné des espressions ddja veyes. Li « foule nombeuse » comparêye å
« brût d’ grossès aiwes » est rprezintêye pa s' Créateu dins Apo.1:15. Les « vwa » ki s' espritèt
sont si « nombeuses » k’èlles n’ polnut nén esse comparêyes k’ ås grondmints, li « brût
do tonoere ». « Alléluia ! Paski l’ Signeur nosse Bon Diè tot-puissant est dins s’ rweyåme. »
Ç’ messaedje a marké l’ accion del « setinme trompete » dins Apo.11:17 : « èn djåzant : Nos
vos rindans gråces, Signeur Diu tot-pussant, ki vs estoz, et ki vs estîz, ca vos avoz saizî vosse
grande pussance et prins posesion di vosse rweyåme ».
Verset 7 : « Djåyizans-nos et soyans dins l’alégrece, et dinez-lu glwere ; ca les nôces
di l’agnê sont arivêyes, et si feme s’a apresté,»
Li « djoye » et « l’allegresse » sont plinnmint djustifêyes, ca l’tins do « bataye » est
passé d’ timps. Dins l’ « glwere » celeste, « l’epouse », l’Assemblêye des èlus rachetés del
tere a reyussi a s’ « Epoux », Crist, li Bon Diu vivant « Micaël », YaHWéH. Divant tos leus
amis celestes, les rachetés eyet Jésus-Crist vont féster les « nôces » ki les unit. « L’epouse s’a
apresté » en ristournant totes les verités divinnes ki l’ feye catolike a fwait disparexhe dins si
version del feye crustinne. Li « aprestaedje » a stî longue, bastêye so 17 siekes d’ istwere
rilidjeuse, mins surtot dispu 1843 date do cmince del dimande divine des diferinnès
ristournaedjes divnous indispensåves, çou ki vout dire totes les verités nén ristournêyes pa les
rifôrmateurs protestants k’ ont stî persécutés. Li finixhmint d’ cisse preparåcion a stî fwait pa
les dierins advintisses do setinme djoû dischindants k’ ont dmoré dins l’ aprouvaedje di Djeu
et li loumire ki Djezus lyi a dné disk’ al fén et ddja disk’ a cminçmint 2021 la k’ dji scrît cisse
modêye di ses loumires.
Verset 8 : « et il li a stî dné po s’ mete on fén lin, clair, pur. Çou ki vout dire ki l’ fén
lin, c’ est les ovraedjes djus des saints. »
« Li fin lin » vout dire « les ovraedjes justes des » vrais dierins « sints ». Ces
« ovraedjes » que Dieu nomme « justes » sont le fruit des révélations divines apportées
successivement depuis 1843 et 1994. Le présent ouvrage en est le dernier fruit qui révèle les
inspirations divines données depuis 2018 à ceux qu’il aime et bénit et « apreste » pour les
« nôces » citées dans ce verset. Si Dieu bénit les « ovraedjes justes » de ses vrais « sints », à
l’opposé, il a maudit et combattu, jusqu’à le détruire, le camp des faux saints dont « les
ovraedjes » estént « nén justes ».
Verset 9 : « Et l'andje mi dit : Scrijhoz : Binamé cis k' estént houtés å fiesse des nôces
del agnea ! Et il mi dit : Ces paroles sont les vrayès paroles di Dieu»
Cisse benediction est acordêye ås sint rachetés pår l' sonk da Djezus-Cri ki les pionîs
estént rwaitîs pa cene di Dan.12:12 (Binheuréus çous k’ atindront disk’ a 1335 djoûs) des
pionîs ki vont precisumint esse simbolizés pa les « 144 000 » ou 12 X 12 X 1000 d’Apo.7.
Moussî dins l' po l' eternité, c' est en efet on motife di grand bouneur ki fera divinnmint
« heureus » çou ki auront cisse tchance. Li tchance n' est nén seule e cåze po profiter d' cisse
prerogative, mins l' ofrande do såvmint nos est ofrêye pår Diè come ene « deujhinme tchance
» après l' eritaedje eyet l' condånacion do pekê originel. Li promesse do såvmint eyet des
djoyes celestes a vni est acertinêye come cene di l' angadjmint oral da Diè digne di nosse fwè
car i tient di manire permanente ses angadjmints. Les epreuves des dierins djoûs dimanderont
des certitudes dins les queles li doute n’årè pus s’ plaece. Les reléus divront s’ apoujhî so li
foy bastêye so les promesses di Diu discovrêyes paski çou k’ est scrît est divant dit. C’ est
pocwè l’ Bibe, l’ Sicrît sintesse est lomêye : li Pårôle di Diu.
Verset 10 : « Et dj' a toumé a ses pîds po l' adorer ; mins il m' a dit : Wåde-ti di
çoula ! Dji so ton compegnon d' ovraedje, et çoula di tes frés ki ont l' temoignance da Djezus.
Adore Diu. Paski l' temoignance da Djezus, c' est l' esprit del profecyeye. »
Bon Diu s'' siervi di l''éreur da Djan po nos dévôler si condanåcion del feye catolike ki
mostere a ses mimbe, çoula d'' adoråcion del créateure. Mins, i vise eto l'' feye protestante ki
fwait eto cisse fôte la tot honorant « li djoû do solea » payin k'' a stî eredité d'' Rome. L'' anje
ki lyi cåze est sins doute « Gabriel », li tchårjî d'' mission divinne près di Bon Diu k'' a ddja
parexhou a Daniel eyet a Mareye, li mame « poiteuse » da Djesu. Mins nén pus hôt k'' il est, «
Gabriel » temoenne del minme umilisté ki Djesu. I n'' dimande k'' l'' tite di « compegnon d’
ovraedje » di Djan disk' ås dierins relîts advintisses dissidints do tins final. Dispoy 1843, les
relîts ont avou zels « l’ ateståcion da Djezus » ki d'apriyî ç' verset ci « l’esprit del profeciye ».
Des advintisses ont, po leu prôpe pèrdjî, limité ç' « spérît d’ profecyince » a l' ovraedje fwait
pa Ellen G. White li messagresse do Signeur inte 1843 eyet 1915. I ont insi zels-minmes
metou ene limite al loumire dinnêye pa Djezus. Mins, « l’ spérît d’ profecyince » est on don
permanint ki vint d' ene otintike rilåcion inte Djezus eyet ses dicipes eyet ki repose divant tot
so si disicion d' acoirdî ene mission a on sierveu k' i tchoezi avou tote l' otorité di s' divinité.
Li live ci endè temoen, « l’ spérît d’ profecyince » est coût foirt activ et i pout continouwer
disk’ al fén do monde.
Verset 11 : « Adon, dji veya l’ cir drovou, et vola, on blanc tchvå aparexha. Ci ki l’
montéve si lome Fidèle et Vray, et i djudje et combat avou l’ djustice.»
Dins ciste sene la, l’Esprit nos ramoenne e-n erî, sol tere, divant l’victoere finåle eyet
l’distrujhaedje di « Babylone li grande ». L’Esprit mostere li moumint wice ki, a s’rivnowe, li
Crist glorifyî afronte les rebeles teresses. E Djizu-Crist glorifyî, Diu rexhe di s’invizibilité :
« li cir est drovou ». I parexhe dins l’imådje do « prumî scel » d’Apo.6:2, èn cavlî, çoula vout
dire, on Mwaisse, k’a stî « e vinkeu et po vinki » monté so on « tchvå blanc » imådje di
s’camp marcå pa li puriseyet li sintisté. Li no « fidèle et Vraiy » k' i s' dene dins cisse sene
sitowe l' accion dins l' continouwåcion do dierin tins profétizî pa l' no « Laodicêye » dins
Apo.3:14. Ci no vout dire « peupe djudjî » çou k' est confirmé avou l' precizion : « I djudje ».
E precizant k' i « combat avou l' djustice », l' Esprit evoye li moumint do « bataye
d’Harmaguedon » d' Apo.16:16, la k' i combat conte li camp di l' injustice manaedjî pa l' diåle
et raloyî pa l' onneur dné å « djoû do solea » erité da Constantin 1er et des papes catolikes
romins.
Verset 12 : « Ses ouys estént come ene flame di feu ; so s’ tiesse estént bråmint des
diadèmes ; il aveut on no scrît, ki nouk n’ kinoxhe, si nén lu-minme ; »
Conoxhant l' contake del sene, on pout comprinde ki « ses ouys » comparés a ene
« flamme di feu » waitnut les cibles di s' colere, les rebeles unifiyîs « préparés po l' combat »
dispoy Apo.9:7-9, çou ki vout dire dispoy 1843. Li sinificåcion di « plusieurs diadèmes »
poirtés so « si tiesse » serè dné å vierset 16 d' ci tchaptrè-la : c' est l' « Rwè des rwès et
Signeur des signeurs ». S' « no scrît k' onk n' kinoxhe si nén lu-minme » mostere si nateure
divinne eternêye.
Verset 13 : « et il esteut rvêtu d' on mantea tinkyî d' sonk. Si no, c' est l' Parole di
Dieu. »
Çoula « mousmint tinkyî d' sonk » vout dire deus sacwès. Li prumire, c' est si justice k'
il a yeu tot fjhant s' prôpe « sonk » po l' racat d' ses tchoezis. Mins ci sacrifiace acertiné voltî
pa lu po sayî ses tchoezis dimande li moirt d' leus atakeus et persecuteus. S' « mousmint » si
rcouvrira d' noû d' « sonk », mins ciste foye ci sereut çoula d' ses innmis « foulés dins l'
tchåsse del vindjance des roejhéns del colere di Djudju » segond Esaie 63 et Apo.14:17 à 20.
Ci no « li Parole di Djudju » rileve l' importince vitåle do minisse teresse da Djezus et d' ses
rivelåcions dinnêyes consecutivmint so tere et dispoy l' cir après s' resurrection. Nost
Salvateur esteut Diu lu-minme muchî dins ene aparexhence teresse. S' eternel aprindza rçû pa
ses tchoezis va fé tote li diferince inte li camp sayî et li camp pierdou.
Verset 14 : « Les årmêyes ki sont dins l' cir l' shuvént so des tchvås blancs, rvêtues d'
on fén lin, blanc, pur. »
L’imådje est gloriuse, li « blanc » del puristé caractêrize li sintisté do camp di Djudju
et di ses multitudes d' anges k' ont stî fideles. Li « fin lin » rivèle leus « ovraedjes djustes » et
pures.
Verset 15 : « Di s' boke rexheut ene spêye agueye po bate les nåcions ; i les paxhreut
avou ene verge di fier ; et i foulerè l' tcheuvea do vén del foite colere do Diè tot-pussant ».
Li « parole di Dju » disgneut li Bibe, si sint « parole » ki rashonnéve si scolaedje ki
guidéve l' tchoezi dins si vrité divinne. Å djoû di s' ritour, li « Parole di Dju » vint come ene
« spêye côpante » po dner li moirt a ses innmis ribeyes, contestataires, ergoteus, près a verser
li sonk di ses dierins élus. Li distruccion di ses innmis aloume l’expression « i les moennrè
avou ene baston d' fier » ki d’signe eto l’ovraedje do djudjmint fwait pa les élus ki vinkront
segond Apo.2:27. Li projeyî del vindje divine lomé « vindåjhe » dins Apo.14:17 a 20 est co
chal aconfirmé. Ci tème la est diswalpé dins Esa.63 wice ki l’Esprit precize ki Diu fwait tot
seu sins k’ gn åye èn ome avou lu. Li råjhon, c’ est ki les élus k’ ont ddja stî moennés å cir n’
asistèt nén å drame ki touwe les ribeyes.
Verset 16 : « I aveut so s' mousmint eyet so s' coxhe on no scrît : Roi des rois eyet
Signeur des signeurs. »
Li « mousmint » mostere les ovraedjes d' on veyant et « si coxhe » mostere si foice eyet
si puissance, paski, detal impôrtant, i parexhe come on cavlî, et po s' tni so on tchivå, les
muskes des « coxhes », les pus gros musscès di l’ome, sont metous a l’espreuve et fwaiynut
l’accion possibe ou nén. Si imådje di cavlî esteut significative divins l’ passé paski c’ esteut l’
aspèt ki les combatants guereus prindént. Asteure, i nos dmeure li simbolisse di ciste imådje la
ki nos dit ki l’ cavlî est on mwaisse ki dominêye on groupe d’ ères umins simbolizé pa li
« tchivå » monté. Ci ki Djezus monte concerne ses èlus spårdous astok so tote li tere. Si no
« Rwè des rwès et Signeur des signeurs » constitue li sudjet d’ene vraye consolåcion po ses
bénis-ewou çki sont soûmous å dictaedje nén djusse des roys et des signeurs del tere. Ç’
sudjet la merite des esplikaedjes. Li modêye del rolté teresse n’ a nén stî adjinçnêye so les
principes aprouvés pa Diu. Efet, Diu a dné a Izrayel, solon si dimande, d’ esse moenné so
tere pa on roy, dji vos cite, « come les ôtes nåcions » payinnes ki egzistént a ç’ moumint la.
Diu n’ a fwait ki responde å dmande di leus målès cours. Paski so tere, li meyeu des roys n’
est k’ onk « abominåbe » ki « ramasse la wice k' il n' a nén semé » et celui qui connaît Dieu
n’attend pas d’être renversé par son peuple pour se réformer lui-même. Le modèle présenté
par Jésus condamne le modèle transmis sur la terre de nération en génération par des
peuples stupides, ignorants et méchants. Dans le monde céleste de Dieu, le chef est serviteur
de son peuple, et il en retire toute sa gloire. La clé du bonheur parfait est là, car nul être vivant
ne souffre à cause de son semblable. Dans son retour glorieux, Jésus vient détruire les rois et
seigneurs méchants, et leur méchanceté, qu’ils lui imputent en prétendant que leur règne est
un droit divin. Jésus va leur apprendre qu’il n’en est rien ; à eux, mais aussi aux masses
humaines qui justifient leur injustice. C’est l’explication de « la parabole des talents » qui est
alors accomplie et appliquée.
Après l' afrontaedje
Verset 17 : « Et dj' a veyou on andje ki s' tneut dins l' solea. Et il a houké d' ene grosse
vwès, tot djåzant a tos les oujheas ki volént pal mitan do cir : Vinoz, rashonnoz vs po l' grand
fiesse di Dieu, »
Djezus-Cri « Micaël » vént dins l’imådje do solea, shuve del loumire divinne, po
combate les fås crustins, adoråves do diu solea ki justifie li candjmint do djoû d’ repoiz pa
l’ impreur Constantin 1er. Dins leu confruntåcion avou Cri-Diu, i vont discovri ki l’ vike Diu
est pus teribe ki leu diu solea. D’ ene foite vwès, Djezus-Cri convoque on rashonnaedje des
oujheas carnassîs.
Note : Dji doet co asteure precizer ki les rebeles ni djhèt nén volou voltî adorer l’
divinité solaire, mins i n’ sondjèt nén assez ki po Diu, li prumî djoû k’ i onore po leu repus
samwinnyî a co l’ maclote di s’ eployaedje payin do passé. Pareymint, leu tchuze mostere on
grand mepris po l’ ôre do tins k’ il a metou e plaece dès l’ kimince del creyåcion del tere. Diu
conte les djoûs markés pa li rotåcion del tere so s’ ax. Dins ses mwaissès accions po s’ peupe
Izrayel, il a rapelé l’ ôre del samwinne e mostrant, e l’ lomant, li setinme djoû lomé « sabat ».
Bråmint croeynut k’ i polnut esse djustifyîs pa Diu a cåze di leu sincerité. Nén l’ sincerité, nén
l’ creyance n’ ont d’ valeur po les cis ki contågnut li verité k’ Diu a clairmint espaitchî. Si
verité est l’ seule norme ki permete li racmodaedje pa l’ moyin del foy e l’ volontaire sacrifike
di Djezus-Cri. Les idêyes da sinne nsont nén oyouwes ni ricnoxhowes pa li Diu creyå, li
Bibe l’ confirme pa ci verset d’ Esaie 8:20 : « Å lwè ey å tmoen ! Si on n' cåze nén insi, i n'
årè pont d' åmatén po l' peupe ».
Deus « festins » sont aprestés pa Diu : li « festin des nôces di l’Agnea » dins les
convides sont les relîs lu-minme a tite individuwel, pus k' colectivmint, i rprezintnut
« l’Espouse ». Li deujhinme « festin » est do sôre macåbe ey les beneficires di ç' ci n' sont k'
« les oujheas » di proyes, les våtoûres, les condors, les milans, ey des ôtes sôres do djinre.
Verset 18 : « po magnî l’ tchå des rois, l’ tchå des tchîfs militaires, l’ tchå des
puissants, l’ tchå des tchvås et di ceux ki les montèt, l’ tchå di tertos, libes et esclåves, ptits et
grands. »
Après l’ distrujhaedje di l’ umanité etire, i n’ dimorrè nolu po mete les coirs dizo tere
et selon Jer.16:4, « i seront stindous come do stron so tere ». Rtrouvans l' vierset etertin ki nos
aprind l' sort ki Dju rserve a çk' i maudixh : « I morront broûlés pa l' maladeye ; on n' lzî
dnera ni låmes ni etermint ; i seront come do stron so tere ; i perixhront pa l' espêye et pa l'
famene ; et leus coirs divrèt esse magnî pås oujheas do cir et pås biesses del tere ». Sorlon l'
enumeraedje prezinté pa l' Esprit dins ç' vierset 18, nouk djin n' schape al moirt. Dji rapåle ki
les « tchvås » simboliznut les peuples moennés pa leus moenneus civils et rilidjeus sorlon
Djac.3:3 : « Si nos metans l' morke e l' boke des tchvås po k' i nos obéyexhe, nos dirijhans eto
leu coir tot antier. »
Verset 19 : « Et dji veya l' biesse, et les rois del tere, et leus årmêyes rashonnêyes po fé
l' guere a cial k' esteut ashî so l' tchvå et a s' årmêye. »
Nos avans veyou ki l' « bataye d’Harmagedon » esteut spirituel et ki so tere, si aspetch
consistéve a decrêter l' moirt di tos les dierins vrais esclåves da Djezus-Cri. Li prandje di cisse
decizion a yeu liu divant l' rtour da Djezus-Cri et les rebeles estént seurs di leu tchuze. Mins a
l' eure di s' intrêye e aplicåcion, li cir s' a drovou fijhant aparexhe li divin Cri vindjheu et ses
årmêyes angulreces. I n' a dès lors pus d' combat possibe. Nolu n' pout combate Diåle cwand i
parexhe et li rezultat est cial k' Apo.6:15 a 17 nos a revelé : « Les rois del tere, les grands, les
tchîfs militaires, les riches, les pwissants, tos les esclåves et les omes libes, si cachît dins les
trôs et dins les rotches des montagnes. Et i djhént ås montagnes et ås rotches : Tchaezoz so
nos, et catchîz nos divant l' vizaedje di celui ki est ashî sol trône, et divant l' colere di l' agnea
; car li grand djoû di s' colere est vnou, et kî pout dimorer ? » A l' dierinne kesse, li response,
c' est : les reléjous k' alént esse touwés pa les rebeles ; des reléjous santifyîs pa leu fidelité å
sint sabbat ki profetizéve li victwere di Djezus so tos ses innmis et ceux di ses rachetés.
Verset 20 : « Et l’ biesse a stî prindowe, et avou leye li fås profete, ki aveut fwait
divant leye les prodiges pa lescwès il aveut sedût cès ki aveut prindou l’ mårke del biesse et
adoré si imådje. I fourît tos les deus djétés vikants dins l’ estank årdant d’ feu et di soufe.»
Atincion ! L’ Esprit nos revele li sort final do djudjmint dierin come Diu l’ apreste po
« li biesse et l' fås profete » çoula vout dire li feye catolike et li feye protestante rashonowe pa
les fås advinistes dispu 1994. Car « l' estanc årdint d' feu et d' soufe» va covri l'' tere seulmint
al fén do septinme millénaire po distrure et anihiler les pécresseus, definitivmint, après l''
djudjmint derin. Ç' verset ci nos rvéle li merveyeus sinse del parfite justice di nosse Diu
créateu. I mete li diferince inte les vrais responsåbes et les victimes trompêyes mins côpåbes
ca responsåbes di leu tchoezi. Les dominåteurs rilidjeus sont « stitchîs vikants dins l' estanc d'
feu » ca d'' après Apo.14:9, i ont stî a l'' oridjene po les omes et les femes del tere di hårer « li
marke del biesse » dont l' punixhon esteut anoncêye.
Verset 21 : « Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui
était assis sur le cheval ; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair»
Ces « ôtès » concernent des humains non-chrétiens ou non-croyants qui ont suivi le
mouvement international et obéi à l’ordre général sans engagement personnel dans l’action
accomplie par les rebelles religieux chrétiens. N’étant pas couvert par la justice du sang versé
par Jésus-Christ, ils ne survivent pas au retour du Christ mais sont néanmoins tués par sa
parole symbolisée par « l’ espêye ki sortéve di s’ boke ». Ces crèyants dèchus tèmoins ouclairs
di l’aparicion do vray Diu vénront å djudjmint derin mins i n’ sofrixhront nén li soufrance del
moirt longue di « l’ estank di feu » riservêye ås grands coupåbes rilidjeus actifs dins l’
rebelion. Après awè stî afrontés al glwere do grand Diu créteu, li Grand Djudje, i seront
anéantis d’ on côp.
Apocalypse 20 :
les mile ans do setinme milénaire
et l' djudjmint final
Li punicion do diåle
Verset 1 : « Adon, dj' a veyou on anje ki dischindeut do cir, i poirtéve li clé di l' abîme
et ene grande tchinne e s' mwin. »
« On anje » ou messaedje di Djudju « discind do cir » so tere, ki privêye di totès sôres
di veye terestre, houmaye et animåle, riprind chal s' no « abîme » ki l’désigne dins Djeneze
1:2. « Li clé » drovou u clôs l’acès a cisse tere diswalpêye. Et « li grande tchinne » tnowe dins
« s’mwin » laisse comprinde k’on vikant esse va esse echainé so l’tere diswalpêye ki va divni
s’prijhon.
Verset 2 : « Il a saizi l’dragon, l’vî sierpint, ki c’est l’diable et Satan, et il l’a loyé po
mil ans. »
Les expressions ki d'zindèt « Satan » l’andje ribele, dins Apo.12:9 sont chal èncore
citêyes. Ele nos rapîlèt si grande responsåbilité dins les sofrances k' a-st amoené s' caractere
ribele ; des sofrances et des douleurs fizikes et moråles metowes so les djins pa les mwaisses
ki s' ont leyî inspirer et influencer pa lu, paski zels estént ossu mwais k' lu. E « dragon » il a-st
atåvlè l' Rome payinne impreyele, et e « sierpint », li Rome crustinne papåle mins discandjî å
tins del Rifôme, i s’ a co porté come « dragon » siervou pa les loyes catolikes eyet
protestantes armêyes eyet les « dragonnådes » da Louis XIV. Do camp des anjes
demoniaques, « Satan » est l’ seul ki dmeure, po-z atinde si moirt espiatoire do djudjmint
derin, i va dmorer vicant co « mil ans » isolé, sins nouk rapoirt avou nolè créature, sol tere
divnowe ene prijhon disertike difôme eyet vude, seulepeuplêye di coirs ki s’ discomposèt eyet
d’ oxheas d’ omes eyet d’ biesses.
L’andje di l’abime so li tere diswalpêye : li Distrûxheu d’Apo.9:11.
Verset 3 : « I l’a stitchî dins l’abime, a clatchî et sielé l’ intrêye ådzeu di lu, po k’ i n’
sédujhaxhe pus les nåcions, disk’ a tant ki les mil ans soeyénxhe acertinés. Après çoula, i fåt
k’ i soeye dislaxhî po on ptit tins.»
L’imådje dné est preciz, Satan est metou sol tere diswalpêye dizo on coviete ki l’
empeche di ariver å cir ; insi k’ i s’ ritrove soumis lu-minme ås limitåcions del norme uminne
k’ il a cåzé u encoragî li piete. Les ôtes estants vicants, inges celestes et djins divnous inges a
leu toû sont ådzeu di lu, çoula vout dire, e cir å k’ il n’ a pus accès dedja dispoy l’ victwere di
Djezus-Cri so li pêché eyet l’ moirt. Mins si situåcion a måy veyou pus må, paski il n’ a pus
nén d’ compagneye, ni inge, ni djin. E cir sont « les nåcions » ki cist vierset ci n’ a nén l’ mot
« del tere ». Çoula paski les rachetés d’ ces-nåcions la sont tertos e l’ cir dins l’ rweyåme da
Djudju. Li role del « tchinne » est insi mostré; ça l’ oblidje a dmorer seu et isolé so tere. Dins
l’ programe divin, li diåle va dmorer prijhnî po « mil ans » å coron des cenes k’ i sere liberé,
avou accès et contak avou les moirts mwaisses ki vont rissurger dins ene deujhinme
rissureccion, po l’ « deujhinme moirt » do djudjmint dierin, so li tere ki serè adon, po on
moumint, di noû peuplêye. I rassujh'rè co les nåcions ribeyes condånéyes po sayî sins succès
d' luter conte les sintès anges rachetés eyet Djezus-Cri li grand Djudje.
Les rachetés djudjèt les målès
Verset 4 : « Et dj' a veyou des treûnes ; et a çoula k' s' î ashît, on lzî a dné l' povwer di
djudjî. Et dj' a veyou les åmes di çoula k' avît stî decapités a cåze do temoignådje di Djezus
eyet a cåze do mot da Diu, et di çoula k' n' avît n adoré l' biesse ni si imådje, et k' n' avît
nén rçu l' mårke so leu front et so leu mwin. I rvinît al veye, et i règnît avou Cri po mil ans».
« Çou ki s’ ashid so les treyes » ont l' « pouwer » ro« d' djudjî ». C’ est la ene clé
foirt importante ki permet di comprinde li sinse ki Dju dene å mot « roy ». Mins, dins s'
royåme, e Djezus-Cri « Micaël », Dju pårtixh si djudjmint avou totes ses creyåres uminnes
rachetêyes del tere. Li djudjmint des målès djins teresses et celestes serè coletif et pårtixhou
avou Dju. C’ est l’ seul aspé del royålté des relîts rachetés. Li dominåcion n’ est nén riservêye
a ene categoreye di relîts, mins a tertos, et l’ Esprit rapinsse ki dins l’ tins ki s’ a passé sol
tere, i gn a yeu e prumî des teribès persecucions moirtriresses k’ i evoyeye e citant : « les
åmes di ceux k' avént stî decapités a cåze do temoignådje di Djezus et a cåze del parole di
Bon Diu » ; Paul esteut onk d’ zels. L’ Esprit evoyeye insi les victimes crustinnes do
paganisse romin eyet del fwè intoleyante papale rominne k’ ont stî actifs inte l’ an 30 eyet
1843. Adonpwis, i vize les dierins tchoezis menaçîs d’ moirt pa l’ « biesse ki monte del tere »
d’ Apo.13:11-15, dins l’ dierinne eure do tins terestre ; å cours d’ l’ anêye 2029 disk’ å prumî
djoû do bontins ki shût li Påke di l’ anêye 2030.
D' après l' anonce del « setinme trompete » dins Apo.11:18, « li tins est vnou po djûdî
les moirts » et c' est la l' ustilité do tins des « mil ans» cité dins ci vierset 4. Çou serè l'
ocupåcion des rachetés intrés dins l' eternité celeste di Bon Diu. I divront « djûdî » les omes
mwais et les anjes celestes tchaitous. declare dins 1 Cor.6:3 : « N'' savez-vos nén k'' nos
djûdrans les anges ? Et nos n'' djûdrans nén, a pus foirt råjhon, les tchozes d'' cisse veye la
? »
Li deujhinme rivieraedje po les rebeles toumbés
Verset 5 : « Les ôtes moirts n'' rivikît nén disk'' a çki les mil ans fourît acmoirtis. C'' est
li prumire rivieraedje.»
Atincion å pîdje ! Li fråze « Les ôtes moirts n' rivnît nén co a veye disk' a çou ki les
meye ans fourît acmoirt » fwait onk parenteze et l’ espression ki l’ shût « C' est li prumire
risurèccion », ça vout dire bén les prumîs moirts e Crist ravikés å cmince des « meye ans » k’
on-z a cité. Li parenteze fwait sins l’ lomer l’ anonce d’ ene deujhinme « risurèccion » k’ est
po les moirts målureus k’ vont esse ravikés al fén des « meye ans » po l’ djudjmint dierin et l’
suplix d’ moirt di « l’ bassén d’ feu et d’ soufe » ; ça fwait k’ on-z a l’ « deujhinme moirt ».
Verset 6 : « Binamé et sints, les cis k' ont pårt al prumire risurèccion ! Li deujhinme
moirt n' a pont d' povwer so zels ; mins i seront pretes di Diu et d' Crist, et i règnrèt avou lu
padant meye ans. »
Ci vierset la rissume foirt simplumint l' djuste djudjmint rveyou d' Bon Diu. Li binheur
est adressé ås vrais relous k' i gn a ki pårtitchpèt å cminçmint des « mile ans » al « rivicaedje
des moirts e Cri ». I n' vénrèt nén e djudjmint mins sront zels-minmes les djudjes dins l'
djudjmint organizé pa Bon Diu, e l' cir, padzo « mile ans ». Li « règne » di « mile ans »
anoncî n' est k' on « gne » d' activité di djudje et il est limité a ces « mile ans ». Dins
l’éternité, les élus n’ont nén a s’fé sogne ou a subi « li deujhinme moirt », mins tot å contråre,
c’est zels ki vont l’fé subi ås moirts målureus k’ont stî djudjîs. Et nos savans k’i gn a les pus
grands et les pus målureus, crwels et moudreu, k’ont stî les côps des rlidjeus. Les élus djudjes
vont dvwer determinè li longueur do tins d’sofrance ki dveut, pår a pår, tchaeke des djudjîs,
dins l’processus di s’destrujhaedje di « li deujhinme moirt », ki n’ a rén a vey avou l’ prumire
moirt teresse d’ asteure. Çoula, c’ est l’ Bon Diu créyateur ki dene al feu l’ manire di s’ accion
distrûjante. Li feu n’ a pont d’ efet conte les coirs celestes eyet les coirs teresses protejîs pa
Diu, come li speryince des troes compegnons da Daniel el prouve dins Daniel 3. Po l’
djudjmint derin, li coir del risurrecion va re d’ ene manire diferinne do coir teresse d’
asteure. Dins Marc 9:48, Djezus nos revele si particulârité tot djåzant : « wice ki leu n''
morèt måy, eyet wice ki l'' feu n'' s'' estind nén ». Tot come les aneaûs do coir d’on d’ tère
dimorèt animés individuwèlmint, li coir des damnés årè li veye disk’ a s’ dierin atôme. Li
vitesse di leu crexhaedje va don dipinde del longueur do timps di sofrance decidé pa les sints
djudjes eyet Djezus-Cri.
Li darinne afrontaedje
Verset 7 : « Cwand les meye ans seront acmoennés, Satan serè rilåtchî d'' si prijhon. »
Al fén des « meye ans », po on ptit tins, i va ritrover del compangnîye. C'' est l''
moumint del deujhinme « ravicaedje » riservêye ås rebeles terestes.
Verset 8 : « Et i sôrè po sdujhî les nåcions k' estént ås cwate coines del tere, Gog et
Magog, po les rashonner po l' guere ; leu nombe est come li såvlon del mer. »
Cisse compangnêye est cele des « nåcions » ravicaedjes sol tere etire come l' mostere li
formule des « cwate coines del tere » ou cwate ponts cardinås ki dinnut a l' accion on
caractere univiersel. On tel rashonnaedje n' a rén a vey, si c' est nén å livea del stratégreye
guereyre ene rishonnance avou l' conflicte del Troejhinme Guere Mondiale del « shijhinme
trompete » d’Apo.9:13. C’est ciste comparåjhon ki moenne Diè ås raloyîs do djudjmint dierin
les nos « Gog et Magog » cités å cmince dins Ezé.38:2, et divant ça dins Gen.10:2 wice ki «
Magog » est l’ deujhinme fi d’ Japhet ; mins on ptit detal ki mostere l’ aspêt comparatif
seulmint di ciste evocation, ca dins Ezékiel, Magog est l’ payis d’ Gog, et i disgne li Rûsseye
ki va mete e accion, padzo l’ troejhinme guere daegnrece, li pus grand nombe di sôdårds di
tote l’ istwere guernrece umane ; çou ki justifie si enorme espådaedje et si conquesse rapide
des teres do continint uropeyin levantrece.
L’Esprit les compare å « såbe del mer » metant insi l’accent so l’impôrtance do nombe
des victimes do djudjmint derin. C’est eto ene aluzion a leu soumession å diåle et ses ådjes
umins rivélêye dins Apo.12:18 ou 13:1 (sol tcherpinte del vîre Biblie) : tot cåzant do
« dragon » nos lijhans : « Et il s’a stindou sol såvlon del mer. »
Rebelle incoridjåbe, Satan s’rimete a espérer di poleur vinki l’årmêye di Dieu et i
séduit les ôtes condånés tot les convinkant d’engadjî on combat conte Dieu et ses élus.
Verset 9 : « Et i montît so li sitindêye del tere, et i-z atakît li camp des saints eyet l’
veye binamêye. Mins on feu dischindit do cir, et ls a-st edjalé. » Mins ene conquête di terén
n’vout pus rén cwand on n’sait pus s’sazir di l’adversaire paski il a divnou intouchåbe ; come
les compagons da Daniel, ni l’feu ni rén d’ôte ni leu pout do må. Et å contråve, «li feu do
cir » les frape disk'' a « li camp des saints » so les k'' i n'' a nou efet. Mins ci feu « magnî » les
innmis d'' Diu et d'' ses tchoezis. Dins Zacharie 14, l'' Esprit profetize les deus gueres
separêyes pa les « mile ans ». Celle ki précède et s''acplit pa li « shijhinme trompete » est
prezintêye dins les viersets 1 a 3, li shuvance concerne li deujhinme guere menêye a l'' eure do
djudjmint derin, et après lu, l'' ôre universel metou so li novele tere. Å vierset 4, li profeceye
cåze del dischinte so tere do Crist et d'' ses tchoezis avou ces mots : « Ses pîds si placeront ç'
djoû-la sol montagne des olives, ki est divant Djeruzalem, do costé d' l' levant ; li montagne
des olives si crevrå å mitan, a l' levant et a l' couchant, et i s' fårè ene foirt grande valêye :
ene mitan del montagne si rsaetchrè vers li nôr, et ene mitan vers li midi.» Li camp des saints
do djudjmint dierin est insi idintifyî eyet localizé. Rmarkîz bén ki c’est seulmint al fén des
« mil ans » celestes ki les « pîds » da Djezus « s' ashiront » so li tere, « sol montagne des
olives ki est divant Djeruzalem, do costé d' l' levant ». Mål comprindou, ci viers ci a dné
egzistance al creyance fåsse do rweyåm teresse da Djezus-Cri dvant l’ « milénium ».
Verset 10 : « Et l’diable, qui lzès séduisoût, fût djèté dins l’étank d’feu et d’sof, la wice
qu’est l’biesse et l’fås profète. Et i seront tourmintés djoû et nute, ås sièkes dès sièkes. »
L’eure est la poûr mete e-n aplicåcion li djudjmint des ribeles rilidjeus rveyé dins
Apo.19:20. Conformumint a l’ anonce di ç’ verset la, « li diåle, li biesse, eyet li fås profete »
sont eshonne, « hoyés vikants dins l'étank d' feu et d' soufe » ki provént del accion do « feu do
cir » åk’ s’ adjond li magma dizo tere e fondou k’ est liberé pås fracteures del croute del coife
del tere so tote li sitindêye del planete. Li tere prind adon l’ aspait do « solea » k’ a « li feu »
ki divore les tchås des ribeles, zels-minmes estant des adorårs (nén conscients mins côpåbes)
do solea askepyî pa Diu. C’ est dins ciste accion la ki les côpåbes terestres et celestes subixhèt
les « tourmints » del « deujhinme moirt » profétizîs dispoy Apo.9:5-6. Li sopoirt acordé nén
justmint å faux djoû d' repoiz a cåzé cisse teribe fin. Çou ki, po les condånés, ossu longue k'
ele soeye, li « deujhinme moirt » a eto ene fin. Et l' espression « ås siekes des siekes » ni s'
aplike nén ås « tourmints » zels-minmes mins ås consecwinces distrûctresses do « feu » ki les
provokêye, paski ç' sont les consecwinces ki seront definitives et eterneles.
Les principes do djudjmint dierin
Verset 11 : « Adonpwis, dji veya on grand trône blanc, et çoula k' esteut ashî dissu. Li
tere et l' cir si sont-st evoyîs divant s' vizaedje, et i n' a pus yeu d' plaece po zels».
« Blanc » di puristé parfwaite, s' « grand trône » est a l' imådje do caractere
parfwaitmint pur et sint do Diu créteur di totes les veyes et les cayets. Si perfection ni pout
tolérer li prezince di « li tere » dizo s' aspait dévasté et consumé ki l' djudjmint dierin lyi a
dné. Di pus, les målès djins di totes les oridjines åyant stî distrûts, li tins des simboles est
revoyî et l' univiers celeste et ses mirds d' esteles n' a pus d' råjhon d' esse ; « li cir » di
nosse diminsion teresse et tot çou k’ i contént sont donk eliminés, dispareus dins l’ neant. L’
eure est al veye eternåle dins on djoû eternå.
Verset 12 : « Et dj’ a veyou les moirts, les grands et les ptits, ki s’ tindeut divant l’
trône. Des lives ont stî drovous. Et onk ôte live a stî drovou, çoula ki est l’ live del veye. Et les
moirts ont stî djudjîs sorlon leus ovraedjes, d’ après çou k’ esteut scrît dins ces lives la.»
Ces « môrts » djudjîs côpåbes ont stî rissuscités po l' djudjmint dierin. Diè n' fijhant
nén d' ecsèpcion d' ene djin, si djuste djudjmint toûche les « grants » et les « pitits », les riches
et les pôves et leu-z î mete on minme sort, li moirt, po l' prumire feye di leu veye, egalitåre.
Ces vèrsets ki shuvnut apôrtèt des detays so l' accion do djudjmint dierin. Dedja
profetizîs dins Dan.7:10, les « livres » des tèmoignadjes des anjes sont « droverts » et ces
tèmoins nén veyåves ont rlevé les flautes et les crîmes comis pa les condånés et après
l’djudjmint d’tchaeke cas pa les élus et Djezus-Cri, on verdic finå définitif nén rvocåbe a stî
adopté a l’unanimité. A l’eure do djudjmint dierin li verdic proclamé va esse egzecuté.
Verset 13 : « Li mer a rindou les moirts k’ estént dins leye, li mort et l’ plaece des
moirts ont rindou les moirts k’ estént dins zels ; et tchaeke a stî djudjî segond ses ouves. »
Li principes defini dins ci viers ci våt po les deus risurèxhances. Les « môrts »
disparexhnut dins « mer » ou so l' « tere » ; c' est ces deus possibiltés k' i gn a dins ci viers ci.
Rmarkans l' fôme « séjour des môrts » pa kèy, l' antité « tere » est evokêye. Paski,
effèctivmint, ci no la est justifiê, Diè åyant declaré å pexheur : « T' es poureye et t' irès
rtourner al poureye » dins Djèn.3:19. Li « plaece des moirts » est don l' « poujhire » del «
tere ». Li mort a sovint brulé pa l' feu des djins k' i n' sont don nén « rivnous al poujhire »
segond li rite d' eterrumint normå. C' est po ça ki n' escludant nén ç' cas ci, l' Esprit prêcize ki
« li moirt », leye-minme, va rinde çou k' ele a stitchî, so tote sôre di manires ; tot comprindant
li disgregåcion cåzêye pa l' feu nukleyaire ki n' leyîve nén d' trêce d' on coir umin totafwait
disgregé.
Verset 14 : « Et l' moirt et l' plaece des moirts fourît stî tchît dins l' bassin d' feu. C' est
l' deujhinme moirt, l' bassin d' feu. »
« Li moirt » esteut on principes opozé e l' absolut a çoula del veye et ele aveut po but d'
eliminer des creyåcès k' el vicåreye esteut djudjeye et condånéye pa Diu. Li veye n' a ki po
seul but d' prezinter a Diu ene novele candidature po si seleccion d' amis eternels. Cisse
seleccion åyeu-st avnou, et les målureus åyant stî distrûts, « li moirt » eyet « li tere » « séjour
des moirts » n’ont pus d’raison d’esse. Les principes distrujheus d’ces deus sacwès sont zels-
minmes distrûts pa Dieu. Après « l’étank di feu », plaece est fwaite al veye eyet al loumire
divinne ki claireut ses créyåres.
Verset 15 : « Tchaeke n’a nén stî trovou scrît dins l’live di veye a stî wangnî dins
l’étank di feu. »
Ci vèrsèt la l’ confirmèye, Diu n’ a måy metou divant l’ ome ki deus voyes, deus
tchwès, deus sôres, deus destinêyes (Deu.30:19). Les nos des èlûs sont cnoxhous pa Diu dès l’
fondåcion do monde ou co pus lon, dès l’ programmåcion di s’ projè po s’ dner po
compangnreye des criyåres libes et indèpendantes. Ci tchwèxhe la ly a coûté des teribès
sofrances dins on coir d’ tchå mins s’ dezi d’ amour estant pus grand ki s’ paw, il a lancî s’
projè et a cnoxhou d’ avance l’ acmoirdixhmint detailyî d’ nosse istwere del veye celeste et
del veye terestre. Il a seu ki s’ prumire criyåre divénreut on djoû s’ innmi a mårtchî. Mins il ly
a dné, gré cisse cnoxhance, totes ses tchances di rnonci a s’ projè. Il saveut l’ sacwè
enpossibe mins il l’ a leyî s’ acmoirder. Il a insi cnoxhou les nos des èlûs, leus accions, l’
temoignådje di leu veye eturêye et les a guidî et moennî vers lu tchaeke a s’ tins et a s’ epoke.
Ine sacwè est enpossibe po Diu : l’ soprêye.
Il a ossu kinou les nos des multitudes di créatures uminnes indiferintes, rebelès,
idolâtres ki l' process del reproduction uminne a criyîs. Li diferince do djudjmint da Diè
rveyeye dins Apo.19:19-20 si aplike po totes ses créatures. Sacwants d' intrè zeles moens
côpåbes seront touwés pa « li parole di Dieu » sins kinou « les tourmints do feu del deujhinme
moirt» ki sont destinés esclusivmint ås côpåbes rilidjeus crustins et djwifs. Mins li deujhinme
« risurèccion » cocerne totes ses créatures uminnes skepyeyes sol tere et zanzlîs créyîs dins
les ciels, ca Dieu a declaré dins Rom.14:11 : « Ca c' est scrît : Dji so vikant, dit l' Signeur, tot
djnoû si flechira divant mi, et tot linwe dina glwere a Dieu ».
Apocalypse 21 : li Novele Djersalèm glorifyî simbolijhî
Verset 1 : « Adon, dji veya on novele cir et ene novele tere ; car li prumî cir et li prumî
tere avént disparexhou, et li mer n' esteut pus. »
L’ Esprit nos fwait pårti les sintimints k' i ressint po l' enondaedje do novele ôre
multidimensionel après li fén do 7inme milénåre. A pårti d' ç' moumint la, li tins n' serè pus
conté, tot çou k' i vike antre dins l' eternité sins fén. Tot est novele ou pus precisumint
rinouwé. « Li cir eyet l' tere » del edjî do ché ont disparexhou, et simbole del « moirt », li
« mer » n’ est pus. Ene Creatur, Diè a candjî l’ aspéct del planete tere fijhant disparexhe tot
çou k’ riprezintéve, on risse, on dandjî, po ses dimorants ; adon pus d’ oceyans, pus d’
montagnes avou des pics ås rotches escarpêyes. Elle a divnou on grand djårdin come li prumî
« Edene » wice tot est glwere et påye ; çou k’ serè confirmé dins Apo.22.
Verset 2 : « Et dj' a veyou dischinde do cir, d' ådla di Dju, l' veye sintesse, li novele
Djeruzalem, aprestêye come ene kimere k' a si nd a moussî po s' ome. »
Cisse novele ricreaedje va-st acmoiker l' assamblêye des sints tchoezis rachetés del tere
lomêye dins ci verset « veye sint », come dins Apo.11:2, « Novele Djersalem », « l’epouse »
di Djezus-Cri si « epoû ». Elle « dischind do cir », do rweyåme di Diè wice k' elle a moussî å
rtour e glwere di s' Salvateur. Elle a adon radmoussî so tere ene prumî feye al fén des « mile
ans » do djudjmint celeste po l' dierin djudjmint. Après çoula, rmontêye å cir, elle a ratindou
ki les « novel cir et li novele tere » soeyénxhe prêts po l' ricweri. Rmarkans ki l' mot « cir» est
å singulî, paski ça fwait aluzion a l' unité parfwaite, e contråve do pluriyal, « ciels », ki
suggeréve dins Djeneze 1:1, li divizion des zèts celestes e deus camps adversaires.
Verset 3 : « Et dj' a ôyou do trône ene foite vwès ki diséve : Vocial l' tåvleu d' Bon Diè
avou les djins ! I dmorrè avou zels, et i sront s' peupe, et Bon Diè lu-minme sere avou zels.»
Li « novele tere » acwèrite on hôte di marke, pus ki « Diè-lu-minme », abandnant si
trône celeste, vént astaler si novea trône sol tere wice k’il a vinkou l’diable, li pêché eyet
l’moirt. « Li tchapele di Diè » vout dire l’coir celeste do Diè Djezus-Cri « Micaël » (= ki est
come Diè). Mins c’est ossu l’simbe del Assembléye des relîts so l’cî k’ l’Esprit da Djezus-Cri
règne. « Tchapele, timpe, sinagoge, eglijhe », tos ces mots la sont des simbes do peupe des
sints rachetés divant d’ esse des bastimints fwaits pa l’ome ; tchaeke d’ zels marke ene estape
di l’avance do project divin. Et e prumî, « li tchapele » vout dire li rexhowe d’ Egypte des
Ebreus guidés et moennés å desert pa Diu k’ esteut veyåve dins l’ nûlêye ki dischindeut come
ene colone sol tåvole sacrée. Il esteut ddja « avou les djins » ; çou ki justife l’ uzaedje di ç’
mot la dins ç’ viers ci. Adonpwis, li « timpe » marke li bastixhaedje e pires do « tchapele » ;
ovraedje comandé et fwait sol tins do rwè Salomon. E l’ ebreu, seulmint, li mot « sinagoge »
vout dire : assembléye. Dins Apo.2:9 et 3:9, l’ Esprit do Crist lome li nacion djwive ribele pa
l’ ratourneure « sinagoge di Satan ». Li mot dierin « eglijhe » vout dire l’assemblêye e grek
(ecclésia) ; li lingaedje del spåwe di l’insegnmint crustin del Bibe. Djezus a comparé
« s' coir » avou l’ « timpe » di « Djeruzalem », et d’après Eph.5:23, l’Assemblêye, si
« Eglijhe », est « s' coir » : « pask' èl mari est l' tchîf del feme, come Crist est l' tchîf di l'
Eglijhe, ki est s' coir, et di çoula il est l' Salvateur ». On s’ sovint del tristesse k’ les apôtes di
Djezus ont yeu cwand i les a quité po monter å cir. Ciste foye ci, « mi mari dimorè avou mi »
pout dire l’Eluwe dins si instalåcion sol « novele tere ». C’est dins ç’ conteke la ki les
messaedjes des doze nos des « doze tribus » d’Apo.7 polèt espresser ldjoye eyet l’ bouneur
sins mixaedje di leu victwere.
Verset 4 : « I s' moussrè tote låme di leus ouys, et l' moirt n' serè pus, et i n' årè pus ni
dûl, ni criyaedje, ni douleur, pask' les prumirès sacwès ont disparexhou. »
Li loyén avou Apo.7:17 est confirmé cwand on rtrove chal e promesse divine pa
Apo.7 si fwait : « I s''èpongrè tote låme di leus ouys ». Li rimède conte les ploreûs, c’ est l’
djoye èt l’ alaedje. Nos evoyans l’ eure la k’ les promesses da Diu seront tinoûyes èt
acertinêyes. Waitîz bén ç’ avni merveyeûs, paski divant nos, gn a l’ tins programé po « li
moirt, li dôlou, les criyaedjes, les måleurs » k’ i n’ årè pus, måy, å rnoviaedje di totes les
sacwès pa nosse Diu crèy sublinme èt merveyeûs. Dji précize k’ ces sacwès teribes ni
disparaîtront k’ après l’ djudjmint dierin k’ s’ fèra al fén des « meye ans ». Po les èlus, mins
zels seu, les efets do må cesseront å rtour e glwere do Signeur Diu tot-puissant.
Verset 5 : « Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses
nouvelles. Et il dit : Écris ; car ces paroles sont certaines et véritables. »
Li Bon Diu créateur, lu-minme, s'' angadjeye avou ene promesse, et i atesteye cisse
parole profetike : « Vocial, dji tos les noveas cayets ». Inutile di cweri ene imådje dins
noste actuwalité terestre po sadi s'' ene idêye di çou ki Diu apreste, paski çou k'' est
novea n'' pout nén esse discrît. Et disk'' a la, Diu n'' a fwait ki nos rapeler des sacwès penibles
di noste tins tot nos disant k'' ele ni sereut pus dins l'' « novele tere et l' novea cir » ki wårdnut
adon tot leu mistere et ses soperes. L'' anze adjinçne a cisse declaråcion : « pask' ces mots la
sont sûrs et vrais ». L’apel del gråce lancé pa Dieu e Djezus-Cri estîxhe ene foy k’i n’fåt nén
dischinde po-z awè li rcompinse des promesses divines. C’est on voye ki n’est nén åjhey, ki
va a l’ encontre des normes do monde. I dmandêye on grand esprit d’ sacrifisse, d’
rinonçaedje a lu-minme, dins l’ umilisté d’ on sclåve soûmou a s’ Mwaisse. Les efôrts da Diè
po rforci noste confiance sont donk bén djustifiyîs : « li certitude dins l’ vêretey revêleye eyet
espresseye » est l’ norme del vraiy foy.
Verset 6 : « Et i m' a dit : C' est fwait ! Dji so l' alfa et l' oméga, li cmince et li fén. A
çoula k' a soû, dji li dnerè di l' aiwe del veye, po rén».
Li Bon Diu créateu Djezus-Cri crèye « totès sacwès nouvèles ». « C’est fwait ! » ;
Psa.33:9 : « Paski i dit, et l’ sacwè arive ; i ordone, et ele egzistêye ». Si parole créatrice
s’accomplit dès k’ les paroles sortèt di s’ boke. Dès l’an 30, dèrîr nos, l’ programe di l’ére
crustinne rèvélè dins Daniel et Apocalypse s’a-st acompli djuska dins ses pus ptits detays. Diu
nos propôze di rgårder co dins l’futur k’il a-st apresté po ses èlus ; les tchôses anoncêyes
s’acompliront del minme manire, avou tote certitude. Dji-z-us dit come dins Apo.1:8 : « Dji
so l’ alfa et l’ oméga, li cminçmint et l’ fén ». L’idêye di « cminçmint ey di fén » n’a d’ sin k’
dins nosse esperyince do pêché teresse ki s’ fwèrè totafwait å « fén » do setinme millenaire
après l’ distrujhaedje des pêcheus eyet del moirt. Ås fis da Diè spårdous so ene tere
mercantile, Djezus ofrixh, « gråvmint », « del sourdant di l’ aiwe del veye ». Il est lu-minme,
« li sourdant » di ciste « aiwe del veye » ki simbolize li veye eternêye. Li don da Diè est
gråve, ciste precizion condåne li vindaedje des « indulguinces » catolikes rominnes ki
disgneut on pardon obtegnou a pris d’ cwårs divant l’ papåreye.
Verset 7 : « Celui ki vinkrè èritrè ces sacwès ; dji sré s’ Bon Diu, et i sré m’ fi ».
Les tchoezis da Diu sont co-heritîs da Djezu-Cri. Prumîrmint, pa s' prôpe « victwere »,
Djezu a « eritî » d' ene glwere royale ricnoxhowe pa totes ses creyåcions celestes. Après lu,
ses tchoezis, ossu « vinkeus », mins pa s' « victwere », « eritront d' ces noveas sacwès »
specifikeymint creyeyes pa Diu po zels. Djezu a confirmé s' divinité a l' apôte Filip, dins
Djhan 14:9 : « Djezus lyi dit : I gn a si lontins ki dji so avou vos, et ti n' m' as nén reconnu,
Philippe ! Celuy ki m' a veyu a veyou l' Pere ; comint dit-st on : Mostere-nos l' Pere ?» L'
ome messie s' a prezinté come estant l' « Pere eternel », çoula confirmant l’ anonce profetijhî
dins Esa.9:6 (ou 5) ki l’ cåzive. D’ adon, Djezu-Cri est, po ses relîs, etur leu fré et leu Pere. Et
zels-minmes sont ses frés et ses fis. Mins l’ apel est onk a onk, et l’ Esprit dit, come al fén des
7 epokes do sudjet des « Letes » : « a celuy ki vinkrè », « i serè m' fi ». Li victwere soç li
pêché est dimandêye po profiter do statut di « fi » do Bon Diu vikant.
Verset 8 : «Mins po les coûrds, les nén-credjulous, les abominåves, les moudreu, les
måhonteus, les macisseus, les idôlatres, eyet tos les minteus, leu pårt serè dins l'étåve di feu et
di soufe, çou ki est l' deujhinme moirt.»
Ces critères d' caractere umin si rtrovèt dins tote l' umanité payinne, mins, l' Esprit vise
chal, les fruts del fausse rilidjon crustinne ; li condånåcion del rilidjon djwive est clairemint
espaitcheye eyet rveyeye pa Djezus dins Apo.2:9 eyet 3:9.
D''après Apo.19:20, « l'étindje ardent d' feu et d' soufre » serè, å djudjmint dierin, li
pårt k'' est rèsèrvêye å « bête et å faux-profete » : li feye catolike eyet li feye protestante. Li
fåsse rilidjon crustinne n'' est nén diferinne del fåsse rilidjon djwive. Ses valixhances
prioritaires sont å contråve di celles da Diu. Adon, tandi k'' les Djwifs farizîns rprochîzént ås
dissipes da Djezus di n'' s'' nén laver les mwins divant d'' magnî (Mat.15:2), Djezus n'' lzî
aveut y fwait ç'' rproche eyet i dit adon, dins Mat.15:17 a 20: « Èn comprindoz-vos nén ki
tot çou k' intrè dins l' boke va dins l' vinte, pu est pitchî dins les plaeces sicretes ? Mins çou ki
rexhe del boke vént do cour, et c' est çou ki macsåjhe l' ome. Çou ki vént do cour, c' est les
mwaisès pinsêyes, les meurtes, les avoutires, les måjhons, les vols, les fås temoignåjhes, les
calomnreyes. Vola les sacwès ki macsåjhent l' ome ; mins magnî sins s''aveur lavé les
mwins, ça n''souye nén l''ome ». Pocwè, li fausse rilidjon crustinne cachî ses pêchîs conte
l’Esprit tot blåmant d’abord les pêchîs del tchå. Djezus a dné s’ avis tot djåzant ås djwifs dins
Mat.21:3: « les publicains et les putes vos dvancront dins l''rweyaume des ciels » ;
evidemment, a condicion ki tos s’ rpentixhèt, et s’ convertixhèt a Diu et a si puristé. C’ est a l’
fausse rilidjon ki Djezus traite di « guidès aveudles » k’ i rproche dins Mat.23:24, di « passer
l''moxhon pa l''passete et avaler l''tchamo », oudonbén, di « vèy li strin dins l''ouy do
prochain sins vèy li poutre ki est dins l''sien » segon Luc 6:42 et Mat.7:3 a 5.
I gn a waire d''espwer po tolmonde ki s''ricnoxhe dins l''adjinçmint d''ces critères
d''personalité ki Djezus ènonce. Si onk seu correspont a ti nature, t''vas dvou combate conte
leye et vinki ti difåt. Li prumî combat del feye si livre conte lu-minme ; et c''est l''adversité li
pus deur a vinki.
Dins ciste énuméracion la, ki privilèdjîz leu sin spirituel, Djihoz-Cri, li grand djudjeu
divin, cite les flåtches rprotchêyes al fausse feye crustinne do tipe do catolicisse papå. E
ciblant « les låtches », i dèzigne cès cis ki rfuze di vinki dins leu combat del feye, pask' ses
promesses sont tertos rèzèrvêyes « a çoula ki vinkrè ». Mins, i gn a nén d' victoere possibe po
cès cis ki rfuze di combate. Li « témoin fiable » doet esse corådjeus ; evoye li låtche. « Sins l’
feye, i n’ est nén possibe d’ esse agreyåve a Bon Diu » (Héb.11:6) ; evoye, « l’incrèdûle ». Et
l' fwè ki n' est nén conforme al fwè da Djezus dné come modêye a shuve, c' est k' del
mîtrance. « Les abominåcions » sont en horreur a Diu et ele dimorèt les fruts des payîs ;
evoye, « l’abominåbe ». C' est on meurdre metou so l' conte di « Babylone li grande, li mame
des putains eyet des abominåcions del tere » d' après Apo.17:4-5. « Les moudreu » fwaiynut
foû do sîzinme comandmint ; evoye, « li moudreu ». Li meurdre est metou so l' conte del fwè
catolike et del fwè protestante des « ipocrites » selon Dan.11:34. Les « impudikes » peuvent
changer de conduite et vaincre leur mal, sinon ; exit « l’impudike ». Mais « l’impudicité »
spirituelle imputée à la foi catholique comparée à une « prostituwêye » lui ferme totålmint la
porte du ciel. De plus, Dieu condamne chez elle « « l’impudicité » qui conduit à « l’adultère »
spirituel : le commerce avec le diable. « Les majicyins » sont les prêtres catholiques et les
protestants adeptes du spiritisme démoniaque ; exit, « li majicyin » ; ciste accion est imputêye
a « Babylone li grande » dins Apo.18:23. « Les idôlâtres» disègnnut ossu lfeye catolike, ses
idoles taeyeyes obdjets d’ adoråcion et d’ priyires ; exit, « l’idôlâtre ». Et e dierins, Djezus
cite « les menteus» ki ont po pere spirituwèl « li diåle, menteu et meurtri dès l’ kimince et
do minte » segond Djhan 8:44 ; exit « li menteu ».
Verset 9 : « Adon, onk des set ansjes ki tneut les set copeas plins des set dierins fléas
vna, et i m''adressa li parole, tot djhant : Vino, dji t''mostrèrè l''epouse, li feme di l''agnea. »
Dins ci verset la, l''Esprit adresse on messaedje d''encoraedjmint ås tchoezis ki vont
passer victorieuzmint li tins tragike et teribe des « set dierins fléyos » divins. Leur ricompense
serè di vey (« dji t’ va mostrer ») li glwere riservêye ås tchoezis victorieus ki fwaiynut et
riprezintèt, dins cisse dierinne fase istorike del tere do ché, « l’ epousse, li feme di l’
Agnea », Djezu-Cri.
Les « set ansjes ki tnént les set cope plinnes des set dierins fléas » ont prind po cibes
les djins ki respondèt ås criteres del fausse rilidjon crustinne cités dins l’ vierset divant. Ces
« set dierins fléas » estént li pårte ki Bondju va nrade dner å camp toumbé. I va astour, nos
mostrer, e imådjes simbolikes, li pårte ki va rivni ås élus rachetés victeus. Dins on simbolisse
ki revele les sintimints ki Bondju a po zels, l’ anje va mostrer les élus ki leu assembléye fwait,
eshonne, « l’epouse do bedot ». Ene precisant, « li feme do bedot », l’Esprit acertene li
scolaedje diné dins Ephésiens 5:22 a 32. L’apôtre Paul î discrît ene rilåcion maryî et feme
idêyale ki, hêlas, ni trovrè si acmoirt k’ dins l’ rilåcion di l’ Elowe avou Crist. Et i fåt aprinde
a relére li rcîtaedje del Djinezêye, al loumire di ciste leçon la dinêye pa l’ Esprit do Bon Diu
viyant, créteu di tote veye, et djinus invinteu di ses parfaitès valixhances. Li mot « feme »
raloye « l’epouse », « l’Elowe » do Crist a l’imådje del « feme » prezintêye dins l’Apocalipse
12.
Li discrijhaedje djenerå del Elowe glorifyeye
Verset 10 : « Et i m’a transporté e-n esprit so ene grande et hôte montagne. Et i m’a
mostré l’ veye sainte, Djeruzalem, ki dischindeut do cir d’après Diu, avou l’ glwere di Diu. »
E-n esprit, Djan est transporté å moumint ki Djezus-Cri et ses relîts dischindèt do cir
après l’ djudjmint celeste des « mil ans » do setinme millenaire. Dins Apo.14:1, les
« 144000 » advintisses « scellés » des « douze tribus » spirituweles crustinnes ont stî mostrés
so « li montagne di Sion ». Après les « mile ans » l' sacwè profétizêye si rèalize dins l' réalité
del « novèle tere ». Dèpu l' rtour da Djezus-Cri, les èlus ont rçu d' Bon Diu on coir celeste
glorifyî fwait eternel. I rflètchixhnut insi « l' glwere di Dju ». Cisse transformation est
anoncêye pa l' apô Pôl dins 1 Cor.15:40 à 44 : « I gn a eto des coirs celestes eyet des coirs
teresses ; mins onk est l' splendeur des coirs celestes, onk est çoula des coirs teresses. Onk est
l' splendeur do solea, onk est çoula del lune, eyet onk est l' splendeur des stoeles ; minme ene
stoile est diferinne d' ene ôte stoile po s' splendeur. I va insi del rezureccion des moirts. Li
coir est semé coruptibe ; i rzureye incoruptibe ; i est semé meprisåve, i rzureye gloriûs ; i est
semé febe, i rzureye plin d' foice ; i est semé coir animal, i rzureye coir spirituel. S' i gn a on
coir animal, i gn a eto on coir spirituel ».
Verset 11 : « S' clairté esteut pareye a cene d' ene pire foirt pretieuse, d' ene pire di
djåspe claire come do cristå. »
Citêye dins l' verset divant, « li glwere di Diu » ki l' caractêreye est acertinêye pus ki l'
« piere di djåspe » mostere eto l' aspait di « Li ci ki est ashî so li trône » dins Apo.4:3. Inte les
deus versets, on voet ene diferince pus ki dins Apo.4, po l' contnou do djudjmint, ciste « piere
di djåspe » ki simbolize Diu a eto l’ aspetch d’ ene « sårdene ». Chal, li problème do péké
awè stî rsoudou, lElowe si prezinte dins on aspetch di puristé parfwaite « claire come do
cristå ».
Verset 12 : « Elle aveut ene grande et hôte måjhire. Elle aveut doze poirtes, et so les
poirtes doze andjes, et des nos scrîts, çous des doze tribus des fis d' Israel : »
L’imådje propôzêye pa l’Esprit da Djezus-Cri s’ apuie so l’ simbolisse do
« timpe sint» spirituel evoké dins Eph.2:20 a 22. : « Vos avoz stî bastis sol fondåcion des
apoisses eyet des profetes, Djezus-Cri lu-minme estant l' pire di coigne. E lu, tot l' bastimint,
bén acoirdé, si lève po divni on sint timpe dins l' Signeur. E lu vos estoz eto bastis po divni
ene måjhon di Bon Diu e Spérit. ». Mins ciste definicion la n’ concerneut k’ l’ Elue do tins
apostolike. Li « hôte måjhire » imådje l’ evolucion del feye crustinne di l’ an 30 disk’ a l’ an
1843 ; rimårkans k’ disk’ a ciste date la, li norme del verité comprinse et anseyeye pa les
apôtes dimore inmudjeye. C’ est pocwè, li candjmint do djoû d’ repus metou e plaece e 321
vént briker l’aloyance sintche pactêye avou Diè par l’sanc d’Jèsus-Criss. Po çou k’ est des
vrais destinataires del Révélation d’ciste profecie la, les simbes ki mostrèt l’foy advintisse,
metowe a pårt pa Diè dispu 1843, sont mostrés pa « doze poirtes », « drovi » divant les élus di
« Filadelfeye » (Apo.3:7) et « clôses » divant les tchaitous « môrts vicants » di « Sardes »
(Apo.3:1). Ele « poirtèt les nos des 12 tribus sielêyes do siel di Dju » dins Apo.7.
Verset 13 : « a l' levant trè pôrts, å nôr trè pôrts, å midi trè pôrts, et a l' ouwess trè
pôrts.»
Cisse oriyintåcion des «oûhès » ås cwate ponts cardinås mostere si caractere univiersel
; çou ki condåne et fwait k' ele ni soeye nén legtime li rilidjon ki pretind a l' univiersålism
traduit pa l' raecene greke « katholikos » çou est, « catolike ». Adon, dispu 1843, po Dju, l'
adventisse est l'seule rilidjon crustinne a l''èwe k''il a conferî s' « Evandjîle eternel »
(Apo.14:6) po ene mission univiersèle d''insegnmint des peuplåcions del tere. Foû del vêrité
qu’i rvéle a sElue spirituèle disk’ al fén do monde, i n’è pont d’ salû. L''adventisse a skepyî
come on mouvmint di ravicaedje rilidjeus motivé pa l''anonce do rtour da Djezus-Cri atindu, li
prumî côp, po l''bontins 1843 ; et i doet wårder ci caractere disk''å vrå rtour final da Djezus-
Cri prévou po l''bontins 2030. Paski on « mouvmint », c''est ene activité ki candje tofer, sinon
c''est pus on « mouvmint », mins ene « institucion blocêye » et moite, ki priviledjeye li
tradicion et li formalisse rilidjeus ; çoula, tot çou k'' Diè hét et condåne ; et a ddja condåné
dins les djwifs ribeles, les prumîs nén creyants.
Li descrijhaedje e detalî dins l' ôre cronolodjike
Les fondåcions del feye crustinne
Verset 14 : « Li meur del veye aveut doze fondåcions, et so zels les doze nos des doze
apôtes del agnea. »
Ci verset la imådje li feye crustinne apostolike ki covere, nos l' avans veyou, li periode
do tins comprindje inte 30 et 1843, et dont l' acsegnaedje a stî disfoircepa Rome e 321 et
538. Li « hôte måjhon » est fwaite pa l' assamblåjhe seculaire des « pires vicantes » segond 1
Pie.2:4-5 : « Aproyîz vs di lu, pire vicante, rjetêye pa les omes, mins tchoezeye et pretieuse
divant Diu ; et vos-minmes, come des pires vicantes, edifiyîz vs po ene måjhon
spirituwèle, on sint sacerdosse, po ofri des vicåres spirituweles, k' agrént Diu pa Djezus
Crist ».
Verset 15 : « Ci ki m' cåzéve aveut po mzeure on djonc d' ôr, po mzurer l' veye, ses
ouxhs et si murêye. »
Vocial, come dins Apo.11:1, i s' agixh di « mezurer » çoula vout dire, di poirter on
djudjmint, sol valeur di l' Elowe glorifyîye, sol epoke advintisse (les 12 poirtås), et sol feye
apostolike (li fondmint eyet li meur). Si l' « rosse » d’Apo.11:1 esteut « såme a ene coide »,
usteye do djudjmint, å contråve absolut, ci d' ci verset ci est on « rosse d’ôr » ; « l’or » estant
l' essegne di « li foy purifiêye pa l’èsprôve », segond 1 Pie.1:7 : « por çou ki l’èsprôve di vosse
foy, pus prècîye ki l’or ki pout disparexhe (mins k’ est-st aprume eprouvê pa feu), åye come
rezultat l’ louwåjhe, l’ glwere et l’ onneur, cwand Djezus-Cri aparexhrè ». Adon, li feye est l'
mwaisse-rodje do djudjmint da Diu.
Verset 16 : « Li veye aveut l’ cogne d’ on cwåré, et si longueur esteut egåle a si
lådjeur. I mzura l’ veye avou l’ canada, et troûva doze meye stådes ; li longueur, li lådjeur et
li hôteur î estént egåles.»
Li « cwårê » est e superficeye li fôme ideale parfwaite. On l’ trouve å cmince dins l’
aspait do « sint des sints » ou « plaece foirt sinte » do tåbernake basty å tins d’ Moïse. Li fôme
do « cwårê » est l’ preuve d’ ene implicåcion intelliginte, li nature ni prezinte nén on
« cwårê » parfwait. L’ intelligince da Diu aparait dins les diminsions do sintuaire ebreu ki
esteut fôme d’ on alinmint d’ troes « cwårês ». Deus estént-st eployîs po l' « sint plaece » et l'
troejhinme, po « li sint des sints » ou « plaece foirt sint », ki esteut-st esclusivmint riservé po
l' prezince da Diu et dins l' consecwinse, siparé pa « on veile », imådje do pêkê ki Djezus va
espier a s' eure. Ces proporcions des troes tiers estént-st a l' imådje des 6000 ou troes côps
2000 anêyes consecrêyes a l' seleccion des élus dins l' projet salvateur conceyou pa Diu. Al
fén d' cisse seleccion, les élus ritnous sont-st insi imadjîs pa l' « cwårê » do « plaece foirt
sint » ki profétizéve li coronmint do project do salu ; ci plaece spirituwele divnant accessibe a
cåze del racmodåcion fwaite pa l' aloyance e Crist. Et l' « cwårê » spirituwel do timpe discrît
a-st insi rçu si fondmint li 3 d' avri 30, cwand li salu cminça pa l' moirt volontaire espiaetore
di nosse Rascota Jesu-Crist. L' imådje do « cwårê » ni sieve nén a parfecjner ciste definixha
del vraiy parfecxhon dont l' chife simbolic est l' « troes ». Adon, est ç' cene d' on « cube » ki
nos est prezintêye. Avou l' minme muzure, e « longueur, lådjeur, et hôteur », nos avans
côp, l’simbol « troes » del parfète parfèccion « cubike », del rashonnance des èlus rachetés pa
Jésus-Cri. E 2030, li construccion di « li veye cwårêye, (et minme cubike : « si hôteur »), si
fondmint et ses doze poirtes » seront finis. Èn lyi dnant ene forme cubike, l’Esprit dèfend li
ratournure littérale di « veye » ki des moudeurs lyi dèt.
Li nombe muzuré, « 12000 stådes », poite li minme sinification ki les « 12000
seyaedjeus » d’Apo.7. Po rapeler : 5 + 7 x 1000 çoula vout dire, omrin (5) + Diu (7) x e-n
abondance (1000). Li mot « stådes » ça fwait pinser a leu pårticipaedje al coûsse avou pou but
« wangnî l' pris del vocåcion celeste » d'après l' årtisse da Paul, dins Phi.3:14 : « dji coûse
vers l' but, po wangnî l' pris del vocåcion celeste di Diè e Djezus Cri. » ; et dins 1 Cor.9:24 :
« N' savez-vos nén ki ç' ki corèt dins l' stade corèt tertos, mins k' on seu ramoenne l' pris ?
Coroz d' ene façon a l' ramoenner. » Les Elus wangneus ont coûssî et i ont wangnî l' pris dné
pa Diè e Djezus-Cri.
Verset 17 : « I mzura l' meur, et trova cint cwarante-cwate coides, muzure d' ome, ki
esteut cele di l' anje. »
Padzo les « coudêyes », muzures trompeuses, Diu nos revele si djudjmint et i nos
revele k' i n' dins l' Elowe, ki des omes simbolizés pa l' chife « 5 » ki ont fwait aliance avou
Diu dont l' chife est « 7 ». Li total di ces deus chifes done « 12 » ki, å « cwåré », done li
nombe « 144 ». Li precizion « mezure d' ome » aconfirmé li djudjmint « d' omes » èlèus
rachetés pa l' sonk versé pa Djezu-Cri. Li chife « 12 » est insi prezint dins totes les fazes do
projèt d' l'aloyance sintye acoirdêye avou Diu : 12 patriyårs ebreus, 12 apôtes da Djezu-Cri,
eyet 12 tribus po imådjer li feye advintisse metowe e plaece dispu 1843-1844.
Verset 18 : « Li meur esteut basty e djåspe, eyet l' veye esteut d' ôr pur, semblåbe a do
vê pur. »
Avou ces simboles, Diu mostere si apriyåcion del fwè k' ses tchoezis ont mostré disk' e
1843. I n' avént sovint k' on d' loumire, mins leu temoignåce divant Diu, li fjheut plaijhi et
l' rimplixheut d' amour. « L’ôr pur eyet l’vére pur » di ç' verset la mostèt l' puristé di leu åme.
I ont sovint rnoncî a leu veye po l' cwè k' i s' fiyént dins les promesses da Diu rveyeyes pa
Djezus-Cri. Li cwè k' on lyi fwait n' serè nén disçûte, i les årè lu-minme a « li prumire
risurèccion », cèle des vrais « môrts e Crist », å prétins 2030.
Li fondåcion apostolike
Verset 19 : « Les fondåcions del meur del veye estént ornêyes di pires pretiesses di tote
sôre : li prumî fondåcion esteut d’ jaspe, li deujhinme di safir, li troejhinme di calcédoine, li
cwatrinme d’ emeråde, »
Verset 20 : « li cénkinme di sardonyx, li shijhinme di sardoine, li setinme di
chrysolithe, li ûtinme di béryl, li nouvhinme di topaze, li dihinme di chrysoprase, li onzinme
d'hyacinthe, li dozinme d'améthyste. »
Bon Diu kinoxhe les pinsêyes des djins eyet çou k' i ressintnut cwand i veyèt l' beutè
des pires precieuses cwand ele sont taeyeyes ou polies. Po-z awè ces sacwès, sacwants djins
dispinsèt des fortunes disk' a s' rwinè, tant k' leu afwection po zeles est grande. Dins l' minme
idêye, Bon Diu va s' siervi di ç' ressinti la po mostrer les sintimints k' i poite po ses bén-
ameyès et benureusès tchoezeyes.
Ces diferinnès « pieres pretiesses » nos aprindèt ki les tchoezis n' sont nén des clones
idintikes, paski tchaeke djin a si prôpe personalité, sol plan fizike, ça s' voet bén, mins surtot
sol plan spirituel, å livea di s' caractere. L' egzimpe dné pa les « doze apoisses » da Djezus
confirme ciste idêye la. Inte Djhan et Pire, kéne diferince ! Mins Djezus les inméve tos les
deus avou et po leu diferince. Li vraiyès ritchesse del veye askepieye pa Diè s' trouve dins ces
diviersités di personalité ki ont totes seu lyi dner li prumire plaece dins leu cour et tote leu
åme.
L’adventisse
Verset 21 : « Les doze poirtêyes estént doze perlês ; tchaeke poirtêye esteut d’ene seu
perle. El plaece del veye esteut d’ôr pur, come do vêre clair.»
Dispu 1843, les relîts tchoezis n’ont nén dné ene foy pus grande ki cene di çk’ les a
divancîs dins l’ djudjmint do Salvateur Djude. Li simbole d’ « ene seule perle » est a
l’acces di l’adventisse binåjhe al comprindaedje complète do projeyt do salvåcion divin. Po
Diu, dispoy 1843, les tchoezis adventisses mostrèt k’ i sont dignes di ure tote si loumire.
Mins ciste-ciale est dné e crexhance continowe, seulmint les dierins adventisses dischindants
rçuvèt li dierinne cogne parfwaite des esplikêyes profetikes. Çou ki dj’ dire, c’ est ki l’
dierin tchoezi adventisse n’ årè nén ene valixhance pus hôte ki les ôtes rachetés do tins
apostolike. Li « perle » signale l’aboutissement do project salvadjhe metou e rowe Diu.
Elle riprezinte ene esperyince specifike ki consisté a ristorer totes les verités doctrinåles
disfondowes eyet atakêyes feye catolike rominne papåle eyet feye protestante ki a
toumé dins l’apostasseye. Et po fini, elle nos riprezinte, l’ inmince impôrtance ki Diu dene å
cminçmint d’ aplike li decrêt da Daniel 8:14 å prétins 1843: « Disk’ a deus mil cint swer
matén et l’ sinteté serat justifiêye». « Li perle » est l’ imådje di cisse « sinteté justifiêye » ki,
contråirmint ås ôtes pieres precieuses, ni doet nén esse taeyeye po rveyî si beutè. Dins ciste
contwè final la, l' assemblé des reléyîs sancifyîs aparexhe harmonieuse, « nirèpréhensibe »
selon Apo.14:5, dnant a Diè tote li glwere k' i merite. Li sabat profetike eyet li setinme
milanaire profetizé pa lu s' rapoirtèt eyet s' acoplinxhe dins tote li perfection do project
salvateur conceu pa li grand Diè créyå. Si « perle di grand pris » di Matt.13:45-46 espresse
tote li splendeur k’il a volou ly dner.
Les grands candjmints del novele Djèrusalem
L’ Esprit prêcize : « li plaece del veye esteut d’ôr pur, come do vêre clair. » Èn citant
ciste « plaece d’ôr pur » soit, di foy pure, i suggere ene comparåjhon avou cele di Paris ki
poite l’imådje do pêché èn rçuvant les nos « Sodome et Egypte » dins Apo.11:8.
Verset 22 : « Dji n’ a pont veyou d’ timpe dins l’ veye ; car li Signeur Diu tot-puissant
est s’ timpe, eto l’ agnea. »
Li tins des simboles est passé, les élus sont intrés dins l' vray acomplixhmint do project
salvateur divin. Come nos l' concevans asteure sol tere, « li timpe » do rashonnaedje n' årè pus
nouzele utilité. L' intrêye dins l' eternité et l' realité fera inutiles « les ombresses » ki les
profétizént segond Col.2:16-17 : « K' i gn' åye nouk ki vs djujhe sol manaedje ou sol boere, u
sol fiesse, sol nouvle lune, u les sibats : c' esteut l' ombresse les sacwès a vni, mins l' coir est
e Crist ». Atincion ! Dins ci viers la, l' formule « des sibats » concerne « les sibats » provokés
pa les fiesses rilidjeuses et nén « li sibat » shabbeu instauré et santifyî pa Diè so lsetinme
djoû dispoy li créåcion do monde. Tot come li prumire vnance do Crist a rindou inûtiles les
rites d’ fiesses ki l’ profétizént dins l’ ye aloyance, l’ intrêye dins l’ eternité rindrà cadukes
les senes terestes et ele permetrè ås tchoezis di vey, d oy et di shuve l’ Agnea, çou est,
Djezus-Cri, li vray sint « timpe » divin ki serè, eternelmint, l’ espression veyåve di l’ Esprit
créateur.
Verset 23 : « Li veye n' a dandjî ni do solea ni del lune po l' esclairer ; car l' glwere di
Diu l' esclair, et l' agnea est si flambe.»
Dins l’eternité divine, les élus vikèt dins ene loumire permanente sins sourdant
loumireuse come noste solea d’asteure ki l’egzistance ni s’justifye ki pa l’alternance « djoû et
nute » ; « nute ou timpesse » justifiêyes a cåze do pêché. Li pêché resolou et disparexhou, i
n’reste plaece ki po « li loumire » ki Dieu aveut declaré « bonne » dins Djeneze 1:4.
L’Esprit di Dju reste invizibe et Djezus-Cri est l’aspèt dizo l’kel ses créatures polnut
l’vey. C’est a ç’tite la k’il est prezinté come « li flambea » do Dju invizibe.
Mins l’interpretåcion spirituwele riveye on grand candjmint. Arivés å cir, les élus
seront direkmun apriyîs pa Djezus, i n’åront pus dandjî do « solea », simbole del novele
aloyance, ni del « lune » essegne del vî aliance djwive ; touz les deus estant, d'après Apo.11:3,
e Scritûre, les « deus témoins » biblikes di Dju, utiles po loumer les djins dins leu discoviete
et leu comprindjmint di s' projèt salvateur. E rascourti, les tchoezis n' åront pus dandjî del
seint Bible.
Verset 24 : « Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront
leur gloire. »
« Les nåcions » metowes sont les « nåcions » celestes ou divnous celestes. Li « novèle
tere » divnant, ossu, li novea royåme da Dju, c’ est la ki tchaeke criyateure vicante pout trover
l’ Bon Diu. « Les rois del' tere » ki sont les tchoezis vont « apoirter l' glwere » di leu puristé
d’ åme dins cisse veye eternelle astalêye so l’ « novèle tere ». Cisse fråze « rois del' tere » ki
vise li pus sovint, d’ ene manire pejoratieve, les otorités terestres rebeles, mostere, d’ ene
manire subtile, les tchoezis dins Apo.4:4 eyet 20:4 wice k’ i sont mostrés « assis » so des
« trônes ». Pocwè, nos lîjans dins Apo.5:10 : « t' as fwait d' zels on rweyåme eyet des pretchîs
po nosse Diu, eyet i rwègnrèt so l' tere ».
Verset 25 : « Ses ouxhs ni s' clôrèt nén li djoû, ca la i n' årè pont d' nute. »
Li messadje mete e-n evidince li disparicion d' l' insecurité d' asteure. Li ye eyet l'
sécurité seront parfaites dins l' loumire d' on djoû eternel sins fin. Dins l' istwere del veye, l'
imådje des tenès a stî creyeye seu so tere a cåze do combat ki aléve opôzer li « lumire »
divinne ås « ténèbes » do camp do diåle.
Verset 26 : « On-z î aportrè li glwere èt l'oneur des nåcions. »
Pindant 6000 anêyes, les omes s'ont organizé e tribus, e peuples èt e nåcions. Å cours
d' l'ére crustinne, e l' Ouwess, les peuples ont candjî leus rweyaumes e nåcions èt les élus
crustins ont stî tchoezis inte zels a cåze di « li glwere eyet l’oneur » k’il ont rindou a Diu, e
Djezus-Cri.
Verset 27 : « I n’ intrè nén dins l’ veye rén d’ macsåve, ni djin k’ si livre ås
abominåcions et ås mintes ; n’ intrèront k’ les cis k’ sont scrîts dins l’ live del veye di l’
agnea. ».
Diu l’ confirmêye, li såvacion est l’ sudjet d’ ene grande egzujhance di s’ pårt. Seules
les åmes parfètinnmint pures, temoignant d’ l’ amour po l’ vreutê divinne, polnut esse
tchoezeyes po-z awè l’ veye eternêle. On côp co pus, l’ Esprit rinnove si rjet do « souillé » ki
d'note li feye protestante toumbe dins l' messaedje di « Sardes » dins Apo.3:4, eyet li feye
catolike k' a s' adepte « s' livre a l' abominåcion et å minte » rilidjeus et civils. Pocwè,
çouciale ki n' sont nén a Diu, s' laissnut manipuler pa l' diåle et ses demons.
On côp di pus, l' Esprit nos l' rapåjhe, les surprèsses sont wårdêyes po les omes paski
Diu, lu, kinoxhe dispoy l' fondåcion do monde les nos di ses tchoezis paski i « sont scrîts dins
s' live di veye ». Et tot precisant « dins l' live di veye do bedot », Diè vole k' onk rilidjon nén
crustinne ni fouxhe dins s' project di salut. Avou çou k' il a divins s' Apocalypse l' excluzion
des fausses rilidjons crustinnes, li voye do salut aparexhe ossu « stroet et resseré » ki Djezus l'
a declaré dins Mat.7:13-14 : « Intrez pal poite stroete. C' est foirt l' poite, lådje est l' voye ki
moennèt å rujhe, et i gn a bråmint k' î intrèt. Mins stroete est l' poite, resseré li voye ki
moennèt al veye, et i gn a waire k' el troevèt ».
Apocalipse 22 : Li djoû sins fén d' l' eternité
Li perfeksion do tins teresse del seleksion divinne s’a fini avou Apo.21 : 7 x 3. Li
nombe 22 marke paradoxalmin on cminçmint d’istoire mågré k’il constitue, dins ç’ live la, si
epiloge. Ç’ renouwaedje la, ki toûne a « tot çou k’ est » segond Diu, est raloyî a « novèle tere
et å novel cir », tos les deus, eternels.
Verset 1 : « Et i m’a mostré on fleuve d’êwe del veye, clair come do cristå, ki rexheut
do trône di Diu et d’ l’ agnea. »
Dins cisse sublime imådje ravicante di frexhheur, l’Esprit nos rapåle ki l’assemblêye
des tchoezis divnowe eternêye, imådjêye pa li « flouve d’aiwe del veye », c’ est ene creyåcion,
ene ouve di Diu ricreyeye spirituelmint e Crist, k’ a s’ prezince veyåve sifwaitmint pa s’
« trône» ; et çoula, pal voye do sacrifice di « l’agnea », Djezus-Crist ; l’ eternité estant li frut
del novele nexhance ki ç’ sacrifice a produjt dins les tchoezis.
«Li fleuve» est on corant d’aiwe doûce a grand debit. Il imådje li veye ki, come lu, est
todi e activitê. L’aiwe doûce fwait 75 % d’ nosse coir teresse umin ; ça fwait vey comint
l’aiwe doûce lyi est indispensåbe, et c’ est l råjhon po k’ Diu compare si parole, ossu
indispensåbe po-z awè l’ veye eternêye, a «ene sourdant des aiwes del veye» d’après
Apo.7:17, estant lu-minme cisse «sourdant d’aive vive » d’après Jér.2:13. Dins si Révélation,
nos avans veyou dins Apo.17:15 ki les « aiwes » simbolizèt des « peuples » ; chal, li
« fleuve » est on simbole des èlus rachetés divnous eternels.
Verset 2 : « Å mitan del plaece del veye et so les deus boirds do fleuve, i gn aveut on
åbe del veye, ki fijheut doze côps des fruts, ki dnéve si frut tchaeke moes, et k’ les foyes
siervént po guérî les nåcions. »
Dins cisse deujhinme imådje, Djezu-Cri, « l' åbe del veye » si trouve « å mitan » di s'
assembléye d' élus rashonnés åtoû d' lu so « el plaece » do rashonnaedje. Il est « å mitan » d'
zels mins eto so leus costés, figurés pa les « deus boirds do fleuve ». Paski l' Esprit divin di
Djezu-Cri est toparla ; prezint partout et dins tertos. Li frut d' ci « åbe » est « li veye » ki est
rnové, tofer, puski « s' frut » est obt'nou tchaeke des « 12 moes » d' no anêye terestre. Vos l'
la, ene ôte bele imådje del veye eternêye ey on rap'ler k' ele est m'nouwe eternêye pa l' volanté
Diu.
Djezus a sovint compårè l' ome a « des åbes » fruts ki « on djudje a leus fruts ». I s’ a
atribouyî lu-minme, dès l’ kimince dins Djeneze 2:9, l’ imådje simbolike d’ on « åbe di
veye ». Mins les åbes ont po leus « mousmint », li parure di leus « foyes ». Po Djezus, si
« mousmint » simbolize si ovraedje djusse et donk si racatiaedje des petchîs di ses relîs ki lyi
doet leu såvrité. Adon, come les « foyes » des « årbes » såvnut des maladeyes, les ovraedjes
djustes fwaits pa Djezus-Cri « guérixhnut » li maladeye mortal do pêchî oridjinel erité pa les
élus dispoy Adan et Eve ki avént-st eplodes « foyes » d’årbes po covri leu nudité fizeke et
spirituwele discoviete pa l’esperyince do pêchî.
Verset 3 : « I n’y årè pus d’anatem. Li trône da Diu èt dèl agnea s’ra dins l’vile ; ses
sèrviteûrs l’sèrviront èt vèyront s’figueure, »
A pårti d’ci versèt, l’Esprit s’exprim å futur, dounant à s’messadje li sin d’on
encoridjmint po les élus ki vont co divni combate li èt ses consecwinces disk’ å rtour do
Crist èt leu-z evoyaedje foû dèl tere do pêché.
C’est « l’anathème », li målefice do pêkè comis pa Eve eyet Adam, ki aveut fwait Dju
invisibe po les ouys des djins. Li creyåcion d’ l’ Izrayel del ye aloyance n’ aveut rén candjî,
paski l’ pêkè fijheut co Dju invisibe. I dviveut co s’ muchî dizo l’ aspait d’ ene nûlêye d’ djoû
ki divneut flamboyante al nute. Li plaece foirt sint do sintuaire, lyi esteut esclusivmint
riservêye, dizo poenne di moirt po onk ki l’ åreut violé. Mins ces condicions terestes n’
egzistèt pus. So li novele tere, Dju est veyåve pa tos ses sierveus, çou k’ è sereut leu sierveu
dimore co on mistere, mins i avront rapoirt avou lu come les apôtes cotoiyît Djezus-Cri eyet
cåzît avou lu ; face a face.
Verset 4 : « et son nom sera sur leurs fronts. »
Le nom de Dieu constitue le véritable « sêl do Bon Diu vikant ». Le repos du sabbat
n’en est que « le signe » extérieur. Car le « no » de Dieu désigne son caractère qu’il symbolise
par les faces des « cwate biesses » : « li leu, l' vå, l' ome, eyet l' agaesse» qui illustrent
parfaitement les contrastes harmonieux du caractère de Dieu : royal et fort, mais prêt au
sacrifice, aspect humain, mais nature céleste. Les paroles di Djezus s''ont stî acertinêyes ;
çoucial ki s''ressont, s''rashonnèt. Adon, çoucial ki pårtadjèt les valixhances divinnes ont stî
tchoezis pa Diè po l'' vicåreuse eternité et i sont rashonnés avou lu. Li « front » abrite li cervea
di l''ome, li cinte motrice di s'' pinsêye et di s'' personalité. Et ci cervea la, ki vike, studye,
pinsêye et i aprouve ou rwaite li norme del verité ki Diè lyi prezinte po l'' såver. Les cerveas
des tchoezis ont volou l'' demonstråcion d'' amour organizêye pa Diè e Djezus-Cri et i ont
batou, segond les rîles metowes, po vinki l'' avou s'' aidance, po-z awè l'' droet d'' viker
avou lu.
Al fén, tertos k' ont l' caractere do Bon Diu mostré pa Djezus-Cri s' ritrovèt avou lu po
l' siervi todi. Li prezince do « no » do Bon Diu « scrît so leus fronts » esplikêye leu victwere ;
et çoula, pårticulirmint, dins l' dierinne aspire di fey advintisse la k' les djins ont yeu l' tchuze
di scrire so « leu front », « li no d' Bon Diu » ou cial del « biesse » rebelle.
Verset 5 : « I n' årè pus d' nute ; et i n' åront mezze ni d' lampe ni d' loumire, paski l'
Signeur Bon Diu lzès aloumré. Et i règnront ås siekes des siekes. »
D' après Djeneze 1:5, dirî l' mot « nute » s’ trouve li mot « ténèbes » essegne do pêché
eyet do må. Li « lampe » vout dire li Bibe, li sintèsse parole sicrîte da Diu ki mostere li norme
di « si lumière », cene do bén eyet do bon. Elle ni sere pus utile, les relîs avront accès direk a
s’ inspirateur divin, mins ele wåde co asteure, so li tere do pêché, si role « clairiant »
indispensåbe ki moenne, seu, al veye eternêye.
Verset 6 : « Et il m''a dit : Ces paroles sont certaines et vraies ; et le Seigneur, le Dieu
des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs ce qui doit
arriver raddimint ».
Po l''deujhinme feye, nos trovans cisse afiermåcion divinne : « Ces mots sont certains
et vrais ». Diu s''efôrce di convinkî l''lijheu del profeceye, pask'' i s'' veye eternêye est l'' enjeu
di ses tchuzes. Divant ses afiermåcions divinnes, l'' ome est condicioné pa les cénk sins k'' i s''
Cretu lyi a dné. Les tentåcions sont foirt nombeuses et eficaces po l'' distourner del
spirituålité. L'' insistance di Diu s'' justifie adon plinmint. Li dandjî po les åmes est reyå et todi
la.
I convént d' adapter noste liyåjhe di ç' viers ci ki mostere on caractere literal råle dins
cisse profeceye la. I n' a nén d' simbol dins ç' viers ci, mins l' afirmaedje ki Diu est
l' inspirateur des profetes ki ont scrît les lives del Bibe et k' e derinne revelåcion, il a evo
« Gabriel » vers Djhan, po k' i lyi revele e imådje çou k' , e 2020, va ariver « raddimint », ou
s' a ddja reyussi, e foirt grande pårteye. Mins inte 2020 eyet 2030, li pus teribe des epokes va
dvant esse trevåtcheye ; des tins espouwantåves markés pår l' moirt, l' destrujhaedje nukleaire,
eyet les teribes « set dierins fléas del colere di Dju » ; l’ome et li nature vont terribmint sofri
disk’ a disparexhe.
Verset 7 : « Et vola, dji raddimint. Binåjhe ci ki wåde les paroles del profecye di ç
live la ! »
Li rtour da Djezus est anoncî po l’ bontins 2030. Li benediction est po nos, dins l’
mzeure ki nos « waerderans », disk’ al fén, « les paroles del profecye di ç’ live ci »
Apocalypse.
L’ adviebe « raddimint » define li aparixhaedje soudin do Crist a l’ eure di s’ rtour, ca
li tins, lu, si scole regulirmint sins acseleråcion ou ralintixhmint. Dispoy Daniel 8:19, Diu nos
l’ rapåjhe : « i gn a on tins marké po l' fén » : « Adonpwis i m' dit : Dji va t' aprinde, çou k'
arivrè å coron del colere, ca i gn a on tins marké po l' fén ». Elle n’ pout ariver k’ al fén des
6000 anêyes programêyes pa Diu po si seleccion d’ élus, çou ki vout dire, li prumî djoû do
printins ki précède li 3 d’ Avri 2030.
Verset 8 : « C' est mi Djhan, k' a etindou et veyou ces sacwès. Et cwand dji m' a
etindou et veyou, dj' a toumé ås pîs di l' anje ki m' les mostréve, po l' adorer m' prosterner
divant lu. »
Po l' deujhinme feye, l' Esprit vént nos adresser si mîse e wåde. Dins les tecses grecs
oridjinås, l' viebe « proskunéo » si traduit pa « si prosterner divant ». Li viebe « adorer » est
on eritaedje del vèrsion latene lomêye « Vulgate ». Tot doûçmint, ciste måle traduccion a
apresté l' voye po l' abandonaedje del prosternåcion fîzike dins l' pratik rilidjeuse do
crustinnisse apostat disk' å pont di l' pri« debout », a cåze d' ene ôte fåsse traduccion do
viebe grek « istémi », dins Marc 11:25. Dins l' tecse, si fôme « stékété » a l' sinse di « dimorer
firme ou persistî », mins li traduccion Oltramare ripins dins l' vèrsion L.Segond, l' a traduit e «
stasis » ki vout dire « debout » å sinse litirå. On må traduit del Bibe legitime insi,
trompeuzmint, ene atitude indigne, arogante et outrådjante divintrî l' grand Bon Diu créyå, l'
Tot-Puissant, da des djins ki piednut l' sinse do vraiy sacré. Et çoula n' est nén l' seule... C' est
po çoula ki nosse atitude divintrî les traduccions biblikes doet esse mèfiante et prûdinte, çoula
d' onk pus k' dins Apo.9:11, Bon Diu rileve l' eployaedje « distrûcteu » (Abaddon-Apollyon),
del Bibe sicrîte « e ebreu et e grek ». Li vérité n’èst k’dins les tecses oridjinås, wårdés e-n
ebreu mins dispareus et rimplacés po les scrijhaedjes greks del novele aloyance. Et la, i fåt
bén l’ricnoxhe, li priyire « debout » a-st aparexhou e-n les creyants protestants, ciblé pås
paroles divinnes del « 5inme trompete ». Car, paradocsalumint, li priyire a djnos s’a-st alondjî
pus lontins e-n les catolikes, mins i n’fåt nén s’èstoner, paski c’èst dins cisse rilidjon catolike
ki l’diable moenne ses adetes et ses vicitmes a s’prosternî divant les imådjes taeyeyes k’i sont
defendous pal deujhinme des dijh comandmints da Dju ; comandmint k’i n’conoxhèt nén les
catolikes, puski dins l’vèrsion romane, il est disfacé et rimplacé.
Verset 9 : « Mins i m’a dit : Gade di n’ nén fé çoula ! Dji so ton comrade di sierveu, et
çoula di tes frés les profetes, et di ceux ki wårdèt les paroles di ç’ live ci. Adore Divant Diu,
prostrene-ti. »
Li fôte k’ Djan a fwait, Diu l’ a metou come ene waernuhe po ses tchoezis : « prindoz
gade di n’ nén tchaire dins l’ idoleye ! » çoula ki fwait l’ mwaisse fôte des rilidjons crustinnes
ki Diu a rjeté e Djezus-Cri. I a-st arindjî cisse sene la del minme manire k’ il a-st arindjî s’
dierinne lesçon e-z ordonant a ses apotes di prinde leus årmes po leure di s’ areståcion. Å
moumint k’ i fåt, il lzî a defendou di s’ èn siervi. Li lesçon esteut dné et ele disé : « Gåde-ti di
l' ». Dins cist vierset, Djhan ressoût l’ esplikêye : « Dji so ton comrade di sèrvice ». Les
« andjes », djoûsse « Gabriel », sont, come les omes, des créyåcions do Bon Diu créyåteu ki
d’fend dins l’ deujhinme di ses dijh comandmints di s’ prosterner divant ses créyåcions,
divant des imådjes taeyeyes, ou des imådjes pintêyes ; totes les manires ki l’ idole pout
prinde. On pout adon tirer liçon di cist vierset e rilévant les comportamints opozés des anjes.
Eçou, Gabriyel, li créyåcion celeste li pus digne après Micael, d’fend li prosternåcion divant
lu. D’on ôte costé, Satan, dins ses aparicions sédujhantes, so les trîs del « Vierdje », dimande
k’on lyi åreye des monumints et des plaeces di culte po l’ adorer et l’ siervi… li maske
loumireux des tenêbes tome.
L’andje prêcize co « et ci d'' tes frés, les profetes et di cias ki wårdèt les paroles di ci
live ci ». Mète ciste fråze la et cene d’Apo.1:3 on voet l’diferince a cåze do tins k’a passé inte
li cmince do decifraedje e 1980, et l’modêye d’asteure di 2020. Inte ces deus dates, « ci ki
lét » a fwait pårti a d’zôtes efants da Diè l’loumire decifrêye et i sont-st arivés a leu toû dins
l’ovraedje des « profetes ». Cisse multiplicåcion permet co a on pus grand nombe d'' ôtès
apelés d'' ariver a l'' eleccion tot-z ôtant l'' verité revelêye, et tot l'' mete e pratique
concrètmint.
Verset 10 : « Et il mi dit : N’siele nén les paroles del profecye di ç’live ci. Car l’tins est
près.»
Li messaedje est trompeu, ca i s’adresse a Djan, ki Dieu a transporté a noste époque
finåle dispoy l’comincemint do live, segon Apo.1:10. Ossu, nos dvans comprinde ki l’ôre di
n’nén sieler les paroles do live mi est dirèctmint adressé å tins ki l’live est totålmint dèsielé ; il
dvént adon, li « pitit live drovou » d’Apo.10:5. Et quant il est « drovou » avou l’aidance et
l’aprobåcion da Dju, i n’est pus d’mande di l’rclôre pa des « scellés ». Et çoula, « paski l’tins
est près » ; e prétins 2021, i dmeure 9 ans, divant l’ritour glwereus da Dju Djezus-Cri.
Mins, li prumire ouverture do « pitit live » a cmincî après l’décret da Dan.8:14, çou est,
après 1843 et 1844 ; paski l’comprindance foirt importante do sudjet del dierinne preuve di
feye adventisse est dûe ås rvelåcions dnéyes direk pa Djezus-Cri lu-minme, ou pa s’andje, a
nosse sour Ellen.G.White, dins s’ministére.
Verset 11 : « çoula k’est nén djusse divénre co pus nén djusse, çoula k’est
måssåde si måssåde co pus ; et ké l’djuste fwai co del djustice, et ké çoula k’est sint si sintifye
co pus.»
Al prumire loucaedje, ci verset la acertene li mize e aplicåcion do decrêt da Dan.8:14.
Li separåcion des advintisses tchoezis pa Diè inte 1843 et 1844 acertene li messaedje di
«Sardes » wice on trouve les protestants « vivants » mins « morts » et « souillés »
spirituelmint, et les pionniers advintisses « dignes del blankixhance » lodins ç' verset la
« djustice et santificåcion ». Mins l' ouverture do « pitit live » est progressife come « li tchmin
do djuste ki s' va crexhant come li loumire do djoû, dispoy l' åmatén disk' a s' zénite ». Et les
advintisses pionniers n' savént nén k' ene preuve di fey aléve les passer å crible inte 1991 et
1994 come l' studye del « 5inme trompete » nos l' a révélé. Adon, d' ôtès lectures di ç' verset la
divnèt possibes.
Li tins do scelåjhe est so l' pont d' s' achever puski nos lijhans dins Apo.7:3 : « N' fijhoz
nén do å tère, ni å mer, ni ås åbes, disk' a tant k' nos åyans marké avou l' sêl li front des
sierveus di nosse Diu. » Wice fåt-i placer l' otorizåcion d' fé do al tere, al mer, et ås åbes ?
Deus possiblités egzistèt. Divant l' « shijhinme trompete » ou dvant les « set dierins flé » ? Li
« shijhinme trompete » fijhant on shijhinme dandjî d’ averdissmint dné pa Diu ås pexheus
teresses, i m’ semble lojike dins ç cas la, di rtni li deujhinme possibilîtè. Pask’ les « set
dierins flé del colere di Diu » ont bén po cible, « li tère » protestante et « li mer » catolike.
Considerans ki les distruccions fwaites pa l’ « shijhinme trompete » n’ empechèt nén, mins
favorizèt li conversion des élus lomés rachetés pa l’ sanc di Djezus-Cri.
C’ est don, après l’ « shijhinme trompete » et ddja divant les « set dierins fléaus », et a
l’ eure di l’ arestaedje do scellåjhe ki marke li fén do tins d’ gråce colective et individuele ki
nos polans co placer les paroles di ç’ viers ci : « Ki çoula k’ est nén djuste divénxhe co pus
nén djuste, ki çoula k’ est mannet si mannixhe co ; eyet ki l’ djuste fwai co del djustice, eyet ki
çoula k’ est sint si sintifyixhe co. » Tchaeke poirè co vey comint l’Esprit vént acertiner dins ci
verset li boune traduccion k’ dj’ a prezinté po l’ verset fondamintå « advintisse » ki c’ est
Daniel 8:14 : « li sintisté serè justifyeye ». Les mots « djustice et sint » sont foirt metous e
dvins et donk acertinés pa Diu. Ci messaedje la prevént don l’ eure del fén do tins d’ gråce,
mins ene ôte esplikêye, c’ est çoula. Rivnant al fén do live, l’ Esprit vise li tins la k’ li live tot
discifré divént l’ « pitit live drovou » et a pårti d' ci moumint la, si accepter ou si rwaitî va fé l'
diferince inte « çoula k’ est djuste eyet çoula k’ si mannixhe » et nosse Signeur invite « li sint
a s' santifyî co ». Dji rapèle co ki l' « soulnure » esteut metowe so l' Protestantisse dins l'
messaedje di « Sardes ». L' Esprit vise pa ses mots ci protestantisse eyet l' adventisse
institucionel ki pårtedje si målediccion dispoy 1994, date wice k' il a rejoint l' aloyance
ecumenike. L' accepdaedje do messaedje decripté d' ci live la va don « co on côp, mins li
dierinne, fé l' diferince inte ci ki siert Diè èt ci ki n' l' siert nén » segond Mal.3:18.
Dji rassonre adon les lêçons d' ci vèrs. Prumîrmint, i confirme li separåcion advintisse
do protestantizm inte 1843 èt 1844. E deujhinme léture, i s' aplike conte l' advintisse oficir ki
rvént dins l' aloyance protestante èt ecumenike après 1994. Èt dji propôze ene troejhinme
léture ki s' aplikerè al fén do tins d' gråce e 2029 divant l' rtour da Djezus-Cri fixé po l'
cminçmint do prétins ki vént divant l' 3 d' avri del Påke 2030.
I nos dmeure après çoula, a comprinde ki l' cayè del toumbe del advintisse
institucionel, ki l' moenne a esse « vomi » pa Djezu-Cri dins s' messaedje a Lodiceye, est
moens li rifuz d' croere a s' rtour po 1994, ki l' rifuz d' prinde e conte li lumiere vnou esclåri l'
vraiy traduccion da Daniel 8:14 ; ene lumiere mostrêye d' ene manire nén conteståve pal tecse
biblik ebreu oridjinel lu-minme. Ci pêkê la n' pout esse ki condåné pa l' Bon Diu d' justice ki
n' tient nén li côpåbe po inocint.
Verset 12 : « Voci, dji raddimint, et mi rétribucion est avou mi, po rinde a tchaeke
sorlon çou k' est si ovraedje ».
Dins 9 ans, Djezus va rivni dins ene glwere divinne nén descriptibe. Dins Apo.16 a 20,
Bon Diu nos a révélé l' nature del pårt di si rétribucion rezervêye ås rebeles pecheus catolikes,
protestants et advintisses nén justes et intolérants. I nos a eto prezinté l' pårt rezervêye po ses
élus advintisses k' ont stî fideles ki honorèt si parole profetike et si sint sbat do setinme djoû,
dins Apo.7, 14, 21 et 22. « Li rindjmint » va « rinde a tchaeke segond çou k' est si ovraedje »,
çou ki laisse peu d' plaece ås côpåbes po s' djustifier divant l' Crist. Les påroles d'
otodjustificåcion divnèt inûtiles pask' i serè adon trop tård po candjî les flotches des tchuzes
do passé.
Verset 13 : « Dji so l' alfa eyet l' omega, li prumî eyet l' dierin, li cminçmint eyet l'
fén. »
Çou k' a on cminçmint a eto ene fén. Ç' princîpe s' aplike al durêye do tins teresse
prévou pa Diè po si seleccion d' élus. Inte l' alfa eyet l' oméga, 6000 ans s' åront passé. E l' an
30 li 3 d' avri, li moirt espiatoire volontaire di Djezus-Cri åreut eto marké l' tins alfa di l'
aliance crustinne di 2000 ans ; li bontins 2030 sonrè e puissince si tins oméga.
Mins l’alpha, c’est ossu 1844 avou s’ oméga 1994. Et e dierin, l’alpha c’est po mi et
les dierins élus, 1995 avou po oméga, 2030.
Verset 14 : « Binåjheus ç’n’la ki wårdèt ses cmandmints (et nén lavèt leus robas), po-z
awè l’ droet a l’ åbe del veye, et d’ intrer pa les ouxhès dins l’ veye !»
Li deujhinme fôme del « grande tribulåcion » est divant nosseûs avou s' corolåre di
moirts e-n abondance. Adonpwis, ça dvént-st urdjinant d' aveur li protèccion èt l' aidance di
Dju par Djezus-Cri. Come li imådje l' insinreye, li pèkeu doet « wårdî ses cmandmints » ;
çoula di Dju et çoula di Djezus, « l’agnê di Dju » ça vout dire k’i doet rnoncî a totes les
manires ki l’péché pout prinde. Li tradûccion coviete di ç' viers la k' est-st e nosse Bibe di
nosse djoûs, c' est l' catolicisse romin k' est-st manaedjî Vatikan. Les ôtes mscrîts, les pus
vîs, èt donk pus fideles, propôznut : « Binaméyès çk' i gn a k' wårdèt ses cmandmints ». Et
come li pêché est l' transgression del lwè, li messaedje est disfoirçou et rimplace li nécèssaire
et vitåle obéyance pa l' simpe rclamåcion d' apårtinance crustinne. A profite li crîme ? A
çoula ki vont combat li Sabat disk' å rtour glwereus da Djezus-Cri. Li vraiy messaedje si
résume insi : « Bénureus ci ki obéyt a si Createur ». Ci messaedje la ni fwait k' ripeter çoula k'
est cité dins l' Apocalipse 12:17 eyet 14:12, çoula vout dire : « tchîs ki wårdèt les cmandmints
da Djeu eyet l' feye da Djezus ». C' est les rçuvous do dierin messaedje adressé pa Djezus.
Çou ki djudje li ruzultat obtegnu, c' est Djezus-Cri lu-minme, et si espwè est a l' hôteur des
soufrances k' il a viké dins s' martire. Li ricompince des relîs tchoezis serè foirt grande ; i vont
obtegnî l' imortalité, et intrer dins l' veye eternèle pal voye advintisse simbolijhî pa les « doze
poirtes » del simbolike « novele Djérusalem».
Verset 15 : « Foû les tchéns, les macisseus, les måhonteus, les moudreu, les idôlatres,
eyet tertos k' inme et pratike li mintreye !»
Kimint les lome-t-i Djezus ? Ciste acuzåcion la toûne a tote li feye crustinne k' a
apostazyî ; li feye catolike, li feye protestante avou ses manires, eto l' feye advintisse k' a
fwait aliance avou lu dispu 1994 ; li feye advintisse si bén ricmint bénie pa lu å cmince, et co
pus po ses dierins reprezintants k' ont stî oblidjîs al dissidince. Les «tchéns » sont les païens
mins eto, et surtot, ceux ki pretindèt esse ses frés et l' trahixhèt. Çou mot la « tchéns » est
paradoxalmint po les djins d' ouess ki vikèt asteure, li simbol del fidelité, mins po les djins d'
levant, li imådje minme del måyesté. Et chal, Djezus discrédite disk' a leu nature umane et les
considere come des biesses nén trop delikates. Les ôtes mots confirmnut ç' djudjmint la.
Djezus rasseure les paroles dites dins Apo.21:8 et chal, l' adjondaedje do mot « tchéns »
espresse si djudjmint. Après l' sublime demonstråcion d' amour k' il a dné ås djins, n n' est
pus teribe ki d' esse trahi pa çk' i s' reclame di lu et di si sacrifice.
Adonpwis, Djezus les traite di « måjhîs » a cåze di leu comiece avou les måvès inges,
li spiritisse, ki a sedût e prumire li feye catolike avou les aparicions del « Vierdje Mareye »,
sacwè biblikmint impossibe. Mins les miracles reyalizîs pa les demons sont semblåves a çou
k' operént les « måjhîs » di Faraon divant Moïse et Aaron.
Èn les lomant, « impudikes », Jésus condamne li libèrâcion dès mœurs mins surtot les
aloyances rilidjeuses conte-nature ki sont rèalizèyes pèr les èglises protestantes avou l’fèye
catolike dènoncèye pèr les profètes di Diè come siervante do diåle. Èlles rèprodût, « è fiyes »,
« l’impudicité » di leûr « mame prostituêye Babylone li Grande,» dènoncèye dins Apo.17:5.
Les apostats sont ossu des « moirdrîs » ki s’aprèsteront a touwer les élus d’ Jésus s’ i
n’intervenait nén po les en èmpèdjî pa s’ glorieus avnowmint.
I sont « idolâtres » paski ça dene pus d’intérêt al veye matireye k’ al veye spirituwèle.
I dmorèt indiferants cwand Diu leu propôze si loumire k’ i rjetèt effrontumint e diabolisant ses
vrais messadjîs.
Et po fini ci verset, i prêcize : « et tertos kî aime et pratike li mintreye ! » Çoula fwait, i
dénonce cès k' ont leû nature atelêye å minte, disk' a èn pont k' i sont totafwait sinsiblès a l'
vêrité. On-z a dit des gouts et des coleurs k' i n' si discutèt nén ; i va d' minme po l' amour del
vêrité ou do minte. Mins po s' eternité, Diu selèccione, esclusivmint, dins ses creyåcions k' el
rprodûjhon uminne fwait vni, cès k' ont cist amour del vêrité.
Li bilan final do plan do salut k' a stî adjinçné pa Diu est teribe. Sont stî metous foû,
onk après l' ôte, les antédiluviyins pexheus endurcis k' ont nén rprins, l' ancyinne aloyance
djwif ki n' creyeut nén, li feye catolike papale romane abominåve, li feye ortodoxe avou des
idoles, li feye protestante avou on caractere calvinisse, et, al fén, li feye adventisse
institucionrele, dierinne vicitime di l' esprit del tradicion k' les ôtes ont totes ossu bén metou al
copete.
Li messaedje « advintisse » a yeu des consecwinces fatåles, prumirmint, po les Djwifs,
ki sont tchai pa leu rifuz di croere a li prumire vnouwe do Messie anoncêye dins Dan.9:24 a
27. Deujhinmint, les crustins stitchîs foû pa Djezus ki pårtixhèt tos li cwålité di temoen d’on
disinteret po l’ dierin messaedje « advintisse » ki anonce si deujhinme vnouwe. Leu manke
d’ amour po si verité leu est fatå. E 2020, ces grandès riligions oficieles pårtixhèt totes ci
teribe messaedje ki Djezus a adressî e 1843 å protestantisse di l’ epoce « Sardes »
dins Apo.3:1 : « Ti passes po esse vikant, et t’es moirt ».
Verset 16 : « Mi, Djezus, dji a stî evoyî m’ånje po vos atester ces sacwès dins les
Eglijhes. Dji so li raecinêye et l’ postérité da David, l’ stoile briyante do matén.»
Djezus a evoyî s’ånje Gabriel viè Djhan, et tot passant pa Djhan viè nozôtes, ses
sierveus fids des dierins djoûs. Çoula, c’ est seulmint ådjourdu ki ç’ messaedje totafwait
décrypté nos permet d’ comprinde les messaedjes k’ i adresse a ses sierveus et discîpes des set
epokes ou set Assembléyes. Djezus leve li doûte so s’ evocation simbolic d’ Apo.5 : « li
djonne et l' posterité da David ». I adjouxh : « l' sitoele clairante do matén ». Cisse estoele la,
c' est l' solea, mins i n' s' idintifye nén avou lu, mins come on simbole. Paski, d' ene manire
nén conscyinte, des djins sincieus ki volnut bén Djezu-Cri po s' sacrifice onoreut nost solea,
cist astre la k' esteut divinizé pa les payins. Si bråmint n' endè sont nén conscyints, des
moumints, minme k' i sont bén informés sol sudjet, ni sont nén prêts, ni capåbes di comprinde
li gravité di cisse accion la d' idolatreyre payinne. I fåt ki l' ome s' oublixhe lu-minme, po s'
mete al plaece di Bon Diu ki resinte les sacwès d' ene manire foirt diferinne a cåze do fwait ki
s' esprit a shuvou djusse 6000 ans les accions des djins. I rconoxhe tchaeke accion po çou k'
ele vout dire podbon ; çou ki n' est nén l' cas des djins, ki leu coûte veye s' ocûpe divant tot d'
assouvir leus deziers, principalmint tcharnels et terestes, mins c' est ossu l' cas di ceux ki sont
spirituels et foirt rilidjeus et ki dmorèt co bloqués pa respet des tradicions des peres.
Å fén do messaedje di Thyatire, l' Esprit dijheut a « li cwè ki vinkrè » : « Et dji lyi dèrè
l' estoele do matén ». Vocial ki Djezus s' prezinte lu-minme come estant « l’ estoele do
matén ». Adonpwis, li vinkeu wangnré Djezus et avou lu tote li loumire del veye ki vént di lu.
Li raploû di cist mot la fwait pinser a l' atincion des vrais dierins « advinistes » so ces versets
d' 1 Pie.2:19-20-21 : « Et nos ténans po d' pus seure li parole profetike, a kè vos fijhoz bén d'
atincion, come a ene lampe ki lût dins on noer plaece, disk' a tant ki l' djoû vénxhe a
parexhe et ki l' estoele do matén s' elveye dins vos coers ; sacwants tot d' abôrd vos-minmes k'
nolu profecye del Scriture n' pout esse onk d' interpretåcion particulire, paski c' est nén pa
ene volanté d' ome k' ene profecye a djamåy stî poirtêye, mins c' est poussîs pa l' Sint Esprit ki
des omes ont djåzé del pårt da Diè.» On n' sait dire. Après awè oyou ces paroles, l'élu les
candje e-z ovraedjes pris e conte pa Djezus-Cri.
Verset 17 : « Et l'Esprit et l'épouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens.
Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement ».
Depuis le début de son ministère terrestre, Jésus lance cet appel : « Vinoz ». Mais en
prenant l’image de la « soe », il sait que celui qui n’a pas « soe » ne viendra pas boire. Son
appel sera entendu, uniquement, par ceux qui ont « soe » di cisse veye eternelle ki si justice
parfwaite nos propôze pa s' gråce seuwe, come ene deujhinme tchance. Djezus seu li a payé l'
pris ; i l' ofrixh don « gratuitmint ». Nole « indulgence » catolike ou divine n' permete di l'
aveur a pris d' årdjint. Ci apel universel aprepeye on rashonnaedje d' relîs vnous di totes les
nåcions et di totes les oridjines. L' apel « Vinoz » divént l' clé di ci rashonnaedje d' relîs ki l'
epreuve di foy des dierins djoûs va fé. Mins, i vikrunt l' epreuve spårdous so tere et n' seront
rashonnés ki cwand Djezus-Cri revénrè dins si glwere po ls evoyî foû del tere do pêché.
Verset 18 : « Dji l’ di a tertos k’ ôt les paroles del profeceye di ci live la : Si onk î
radjowe ene sacwè, Diu l’ freza des fléas k’ i gn a dins ci live ci ;»
L’ Apocalipse n’ est nén on live biblike ordinaire. C’ est ene ouve divinnmint codêye
dins on lingaedje biblike k’ les cis ki sondjèt l’ Bibe do cminçmint å coron polèt ricnoxhe.
Des fråzes divnèt famiresses a foice di léjhaedjes todi renoveyîs. Et les « concordances
biblikes » fijhèt trover des fråzes pareyes. Mins precisumint, paski s’ code est foirt precis, les
traducteurs eyet les scrijheus sont aviertis : «Si onk î adjixh ene sacwè, Diu l' frexhira des
fléyixhmints k' i gn a dins ç' live ci ».
Verset 19 : « eyet si onk rsaetche ene sacwè des mots do live di cisse profeceye la, Diu
rsaetchrè si pårt di l' åbe del veye eyet del veye sintisse, k' i gn a dins ç' live ci. »
Po les minmes råjhons, Diu menåce ci ki «rtoûne ene sacwè des paroles do live di
cisse profecye la ». Ci ki prindrè cisse risk la est eto avierti : « Diu rtoûnrè si pårt di l' åbe del
veye eyet del veye sint-Nicolai, k' est dins ç' live ci ». Les candjmints rilévés avront don des
teribès consecwinces po les cis ki les åront fwait.
Dji t' atind so cist leccion la. Si l' candjmint d' ç' live codé nén comprindåve est puni pa
Djezus-Cri des deus manires rigoureuses, k' arivrè-t i a çou ki rnieroûrèsi messaedje décodé
parfètmint comprindåve ?
Bon Diu a des bones råjons po mostrer clairmint cist aviertixhmint la, pask' cisse
Revelåcion la, avou ses mots tchoezis pa lu, våt ossu bén k' l' tecse di ses « dijh comandmints
» « scrîts avou s' doet so des plakes di pire ». Mins, dins Dan.7:25, il a profetizî ki si « lwè »
royale sreut « candjî » eto k' el « tins ». L' accion s' a fwait, nos l' avans veyou, pa l' otorité
rominne, dijhêye impreyeuse e 321, pu papåle, e 538. Cisse accion la k' il a djujhî
« arogante » serè punie di moirt, et Diu nos exhôrte a nén rprodure, envers l’profecie,
ç’tchôze di fôte qu’il condåne foirtmint.
L’ovraedje di Diu dimore si ovraedje kék soeye li tins k’elle est fwaite. Li decifraedje
di s’profecie est nén possibe sins si direccion. Çouci vout dire ki l’ovraedje decifré våt
l’minme ki çoula k’est cripté. Prind don consyince ki cist ouve la, la k’ li pinsêye di Diu est
mostrêye clairmint, est d’ene foite hôte « sainteté ». Elle constitue l’ultime « témoignage de
Jésus » que Dieu adresse à ses derniers serviteurs adventistes du septième jour dissidents ; et
en même temps, avec la pratique du vrai sabbat du samedi, c’est en 2021, la dernière
« sainteté justifiée » programmée depuis l’entrée en application du décret de Dan.8:14 en
1843.
Verset 20 : « Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens raddimint. Amen ! Vinoz,
Signeur Djèzus ! »
Pask' i gn a les dierinnès paroles ki Djièzus-Cri a dit a ses dischîpes, ci live la
Rivélåcion est d' ene foirt grande sintisté. Dins ci live la, nos rtrovans l' minme tchoi ki les
tåvleas del lwè, skepyîs avou l' doet da Dju et dné a Moÿsse. Djièzus ateste ; s' îrèye a
rnoker ciste ateståcion divinne ? Tot est dit, tot est disclapé, i n' a pus rén a dire si ç' n' est :
« Oyi, dji radmint ». On simpe « Oyi » ki egage tote si djinne divinne, c est dire si s’
arivêye est shûre paski i rnovele si promesse : « dji radmint » ; on « radmint » daté ki
prind tot si sinse : e l’ bontins 2030. Et i confirme si declaråcion tot djåzant « Amen » ; çou ki
vout dire : « E vreutè ».
Ki dit adon : « Vins, Signeur Djezus » ? Segond l' vèrsèt 17 di ç' tchaptire la, c' est « l
Esprit et l’ feme ».
Vèrsèt 21 : « K' el gråce do Signeur Djezus soeye avou tos les saints ! »
Ci dierin vèrsèt d' l' Apocalips si clôt l' live tot zant di « li gråce do Signeur
Djezus ». C' est on sudjet k' a sovint stî opozé al lwè, å cmince del Assemblé crustinne. A ç'
moumint la, el gråce esteut opozåve al lwè pa çk' i rfuzaient l' ofrande do Crist. L' eritaedje
del lwè pa les djwifs fijheut k' i n' veyént l' justice divinne ki pa leye. Djezus n' vleut nén ls
ashir foû del obedyince del lwè mins i vneut « accompli » çou k' les sacrifisses d' biesses avît
profétizî disk' a lu. C' est po ça k' il a dit dins Mat.5:17 : « Ni croeyoz nén k' dji so vnou po
disfinde li lwè ou les profètes ; dji so vnou nén po disfinde, mins po accompli ».
Li pus sbarant, c' est d' oy des crustins opôzer li lwè et l' gråce. Car, come l' apo Paul l'
esplike, li gråce a po but d' aidî l' ome a accompli li lwè disk' a çou ki Djezus declare dins
Djhan 15:5 : « Dji so li cep, vos estoz les coxhes. Celuy ki dimore e mi et e ki dji dimore poite
bråmint des fruts, ca sins mi vos n’ poloz rén ». Di quès tchôses « » i cåze-t-i eyet di
« frut » s’agit-i ? Do respect del lwè ki si gråce rind possibe gråce a s’ aid e Sint-Esprit.
I åreut stî souhaitåbe et salutaire ki « li gråce do Signeur Djezus fusse », et qu’elle eût
peu fé, « e tos » ; mins ci vèrsèt distordou n’èxprèss k’on souhait nén rèalizåbe. Souhaitans
ddja tertos, k’i soeyexhe foirt nombeus ; li pus nombeus possibe ; nosse admirabe Diu, Créyå
eyet Såveu li mérite ; il est suprèmement digne d’çoula. E precizant « avou tos les sints »,
l’tèks oridjinål lève tote ambiguité ; li gråce do Signeur n’pout profiter k’a zels, çoula « k’ i
santifye pa si verité » (Djhan 17:17). Ey a çoula ki pinsèt ariver al veye eternèle tot prindant
l’tchmin d’ki Djèzus-Cri s’rèclame, dji rapèle ki inte « tchmin » et « veye », i gn a
l’incontournåve « verité », d’après Djhan 14:6. Nén d’plaijhi ås ribeleus ki s’ clåmèt del
benediction d’ ci verset la, dispu 1843, li gråce do Signeur nprofite k’ a çk’ i santifye pa l’
ristoraedje di s’ repôs do sint Såbate el semdi. C’ est cisse accion la ki, avou l’ temoignådje d’
amour po s’ « verité », fwait des tchoezis les sins dignes del gråce dont i s’ agixh. Adon, li
gråce npout nén esse dediêye a « tos ». Atincion don ås måvleès traduccions trompeuses del
Bibe, ki moennèt a ene teribe disiluzion final çk’ i s’ apôyèt so zeles po leu måleur !
Li Revelåcion divinne prezintêye dins cist ouve la a vnou confirmî les leçons
profétizêyes dins l’ recit del Djeneze ki nos avans polou rlever l’ impôrtance vitåle. Al fén d’
cist ouve la, i m’ shonne utile di rapeler ces leçons principåles. Çoula si justifye eyet dji
précize co ki dins nost monde contimporin, li feye crustinne est massivmint prezintêye dizo
ene môde difôrmêye a cåze di l’ eritaedje culturèl do catolicisse romin. Li verité ki Djeu
dimande a stî wårdêye dins l’ estat simplisse eyet lodjike comprindou pa les prumîs apôtes da
Djezus-Cri, mins ciste simplicité la, sovint ignôrêye, divént, pa s’ caractere minoritaire,
complesse po les nén-inicyîs. Efèt, po idintifyî les dierins sints da Djezus-Cri des dierins
djoûs eyet l’ structure spirituwèle di l’ Apocalipse, li decrêt da Daniel 8:14 est indispensåbe.
Mins po idintifyî ci decrêt la, l’ studye do live tot antî d’ Daniel eyet li decifraedje di ses
profécyîs sont ossu indispensåbes. Ces sacwès comprindowes, l’ Apocalipse nos livre ses
secrets. Ces studyes necessåires esplikèt li dificultey rencontrêye cwand on s’ efôrce di
convinke l’ ome di nost timpe inkrèyule e l’ Oucident, eyet tot particulirmint, e France.
Djezus a dit k' on n' pout vini a lu si ç' n' est l' Pere ki l' î moenne, et il a dit eto, å sujet
di ses tchoezis, k' i dvèt esse nexhous d' aiwe et d' Esprit. Ces deus acsegnes volnut dire d' ene
manire complimintaire ki Dieu kinoxhe li nåture spirituwele di ses tchoezis e mitan di totes
ses creyåcions. Adon, tchaeke di zeles va reyî sol voye di cisse nåture la ki lyi est propice ;
eto, li ci ki a des prijûs favoråves å sabat dedja pratiké pa les Djwifs va accepter sins trop d'
dificulteyès les revelåcions profetikes ki l' mostrèt dimandé pa Dieu dispu 1843. Å contråve, li
ci ki a des prijûs defavoråves a ç' sudjet, va rsaetchî tos les argumints biblikes prezintés et i s'
trovrè des bonnes råjhons po justifier si refu. Comprinde ç' princip ci nos waeranti conte tote
disiluzion a propôs di ceux a k' nos prezintans l' verité do Crist. E rvelant l' verité del pinsêye
divine, li profecie dene tote si pwèsance a « l’Evandjîle eternel » ki les discipes di Djezus
divèt « aprinde ås nåcions disk’ al fén do monde ».
Les « biesses » di l’Apocalisse
Tinsmint et shuvmint les innmis di Diu et di ses tchoezis ont parexhou e imådje di
« biesses ».
Li prumire, cest l’ Impire romin k’ est mostré pa l’ imådje do « dragon avou dijh
coines eyet set tiesses poirtant des diadèmes », dins Apo.12:3 ; « Les Nicolaïtes » dins
Apo.2:6 ; « li diåle » dins Apo.2:10.
Li deujhinme a-st a vey avou l' Rome catolike papåle imadjeye pa « li biesse ki monte
del mer, avou dès cônes poirtant dès diadèmes et set tiesses » d' Apo.13:1 ; « li trône da
Satan » dins Apo.2:13 ; « li feme Jézabel » dins Apo.2:20 ; « li lune tinkeye di sonk » dins
Apo.6:12 ; « li tierç côpé del lune » del « quatrième trompete » dins Apo.8:12 ; « li mer »
dins Apo.10:2 ; « li rossea semblåbe a ene virdje » dins Apo.11:1 ; « li cowe » do « dragon »
dins Apo.12:4 ; « li sierpint » dins Apo.12:14 ; et « dragon » des vèrsets 13, 16 et 17 ;
« Babylone li grande » dins Apo.14:8 et 17:5.
Li troejhinme cible l’ateyisse revolucionaire francès, imadjiné pa li « bête ki monte di
l’abîme » dins Apo.11:7 ; li « grande tribulåcion » dins Apo.2:22 ; li « cwatrinme trompete »
dins Apo.8:12 ; « el boke ki avale l’fleur » ki simbolize li peupe catolike, dins
Apo.12:16. Çoula concerne li prumire fôme do « deujhinme måleur » cité dins Apo.11:14. Si
deujhinme fôme sereut acmoirtêye pa l' « shijhinme trompete » d’Apo.9:13, shuvant Apo.8:13
come « deujhinme måleur », inte li 7 di måss 2021 eyet 2029, dizo l' aspait d' ene Troejhinme
Guere Mondiåle ki s' fwait guere nukleyaire. Li djénocide umin ki dispeuple li tere (l’abîme)
est l' loyén metou inte « li cwatrinme et l’shijhinme trompete ». Les detays sol diswalpaedje di
cisse guere la sont disclapés dins Dan.11:40 a 45.
Li cwatrinme « biesse » ça vout dire li feye protestante et li feye catolike, si aloyeye,
dins l’dierinne eschåle di feye di l’istwere teresse. Elle « monte del tere », dins Apo.13:11 ;
çoula vout dire k’ele est minme, rexhowe del feye catolike simbolijhî pa « li mer ». Ene
grande pårt des djins, å moumint del Reformåcion, ont metou so ene rilidjon protestante,
avou bråmint des aspès diferins, markêye pa l’apostasseye, temoignant dins les ouves da Jean
Calvin, d’on caractere guereus, dûr, crû, et ki persécute. Li mize e aplicåcion do decrêt da
Dan.8:14, li condåne totålmint a pårti do prétins 1843.
Li feye adventisse institucionnèle, rexhowe vivante del preuve di feye protestante di
1843-1844, a rtombé eyet rtoûrnêye vers l’ statut del feye protestante eyet si målediccion
divinne dispoy l’ otone 1994 ; çoula a cåze do rjet oficir del loumire profetike divinne rveyeye
dins ç’ ouve la dès 1991. Ciste morte spirituwèle del môde institucionnèle est profetijhêye
dins Apo.3:16 : « dji t' vomirè d' m' boke ».
Les dierins acmoirdixhmints des profeceyes sont divant nos, et l' feye di tchaeke sere
metowe a l' essai. Li Signeur Djezus-Cri recognoistrè, e mitan tertos les djins, cis et cenes ki
lyi apartnèt, çoula vout dire, cis ki rçuvèt ses revelåcions vitåles, frut del divin amour, avou
del djoye et ene fidélité ricnoxhante.
Å moumint do dierin tchoi, les relîs s' distingueront pa çoula k' i savront pocwè les
tchîteus tchètèt, li Revelåcion divinne frè insi l' diferince inte les såvés et les pierdous åk' dès
l' epoke apostolike « Efese », dins Apo.2:5, Diu dijheut : « sovén-t’ adon d’ wice t’ as toumé »
; et e 1843, dins l’epoke « Sardene », i djheut ossi ås protestants, dins Apo.3:3 : « rimimbrè-t’
comint t’ as rçu et oyou ; et waerdegne et rpentixh-t’ » ; çoula disk’ ås adventisses toumés
dispu 1994, ki, mågré k’ i shuvnut l’ shabat, rçuvnut d’ Djezus, ç’ messaedje d’ Apo.3:19 :
« Mi, dji rprind et dji chastiyî tos çk’ dji voe voltî ; adon, fwais-toi d’ zèle et rpind-ti ».
Tot aprester cisse Révélåcion profetike, li Bon Diu créateu, rcontré dins l’ persone di
Djezus-Cri, s’ a dné l’ but d’ permete a ses élus d’ idintifyî clairmint leus innmis ; li sacwè est
fwaite et l’ but do Bon Diu est arivé. Adon, ritchieye spirituelmint, si Elue divént « l’Espouze
aprestêye po l’fiesté des Nôces di l’Agnea ». Il l’ a « rivètche di fin lin blanc ki sont les
ovraedjes djustes des saints » dins Apo.19:7. Ti k’ as pris kinoxhance do contnou d’ ci
ovraedje, si t’ as l’ tchance et l’ benediction d’ esse di leu nombe, « apreste-ti a l’rankete di t’
Bon Diu » (Amos 4:12), dins si vraiyisté !
Adon ki l’decifraedje des profécyes misterieuses da Daniel et Apocalypse est tot fwait
et ki l’tins do vraiy ritour do Crist est asteure cnoxhou d’nos, ciste kéjhone di Jésus-Crist
citêye dins Luc 18:8 laisse planer on dout ene miete angoissante : « Dji vs l' di, i ls årè
radmint fwait justice. Mins, cwand l' Fi d' l' ome vénrè, trovré-t-i l' fwè so l' tere ? ». Pask' l'
abundince del kinoxhance intelectuele del verité ni sait rén compinser li feblesse del cwålité
di cisse fwè la. L' umanité k' est a pårti d' esse metowe divant l' rivnance da Djezus-Cri s' a
diswalpé dins on climat favoråbe a totès sôres d' egoisse foirt ecoraedjî. Li reyussite
individuele est divnowe li but a atindre a n' importe pris, fût-st e schoyant s' prossimo, et
çoula tot å long d' on long timps di påye mondiåle so pus d' 70 anêyes. Cwand on sait ki les
valixhances do cir propôzêyes pa Djezus-Cri sont e-n opozicion absolete avou cisse norme di
nosse epoke, si kesse la s' mostere tragikmint djustifiêye, pask' ele pout concerner des djins ki
s' croeyént « tchoezis », mins n' dimorront po leu måleur ki des « houkés » ; pask' Djezus n'
årè nén trové e leu li cwålité del fwè k' on dimande po esse digne di s' gråce.
Li lete touwe, mins l'Esprit fwait viker
Ci djoû la, li dierin tchaptrè vint compléter li décodâdje del Révélåcion Apocalypse.
Efèt, dji vén d' prezinter les codès biblikes ki pèrmètèt d' idintifyî les simboles ki Diu eploye
dins ses profècyes, mins adon ki leu but est d' rèvèler si dimande do retoû do sabat dispoy
1843-1844, li mot sabat n' aparait nén onk côp dins ces tecses profètikes di Daniel ou d'
Apocalypse. I gn est todi suggeré mins nén clairemint cité. Li råjhon di n' pont l' lomer
clairemint est ki li pratikedje do sabat est ene normålité di baze del feye crustinne apostolike,
ca tchaeke pout vey ki l' sudjet do sabat n' a djamåy stî sudjet di controverse inte les Djwifs et
les prumîs apôtes, dischîpes di Djezus-Cri. Po tant, li diåle n' a nén stitcdi l' ataker, e-n
incitant, e prumîs les Djwifs a l' "souiller", pu e deujhinmes les Crustins, e l' totålmint
"ignorer". Po ariver a ç' rezultat, il a inspiré des fåssès traduccions des tecses oridjinås ki l'
mintionént. Ossu, ciste prezintåcion la del vrité divine n' sreut nén complete sins l'
denonciåcion di ces odieus mefaits, dont les vîctimes sont, e prumî, Diu e Djezus-Cri, pu ceux
a ki si moirt expiatoire åreut peu ofri l' veye eternêye.
Dji l’afirme, divant Diu, k’i n’èxistêye dins les scrijhaedjes del ye et del novele
aliance, çoula vout dire, li Bibe tote antêye, nouk vierset ki mostere on candjmint do statut do
sabat do cwatrinme di ses dijh comandmints ; et co, k’ a stî santifpa Diu, dès l’ kimince di
s’ creyåcion di noste monde terestre.
Dispoy l’ apostasseye protestante a cåze di l’ intrêye e vigueur do decrêt da Daniel
8:14, å prétins 1843 disk’ a ouy, li léjhaedje del Bibe touwe. Dji l’ precize, ci n’ est nén li
Bibe ki touwe volontairemint, c’ est l’ uzaedje k’ on ndè fwait a pårti d’ èrreûrs di
traduccions ki aparaxhnut dins les vêrsions traduites des tèxtes originås « èbrèu et grek »
; mins c’ est surtot ossu on problinme a des måvléès intèrprètåcions. Dièu confirm lu-
minme l’ afeure, e-n imådje, dins Apo.9:11 : « Ele aveut so zeles come rwè l’andje di l’abîme,
lomé e ebreu Abaddon, et e grek Apollyon ». Dji rapèle chal padzo l’ messådje cachî dins
ç’ vêrsèt la : « Abbadon et Apollyon » vout dire, « e ebreu et e grek » : Distrûcteu. « L’andje
di l’abîme » distrût l’ fèyance e s’ èservant des « deus temoens » biblikes d’Apo.11:3.
Et ossu, dispoy 1843, les fås creyants ont fwait deus flotches dins leu lejhaedje do
temognaedje istorike del Bibe. Li prumire, c’ est d’ aveur dné pus d’ importince al nexhance
di Djezus-Cri ki a s’ moirt, et li deujhinme rinforce ciste eroeur la, tot dnant pus d’ importince
a s’ rivicaedje ki a s’ moirt. Cisse dobe eroeur la temoenje conte zels, paski l’ demonstråcion
di l’ amour di Diè po ses creyåcions ripose, essincieuzmint, so si decizion volontaire di dner, e
Cri, si veye po racheter ses relîts. Dner li priorité al rivicaedje di Djezus, c’ est disfoirmer li
projèt salvateur di Diè, et ça poite po les côpåbes li consecwince di s’ discôper di lu et di
ronpre si aliance sintisse, djuste et boune. Li victwere do Cri ripose so s’ acceptåcion del
moirt, si rivicaedje n’ est k’ l’ agreye et djuste consecwince di si perfeccion divinne.
Colossiens 2:16-17 : « Kékes onk n' vos djudje don nén sol manaedje ou sol boere, ou
sol fiesse, sol novele lune, ou les sibats : c' esteut l' ombe des sacwès a vni, mins l' coir est e
Crist.»
Ci viers ci est sovint eployî po justifier l' arestaedje del pratike do « sabat » tchaeke
samwinne. Deus råjhons condånnut ci tchuze la. Li prumire, c' est ki l' espression « des
sabats » vout dire « les sabats » cåzés pa les « fiesses » rilidjeuses anuêyes ordonêyes pa Diè
dins Levitike 23. I s’agit des « sabbats » mouvmints ki s’plåçnut å cminçmint et des côps al
fén do tins des « fiesses » rilidjeuses. I sont evokés pa l’expression « vos n' frroz nolu
ovraedje d' sierveu ç' djoû la ». I n’ont rén a vey avou l’« li sabat » samwinnye ki leu no
« sabat » ki vout dire « s’arester, si rpoizer » et ki parét po l’prumî côp dins Djeneze 2:2 :
« Diè s' repoza ». I fåt d’ailleurs rmarker ki l’ mot « sabat » cité dins l’ tecse ebreu do
cwatrinme comandmint n’ aparait nén dins l’ tradûcion L.Segond ki l’ lome, seulmint, pa l’ no
d’ « djoû d' repoes » ou « setinme djoû ». Mins i rprind s’ raecene do viebe cité dins Gen.2:2 :
« li repoes » çoula vout dire, « li sabat » ki lome clairmint l’ vèrsion J.N.Darby del Bibe.
Li deujhinme råjhon, c' est çouci : a dit å sudjet « des fiesses eyet des sibats » k' il
est des « ombes des sacwès a vni » çou est, des sacwès ki profetizèt ene realité k' aléve ou va
vni. E suppozant ki l' « sibat do setinme djoû » soit metou e-n alinne dins ci viers la, i dmeure
co ene « ombre a vni » disk' å arivêye do setinme milinåre k' i profetize. Li moirt da Djezus-
Cri a disclapé l' sinifiance do « sabat do setinme djoû » ki profetize, a cåze di s' victwere so li
pêché eyet l' moirt, les « meye ans » celestes padzo les cis k' ses tchoezis vont djudjî les
moirts terestres eyet celestes toumés.
Dins cist årtike, « les fiesses, les noveles lunes » et leus « sabats » estént raloyîs a l’
egzistance del môde nåcionåle di l’ Izrayel del vîye aloyance. E metant, pa s’ moirt, li novele
aloyance, Djezu-Cri a fwait ces sacwès profetikes nén nessesêyes ; ele divént cesser et
disparexhe come ene « ombion » ki s’ disface divant l’ realité di s’ minisse teresse acmint.
Tandis ki l’ « sabat » samwinnyî atind, lu, l’ arivêye do setinme meye ans po rescontrer si
realité profetizêye et piede si utilité.
På cite eto « magnî et boere ». E fidèle sierveu, i sait ki Diu s’a espaitchî so çoula dins
Levitike 11 eyet Deutronome 14 wice k’i prescrit les amagnîs purs permés eyet les nén
permés. Les idêyes di På n’ont nén po but d’contester ces ôres divins mins seulmint les pinses
des djins (k' i gn a nouk…) k’i va disfinde dins Romains 14 eyet 1 Cor.8 wice k’ses pinses
sont pus claires. Li sudjet c’ est les amagnîs sacrifiés ås idoles eyet ås fausses divinités. I
rapåle ås relîs ki fwaiynut l’Izrayel spirituel di Diu, leus devoirs envers lu, tot djhant dins 1
Cor.10:31 : « Adonpwis, soit k' vos magnîxhe, soit k' vos buvîxhe, soit k' vos fijhîxhe ôte tchoi,
fijhoz tot po l' glwere di Djiu ». Djiu, est-i glorifyî pa çk' i gn a k' ignôrèt et méprijhèt ses
ôrdures rveyeyes so ç' sudjet la ?
C' est Djåke, li fré d' Djezus ki s' espaitche al plaece des apôtessol sudjet del
circoncicion, dins les Akes des Apôtes 15:19-20-21 : «C' est pocwè mi, dji so d' acoird di n'
nén anoyî les cis des nåcions ki s' tournèt vers Diu, mins di leu scrire k' i s' abiedjnut des
måleurès sacwès des idoles, et del fornicåcion, et di çou k' est stoufé, et do sonk ; car Moÿse,
dispu les vîs trevéns, a dins tchaeke veye les cis ki l' precåjhèt, estant léjhou dins les
sinagoguestchaeke shabbat ».
Sovint eployîs po justifier li liberté des payins convertis a l' egård do shabbat, ces
versets fijhèt, å contråve, li meyeure preuve di s' pratike ecoraedjeye et anseyeye pås apôtes.
Efectivmint, Djåke pinsêye k' i n' est nén utile di leu impôzer li circoncicion et i rezume les
principes especiås ca l' ansegnmint rilidjeus fondé leu serè prezinté cwand i s' iront «tchaeke
shabat » dins les sinagogues djwives di leu contrêye.
Ôte pretcheste po-z acertiner l' astocaedje do clasmint net et måssî des amagnîs : li
vuzion dné a Pire dins les Akes des Apôtes 10. Si esplikêye est diswalpêye dins les Akes 11
wice k' i lome les « biesses måssîs » del vuzion avou les « omes » payins k' ont vnou l' priyî
d' aler vey l' centurion romin « Cornéyus ». Dins cisse vuzion la, Diu mostere li måssîsté
naturele des payins ki n' el siervèt nén et ki siervnut des fôssès divinités. Mins li moirt et
l' resureccion da Djezus-Cri a-st apôrté on grand candjmint po zels, paski l' oûve del gråce leu
est drovowe pa l' foy e l' sacrifike espiaedje da Djezus-Cri. C' est pa cisse vuzion la ki Diu
mostere a Pire cisse noveauté la. Adon, li clasmint net et måssî metou pa Diu, dins Levitike
11, dimore et continowe disk' al fén do monde. Mins, dispu 1843, avou l' decrå d' Dan.8:14,
l' amagnî des djins ridvént li norme del « sintificåcion » oridjinêle metowe eyet ôrnêye dins
Djeneze 1:29 : « Et Diu dit : Vola, dji vs a dné tote plante ki poite simince, ki est sol vizådje di
tote li tere, eyet tot åbe la k' i gn a on frut d' åbe, ki poite simince ; çoula vos serè po magnî ».
Djezus a dné s' veye dins li toûteure fizike eyet mintale po sases tchoezis. Ni doutéz
nén do hôt livea di sintiski cisse moirt passionêye dimande e retour di çoula k' i sayive. E
vreutè !
Li tins teresse di Djezus-Cri
Li perle do shabat do 20 di måss 2021
Dispoy li cminçmint di m' ministére, dji l' esteu convinkou, et dji l' a tchanté, ki «
Djezus a skepyî e l' prétins ». E ç' shabat la do 20 di måss 2021, l' equinoxe di prétins s' a
sitouwé a 10 eures 37 munutes å cminçmint d' ene rilijieuse raloye. L' Esprit m' a moenné
adon po rcweri les preuves di çou ki n' esteut disk' adon k' ene simpe convinkance di feye. On
calindrî djwif nos a permètou di sitouwé li moumint di l' equinoxe di prétins di l' anêye 6
divant noste datåcion oficire crustinne del skepiance di nosse Sôver, å « shabat » do 21 di
måss.
Pouquoi l’an – 6 ?
Paski noste datåcion oficire del nexhance da Djezus-Cri a stî basteye so deus flotches.
C’ est ddja å 6inmeinme sieke di noste ere, ki l’ moyene catolike Denis-l’-pitit s’ a metou a
astampyî on calindrî. A dfaute di precizions biblikes ou istorikes, il a metou cisse nexhance
sol date del moirt do roy Herode k’ il a metou e 753 del fondåcion di Rome. Dispoy, les
istoryins ont confirmé ene flotche di 4 anêyes dins ses calculs ; çou ki mete li moirt d’ Herode
e 749 del fondåcion di Rome. Mins, Djezus a skepyî divant l’ moirt d’ Herode eyet Mat.2:16
nos dene ene precizion ki chife a « deus ans » l’ådje di Djezus å momint do « macsåda des
innocints » ordiné pa l’roy Hérode irrité, paski il sofrixheut et sintive vni l’moirt ki aléve
l’aratchî ås djouwixhances do povwer. Li detay est impôrtant, car l’tecse precisêye, « deus
ans, segond l’date dont il s’aveut soigneuzmint enketé divins les mages ». Radjouté ås cwate
ans di l’éreur di dvant, l’an – 6, ou 747 del fondåcion di Rome, est stablie biblikmint.
L’équinoxe do prétins d’l’an – 6
Tombant so on sabbat, ciste anêye la 6, li Bibe nos aprind k’on andje s’a prezinté a
des « biedjîs ki veyént leus tropes ». Li sabbat întèdit l’comèrce mins nén li guåde et l’soin
dné ås bièsses ; Djezus l’a confirmé tot djhant : « kî d' vos, s' i gn a on moton ki tome dins ene
trô, n' î va nén po l' sayî d' esseur, minme s' c' est on djoû d' shabes ? ». Adon, pa on andje, li
nexhance do « Boun Biedjî », såveu et guide des berbisès umrins, a stî anoncêye, e prumî, ås
bierdjîs umrins guådeus protexhîs des berbisès bièsses. L’andje a precisé : « poy ki, ouy,
dins l' veye da David, vos a skepyî on sayiveu, ki c' est l' Crist, li Signeur ». Çt’ « ouy » esteut
don l’djoû do sabbat et l’anonce fijheye al nute, li nexhance da Djezus si trouve inte 18 eures,
kimince do sabbat, et l’eure di nute del anonce fijheye pa l’andje ås biedjîs. Nos dvans astora
establî l’eure precize ou, dins l’cadran eurêye d’Israyel, l’ekinoxe do printins d’l’anêye 6 s’a
reyussi. Mins çoula n’est co nén possibe ca nos n’avans pont d’informåcion so ç’tins la.
Li skepiaedje da Djezus on djoû d' shabes fwait do projèt sayiveu divin clair et parfèt
lojike. Djezus a declaré k' il esteut lu, li « Fi de l' Ome », « li Mwaisse do shabat ». Car l'
shabat est provizwère èt s' utilité s' prolonge disk' al djoû d' s' deujhinme rivnowe, ciste fwè
puissante èt gloriuse. Jésus dene al shabat tot s' sin pusqu' i profetize li rpoûs do setinme
millenaire wangnî po ses seuls élus pa s' victoere so l' pêché èt so l' moirt.
Po markî s' intrêye dins l' ådje adult, agé di « doze ans », Jésus interviént spirituelmint
avou les rlidjeus k' i cwestionne å sujet do Messî anoncî dins les sintès Scritures. Separé di ses
parints ki l' tchesnut padzo troes djoûs, i temoigne di s' indepindance divine èt di s' consyince
di s' mission e favor des omes terestres.
Vint adon l' tins di s' ministère teresse activ et oficir. Les acsegnes da Daniel 9:27 el
prezintèt dizo l' cogne d' ene « aloyance » d' «ene samwinne » ki simbolize set anêyes
comprindes inte l' otone 26 et l' otone 33. Inte ces deus otones, s' trouve, e posicion centråle, li
prétins et l' fiesse di Påke di l' anêye 30 wice ki, a 15 eures, « å mitan del samwinne » pascole,
li mierkidi 3 d' avri 30, Djezus-Cri a fwait « cesser l' sacrifisse eyet l' ofrande » biesses do rite
ebreu, en ofrant si veye po espier les petchîs di ses seuks tchoezis. Li djoû di s' moirt, Djezus
aveut 35 ans et 13 djoûs. Morant victeur so li petchî et so li moirt, Djezus pout rinde si esprit a
Diu, tot djåzant : « Tot est acvint ». Si victwere so li moirt a stî acertinêye après pa si
resurrection. Il a insi acpagnî et mostré ses apôtes et ses dicipes disk' a tant k', dizo leus ouys,
il a monté å cir divant l' fiesse di Pentecoste, segond l' temognaedje dins les Akes 1:1 a 11.
Mins les anjes apresteront ciste ocåzion la po-z anoncer si rtour gloreus, tot djåzant : « Omes
galiléyins, pocwè vos tinez-vos chal, waitant vers l' cir?Ci Djezus-la, ki a stî hôté d' avou vos
dins l' cir,vénrèdel minme manire ki vos l' avoz veyou s' en alant å cir ». A Pentecôte, il a
comincî s' ministére celeste di « Sint-Esprit » ki lyi permet d' agi disk' al fén do monde, å
minme moumint, dins l' esprit di tchaeke di ses relîs spårdous sol tere. C' est adon ki s' no
profétijhî dins Esa.7:14, 8:8 eyet Matt.1:23, « Emmanuel » ki vout dire, « Bon Diè avou nos
», prind, co pus, si vray sinse.
Les precizions aportêyes dins ci documint la, c' est des ricompinces ki Djezus dene a
ses tchoezis come ene miete di gråce po leu fwè. C' est insi ki l' date di s' moirt nos permete di
cnoxhe et di pårti avou lu l' date di s' retour final gloriyous k' il a programé po l' prumî djoû do
bontins d' l' anêye 2030; çou ki fwait 2000 ans après l' bontins di s' crucifiaedje do 3 d' avri
30.
Sintisté et sintificåcion
Li sintisté et l' sintificåcion sont nén separåves et condicions do salvåcion ofrou pa
Diu dins Djezus-Cri. Pôl l' rapinsse dins Héb.12:14 : « Tcherdjez li påye avou tertos, et l'
sintificåcion, sins kécfeye nouk ni veyrè l' Signeur ».
Çoucial divin concèpce di « santificåcion » doet esse parfètmint comprindou paski ça
conserne « tot çou k' est a Diu » et come tos les propriyåtaires, i n' si laisse nén dispojhî sins
consecwinces po çous ki l' ozèt fé. Mins, i n' fåt nén conter et l' lisse des sacwès ki lyi
apartnèt ; Askepieu del veye et di tot çou k' ele contént, tot lyi apartént. Il a donk droet di veye
et d' moirt so totes ses creyåcès vicantes. Mins leyant a tertos, l' droet di viker avou lu u d'
mori sins lu, ses relîs l' arivnut pa on tchuze libe et volontere po lyi apartni todi. Ciste
racômodaedje avou lu fwait di ses relîs si propriyeté. Çous k' il acwèye et ricnoxhe intrèt dins
s' concèpce di santificåcion ki concernéve ddja totes les lwès a l' veye so tere est
soûmesse. Li santificåcion, c' est adon accepter di s' soûmète ås lwès fizikes et moråles k' ont
stî metowes, et donk aprouvêyes, pa Diu. C' est a cist dôbe tite, ki l' shabat et les dihs
comandmints espaitchèt concrètmint cisse santificåcion divinne dont l' transgrèssion va
dimander l' moirt do Messî Djhus.
Ci concepe del santificåcion est si fondå k' Diu a trové bon di l' defini dès l' cminçmint
del Bibe dins Djeneze 2:3, e santifiant l' setinme djoû. I n' est don nén sbarant ki ci chife set
divénxhe si « seur royå » dins tote li Bibe et pus particulîrmint dins Apo.7:2 : « Et dj’a veyou
onk ôte anje, ki montéve do costé do solea ki s’lève, et ki tnéve l’sêl do Diu vivant ; i cria
d’ene grosse vwès ås cwate anjes a i l’aveut stî dné d’fé do al tere et al mer, et i dit : ».
Çous ki ont des orayes po sinti l’sugjestion l’Esprit subtil Diu åront rmarké ki ç’ « sêl
do Bon Diu vikant » est cité dins ç’t chapitre « 7 » d’Apocalypse.
Adon, c' est l' djoû d' Påke eyet d' shabat li 3 d' avri 2021, li date di moirt da nosse
Salvadje Djezus-Cri, li Sprit do Bon Diu a moenné m' pinsêye sol sintuaire ebreu da Moize
eyet l' Timpe bati pa l' roy Salomon a Djeruzalem. Dji m' a rmarké on detal ki vint foirt
acertiner l' esplikêye ki dj' a dné di ç' sintuaire la ; savou, on role profetike do grand pordjet
salvateur apresté po les relîs rachetés pa Bon Diu.
Dispu 1948, todi poiteus del måjhone divine a cåze di leu rifuzaedje di ricnoxhe
Djezus-Cri po l' « Messie » enevoyé pa Bon Diu, les Djwifs ont ritrové leu payis nacionå.
Dispoy çoula, ene idêye, ene seu pinsêye les obsedêye : rbatijhî l' Timpe di Djeruzalem.
Mågré po zels, ça n' arivrè måy, paski Bon Diu a ene boune råjhon po l' empecî ; si role s' a
fwait pa l' moirt eyet l' rivicaedje di Djezus-Cri. Li sintisté do timpe a trové si coronmint dins
l' åme do « Messie », dins si tchå eyet si esprit, parfets et sins nou må. Djezus a disclapé cist
leccion la tot djåzant di s' coir dins Djhan 2:14 : « distrûyoz ç' timpe la, et dins troes djoûs dji
l' rleverè ».
Li fén di l' utilité do timpe a stî acertinêye pa Diè d' ene sacwè d' manires. Prumîrmint,
i l' a fwait distrure e l' an 70 pa les tropes rominnes di Titus, d' acoird avou l' anonce profetijhî
dins Daniel 9:26. Adon, après aveur tchassé les Djwifs, i l' a livré l' plaece do timpe a l'
rilidjon di l' islam ki lzî a basti deus mosquêyes ; li pus vîye « Al-Aqsa » et li côpe del Rotche.
Israel n' a don, del pårt di Diè, ni l' possibilté, ni l' otorizåcion di rbati s' timpe. Paski ciste
reconstruccion la fourerè foû s' projèt di salut profetijhî.
Li tins di validité do timpe di Djeruzalem esteut gravé dins l' fôme di s' construccion.
Mins po vey pus clairmint, nos dvans ddja studyî les detays rveyous di ç' bastimint rilidjeus
poirtant del sintisté. Rmarkans ki l' timpe divreut esse basti pa l' roy David ki l' espritévot et
aveut tchoezi Djeruzalem po l' acoyî ; Diu esteut d' acoird. Po çoula, il aveut abeli et fortif
cisse veye antike lomêye « Djebus » do tins d' Abraham. Adon, inte David et « l' fi da David
», li « Messie », ça fwait « mile ans ». Mins Diu nel lyi permetît nén, et il lyi fijha cnoxhe li
råjhon ; il esteut divnou on ome di sonk tot fjhant touwî s' sierveu fidel « Urie l' Hétiyin » po
prinde si feme, « Bat-Scheba », divnou pus tård li mame do roy Salomon. Adon David poirta
li pris di s' fôte, punowe pa l' moirt di s' prumî fi, skepyî d' Bat-Scheba, pu, åyant fwait sins l'
ôre di Diu l' conté di s' peupe, il fourit puni et Diu lyi propôza di tchoezi si tchastimint inte
troes tchoezes. Segond 2 Sam.24:15, il tchoezit l' mortalité del pesse epidemike ki fjha e troes
djoûs 70 000 vitchimes touwêyes.
Dins 1 Rwè 6, nos trovans l' discrijhaedje do timpe bati pa Salomon. I lyi dene po no,
« måjhon a YaHWéH ». Ç' mot ci « måjhon » mostere on plaece di rashonnaedje famile. Li
måjhon batowe profetize li famile do Diu creyoeu redimoeu. Elle est fwaite di deus bokets
costés : li sintuaire eyet l' timpe.
Sol tere, s' acoirdèt des ceremoneyes rilidjeuses ki s' pratikèt dins l' plaece permetowe
po l' ome. Salomon l' lome : timpe. Dins l' continouwåcion do plaece foirt sint, k' i lome,
sintuaire, et k' est spåré do timpe pa on vwelaedje, li plaece do timpe fwait cwarante côdeyes
di long, çou ki fwait deus côps pus grande ki l' sintuaire. Li timpe covre adon les 2/3 di tot l'
antité del måjhon.
Mågré k' il a stî basty pus tård å tins da Moïse, l' aliance djwive est tote metowe dizo l'
egide del aliance fwaite inte Diè eyet Abraham å cminçmint do troejhinme millenaire dispu
Adam. Li « Messie » s' va prezinter å peupe djwif å cminçmint do cénkinme millenaire, çou
ki fwait 2000 ans pus tård. Portant, li tins acoirdé pa Diè po l' tere po si seleccion d' élus, c' est
6000 ans. Nos rtrovans insi po l' tins, li proporcion 2/3 + 1/3 del måjhon da YaHWéH. Et dins
ciste comparåjhon la, les 2/3 del aliance d' Abraham correspôdnut ås 2/3 del måjhon da
YaHWéH ki s' achèvnut sol ridant separateur. Ci ridant la djowe on rôle principå, paski i
marke li passaedje do terestre å cirin ; çoula tot saveur ki ci candjmint la marke l' achevmint
do rôle profetike do timpe terestre. Ces noçions dinnut å ridant separateur li sinne do pêché ki
spåre li parfèt Diè cirin di l' ome terestre nén parfèt eyet pexheu dispu Adam eyet Eve. Li
ridant separateur a on dobe caractere, paski i doet esse confôme å cirin parfèt eyet å terestre
nén parfèt des deus pårteys riloyeyes. C' est adon ki li rôle do Messie aparait, paski i incåre
parfètmint ciste caracteristike la. Dins si divinne perfeccion, Djezus-Cri a divnou pêché tot
poirtant çous d' ses élus a leu plaece po les espier eyet en payî l' prix morå.
Cisse analize nos moenne a vey dins l' sanctuaire l' imådje d' ene shûte profetike des
grandès fazes spirituweles marcêyes tos les 2000 ans : 1er sacrifiye ofri pa Adan Sacrifiye
ofri pa Abraham al Mont Morija futû Golgota Sacrifiye do Crist å do Mont Golgota
Sacrifiye des dierins relîs epoirté pal rivnaedje glwereus do sauvieu Djezus-Crist e Micael.
Po Diè po lu k' , segond 2 Pi 3:8, « on djoû est come meye ans, et meye ans come on
djoû », (veyoz eto Pseaume 90:4), li programe teresse si construit sol imådje del samwinne e-
n ene sicresse di : 2 djoûs + 2 djoûs + 2 djoûs. Et padrî ciste sicresse la si drovè on « setinme
djoû » eternel.
Li contnou des deus pîces del måjhon sintive est foirt rilujhant.
Li sintuaire u plaece foirt sintive
Les deus tcherubins ås aiyes disployeyes
Li santuaire lomé loke foirt sint mzeure 20 coûtêyes di long so 20 coûtêyes di lådjeur.
C’ est on cwåré parfet. Et si hôteur est ossu di 20 coûtêyes ; çou ki fwait on cube ; l’ imådje
triplike del parfecion (= 3 : L = l = H) ; çouci come li discrijhaedje del « novèle Djérusalem ki
dischind do cir d’après Diu » dins Apo.20. Ci loke foirt sint est defendou pa Diè a l’ ome a
pene di moirt. Li råjhon est simpe et lodjike ; ci loke ni sait ariver ki Diè paski il simbolize li
cir et imådjive li caractere ciryin di Diè. Dins si pinsêye si trouve si plan di såvucion dins
tos les elemints simbolikes ki sont astalés dins ci santuaire djouwnut leu rôle. Li realité est e
Diè dins li diminsion ciryinne, et so tere, i dene pa des simboles l’ ilustracion di ciste realité
la. Dji arive insi a aborder li sudjet di ciste decovere specifike di ciste Påke 2021. Nos lijhans
dins 1 yes 6:23 a 27 : « I fjha dins l’sintwère deus chérubins d’ bwès d’olive såvadje, avou
dijh côdêyes d’hôteur. Tchaeke des deus aiyes d’on des chérubins aveut cénk côdêyes, çou ki
fijheut dijh côdêyes del fén d’ene di ses aiyes disk’ al fén del ôte. Li deujhinme chérubin aveut
ossu dijh côdêyes. Li mzeure eyet l’fôme estént les minmes po les deus chérubins. Li hôteur di
tchaeke des deus chérubins esteut di dijh côdêyes. Salomon plaça les chérubins å mitan del
måjhon, dins l’interieur. Leus aiyes estént disployeyes : l’aeye do prumî tchôkive a onk des
meurs, eyet l’aeye do deujhinme tchôkive a l’ôte meur; eyet leus ôtes aiyes s’ racontroént pa
l’fén å mitan del måjhon ».
Ces tchèrubins n’èxistént nén dins l’tabernake di Moûsse, mins èn les metant dins
l’timpe di Salomon, Diu aloume li sinifiance di ç’plaece foirt sainte. Dins l’sinse di s’laedjeur,
l’plaece est trawêye pa les deus paires d’ayes des deus tchèrubins, lyi dnant adon ene norme
celeste, effèctivmint inacessibe po l’ome ki n’vike ki so tere. Dji m’è siervi chal po disfinde et
rastrinde ene vêrité a propô di ces tchèrubins a kèyès, dins on dèlire mistike payin, des pinteus
ossu rilomés ki « Michel Ange » ont dné l’aspèt d’pitchouns alés djowant d’instrumints ou
tirant des flèches a l’årbalète. I n’a dins l’cièl pont d’pitchoun. Et po Diu, segond Ps.51:5 ou 7
: « Voyèz, dji so nèyî dins l’pexhe, Et m’mére m’a conceyou dins l’pexhe », et Rom.3:23 :
« Paski tertos ont pèkî et sont disfindous del glwere di Diew », i n’èxistêye pont d’djonne
inossint ou pur, ca dès Adam, l’ome vint pexheur pa hèritèdje. Lès anges celèstes ont tos stî
fwaits come d’djonnes omes, come Adam so l’tére. I n’vèyixhèt nén et dmeûrnut todi
l’minme. Li vèyèsse est on caractére ki n’èxistêye ki so l’tére, come consecwinse do pexhe et
del moirt, si paymint final, segond Rom.6:23.
L’Årtche del Sint Aliance
1 Rwès 8:9 : « I n’aveut dins l’åtche ki les deus tåvletes di pire, ki Moÿsse î a metou a
Horeb, cwand l’Eternel a fwait aliance avou les efants d’Israyel, a leu rexhowe do payis
d’Edjipe ».
Dins li sintuaire ou plaece foirt sintesse, i gn a deus grandès tcherubins avou leus aiyes
disployeyes, simbole do caractere actif celeste, mins eto et surtot, l’åtche di l’aliance k' est
metowe å mitan del pårteye inte les deus grands tchérubins. Paski c' est po l' abriter ki l'
måjhon est basteye. Dins l' ôre ki Dieu mostere a Moÿsse les sacwès rilidjeuses k' i va dvwer
fé, gn a e prumîre plaece, l' åtche del aloyance. Mins ci contnou la est moens pretixhous ki
s' contnou : les deus tåvleas d' pire so les cenes k' avou s' doet, Dieu a gravé si foirt sintive lwè
des dijh comandmints. Elle est li reflet di s' pinsêye, di s' norme, di s' caractere ki n' candje
nén. Dins ene studye a pårt (2018-2030, li dierinne atindance adventisse), dj' a ddja mostré s'
caractere profetike po l' epoke crustinne. Dins l' sintuwaire, nos lijhans li pinsêye sicrete di
Dieu. On î trouve, les elemints ki favorizèt et fwaiynut possibe li cominion avou lu. A tant
dire ki l' pexheur ki dmeure on transgresseur volontaire di ses dijh comandmints s' trompe lu-
minme s' i croet poleur si rclamer di s' såvucion. Li relåcion ripose unikmint so li fwè metowe
so les realités simbolizêyes trovêyes dins ci plaece foirt sintive. E dijh comandmints, Dieu
resconte si norme del veye prescrite po les èsses umins fôrmés a s' imådje ; çou ki vout dire ki
Dieu lu-minme onore et mete ses comandmints e pratik. Li veye dinnêye a l' ome ripose so li
respect di ces comandmints. Et leu transgression dene nexhance å pexhe puni pa li moirt do
côpåbe. Et dispu Adan et Eve, li disobeyance a metou l' umanité etire dizo cisse condicion
moirtêye. Li moirt est donk tombêye so les djins come ene maladeye sins rimede po gueri.
Li propiciatoere
Dins l’sintuaire, ådzeu do propiciatoere, imådje simbolike di l’autel so l’kécén l’agnea
da Diè dvré esse immolé, deus ôtes inglets pus ptits poirtnut leu reguård so l’autel et leus
aiyes si rdjonnut å mitan. Dins ciste imådje la, Diè mostere l’interêt ki les inglets fideles
dinnut å plan d’sålut ki repose so l’moirt expiatoere da Djezus-Cri. Car, Djezus, est avnou do
cir po rvètî l’aspet d’on ptit djonne d’ome. Ci-k’a dné s’ veye so l’croes do Golgota a stî e
prumî leu amî celeste « Micaël », tchîf des inglets et espression celeste veyåve do Diè Esprit
creator et les inglets si dinnut a droet cial di « compegnons d' service » di ses tchoezis.
Dins l' plaece foirt sint, l' åtche coviete pa l' propiciatoere si trouve metowe dizo les
aiyes des deus grands et des pus ptits tchérubins. Dins ciste imådje, nos rtrovans l' ilustråcion
di cist viersé d' Mal.4:2 : « Mins po vos ki crindoz m' no, s' levroz li solea del djustice, eyet el
guérizon serè dizo ses aiyes ; vos sôrîz, et vos potchîz come les vês d' ene sitåve ». Li
propiciatoere, simbole ki prétchife li croes so çoula ki Djezus fourit crucifyî, aportrè
efficaçmint li guérison conte li maladeye moirtrece do pêché. Djezus est moirt po dislivrer do
pêché et il s' a rsaetchî po dislivrer ses élus des mwins måvleas des pêcheurs nén rpentis et
rebeles. Li transgression del lwè k' est dins l' åtche a valou li moirt po totes les créyådjes
houmanes terestres. Et po les élus tchoezis pa Diu e Crist, po zels seu, li propiciatoere metou
ådzeu d' l' åtche ki contént l' lwè transgressêye a fwait triyonfer li veye eternêye dins kécfeye
k' i vont intrer å moumint del prumire rezureccion ; cene des sint rachetés pa l' sonk versé pa
Djezus-Crist so ç' propiciatoere. Leur guérison del moirt serè adon totåle. Segond Mal.4:2, les
tchérubins sont l' imådje do Diu Esprit celeste k' Apo.4 désigne pa l' simbole des « cwate-zès
vicants ». Pask' el guérizon rashonnêye å propiciatoire est bén metowe dizo les deus aiyes
centråles des deus grands chérubins.
Come dins l' rite ebreu anweyrece do « djoû des espiaedjes », l' sonk do bouc esteut
poirté pa aspersion sol divant et sol propitiatoire, vers l' Levant, i fjheut k' l' sonk da Djezus-
Cri vénxhe reyelmint cori lu ossu sol minme propitiatoire. Po çoula, Diu n' a nén dmandé l'
siervice d' on pretcheu d' ome. Il aveut tot apresté et arindjî d' avance, tot fijhant poirter, å tins
do profete Djermêye, l' åtche et les sacwès sintes do plaece foirt sint et do plaece sint dins ene
rotche metowe dzo tere å do mont Golgota, dizo on sol royeu, a shijh metes d' fond, droet
dizo l' cavité cubike di 50 cm, crexhêye sol dessus dins l' rotche, la k' les sôdårts romins ont
dressé l' croes so k' Djezus a stî crucifyî. Pa ene longue et fond crevåde fwaite tronnmint d'
tere k' est dit dins l' Bibe, s' sonk a reyelmint cori sol costé hintche do propitiatoire, çoula vout
dire, sol costé droet do Cri crucifyî. Adon, ci n' est nén sins råjhon ki Mat.27:51 temoenreut d'
ces sacwès : « Et vola, li vwèl do timpe si dischira e deus, do hôt disk' å dzo, li tere si
scota, les rotches si findît, ». E 1982, on sayantifike egzamin a rveyé ki l' sonk sicrî
ramassé pa Ron Wyatt esteut fôrmint compôzé di 23 cromozômes X eyet d' on seu et unike
cromozôme Y. Li divin créateur a stî volou leyî padrî lu, ene prôve di s' divinne nateure ki s'
adjond a s' sint sudåre so l' imådje di s' vizaedje eyet s' coir aparexhe e negatif. Adon, li lwè
transgressêye contnouwe dins l' åtche a yeu si complète rparåcion e rçuvant so s' åtê li sonk
rèlmint nén målé di tot pêché di nosse Salvateur Djezus-Cri. Paski e rveyant ces sacwès a Ron
Wyatt, Diu n' a nén stitchî a-z assåti ene curiosité uminne, mins il a volou rforci li doctrinne
del santificåcion di s' divinité e Djezus-Cri. Paski, avou on sonk diferin des ôtes umins, i dene
ene råjhon di croere a s' nateure parfeye et nén målé, sins nule sôre di pêché. I conferme insi
k' il a vnou incåner on novea ou « dierin Adan » come ki dit Paul dins 1 Cor.15:45, paski,
mågré k’il a stî veyou, oyou et touwé dins on coir dtchå parey å nôtre, il n’ aveut nol loyén
djénétike avou l espèce uminne. On parey soûci do detalé dins l’ acoplaedje di s’ projèt
salvateur mostere limportince ki Diè dene ås simboles di si scolaedje. Et on comprind
pocwè, Moize a stî puni po awè faussé ci projèt salvateur divin tot awè tapé deus côps li
rotche d’ Horeb. Li deujhinme côp, segond l’ ôre dné pa Diè, i dvreut ddja lyi cåser po-z awè
l’ aiwe.
Li baston da Moize, li manne, li rolea da Moize
Nom.17:10 : « YaHWéH dit a Moize : Ripôrte li baston d'Aaron divant l' ateståve, po
esse wårdé come on signe po les efants d' rebelion, po k' vos fassîz cesser divant mi leus
murmures et k' i n' meurèt nén ».
Exo.16:33-34 : « Et Moïse dit à Aaron: Prind on våsse, mete-z-y del manne plin on
omer, et l' adjetez divant YaHWéH, po k' i soeye wårdé po vosse dischindance. Suivant l' ôre
dné pa YaHWéH a Moïse, Aaron l' adjeta divant l' ateståve, po k' i fouxhe wårdé ».
Deut.31 :26 : « Prindoz ci live del lwè, et metoz-l' å costé d' l'åtche del aliance di
YaHWéH, vosse Diu, et i serè la come temoen contra ti ».
Sol base di ces viersets, pardonnans a l’apôtre Paul si erwere ki l’a moenné a mete ces
elemints dins l’åtche et nén å costé ou divant leye, dins Héb.9:3-4 : « Padri l' deujhinme ridô,
i gn aveut l' pårteye do tåbernakele lomêye li sint des sints, rinfermé l'åté d' ôr po les parfums,
et l'åtche di l'aloyance, tot coviete d' ôr. I gn aveut dins divant l'åtche on våsse d' ôr avou l'
manne, li baston d' Aaron, k' aveut flori, et les tåvleas di l'aloyance ». Pareymint, l’oté des
parfums n’ esteut nén dins li sintuaire mins do costé timpe divant l' ridô. Mins les elemints
metous å costé d' l'åtche estént la po temoegner des miracles fwaits pa Diu po s' peupe ebreu
divnou Izrayel, ene nåcion libe et responsåve.
A costé di l’åtche, li baston di Moÿsse et d’Aaron, dimande li fiyance ås vrais profetes
di Dieu. Segond Deu.8:3, li manne rapinsse ås tchoezis divant Djezus ki « l’ ome ni vikrè nén
seulmint d’ pan et d’ aiwe mins di tot parole ki vént foû del boke di YaHWéH ». Et cisse
parole la est ossu represintêye dizo l' fôme do rolou sicrît pa Moÿsse, so l' dictee di Dieu. Å
dzeu di l’åtche, l’åté do propiciåre mostere ki sins l' feye å sacrifice volontaire del veye di
Djezus-Cri, li loyén avou Dieu est nén possibe. Cist ansambe la fwait l' fondmint teyolodjike
del novele aloyance aclapêye sol sonk houmay versé pa Djezus-Cri. Et foirt logicmint, li djoû
k' e lu, li projet di Dieu a stî arivé et acfwait, li role des simbes et del fiesse do « Yom Kippur
» ou « djoû des espiaedjes » ki l' profetizé est divnou vî et nén d' astcheyance. Divant l' realité,
les ombrires si disfacnut. C' est po çoula ki l' timpe, la k' les rites profetikes estént pratikés,
divreut disparexhe et n' jamés rariver. Come Djezus l' a mostré, l' adorreu di Dieu doet l'
adorer « e-n esprit et e verité », ayant « on libe accès » a s’ Esprit celeste pa l’ mediacion da
Djezus-Cri. Et cisse adoracion la n’ est nén ratatchêye a on metou leu teresse, ni e Samareye,
ni a Djeruzalem, et co moens a Rome, Sint-Djak-e-Compôssele, Lourdes ou Lameke.
Mågré k' elle n' est nén ratatchêye a on metou teresse, li feye est mostrêye pa des
ouves ki Dieu a apresté d' avance po ses tchoezis tins k' i vikèt so tere. Li simbolisse do
sintuaire a cwité å cminçmint do cénkinme milinåre après 4000 anêyes di tins do pêché. Et si
l' projèt di Dieu åreut stî basti so 4000 ans, les tchoezis årént dintdins l' ripoxhmint di Dieu
profétizé pa l' shabat samwinrece. Mins çou n' a nén stî l' cas, ca dispoy Zacharie, Dieu
profétize deus aloyances. I dene des precizions sol deujhinme, tot djåzant dins Zac.2:11 :
« Bråmint des nåcions si ratacrè a YaHWéH ci djoû la, et dvénrè mi peupe ; dji dmorrè å
mitan di ti, et ti såras ki YaHWéH des årmêyes m' a evoyî vers ti. » Les deus aloyances sont
imådjêyes pa « deus olyivîs » dins Zac.4:11 a 14 : « Dji prind la pårole et dji lyi di : K' est çki
ça vout dire, ces deus olyivîs, a droete do tchandlî et a s' hintche ? Dji l' a rprins a deus côps,
et dji lyi a dit : Ça vout dire kék c' est les deus coxhes d' olivea, ki sont astok des deus canås d'
ôr d' adon k' l' ôr vént foû ? I m' a respondou : Ni savez nén çou k' ça vout dire ? Dji l' a dit
: Neni, mi Signeur. Et il a dit : C' est les deus sacrés k' estént divant l' Signeur di tote li
tere ». Li léjhon d' ces vèrs m' fwait discovri ene subtilité sublime do Diu créateur, Sint Esprit
inspirateu del parole biblike. Zacharie est oblidjî d' dimander deus côps çou ki vout dire les
« deus oliveas » po k' Diu lyi respondaxhe. Çoula paski l' projeyt d' l' aloyance divine va
kinoxhe deus fazes successives mins ki l' deujhinme fazes est enseygnêye pa les leçons del
prumire. Ele sont deus, mins e réalité n' sont k' ene, paski l' deujhinme n' est ki l' coronmint
del prumire. Efèt, çou ki våt l' ye aloyance sins l' moirt expiatwere do Messî Djèzus ? Rén,
ni minme li coye d' ene poere, come l' åreut dit l' moinne Martin Luther. Et c' est l' cåze do
drame ki toûne co asteure les Djwifs nåcionås. Dins ces vèrs, Diu profetize, ossu, leu rjet del
novele aloyance pa l' response ki Zacharie dene al kesse « Ni savez nén çou k' ça vout dire ?
Dji l' a dit : Neni, mi Signeur ». Paski e effèt, les Djwifs nåcionås vont ignorer ciste
significåcion disk' å moumint del dierinne preuve divant l' ritour di Djezus-Cri, la k' i s'
convertixhront ou k' i confirmrè leu rifûs å pris di leu egzistance.
Aparentmint, li conversion crustinne des peuples payins l’a prové, li plan divin s’a bén
acmplî dins l’personne di Djezus-Cri et c’est l’seul signe ki Dieu ofri co ås Djwifs nåcionås
po dmorer dins si aloyance sint. Adon confirmêye, cisse deujhinme ou novele aloyance
divreut s’astinde sol dierin tîce des 6000 anêyes do tins do pêkè terestre. Et c’est k’ pa
s’rivêye glorieuse finåle ki Djezus-Cri markrè li tins d’l’acmplixhmint del deujhinme
aloyance ; car disk’ a cist rivêye, l’insignmint profétizé pa les simboles dimore utile po
comprinde li projet globå apresté pa Dieu pus k’ nos lyi dvin l’kinoxhance do tins di s’rivêye
glorieuse : li cminçmint do prétins 2030. Adon, e 1844, è dnant l’sabat a ses élus tchoezis,
Dieu s’apûye so les leçons scrîtes dins l’simbolisse do sintuaire ebreu et do timpe di Salomon.
I dnonce li pêkè do dimegne catolike ritnou di l’impireû Constantin dispu l’7 di måss 321, è
suggerant l’bezwin d’ene novele « purificåcion do sintuaire » ki a rèlmint stî acmplî on côp po
todi e Djezus-Cri crucifyî et rissucité. Dieu a efféctivmint atindu l’anêye 1844 po dnoncer pus
clairmint si condanåcion do « dimegne romin ». Car si adôptaedje, a rmetou li feye crustinne
oridjinêlmint pure, dizo l’malediccion do pêkè ki rote li relåcion avou Dieu d’acôrd avou
l’anonçaedje dné dins Dan.8:12.
Li santificåcion adon implike nén y li respect do sint sabbat, lu-minme santifpa
Diè dès l' fén del prumire samwinne di si creyåcion do sistinme terestre. D' on pus k' i
profetize l' intrêye des relîs dins l' ripoû k' on-z a wangnî pa l' victwere da Djezus eyet k' il est
prezint dins l' cwatrinme des diès comandmints da Diè k' i gn a dins l' åtche do temoignådje
dins l' plaece foirt sint, li sintuaire, simbole di l' Esprit do Diè celeste troes côps sint, çoula
vout dire sint dins l' perfecion di ses troès roles ki shuvnut di Pere, Fi eyet Sint-Esprit. Totès
les sacwès k' i gn a sont tchires å cour da Diè eyet divèt l' esse otant dins les pinses eyet les
cours di ses relîs, ses efants, djins di s' « måjhon ». Li seleccion del otintike sintisté des relîs
est insi metowe eyet ricnoxhowe.
Contråvmint al lwè di Moize ki subit des adaptåcions åzès avancemints do projèt da
Diè, çou k' est gravé so des pires prind ene valixhance perpetuwele disk' al fén do monde. Et
c' est l' cas di ses dijh comandmints, di tchaeke onk k' i gn a pont k' on pout candjî et co
moens, disfacî, come li Rome papåle a oizou pol deujhinme di ces dijh comandmints. L'
idêye diåbolike di tromper les candidats po l' eternité aparait dins l' radjoutaedje d' on
comandmint po-z è wårder l' nombe di dijh. Mins l' defense da Diè di s' prosterner divant des
creyåcions, des imådjes taeyeyes ou des reprezintåcions a bén et vraymint stî disfacêye. On
pout rgrete ci sôre di sacmins ça permet nénmint di discovri li fausse feye. Celui ki n' si
cwire nén a comprinde et dmorer superficiel subit lojicmint li consecwince di s' condjî; i n'
sait rén des modalités di s' djudjmint disk' a s' condånåcion pa Diè.
Li timpe ou l' sint plaece
Dji låtans l' aspéce celesse rilidjeus veyou do cir po l' waitî dizo çou ki l' sintisté
rilidjeuse lyi dene sol tere. On l' discovre dins les elemints metous dins l' pårteye « timpe » del
« måjhon a YaHWéH ». Dins l' tåbernakele do tins di Moïse, cisse pîce ci esteut l' tchambe d'
apontmint. I sont troes, ces elemints la et i concernnut l' tåve des pîns d' ofrande, li tchandlî a
set passaedjes et set lampes eyet l' oté des parfums metou djusse divant l' ridant å mitan del
pîce. E vnant d' foû, l' tåve des pîns est a hintche, å Nôr et l' tchandlî est a droete, å Sud. Ces
simboles la sont ceux d' ene realité ki prind fôme dins l' veye des relîts rachetés pa l' sonk
versé pa Djezus-Cri. I sont parfurmint complumintaires et indissociåves.
Li candlî d’ôr a sèt lampes
Exo.26 :35 : « Vos metroz l’tåve foû do volê, et l’candlî divant l’tåve, å costé nonnrece
do tåbernake ; et vos metroz l’tåve å costé bijhrece ».
Dins l’timpe, il est metou a hintche, do costé Nonne. Li lèjheure des simbes si fwait
dins l’tins, do Nonne vers l’Bijhe. Li candlî imådje l’Esprit et l’loumire di Diè dès l’kimince
del vîye aloyance. L’aloyance sintisse ripose ddja so l’sacrifiaedje di « l' bedot da Diew »
påke simbolezé eyet divnou pa des bedots ou djonnes bedots ofrou come sacrifisse dispoy
Adan. Dins Apo.5:6, les simboles do tchandlî lyi sont atåchlés : « set ouys ki sont les set
esprits da Diew evoyîs pår tote li tere » eyet « set coines » ki lyi atribuèt l' santificåcion del
puissance.
Li tchandlî est la po responde å bezwin d' loumire des relîts. I l' ont å no da Djezus-
Cri, la k' i gn a l' santificåcion (= 7) del loumire divine. Cisse santificåcion la est simbolezé pa
l' chife « set » k' est prezint dins l' revelåcion biblike dispoy l' creyåcion del samwinne di set
djoûs dispoy l' kimince. Dins Zacariye, l' Esprit impute « set ouys » al pire prumire so l' ki
Zorobabel va rfé l' timpe di Salomon distrût pa les Babyloniens. Et i dit d' ces « set ouys » :
« Ces set ouys sont les ouys di YaHWéH, ki rdåvnut totavå l' tere.[object Object]l’ agnea di
Diew » : « Dji veya, e mitan do trône et des cwate viyants et e mitan des vîs, on agnea k'
esteut la come ofri. Il aveut set coines et set ouys, ki sont les set spérs di Diew evoyîs tote
li tere». Ce verset affirme, avec force, la sanctification de la divinité du Messie Jésus. Le
grand Dieu créateur s’est envoyé lui-même sur la terre pour y accomplir en Jésus son sacrifice
expiatoire volontaire. C’est à l’action de cet Esprit divin que je dois les explications
présentées dans mes ouvrages. La lumière est progressive et la connaissance croît avec le
temps. Nous lui devons toute notre compréhension de ses paroles prophétiques.
L’ôtè dè pèrfum
Èn ofrant s’ coir fîzik al moirt, dins l’ norme parfète di s’ èsprit èt di tote si åme,
Djezus-Cri poite divant Diu ene agreyåve odeur ki l’ rite ebreu simbolize pa des pèrfums. Cri
est rprezinté dins ces pèrfums mins ossu dins l’ role di l’ oficyant ki les ofre.
Djust divant l’ vwèl, èt divant l’ åtche do temoignadje èt di s’ propiciåve, i gn a l’ ôtè
pèrfum ki dene a l’ oficyant, l’ souverin såcrificeu, s’ role d’ intercesseu po les fotes
comises pa ses suls èlus. Car Djezus n’ a nén prins so lu les pèchés do monde anté, mins
seulmint ceux di ses èlus åsquels i dene des sines di si ricnoxhance. So l’ tere, l’ souverin
såcrificeu n’ a k’ ene valeur simbolike profètike, car l’ droet d’ intercession n’ apartint k’ å
Cri Salvateur. L’ intercession est s’ droet exclusif èt i gn a on caractere «totfåt » segon l' ôre
di Melchisédec come çoula est precisé d' ene façon complumintaire dins Dan.8:11-12 : « Elle
s' a hôté disk' å tchîf d' l' årmêye, lyi a rsaetchî l' sacrifiaedje totfåt, et a rbouté l' plaece di s'
sintuaire. L' årmêye a stî livrêye avou l' sacrifiaedje totfåt, a cåze do pêché ; li coine a stitchî
l' vêrité al tere, et a reyussi dins ses entreprijhes » ; eyet dins Héb.7:23. Les mots
« sacrifiaedje » rayés n' sont nén cités dins l' tecse ebreu oridjinel. Dins ci verset ci, Diè
dénonce les consecwinces del dominåcion papale rominne. Li rapoirt direk do crustin avou
Djezus est distourné å profît do tchîf papal ; Diè pind ses sierveus ki y pindnut leu åme. Dins
si perfeccion divine, seu Diè e Crist pout léjitimî si etercession, paski i ofrixh, e raençon po
çous po lsès i etercède, si sacrifice compåssioné volontaire ki poite ene agreyåve odeur po l'
Diè djudje Amour eyet Djustice k' i represinte e minme tins. Si etercession n' a n d'
otomatike, i l' egzêre u nén, segon ki l' suppliant l' merite u nén. L' etercession di Djezus-Crist
est motivêye pa si compåssion po les flotchessès naturêles tchårnêyes di ses relîs, mins djin n'
pout l' tromper, i djudje eyet combat avou djustice eyet droeture eyet ricnoxhe ses vrais
adoråves eyet sclåves ; çou k' sont ses vrais discîpes. Dins l' ritwel, les parfums simbolizèt l'
agreyåve odeur di Djezus ki pout insi a ç' tite ofri les priyires di ses sint fièles avou si parfum
personel agreyåve po Diè. Li principes est semblåve a l' assaisonaedje d' on plat ki doet esse
consumé. Imådje profetike do Crist vinké, li Souverin sacrificeur terestre divént caduc eyet
doet disparexhe insi ki l' timpe dins lequel i pratike ses rites rilidjeus. Li principes di l'
etercession dimore après çoula, paski les priyires adressêyes a Diè pa les sint sont prezintêyes
å no eyet pa les merites di Djezus-Crist etercesseur celeste eyet Diè e plinitude e minme tins.
Li tåve des pîns di proposicion
Dins l' timpe, elle est metowe a droete, do costé Nôr. Les pîns di proposicion imådjnut
l' amagnî spirituel ki constitueye li veye da Djezu-Cri, vraiy mana do cir dné ås relîs. I gn a
doze pîns come i gn a doze tribus dins l' aliance divinne et uminne acertinêye e Djezu-Cri
complètmint Diu (= 7) et complètmint Ome (= 5) ; li chife doze estant li chife di ciste aliance
inte Diu et l' ome, Djezu-Cri est l' aplicåcion et l' modêye parfwait. C' est so lu ki Diu bastixh
ses alliances so les 12 patriåtches, les 12 apôtes da Djezu, les 12 tribus scelêyes dins
Apo.7. Dins li lecteure di s' orintåcion å Nôr do « timpe », cisse tåve la si trouve do costé del
novele aloyance et do costé do grand Chérubin metou a hintche dins l' sintuaire.
Li pårvis
L' oté des sacrifisses
Dins l' Apocalipse 11:2, l' Esprit impute å « pårot » do sintuaire, on sor particulî :
« Mins l' pårot difoûtrin do timpe, laissîz l' foû, et nel mizurez nén ; paski ça a stî dné ås
nåcions, et elez pietinront l' veye sintesse po quarante-deus moes ». Li « pårot » disgne li
coûre estrinne sitouwêye divant l' intrêye do sintu låvå ou timpe coviet. Nos y trovans des
elemints do ritouel rilidjeus ki concernnut l' aspé fizike des èses. E prumî, si prezinte l' oté des
sacrifisses so leskés les biesses sacrifieyes sont broûlêyes. Dipus del vnowe di Djezus-Cri ki
vna aclever li sacrifisse parfet, ci ritouel la a divnou caduc et il a prindou fén d' acoird avou l'
profeceye di Dan.9:27 : « I frè ene såvadje aloyance avou bråmint po ene samwinne, et
padant l' mitan del samwinnei frè cesser l' sacrifice èt l' ofrande ; li diswalpeu frè les sacwès
les pus abominåves, disk' a tant ki l' distrût et çou k' a stî decidé toumèt so l' diswalpeu ».
Dins Héb.10:6 à 9, l’afwaire est confirmêye : « Ti n' as nén agrèyî ni holocostes ni sacrifices
po l' pèkê. Adon, dj' a dit: Vocial, dji vé (Dins l'rouleu do live, i s'agit di mi) Po fé, ô Bon Diu,
t' volonté. Après aveur dit d' abôrd: Ti n'as nén volou et ti n'as nén accepté ni sacrifikes ni
ofrandes, Ni holocaustes ni sacrifikes po l'péché (çou k' on ofrixh solon l' lwè), i dit adon:
Vocial, dji po t' volonté. I abolit insi l' prumire tchôze po astaler l' deujhinme. C' est e
vertu d' cisse volonté la ki nos estans santifyîs, pa l' ofrixhaedje do coir da Djezus-Cri, on côp
po todi». I sembe ki Paul, l’ôteur k’on pinse di ciste épître adressêye ås « Ebreus », l’åye sicrît
dizo l’dictee da Djezu-Cri; çoula justife si grande loumire eyet si nén pareye precizion. Efèt,
seul Djezu-Cri lu-minme pout dire : « (Dins l'rouleu do live i s'agit di mi) ». Mins l’vierset 8
do tecse do Såme 40 dit : « avou l'rouleu do live scrît po mi ». Ciste candjmint la pout don
esse justifiêye pa ciste accion la da Cri avou Paul, k’a dmoré seul troes ans e l’Arabeye,
apresté eyet instruit dirèctemint pa l’Esprit. Et dji l’ rapoite, ç’ a ddja stî l’ cas do rolea sicrît
pa Moÿse ki l’ a scrît dizo l’dictee da Diu.
Li mer, bassin des ablutions
Li deujhinme elemint do corti, c' est l' bassin des ablutions, k' est on simbol do ritouel
do bateme. Diè lyi dene li no « mer ». Dins l' esperyince des djins, li mer est on sinonime di «
moirt ». Elle a stritché les djins do timps do dilouje avou s' grossès aiwes, et a fwait mori tot l'
cavlreye do Faraon ki shuvive Moize et s' peupe ebreu. Dins l' bateme, ki doet todi esse tot
plonké, li ome pexheu est cinsé mori po rsorti foû d' l' aiwe come ene novele creyåcion
rachetêye et rindjivrêye pa Djezus-Cri ki lyi dene si parfwaite djustice. Mins, c' est la k' on
principes teyorike, et s' aplicåcion va dipinde del natur do candida ki s' prezinte. Vént i, come
Djezus, å bateme po li volanté di Diè ? Li response est endividuele, et Djezus lyi dene ou
nén si djustice sol cas. Çou k' est seur, c' est ki ci ki vout fé si volanté, va respecter avou djoye
et gråce, li sint lwè divine, ki l' transgression constitue li pexhe. Si ci-cial doet mori dins l'
aiwe do bateme, i n' est nén possibe k' i rnaisse dins l' siervice do Cri, si ç' n' est nén
accidintelmint a cåze del feblesse tchårnêye di l' ome.
Adon, lavé di ses pêchîs et rivètou del djustice imputêye di Djezus-Cri, come li
sacrificateur di l'anceinne aloyance, l'élu crustin pout intrer dins l' sintu sintu u timpe po-z î
siervi Bon Diu e Djezus-Cri. Li tchmin del vraiy rilidjon diveine est insi rveyou pa ciste
imådje la paski ç' n' est la k' des simbôles, li ralité va aparexhe dins les ovraedjes ki l'élu
djustifyî va poirter divant les djins, les andjes, et l' Bon Diu créyå.
Li projèt da Diè profétizé e imådjes
Dins s' projèt, Diè a rsaetchî l' pêché des tchoezis pal sonk da Djezus-Cri stindou sol
propiciåre do sintwère ou plaece foirt sint. Avou ene acoird d' fouyires especiåles sol sitindoe
do Mont Golgota a Djeruzalem disk' e 1982, l' infirmî arkeyolodjisse Ron Wyatt a mostré ki l'
sonk da Djezus a reyelmint corou sol costé gåtche do propiciåre metou dins ene rotche dizo
tere a shijh metes ådzo del croes del crucifiaedje da Crist ; çoula s' a passé å do mont
Golgota. Dins l' rit sacerdotå, li pretcheu metou dins l' plaece sint fwait viz-å-viz do propiciåre
et des sacwès celestes astaleyes dins l' plaece foirt sint, li sintwère. Adon, çou k' est a gåtche
di l' ome si trouve a droete da Diè. Pareymint, l' sicrijhaedje di l' Ebreu si fwait del droete vers
l' gåtche di l' ome, prindant l' direccion Nôr-Sud don, del gåtche vers l' droete da Diè. Adon, li
projèt des deus aloyances est scrît dins l' lijhaedje di cisse plaece foirt sint, del droete di l' ome
vers s' gåtche ; çoula est l' contråve po Diè. Les Djwifs del aloyance ont siervou Diè dizo l'
imådje simbolic do tchérubin metou dins l' sintwère a leu droete. Pindant leu aloyance, l' sonk
do bok touwé li « djoû des espiaedjes » esteut poirté pa aspersion sol divant et sol propiciåre.
L' aspersion esteut fwaite set côps avou s' doet pa l' såvadje pretcheu e direccion di l' Ess. Il
est vrai ki l' aloyance esteut li fazesse essrece di s' projèt såveur. Les pêcheus a pardoner
estént zels-minmes e Ess, a Djeruzalem. Li djoû ki Djezus a versé s' sonk, ci-ci a toumé so ç'
minme propiciåre, et l' novele aloyance aclapêye so s' sonk et s' djustice a cmincî dizo l'
essegne do deujhinme tchérubin metou a gåtche, costé Sud. Adon, veyowe pa Diè, cisse
progression s' a fwait dispu s' gåtche verss' « droete », costé di s' benediction, come c' est scrît
dins l' såme 110:1 : « Da David. Såme. Parole di YaHWéH a m' Signeur : Assieds-toi a m'
droete, Djusqu'å moumint k' dji fwaiye di tes innmis t' marchepî ». Et k' on voet dins
Heb.7:17, les viers 4 a 7 precisèt : « YaHWéH l' a djuré, et i n' s' èn rindjret nén : Ti es pretre
po todi, A l' manire di Melchisédek. Li Signeur, a t' droete, dismantele des rois å djoû d' si
colere. I fwait l' djustice inte les nåcions : tot est plin d' coirps moirts ; i dismantele des
tiesses so tote li lådjeur do payis. I boet å corant dins l' marche : c' est po çoula k' i rleve li
tiesse ». C' est insi, ki l' doûs, mins djusse, Djezus-Cri fwait paås moqueus et ås rebeles li
pris d' leu mepris po l' temognaedje sublinme di s' amour compåssionel po ses relîts rachetés.
Po k' en intrant dins l' corti ou l' timpe, les Ebreus mostrèt leus dos å « solea ki s' leve
» adoré tot l' tins pås payens e des plaeces diferinnes sol Daegne, Dju a vlou ki l' sintuaire
soeye basti, so s' longueur, dins l' ake Est-Ouwess. So s' lådjeur, li meur a droete do plaece
foirt sint esteut donk metou å « Nôr » eyet l' meur a hintche esteut do costé do « Sud ».
Dins Mat.23:37, Djezus s' a lu-minme dné l' imådje d' ene « poye ki protedje dizo ses
aletes ses poyes » : « Djeruzalem, Djeruzalem, ki tchais les profetes et ki lapides ceux ki vos
sont evoyîs, comint d' feyes dji a volou rashonner vos efants, come ene poye rashonne ses
poyons dizo ses aiyes, et vos n' l' avoz nén volou !». C’est çou k’ènsègnut, po tchaeke des deus
aloyances ki shuvnut, les aletes disployeyes des deus tchérubins. Segon Exo.19:4, Diu s’
compare lu-minme a on « aigle » : « Vos avoz veyou çou k' dji a fwait a l' Edjipe, et comint dji
vos a poirté so des aiyes d' aigle et amoené a mi ». Dins Apo.12:14, i prêcize « grand aigle » :
« Et les deus aiyes do grand aigle ont stî dinnêyes a la feme, po k' ele s' envole å desert, vers
s' plaece, wice k' ele est nourixhêye on tins, des tins, et li mitan d' on tins, lon erî del veye do
sierpint ». Ces imådjes mostrèt l’ minme réalité : Diu protedje cis k’ il aime paski ç’ est lu k’
il aime, dins les deus aloyances ki shuvnut, divant et après Djezus-Cri.
Enfin, simbolicmint, li timpe ebreu riprezintéve li coir do Crist, ci d' l' élu eyet
colectivmint, l' Espouze do Crist, si Elowe, l' assamblêye des élus. Po totes ces råjhons, Diè a
fixé des rîles alimentaires sanitaires po k' ces diferinnès fôrmes do timpe soeyénxhe sintifyîs
eyet respectêyes ; 1Cor.6:19 : « N' savoz nén ki vosse coir est l' timpe do Sint Esprit ki est èn
vos, ki vos avoz rçu di Diè, eyet ki vos n' vos apartinoz nén a vos-minmes ? »
Dè l’ôr, rin k’ dè l’ôr
I fåt co rlever l’importince di ç’critére : tot l’mobilyî èt lès ustins, lès chérubins èt lès
meûs intérieûs minmes sont in ôr ou covèrts d’ôr batou. L’caractéristike di l’ôr, c’est
s’caractére inaltérable ; c’est la, l’onike valeu qu’Diè lyi dene. I n’est nén estonant qu’i fwèye
di l’ôr l’simbele del foy parfète dont l’modèle onike èt parfèt fourit Jésus-Cri. L’intérieur do
timpe èt do sintuaire imådjnut l’aspèk intérieur di l’esprit di Jésus-Cri abitê pa l’santificåcion,
l’puristé do Sint-Esprit di Diè ; s’caractére fourit inaltérable èt çoula fourit l’cåze di
s’victwere so l’péché èt so l’môrt. L’egzimpe dné pa Jésus est prezinté pa Diè come l’modèle
a imiter po tos ses élus ; c’est s’egzijince, l’onike condicion po divni individuwelmint èt
colectivmint compåtibe avou l’veye celeste eternèle, salaire èt ricompinse dès vinkéûs. Lès
valeus ki fourît les sènes divèt divni les nôtes, nos dvans lyi rshonner come dès clons, d’aprés
çoula k’i est scrît dins 1 Djhan 2:6 : « Li ci ki dit k' i dimore e lu doet marcî ossu come il a
markî lu-minme». Li sinification d' l' ôr nos est dné dins 1 Pièr 1:7 : « por k' el preuve di vosse
feye, pus pretieuse ki l' ôr ki pout disparexhe (mins k' est metou a l' preuve pa l' feu), åye po
rezultat l' louwaedje, l' glwere et l' onneur, cwand Djezus-Cri aparexhrè ». Diu mete a l'
esprôve li fwè di ses élus. Mågré k' i n' siye nén altérable, l' ôr pout co contenir des trakes di
matires impures, et po l' èn disbåtchî, i doet esse tchåfé et fondu. Les scories ou impurtés
montèt adon a s' surface et polèt esse rsaetchîs. C' est l' imådje di l' esperyince del veye teresse
des disciples rachetés å cours del ye ki Crist aratche li et les purifie, tot ls asujhant a
diviersès esprôves. Et ci n' est ki so condicion d' leu victwere dins l' esprôve, k' å coron d' leu
veye, leu sort eternel est decidé pa l' grand Djudje Djezus-Cri. Cisse victwere ni pout s' obtini
ki pa s' sopoirt et s' aida, solon çou k' il a declaré dins Djhan 15:5-6 et 10 a 14 : « Dji so li
cep, vos estoz les raecenes. Li ci ki dimore e mi, et mi e lu, poite bråmint des fruts, ca sins mi
vos n' ploz rén fé. Si onk n' dimore nén e mi, i est rewoeyî foû, come li raecene, et i scheye;
adon on ramasse les raecenes, on les rewoeye e feu, et i broûlèt ». L’obediance ås
cmandmints divins est egzidjeye : « Si vos wårdêz mes cmandmints, vos dimorroz dins m'
amour, come dji l' a fwait avou les cmandmints da m' Pere, et ki dj' dimore dins si
amour. ». Mori po ses amis divént l’apogêye parfite del norme di s’ amour sublimé : « Voci
m' cmandmint: Amîz vos les ôtes, come dji vos a amé. I n' a pont d' pus grand amour ki d'
dner s' veye po ses amis.». Mins ciste recognoissance pa Djezus est condicionêye : « Vos
estoz mes amis, si vos fijhoz çou ki dji vos cmande ».
Po s' pårt, li candlî a sèt lampes esteut fwait e ôr massif. I n' poleut adon rprezinter ki l'
perfecion da Djezus-Cri. L' ôr trovê pus tård dins les eglijhes do catolicisse romin est a l'
imådje di s' fausse fwè. C' est po çoula ki, å contråve, les timpes protestants estént
dispoirterêyes di tos ornints, hûtes et awèrts. Dins l' simbolisse do sintuaire et do timpe, li
prezince di l' ôr prôve ki l' sintuaire ni pout rprezinter ki l' divin Djezus-Cri. Mins pa
stindaedje, i est scrît k' il est l' Tchîf, li tiesse di l' Eglijhe ki est si coir dins Eph.5:23-24 :
« paski l' ome est l' mwaisse del feme, come Crist est l' mwaisse del Eglijhe, ki est s' coir, et k'
il est l' Salvateur. Adonpwis, come l' Eglijhe est soûmisse a Crist, les femes divnut ossu l' esse
a leus omes totes les sacwès.» Mins adon l’Esprit prêcize : « Omes, voloz bén vos femes, come
Crist a volou bén l' Eglijhe, et s' a dné lu-minme po leye, po l' santifyî avou l' parole, après l'
aveur netoyî avou l' bateme di l' aiwe, afin d' aparexhe divant lu ç' Eglijhe la k' est
glorreuse, sins taetche, ni ridure, ni rén d' parey, mins sintesse et k' on n' sait rén dire ».
Vocial donk, clairemint espwèdjî, èn quoi consite li rilidjon crustinne vraye. Si norme n’est
nén seulemint téyorike ca c’est ene pratique mete e ouve dins tote si réalité. L’acôrd avou l’
norme di s’ « parole » rèvélêye est dmandé ; çou ki vout dire li respect des cmandmints et des
ôrdonances da Djeu et l’ kinoxhance des misterès rèvélés dins ses profeceyes del Bibe. Ci
critére, « k' on n' sait rén dire ou k' on n' sait rén rprotchî » des tchoezis, est rapelé et
confirmé dins Apo.14:5 wice k' il est metou so les contes des saints « advintisses » do vraiy
retoû final do Crist. I sont designés pa l' simbole des « 144 000 » scellés do « skea d' Bon
Diu » dins Apo.7. Leur esperyince est cele di l' tote sintificåcion. Ciste studye la mostere ki l'
tåbele, li sintwere, li timpe et tos leus simboles profetizént li grand project salveur da Dju. I
ont trové leu but et leur acmoirdmint dins li manifeståcion do ministere teresse di Djezus-
Crist rvelé ås djins. Adon, li ralåcion ki l' tchoezi a avou lu est d' nature et d' caractere
profetike ; l' ome k' i gn a rén n' sait si rmete å Dju creyå ki sait tot ; ki bastit si avni et ki l' lyi
revele.
L' studyî do timpe bati pa l' roy Salomon vént d' nos mostrer k' i n' fåt nén maxhî l'
pårteye « timpe » k' est ådvins des omes avou l' « sintuaire » k' est seulmint po l' Bon Diu do
cir. Adonpwis, li mot « sintuaire » eployî al plaece do mot « sintisté » dins Dan.8:14 pèrd
ciste foye tote s' droeturnisse, paski ça fwait a on leu do cir wice k' i n' fåt nén d' pureté e
1843. Et å contråve, li mot « sintisté » ça fwait ås sints ki dvèt rompre avou l' pratike do pêchî
so tere po esse sintifyîs, çoula vout dire, tchoezis po l' tchoezaedje pa Bon Diu.
A l' moirt da Djezus-Cri, li vwêl ki spårtixheut li « timpe » do « sintuwaire » a stî
dischiré pa Diè, mins seulemint les priyires des saints alént ariver spirituwelmint å sintuwaire
celeste wice Djezus alént priyî po zels. Li pårteye timpe divént continouwer si role di måjhon
po rashonner les relîs sol tere. I n' est nén diferin e 1843, li principes si rnovèle. Li « timpe »
des saints dimore sol tere et dins l' « sintuwaire », k' est seulmint celeste, l' intercession do Cri
recommince oficirmint po ls seuls relîs advintisses tchoezis. I n' a don pus d' « sintuwaire »
sol tere dins l' novele aliance wice si simbol disparexhe. I n' dimore k' l' « timpe » spirituwel
des relîs rachetés.
Les seules souillures ki dmandént ene purificåcion, c' esteut po les pechés des omes
sol tere, paski nolu d' leu peché n' a vnou souwer l' cir. Djusse li prezince do diåle et ses
dimons rivoltés polént çoula, et c' est po ça k' Micaël, Djhus-Cri, les a stitchîs foû do cir et
les a hoyîs sol tere do peché wice k' i dvèt dmorer disk' a leu moirt.
I dmeure ene sacwè a comprinde après awè discuté l' simbolike del sinteté. Mins sint
k' ces simboles polént esse, ç' n' est k' des sacwès materieles. Li vraiy sinteté, c' est dins l'
vican, et c' est po ça k' Djhus-Cri esteut pus k' l' timpe lu-minme ki n' egzistéve ki po abriter l'
lwè di Dju, imådje di s' caractere et di s' djustice ki l' pecheu teresse a ofinsé. C' est djusse po-
z aidî a l' acsegnmint di ses relîs ki Dju a fwait fé ces sacwès pa Moÿse et ses ovrîs. C' est po-
z eviter des comportamints idolitikes ki Dju a permis a on ome, si sierveu, Ron Wyatt, d'
trover et d' toukî l' åtche di s' temoignance e 1982. Paski li « témoignance da Djezus » ki « est
l’ esprit del profecye » lu est bén pus hôt et pus utile dispoy k’il est vnou e-n’ ome mostrer l’
sinifiance do projet salvateur apresté po ses relîs tchoezis sol tere. Ron Wyatt a stî autorizé a
filmer les diès comandmints rexhowés d’ l’ åtche pa des andjes, mins il a refuzé di wårder l
fime. Çoula mostere k’ Diu saveut d’ avance k’ il åreut refuzé, mins ç’ tchoezixha nos
waeranti do fén idolatrey k’ on tel enregistrumint åreut polou ndè dins l’ cour d’ sacwants
d’ ses relîs pus freles. Cisse realité nos a stî mostrêye, po k’ nos l’ wårdénxhe dins les pinses
di nos cours come on doux privlèye dné pa nosse Bon Diu d’ Amour.
Les separåcions del Djeneze
Mins ki l' studye di cist ouve la nos a disclapé les sicrets k' estént muchî dins les
profecyes da Daniel et d' l' Apocalipse, dji doet asteur vos discovri les profecyes k' estént
disclapêyes dins l' live del Djeneze, mot ki vout dire « kimincemint ».
Atincion !!! Li temoignance ki nos alans rtrover dins ciste studye do live del Djeneze
vént droetmint del boke di Diu ki l' a ditå a si sierveu Moÿsse. N' nén croere a ci rcet la, c' est
l' pus grand afront k' on pout a Diu droetmint, on afront ki clôt definitivmint l' ouxh do cir
paski ça rvéle l' manke totå d' « li fwè, sins kè i n’èst possibe di plaire a Diu », selon Hébreux
11:6.
Dins l’prologue di s’Apocalypse, Djezus a metou foirt l’accent so ciste expression :
« Dji so l'' alfa eyet l'' oméga, li cminçmint eyet li fén » k’il cite co on côp al fén di
s’Rivélåcion dins Apo.22:13. Nos avans ddja veyou l’caractere profetike do live del Djeneze,
notamint po çou k’èst d’l’semaine di set djoûs ki profetizèt set meye anêyes. Chal,
dj’abordêye ci live del Djeneze sol tchinne do sudjet del « dispaetaedje » ki l'' caractérise tot
particulirmint come nos alans vey.
Djeneze 1
Li 1î djoû
Djeneze 1:1 : « Å cminçmint, Bondju creya les ciels eyet li tere »
Come l'' mot « cominçmint » l'' indike, li « tere » a stî bén creyêye pa Bondju come
cintrum eyet baze d'' ene novele diminsion, parallèle ås formes del veye celeste ki l'' a
divancêye. Po rprinde l'' imådje d'' on pinte, i s'' agixh po lu di creyî eyet mete e ouve li
realizåcion d'' on novele tablo. Måjhonéns ddja ki, dès leu origene, « les ciels eyet l' tere »
sont spårés. Les « ciels » désignèt l’ cosmos intersidéral vude, sombe et infinî ; et l’ « tere »
s’ prezinte adon come ene bole coviete pa l’ aiwe. L’ « tere » naveut nén d’ pre-existance å
long del samwinne del creyåcion pus k’ elle est creyeye å cminçmint ou « cominçmint » del
creyåcion d’ cisse diminsion terestre specifike. Elle rexhe do noyé et prind forme sol l’ ordre
da Diu po on role divnou necessaire a cåze del libertê ki est a l’ oridjin do pekê comis dins
l’ cir pa si prumire creyåcion ; çou k’ Esaïe 14:12 lome pa les nos « stoele do matén » et « fi d'
l' aurore » est divnou Satan dispoy s' conteståcion di l' otorité di Dju. Il est dispoy, li mwaisse
do camp rebelle celeste ki egzistêye eyet do camp teresse ki vénrè.
Djeneze 1:2 : « Li tere esteut sins fôme et vude : i gn aveut des timpesses sol dessu del
abîme, et l’esprit da Diu si mouvive ådzeu des aiwes » ».
Come on pinte kimince pa mete li fond sol toele, Diu mostere li situåcion ki règne dins
l’ veye celeste k’ a ddja stî creyeye et l’ veye teresse k’ i va creyî. I mostere çoula avou l’ mot
« ténèbes » tot çou k’ n’ est nén dins s’ aprouvance et k’ i va lomer « lumire » come opozicion
absolete. Rimårkons l’ loyén ki ç’ viers ci fwait avou l’ mot « ténèbes », todi å pluriel tant k'
ses aspets sont multiples, eyet l' mot « abîme » ki d'zigne li tere poirtresse d' aucune sôre di
veye. Diu a eployî ci simbol la po d'zigner ses innmis : les « sins Diu » revolucionaires eyet
libes pinsous dins Apo.11:7 eyet les rebeles do catolicisme papal dins Apo.17:8. Mins, les
protestants rebeles les ridjonnut e 1843 e passant a leu toû so l' dominåcion da Satan, « l’andje
di l’abîme » d' Apo.9:11 ; lescais sont ridjonous pa l' adventisse infidèle e 1995.
Dins l’imådje propôzêye dins ci vèrsé, nos veyans k’ des « ténèbes » sipårtèt « l’
esprit di Diu » avou « les aiwes » ki profetiront e simbole, dins Daniel et Apocalypse, des
masses di « peuples, di nåcions et di lingaedjes » dizo les simboles « mer » dins Dan.7:2-3 et
Apo.13:1, et dizo çoula di « fleuwes » dins Apo.8:10, 9:14, 16:12, 17:1-15.
Li sipårtaedje serè bénrade metowe so l’ « péché » oridjinel k’ Eve et Adam front. Come
dins l’ imådje dné, Diu est avou l’ monde des ténèbes raloyîs ås anjes rebeles ki shuvnut Satan
dins si tchuze di discuter l’ otorité di Diu.
Djén.1:3 : « Bon Diu dit : K' i gn åye del loumire ! Et l' loumire fourit »
Diè fixe si norme do « bén » segon si prôpe et souverin djudjmint. Ciste opton do
« bén » est ratachêye å mot « loumire » a cåze di s' aspèt glwereus, veyåve di tos et pa tos, ca
li bén n' engendrè nén li « honte » ki moenne l' ome a s' muchî po ses målès ovraedjes.
Ciste « houte » si rissintrè pa Adam après l' pêché segon Djeneze 3, copuraedje a Djeneze
2:25.
Gen.1:4 : « Diè veyît ki l' loumire esteut boune ; et Diè sipårtixha l' loumire des
ténèbes ».
C’est chal li prumî djudjmint espressé pa Diu. I rvéle si tchwè dèl bén mintou pa
l’mot « lumire » èt si condanåcion dèl disigné pa l’mot « ténèbes ».
Diu nos rvéle li but d’ si créåcion terestre èt donk li résultåt finå ksi projèt permetrè
d’obtini : li dispartiaedje définitive di cès k’ inmént si « loumire » avou ç’zès k’ ont-st ene
mîtrèsse afwiyance po les « ténèbes ». « Loumire et ténèbes » sont les deus tchwès possibes
gråce å principes del liberté k’ Diu a vlou diner a totes ses créyåcions celestes eyet terestres.
Ces deus camps opozés ont finålmint deus tchefs ; Djezu-Cri po l’ « loumire » eyet Satan po
les « ténèbes ». Et ces deus camps opozés, come les deus pôles del tere, avront ossu deus féns
diferinnes absolutmint ; les relîs vicront tofer dins l’ loumire di Diu, come dit dins Apo.21:23
; et distrûts pa l’ retoû do Cri, les rebeles finiront dins ene sitouwåcion di « poudrires » so l''
tère diswalpêye ridivnowe « l’abîme » di Djèn.1:2. Ravikés po l'' djudjmint, i srèt
definitivmint distrûts, brûlés dins « l’étang d’feu » del « deujhinme moirt » segond Ap.20:15.
Gen.1:5 : « Diè loméjhe li loumire djoû, et i loméjhe les ténèbres nute. Adon, i gn-
aveut-st-ine shijhe, et i gn-aveut-st-in matén : ç’a stî l’prumî djoû ».
Ç’ « prumî djoû » del Créåcion est consacré al sipåraedje définitive des deus camps
fôrmés pa les tchuzes « loumire et tenêres » ki vont s’afronter so tere disk’ al victwere finåle
da Djezus-Cri et l’rinovlaedje del creyåcion terestre. Li « prumî djoû » est insi « marké » pa
l’otorisåcion ki Dieu dene ås ribeles di l’combate å cours des « set meye » ans profétizés pa
l’simpe samwinne. Il est insi tot indicé po divni l’signe, çoula vout dire, li « måke » del fausse
adoråcion divine ritrovêye å cours des shijh meye anêyes dins les peuples payins ou djwifs
infideles, mins particulirmint dins l’ére crustinne, dispoy l’adopcion do « djoû do solea
Invinkou » come djoû d’ repus samwinrece impôzé pa l’otorié impériåle di Constantin 1er, li 7
di måss 321. C’ est insi ki dispoy ciste date, l’ atouwè dimegne « crustin » divént l’ « ke
del biesse » après l’ apôyaedje rilidjeus k’ el foy catolike romane papåle lyi dene a pårti di
538. A vey voltî, « l’alfa » del Djeneze aveut bråmint a ofri ås sierveus fideles da Djezus-Cri
do tins « oméga ». Et çoula n’ est nén fén.
Li 2inme djoû
Djeneze 1:6 : « Bon Diu dit : K' i gn åye on spåce inte les aiwes, eyet k' ele sipåre les
aiwes des ôtes aiwes ».
Ici co, i s' agixh di discramiaedje : « les aiwes avou les aiwes ». L’ accion profetize
li discramiaedje des créatures da Bon Diu simbolizêyes pa les « aiwes ». Ç' verset ci acertene
li discramiaedje naturele del veye celeste avou l' veye terestre et dins les deus,
li discramiaedje des « fis da Diu » d’avou les « fis do diåle » lomés nénminme a cohabiter
eshonne disk’ al djudjmint marké, pa l’ moirt da Djezus-Cri po les mwaijès inges ribeles,
eyet disk’ al rivnowe e glwere da Djezus-Cri po les Teriens. Cistediscramiaedje va justifier l’
fwait ki l’ ome va esse creyé d’ on pus bas ki les inges celestes, puski l’ diminsion celeste
lyi serè innacessibe. L’ istwere del tere serè cene d’ on long tri disk’ a s’ fén. L pêché a
metou l’ disôre eyet Diu organeye ci disôre pa on tri selectif.
Djeneze 1:7 : « Et Dieu fjha l' estindêye, et i discramyî les aiwes ki sont padzo l'
estindêye avou les aiwes ki sont ådzeu l' estindêye. Et çoula fourit insi ».
L’ imådje dné sipåre li veye terestre profétijhî pa les « aiwes ki sont ådzo » avou l'
veye celeste ki est « ådzeu di l' estindêye ».
Gen.1:8 : « Diu loma l' estindêye cir. Adon, i gn åyeut ene shijhe, et i gn åyeut ene
matinêye : çou fût l' deujhinme djoû ».
Ci cir chal, disfind l' coûche atmossferike ki, fôrmêye a pårti des 2 gazs (l' idrodjinne
et l' ocsidjinne) ki compôznut l' aiwe, etour tote li siface del tere et ki n' est nén accèssåve
naturelumint a l' ome. Diu l' ratache a l' prezince d' ene veye celeste invizibe çou ki est l' cas
puski l' diåle lu-minme va rçure li no di « prince del puissince di l’ air » dins Eph.2:2 : «
dins leskés vos marchîz åtoû, sol tins d’ ç’ monde ci, sol li prince del puissince di l’ air, di
l’ esprit ki ovre asteure dins les fis del revintreye » ; atitude k’il aveut ddja dins l’ monde
celeste.
Li 3inme djoû
Gen.1:9 : « Bon Diu dit : K’ les aiwes k’ i gn a padzo l’ cir si rashonnut e-n on seu
plaece, eyet k’ li såvadje aparexhe. Et çoula fourit insi ».
Disk’ a ç’ moumint la, « les aiwes » covrixheut l’ totalté del tere mins ele n’ contnént
co nén sacwants sôres di veye marine ki sré créyeye li 5inme inme djoû. Ciste précizion la va
dner tote si otinticitè a l’ accion do dilouke di Djeneze 6 ki va poleur, lu, spåde li sôre di veye
marine so tere innondêye ; çou ki va justifier k’ on va rariver a rtrover des fôssiles marins et
des cokîs.
Djeneze 1:10 : « Diu loma li setche tere, et i loma l'amas des aiwes mers. Diu veya ki
çoula esteut bon ».
Cisse novele dispartiaedje est djujeye « bonne » pa Diu paski åd dilå des oceyins eyet
des continints, i dene a ces deus mots « mer eyet tere » li role di deus simbes ki vont disigner
respectivmint l'eglisse crustinne catolike eyet l'eglisse crustinne protestante sorteye del
prumire sol no d'eglisse rifôrmêye. Leus dispartiaedje fwait inte 1170 eyet 1843 est donk
djuzêye « bonne » pa Diu. Et ses encoridjaedjes po ses sierveus fidèles do tins del Rifôme ont
stî rvelés dins Apo.2:18 a 29. Dins ces vers, on trouve ciste precizion importante des vers 24
eyet 25 ki temoignnut d’ene situåcion provizwere especiåle : « A vos, a tos ls’ ôtes di
Thyatire, ki n’rçuvèt nén cisse doctrinne la, eyet ki n’ont nén cnoxhou les fonds di Satan,
come i ls’ lomnut, dji vos di : Dji n' mete nén so vos èn ôte fardea ; måy, çoula k' vos avoz,
tinoz l' disk' a ç' moumint la k' dji vénrè ». Onk côp pus, pa ç’ regrupaedje la, Diu mete di l’
ôre dins l’ disôrde askepyî pa les esprits rebeles ancyins eyet umins. Rmarkans ç’ ôte
acsegnmint, li « tere » va dner si no al planète etire paski l' « » est apresté po esse li mitan
naturel del veye di l'ome po ciste creyåcion est fwaite pa Diu. Li superfiche marine estante
cwate côps pus grande ki li superfiche del tere sicresse, li planète åreut polou prinde li no
« mer » mixhû merité mins nén djustifyî dins l' projey divin. Les paroles di ç' « diton » : « ki s'
assemble si rsemble et ki si rsemble s' assemble », si rtrovèt dins ces rassemblaedjes. Adon,
inte 1170 et 1843, les protestants fidèles et pacifiques ont stî såvés pa l' justice do Crist ki leu-
z a stî metowe especiålmint sins l' obeissance å repôs sabbatike do vraiy setinme djoû : l'
semdi. Et c' est l' egzijhance di ç' repôs ki fwait del « tere » l’signe d’ene fausse fey crustinne
dispu 1843, d’après Dan.8:14. El preuve di ç’t jugmint divin aparait dins Apo.10:5, ca Jésus
mete « ses pîs » so l’« mer eyet l' tere » po ls’ ecråxhî pa s’colere.
Djeneze 1:11 : « Adonpwis, Bondji dit : K' el tere fwai crexhe do vert, do yebe ki poite
del simince, des åbes a fruts ki dnént des fruts sorlon leu sôre eyet k' ont leu simince divins
zels sol tere. Et çoula fourit insi. »
Li priyorité dinnêye pa Diu al tere sèche est confirmêye : e prumire, ele riçût l' pouwer
di « produire » « del verdure, del yebe poirtant del simince, des åbes a fruts dnant do frut
segond leu sôre » ; totès sacwès produites e prumî po les bezwens d' l' ome, et secondairemint
po les biesses terestres et celestes ki vont l' alantour. Ces produccions del tere vont esse
eployeyes pa Diu come imådjes simbolikes po rvey ses lesçons a ses sierveus. L' ome come
« l’årbe » va poirti do frut, bon ou mwais.
Djne.1:12 : « Li tere a-st atchtéyî do vert, do yebe poirtant del simince solon s' sôre,
eyet des åbes dnant do frut et awè e zels leu simince solon leu sôre. Bondju a veyou ki çoula
esteut bon. »
Dins ç' 3inme djoû, nouk fôte n' a taché l' ovraedje askepyî pa Diu, li nature est
parfwaite, adon, djujeye « bonne ». Dins ene puristé atmossferike eyet teresse parfwaite, li
tere mopliye ses produjhaedjes. Les fruts sont destinés ås esse ki vont viker sol tere : djins et
biesses ki, a leu toû, vont produire do frut segond leu personalité.
Gen.1:13 : « Adon, i gn åyeut ene shijhe, et i gn åyeut ene matinêye : ç' fourit l'
troejhinme djoû ».
Li 4inme djoû
Djeneze 1:14 : « Bon Diu dit : K' i gn åye des loumires dins l' estindêye do cir,
po discramyî discramyî l' djoû del nute ; k' ç' soeyénxhe des senes po markî les epokes, les
djoûs et les anêyes ».
On novea discramiaedje aparexhe : « li djoû avou l' nute ». Disk' a cist ivierinme
djoû, li loumire do djoû n' esteut nén avnou pa on astre celeste. Li discramiaedje do djoû et
del nute egzistéve ddja so ene môde vurtuwele criêye pa Bon Diu. Po rinde si creyåcion
indepindante di s' prezince, Bon Diu va al cwatrinme djoû des astes celestes ki vont
permete ås omes d' astaler des calindrîs basés so l' plaece di ces astes dins l' cosmos intersidår.
Adon vont aparexhe les senes do Zodiasse, l' astrolodjeye divant l' eure mins sins li divinåcion
d' asteure ki lyi est ratatchêye, çou ki vout dire, l' astronomeye.
Djne.1:15 : « et k' i sieve di loumires dins l' estindêye do cir, po loumer li tere. Et
çoula fourit insi ».
Li « tere » doet esse loumêye di « djoû » come di « nute », mins li « lumire » do
« djoû » doet surmonto cene del « nute » paski c' est l' imådje simbole do Bon Diu del verité
k' a fwait tot çou k' egzistêye. Et li shûte dins l' ôre « nute djoû » profétize si victwere finåle
conte tos ses innmis ki sont eto çouks di ses binamés eyet binheureus élus. Ci rôle la ki
consite a « clairi l’ tere » va dner a ces astes ene sinse simbolike di l’ accion rilidjeuse ki
mostere les verités ou les minkes prezintés e no do Diu créateur.
Gen.1:16 : « Diè fît les deus grands luminaires, li pus grand luminaire po prezider al
djournêye, et li pus ptit luminaire po prezider al nute ; i fît ossu les stoeles ».
Rileve bén çoula : tot djåzant di « li solea » et « li lune », « les deus grands
luminaires », Diè disfinde li solea avou l’expression « li pus grand » adon ki les eclipses el
prouvnut, les deus rondès plakes solaire et lunåre nos aparèxhèt del minme grandeure ene
covrant l’ôte. Mins Diè ki l’a askepsait divant l’ome ki s’ pitite aparince est dûe a s’ lon
parfondaedje del tere, li solea estant 400 côps pus gros mins 400 côps pus lon ki l’ lune. Avou
ciste precizion la, i confirmêye et afirmêye si tite suprême di Diè askepieu. D’ on plin côp, sol
plan spirituel, i revele si nén-comparåve « grandeure » metou a costé del ptitesse del lune,
simbole del nute et des tenèbes. L’ aplicåcion di ces roles simbolicès va conçurner Djezus-Cri
nomé « lumire » dins Djhan 1:9 : « Cisse lumire la, c’ esteut l’ vraiy lumire, ki, tot vnant dins
l’ monde, alume tos les omes ». Rlevans-l', li aliance do peupe djwif tchårnèl bastêye so on
calindrî lunêre esteut metowe dizo l' essegne d' ene epoke « tenebreuse » ; çoula disk' al
prumire et al deujhinme arivêye do Crist. Tot come li celebracion des « fiesses des novelès
lunes », moumint ki l' lune disparexhowe divént invizibe, profetizéve l' arivêye di l' epoke
solaire do Crist, ki Mal.4:2 compare a on « solea d' justice » : « Mins po vos ki n' avoz nén
peu di m' no, i s' levrè li solea d' justice, et l' guérison serè dizo ses aiyes ; vos sortroz, et vos
potchroz come les vês d' on ståve,… ». Après l’anceinne alyance djwive, « li lune » est
divnou l’simbe del fåsse feye crustinne, soeye-t i, catolike dispu 321 eyet 538, pu protestante
dispu 1843, eyet … advintisse institucionel dispu 1994.
Li vierset evoye eto « les stoeles ». Leu loumire est feble mins ele sont si nombeuses k'
ele loumnut nén moens l' cir des nûts terestes. « L’stoile » dvént adon l' essegne des
messaedjîs rilidjeus ki dmorèt debout ou ki tchètèt come l' essegne do « 6inme seya »
d’Apo.6:13 dins l’ki l’tchute des stoeles a v’nou profétizer li 13 di nôvimbe 1833 po les élus,
l’tchute massife do protestantisse po l’anêye 1843. Cisse tchute concernéve e paralèle les
messadjîs do Crist destinataires do messaedje di « Sardes » åsquels Djezus declare : « t’
passes po viker mins t’ es moirt ». Cisse tchute est rapelêye dins Apo.9:1 : « Li cénkinme
andje a sonné del trompete. Dji a veyou ene stoile ki esteut tcheye do cir so tere. Li clé do
puzis di l’abîme lyi a stî dné ». Divant l’tchute des protestants, Apo.8:10 et 11 evoye cèle do
catolicisse definitivmint condånné pa Diu : « Li troejhinme andje a sonné del trompete. Et i
touma do cir one grande sitoele ådjeuse come on flambea ; et ele tcheya so l’tîce des fleves
et so les sourdants des aiwes. » Li vèrsèt 11 lyi dene li no « Absinte » : « Li no d' cisse sitoele
la, c' est Absinte ; et l' tierç des aiwes fourit candjî e absinte, et bråmint des omes morît pa
les aiwes, paski ele divnît amêres ». Çoula est confirmé dins Apo.12:4 : « Si cawe a traeyî l'
tierç des sitoele do cir, et les a stî evoyî so tere. Li dragon s' a metou divant l' feme ki s'
aprestéve a on efant, po-z i magnî s' efant cwand ele l' åreut metou å monde ». Les
messadjîs rilidjeus vont adon esse victyimes des egzekucions des revolucionaires francès dins
Apo.8:12 : « Li cwatrinme anje soune del trompete. Et l' tierç do solea fourit stitchî, et l' tierç
del lune, et l' tierç des stoeles, po k' l' tierç soeye assotchi, et ki l' djoû pierde on tierç di s'
clairté, et l' nute ossu ». Les cibes des revolucionaires libes pinses ostils a totès sôres di
rlidjon sont eto, co todi pårticlêymint (l' tierç), « li solea » eyet l' « lune ».
Dins Djeneze 15:5, les « estoeiles » simbolizèt li « posterité » promesse a Abråm :
« Et après l’aveur moennî foû, i dit : Waitîz vers l’cir, et conte les estoeiles, si vos les savez
conter. Et i lyi dit : Tele serè voste posterité ». Atincion ! Li messådje indike ene cwantité
nombeuse mins n' dit n å sudjet del cwålité del foy di cisse multitud la dins l' cwè Diu va
trover « bråmint d' aplouwés mins peu d' élus » selon Matt.22:14. Les « stoeles » simbolizèt
co les tchoezis dins Dan.12:3 : « Les cis k' åront stî maléns, i lujhront come li splendeur do
cir, et les cis k' åront mostré l' djustice, al multitude i lujhront come les stoeles, po todi et a
totès fins ».
Djeneze 1:17 : « Diè les a metou dins l' estindêye do cir, po loumer li tere, »
Nos veyans chal po ene råjhon spirituwele l' insistance di Diè so ç' role des astres :
« po-z aloumer li tere ».
Gen.1:18 : « po prezider al djoû et al nute, et po sipårer li loumire des ténèbes. Diu a
veyou k' ça esteut bon ».
Vocial Diu ki confirme li rôle simbolic spirituel di ces astres e loyant eshonne « li djoû
et li loumire » d’ene pårt, et « li nute et les ténèbes » d’ene ôte pårt.
Gen.1:19 : « Adon, i gn åyeut ene shijhe, et i gn åyeut ene matinêye : ç' fourit li
cwatrinme djoû ».
Li tere pout astour profiter del loumire et del tchåleur do solea po assurer si fertilité et
si produccion di nouriteures vegåtåves. Mins li role do solea ni prindrè ene impôrtance k'
après l' pêché k' Eve et Adam vont cometer. Li veye ripoze disk' a ç' moumint tragike sol
puissance miraculeuse do povwer createur di Dju. Li veye terestre est organizêye pa Dju po ç'
tins la la k' l' pêché va fraper li tere di tote si målediction.
Li 5inme djoû
Djeneze 1:20 : « Bon Diu dit : K' les aiwes fjhèt foirt bråmint des biesses vicantes, eyet
k' des oujheas volèt sol tere viè l' lådjeur do cir ».
E ç' 5inme djoû la, Bon Diu dene ås « aiwes » li povwer di « produire e foirt des biesses
vicantes » tant et si diferinnes ki l' syince modiene a del pea po tertos les conter. Å fond des
abîmes dins l' noeristé tote fene, on trouve ene re di veye nén cnoxhowe di ptitès biesses ki
lûjhèt, clignèt eyet candjî d' loumire et minme di coleur. Parey, l' lådjeur do cir va rçure l'
animåcion do vol des « oxheas ». Chal aparaît l’simbol des « ayes » ki pèrmètèt l’displaçmint
dins l’air ås biesses carnivoyes alêyes. L’simbol va esse rashonné ås esprits celestes ki n’èn
ont nén d’bezwin ca i n’sont nén soûmès ås lwès fizikes terestes et celestes. Et dins l’espêce
alêye del tere, Diu va s’atribuer l’imådje di « l’aigle » ki s’êleve li pus hôt e-n altitûde totes
les sôres di oujheas et biesses volantes. « L’aigle » dvént ossu l’simbole di l’impire, do rwè
Nébucadnetsar dins Dan.7:4 eyet çoula di Napoléon 1er dins Apo.8:13 : « Dji waita, et dj’ a
etindou on aigle ki voléve e mitan do cir, ki djheut avou ene grosse vwès : Måleur, måleur,
måleur ås djins ki dmorèt sol tere, a cåze des ôtes sons del trompete des troes anges ki vont
soner ! » L’aparicion d’ci regim imperial profétizéve les troes grands « måleurs » ki vont
taper so les djins des payis oucidentås dizo l’simbole des troes dierinnes « trompetes » d’Apo.
9 eyet 11, a pårtir di 1843, date la ki l’decrå d’Dan.8:14 a stî metou e-n aplacaedje.
Foû di « l’aigle », les ôtes « oyeaus do cir » vont simbolizer les anjes celestes, les bons
et les mwais.
Djeneze 1:21 : « Diu a-st atchté les grands pexhons et tos les biesses ki vikèt et ki s’
mouwèt, et ki les aiwes ont fwait foirt bråmint d’ après leu sôre ; i nd a-st atchté eto tchaeke
oujhea avou des aiyes d’ après s’ sôre. Diu a veyou ki c’ esteut bon. ».
Diu apresteye li veye marine po l’ condicion do pekê, li tins k’ les pus « grants
pexhons » front des pus ptits leu nouriteure, c’ est l’ destin programé eyet l’ utilité d’ leu
abundince dins tchaeke sôre. Les « oyous alés » n’ echåperont nén a ç’ principes la pask’ zels-
minme si måyeneront po s’ nouri. Mins divant l’ pêché, nouk des biesses di mer u des oujheas
n’ fwait do toirt a onk di l’ ôte, li veye les anime tertos eyet i coexhètèt e parfwaite påye. C’
est po çoula ki, Diu djudje li situåcion « bonne ». Les « biesses » di mer eyet les « les
oujheas » vont tini on rôle simbolike après l’pêché. Les combats mortels inte les espèces
d’ront adon al « mer » li sinse di « moirt » ki Dju lyi dene dins l’rituel des ablucions des
sacrifieurs ebreus. L’bassin eployî po ç’fijhe si lomrè « mer » come rapel del trevêye del «
mer rodje », les deus sacwès estant ene préfiguracion do bateme crustin. Adon, tot lyi dnant
po no, « biesse ki monte del mer » dins Apo.13:1, Dju idintifye li rilidjon catolike rominne et
l’monarkeye ki l’soutint a ene assamblêye di « moirts » ki touwèt et magnèt leu prochain
come les pexhons del « mer ». Pocwè les agnès, les spèrviès et les fåcons magnut les colonbes
et les colons, a cåze do pêché d’Eve et d’Adam et di çoula, e bråmint pus grand nombe, di
leus dischindants umins disk’ å rtour e glwere do Crist.
Djeneze 1:22 : « Diu les benixha, tot djhant : Soyoz firtiles, mopliyîz, et rimplixhoz les
aiwes des mers ; et ki les oujheas mopliynut so tere ».
Li benediction da Diu si concretize pa l’ mopliyaedje, dins ç’ conteks la, cene des
biesses marinnes et des oujheas, mins eto bénrade, cene des djins. L’ Eglijhe da Crist est
lomêye eto po mopliyî l’ nombe di ses adeutes, mins la, li benediction da Diu n’ est nén assez,
paski Diu lome, mins i n’ oblidje nén les djins a responde a si ofri di salvacion.
Gen.1:23 : « Adon, i gn åreut on shijhe, et i gn åreut on matén : çoula fût l' cénkinme
djoû ».
Rimårquez ki l' veye marine est criêye li cénkinme djoû insi separêye del criyåcion
del veye terestre, a cåze di s' simbolisse spirituel ki toche li prumire cogne do crustinnisse
mådit et apostat ; çoula ki va reprezinter li rilidjon catolike di Rome dispoy li 7 di måss 321,
date del adotaedje do fås djoû d' repoxhaedje payin, li prumî djoû et « djoû do solea », rlomé
pus tård : dimegne, çoula vout dire, djoû do Signeur. Ciste esplikêye la est confirmêye pa l'
aparicion do catolicisse romin å cours do 5inme milénaire et celle do protestantisme ki aparexh
å cours do 6inme milénaire.
Li 6inme djoû
Djeneze 1:24 : « Bon Diu dit : K' i gn åye des biesses vicantes sol tere, di leu sôre, des
biesses ås tetes, des rampants et des biesses di tere, di leu sôre. Et çoula fourit insi ».
Li 6inme djoû est marké pa l' creyåcion del veye terestre ki, a s' toû, après l' mer,
« prodût des biesses vicantes solon leu sôre, do betchî, des rampants et des biesses di tere,
solon leu sôre ». Diè met e mårche on processûs d' rprodûjhaedje di totes ces créyåres
vicantes. Ele si spådront so tere.
Djeneze 1:25 : « Diè fjha les biesses del tere solon leu sôre, li betchî solon s' sôre, et
tos les rampants del tere solon leu sôre. Diè veya ki c' esteut bon ».
Çou verset la acertene laccion ordonêye divins l’ precedint. Riparans ciste foye ki
Dieu est l’ askepieu eyet l’ realizateur di cisse veye animåle terestre produite so tere. Come po
çouks del mer, les biesses terestres vont viker e-n acoird disk’ å tins do petchî d’ l’ ome. Dieu
trove « bonne » cisse askepiance animåle la divins kékès roles simbolikes sont askepyîs eyet i
ls eployrè dins ses messaedjes profetikes après l’ atåvlaedje do petchî. E mitan des rampants,
« li sierpint » va tni on rôle principå come médium instigateur do pêché eployî pa l’ diåle.
Après l’ pêché, les biesses del tere si distruront sôre conte sôre. Et ciste agressivité va
justifier, dins Apo.13:11, l’ no d’ « biesse ki montêye del tere » ki disgne li rilidjon protestante
dins s’ dierin statut mådlé pa Diè dins l’ contesse del dierinne preuve di foy adventisse
justifiêye pa l’ vray rtour da Djezus-Cri ki s’ passe å prétins 2030. Mins, notans ki l’
protestantisse poite ciste mådjhon nén cnoxhowe pa les moudeurs dispoy 1843.
Djeneze 1:26 : « Adonpwis, Diè dit : Fijhans l'ome a no imådje, come no parintaedje,
et k' i dominêye so les pexhons del mer, so les oujheas do cir, so les biesses ås tetes, so tote li
tere, et so tos les rampants ki rampèt so li tere ».
Tot dire « Fijhans », Diè associe a si ouve di creyåcion li monde des anjes fideles ki
veyeut si accion et l' etournêye tot plin d' enthusiasme. Padzo l' tchime del discramiaedje,
rilève chal, rashonné dins l' 6inme djoû, li créyance des biesses terestes et cene di l'ome k' est
mintchî dins ci vèrsé 26, limero do no d' Diu, limero k' on-z a tot adierçant les cwate letes
ebreyikes « Yod = 10 +, = 5 +, Wav = 6 +, = 5 = 26 » ; letes ki fwaiynut si no
translitéré « YaHWéH ». Ci tchuza est co pus justifiye ki, « fwait a l’imådje di Dju »,
« l’ome » Adam vént l' riprezinter simbolicmint dins l' créyance teresse come ene imådje do
Crist. Diu lyi dene si aspait fizike et mintal, çou ki lyi dene l' abileté di djudjî inte li bén et l'
ki va l' rind responsåve. Fwait l' minme djoû ki les biesses, « l’ome » va rçure li tchuèx di
s' « resmintance » : Diu ou bén l’ biesse soit, « li biesse ». Mins c’ est tot s’ laissî séduire pa «
on biesse », « li sierpint », k’ Eve et Adam vont s’ côper di Diu et piede si « resmintance ».
Èn dnant a lome li dominåcion so « les reptiles ki rampexhèt sol tere », Diu invite l’ ome a
dominè so « li sierpint » et donk a n’ nin s’ laissî ansinner pa lu. Hélas po l’ umanité, Eve serè
isolêye et spårteye d’ Adam cwand ele serè séduite et rinde coipe del pêkêye di dèssobeyance.
Dju confeye a l’ome tote si creyåcion teresse avou les veyes k’ ele contént et prodût
dins les mers, sol tere et dins l’ cir.
Djeneze 1:27 : « Diu a fwait l''ome a s'' imådje, i l'' a fwait a l'' imådje di Diu, i a fwait
l'' ome et li feme ».
Li 6ème djoû dure come les ôtes, 24 eures et i shonne ki les creyåcions di l'' ome et del
feme sont chal radjondjowes po l'' but pedagogike di rissumer leu creyåcion. Efetivmint,
Djeneze 2 reprend ciste creyåcion di l'' ome e disclåyant bråmint des accions ki s'' ont fwait
vrai-simblemint so bråmint des djoûs. Li rceta d'' ci tchaptrê la prind insi on caractere
normatif ki mostere les valixhances simbolikes ki Diu a vlou dner ås shijh prumîs djoûs del
samwinne.
Cisse samwinne est co pus d’ valeur simbole ki ça fwait vey l’ proujet salvateur da
Djeu. « L’ ome » simbole et profetize Crist et « li feme », « l’ eglijhe Elowe » ki va esse
stitchî foû d’ lu. D’ onk a l’ ôte, divant l’ petchî, li vrai tins n’ a pont d’ impôrtance paski dins
l’ estance di perfeccion, li tins n’ est nén conté et li conte a rebours des « 6000 ans » va
cmincî dins l’ prumî bontins marké pa l’ prumî petchî umin. Dins ene parfeye regulårité, les
nutes di 12 eures et les djoûs di 12 eures si shuvnut sins cesse. Dins ci verset ci, Djeu insistêye
so l’ resconrance di l’ ome fwait a s’ imådje. Adam n’ est nén febe, il est plin d’ foice et il a
stî fwait capåbe di résister ås tentåcions do diåle.
Djne.1:28 : « Bon Diè les benixha, et Bon Diè leu djha : Soyoz fwerts, mopliyoz,
rimplixhoz li tere, et l' assujetixhoz ; et dominhoz so les pexhons del mer, so les oujheas do
cir, et so tos les biesses ki s' mouvnut so tere ».
Li messaedje est adressé pa Bon Diè a tote l' umanité, la k' Adan et Eve sont les
modêyes oridjinås. Come les biesses, i sont a leu toû benixhîs et ecoraedjîs a des efants po
mopliyî les djins. L' ome a do Bon Diè li dominåcion so les biesses, çou ki vout dire k' i n'
doet nén s' laissy dominer pa zeles, pa tuzance et fweblesse di sintimint. I n' doet nén leu fé do
må, mins viker e-n acoird avou zeles. Çoula, dins l' cotoû ki shût li mådjinåcion do pêché.
Djne.1:29 : « Et Dieu dit : Voci, dji vos dene tote yebe ki poite del simince et ki est sol
sitindêye di tote li tere, et tot åbe ki poite des fruts avou del simince : çou serè vosse
nouriteure. ».
Dins si créyance vegètåle, Dieu mostere tote si bonté et si djenerozité tot mûlpilyant li
nombe des siminces di tchaeke sôre di plantes, åbes a fruts, ceréyales, yebes et legumisses.
Dieu propôze a l' ome li modêye del nouriteure parfwaite ki favorize ene boune santé
corpotrece et mintåle, favoråve po tot l' organisse et l' åme uminne, co asteure come å tins d'
Adan. Çoula a stî prezinté dispoy 1843 pa Dieu come ene egzujhance po ses tchoezis, et ça
prind ene mwaistrijhe co pus grande dins nosse dierins djoûs, la k' l' amagnî est vike des
prodûts tchimikes, des anseminces, des pesticides et ôtes ki distrûtèt l' veye å lî d' el favorî.
Djén.1:30 : « Et a totès biesses del tere, a totès oujheas do cir, et a tot çou k' si meut
so tere, k' a-st e si s' coir on souf d' veye, dji dene tote erbe vete po magnî. Et çoula fourit
insi. ».
Ci vierset ci prezinte li clé ki djûstifye li possiblité d' cisse veye la k' est harmonieuse.
Tos les viyants sont vegans, i n' ont don nén d' råjhon di s' do må. Après l' pêché, les
biesses s' atakeront l' pus sovint po magnî, li moirt les touchera adon tertos d' ene manire ou d'
ene ôte.
Gen.1:31 : « Diè veyot tot çou k' il aveut fwait et vola, c' esteut foirt bon. Adon, i gn
åreut on shijhe, et i gn åreut on matén : çou fourit l' shijhinme djoû ».
Al fén do 6inme djoû, Diè est contint di s' criaedje ki, avou l' prezince di l' ome so tere,
est djudjî ciste fwè « foirt bon », adon k' elle esteut ddja « bonne » al fén do 5inme djoû.
L’intincion da Diu di siparer les prumîs 6 djoûs del samwinne di 7inme est mostrêye pa
leu rashonnaedje dins ç’ tchaptrê 1 del Djeneze. I aprestêye insi l’ estructure do
4inme comandmint di s’ lwè divinne k’ i prezintera a leu moumint ås Ebreus dislibrés d’ l’
esclavåjî egziptin. L’ ome a dispôz, dispoy Adan, di 6 djoûs so 7, tchaeke samwinne, po s’
ocuper di ses afwaires terestes. Po Adan, les sacwès ont bén cmincî, mins après awè stî
askepyî a pårti di lu, li feme, si « aidance » dné pa Diè, va intrer l' pêché dins l' créyince
terestre come Gn.3 va l' révèler. Par amour po s' feme, à s' toû Adan va magnî l' frut difindu et
l' côp entier va s' ritrover stitchî pa l' målediccion do pêché. Dins ciste accion la, Adan
profétize Crist ki vénrè pårti et payî à s' plaece li coupe di s' eglijhe Elûye binamêye. Si moirt
so l' croes, å do mont Golgota, va racheter li coupe comise et vinkeu do pêché et del moirt,
Djezus-Cri obtiendra l' droet d' fé profiter ses élus di s' justice parfwaite. I pout adon leu ofri l'
veye eternèle pierdouye dispu Adan et Eve. Les élus intreront eshonne å minme moumint dins
ciste veye eternèle å cminçmint do 7inme milénaire, c’ est adon ki l’ rôle profetike do sabat s’
acplira. Vos poloz comprinde, pocwè, ci sudjet do ripoû do 7inme djoû est prezinté dins l’
tchaptrî 2 del Djeneze, siparé des 6 prumîs djoûs rashonnés dins l’ tchaptrî 1.
Djeneze 2
L’ setinme djoû
Dj.2:1 : « Adon, les ciels eyet l' tere fourît fwait, eyet tote leu årmêye ».
Les shijh prumîs djoûs sont spårtchîs do « setinme » paski l' ovraedje di creyåcion del
tere eyet des ciels da Diu s' acheve. Çoula fourît vraiy, po l' metowe des fondåcions del veye
creyêye dins l' prumire samwinne, mins co pus, po les 7000 anêyes k' ele profetize ossu. Les
shijh prumîs djoûs anonçnut ki Diu va ovrer dins l' adversité, fwait front å camp do diåle eyet
di ses accions distrûctrices po 6000 ans. Si ovraedje va consister a atirer vers lu ses tchoezis
po ls espaitchî å mitan di tos les ès umins. I va leu dner di dvuzès manires des preuves di s'
amour eyet wårderè ceux ki l' aymèt eyet l' aprouvèt dins tos les aspets eyet tos les dominnes.
Paski ceux ki n' agiront nén insi, vont raloyî l' camp mådjhiné do diåle. « L’årmêye » citêye
dènote les fôrces veyantes des deus camps ki vont s’opôzer et s’batre so « li tere » et dins
« les ciels » wice les « stoeles do cir » les simbolizèt. Et ciste bataye po l’selèccion va durer
6000 ans.
Djeneze 2:2 : « Bon Diu a fwait å setinme djoû si ovraedje, çou k’il aveut fwait : et il
s’a rpoizé å setinme djoû di tote si ovraedje, çou k’il aveut fwait ».
A cisse fén del prumire samwinne di l' istwere di l' Daegne, li rpoûs da Diu aprind ene
prumire leçon : Adan et Eve n' ont nén co pexhé ; çou ki esplikêye li possiblité po Diu di viker
on vraiy rpoûs. Li rpoûs da Diu est donk condicioné pa l' abscence do pexhé dins ses créyåres.
Li deujhinme leçon est pus subtile et ele si muchî dins l' aspèt profetike di ç' « setinme
djoû » ki est ene imådje do « setinme » milinére do grand projèt salvateur programé pa Diu.
L’ intrêye dins l’ « setinme » millenaire, lomé « mile ans » dins Apo.20:4-6-7, markrè
l’ achevaedje del seleccion des relîts. Et po Diu et ses relîts såvés vicants ou riscûtchîs, mins
tot estant glorifyîs, li rpose obtegnu serè li consecwince del victwere di Diu e Djezus-Cri so
tos ses innmis. Dins l’ tecse ebreu, l’ viebe « s'' a rpoûzlé » est « shavat » del minme raecene
ki l’ mot « sabat ».
Djeneze 2:3 : « Bon Diu a bénit l'' setinme djoû, et i l'' a santifyî, paski c'' est èç djoû
la k'' i s'' a rpoûzlé di tote si ouve k'' il aveut fwait tot l'' fé ».
Li mot sabat n'' est nén cité mins si imådje si trouve ddja dins l'' santificåcion do
« setinme djoû ». Comprind don bén l'' cåze di ciste santificåcion pa Bon Diu. Elle profetize
li moumint wice k'' si sacrifiaedje e Djezus-Cri recevrè si rcompinse finåle : li bouneur d'' esse
raloyî avou tos ses tchoezis k'' ont temoigné a leu tins di leu fidelité dins li martire, les
sofrances, li privåcion, li pus sovint, disk'' al moirt. Et å cminçmint do « setinme » milenair, i
seront tertos vikants et n’åront pus a s’dimer di l’moirt. Po Diu et si camp fidel, pout-z on
imadjiner l’cåze d’on pus grand « riyaedje » ki çoula ? Diu n’vurè pus sofer çk’i l’aime, i
n’årè pus a pårti leu sofrance, c’est ç’ « riyaedje » la k’i fêt celebrer tchaeke « sabat do
setinme djoû » di nos samwinnes perpetuweles. Ç’froed di s’victwere finåle åreut stî obtnou
victwere da Djezus-Cri so l’péket et l’moirt. E lu, sol tere et å mitan des ôtès djins, il a
reyussi on ovraedje a pene creyåve : il a prins so lu l’moirt po si peupe tchoezi et l’sabat
anonçéve dispu Adan a l’umanité k’il vinkreut l’péket po ofri si djustice et l’veye eternåle a
çk’i l’aime et l’siernut fidelmint ; tchoi k’Apo.6:2 proclame et confirme : « Dji veya, et vola,
on blanc tchvå ariva. Celuy ki l' montéve aveut on år; on cokén lyi fût dné, et il est-st evoyî po
vinki et po viker ».
L’ intrêye dins l’ setinme milanaire marke l’ intrêye des relîs dins l’ eternité da Diu, c’
est po çoula ki, dins cist racontaedje divin, l’ setinme djoû n’ est nén clôs pa l’ espression « i
gn åvt-st en nute, i gn åvt-st en matén, çoula fourit l'…djoû ». Dins s’ Apocalypse dné a
Djhan, Crist evoukera cist setinme millenaire et i révélrè k’ i serè bén lu ossu compôzé di
« mile ans » segon Apo.20:2-4, come les shîs prumîs k’ ont stî divant lu. Çou serè on tins d’
djudjmint celeste å cours do kél, les élus divront djudjî les moirts do camp målé. Li sovnance
do pêché serè don mwaistrî dins ces dierins « mile ans » do grand sabbat profétizé tchaeke fén
d’ samwinne. Seul li djudjmint dierin, permetrè d’ èn fén avou l’ idêye do pêché cwand, so li
fén do setinme millenaire, tos les tchaitis årît stî distrûts dins « l’étindje di feu del deujhinme
moirt ».
Diè dene des esplikêyes so si créyåcion terestre
Adviertixhmint : Des djins inspirés semèt l' doute e prezintant ciste pårteye di
Djeneze 2 come on deujhinme temognaedje ki contredreut cial do rcwèra di Djeneze 1. Ces
djins la n’ ont nén comprins li mètode narative eployeye pa Diè. I prezinte dins Djeneze 1, li
globalité des shijh prumîs djoûs di si créyåcion. Adon, a pårti di Djeneze 2:4, i rivént po-z
apoirtè des detays complumintaires so sacwants sudjets nén esplikîs dins Djeneze 1.
Gen.2:4 : « Vocial les oridjines des ciels eyet del tere, cwand i fourît creyîs »
Ces esplikêyes di pus sont absolutmint nècèssayes paski l’tème do pêché doet awè ses
prôpes esplikêyes. Et nos l’avans veyou, ci tème do pêché est toparla dins les manires k’Diu a
dné a ses rèalizåcions terestes eyet celestes. Li construccion del samwinne di set djoûs est
leye-minme poiteuse di bråmint des misteres ki n’èlèveront k’ås tins ås èlus do Crist.
Djén.2:5 : « Cwand YaHWéH Bon Diu a fwait ene tere et des ciels, nolu åbe des
tchamps n' esteut co sol tere, et nolu yebe des tchamps n' a crexhou co : car YaHWéH Bon
Diu n' aveut nén fwait ploure sol tere, et i n' aveut pont d' ome po cultiver l' åbe ».
Rileve l' aparicion do no « YaHWéH » pa Bon Diu s' a lu-minme lomé a l' dimande
di Moïze segon Exode 3:14-15. Moïze scrît cisse revelåcion dizo l' dictee di Bon Diu k' i lome
« YaHWéH ». Li révélåcion divinne prind chal pa s’ referince istorike del sortie d’ Edjipe eyet
del creyåcion del nacion Israel.
Padzo ces precizions k’ ont l’ air foirt lodjikes, i gn a des idêyes profetizêyes. Diu cåze
del crexhance del veye vegetåle, « åbe et yebes des tchamps », a çoula i radjoute li « plouve »
eyet l’ prezince di « l’ ome » ki va « cultiver li sol ». E 1656, après lpêché d’ Adan, dins
Djeneze 7:11, « li plouve » do « diloujhe » distrurè l’ veye végétale, « åbe et yebes des
tchamps » ossu bén k’ « l’ ome » et ses « cultures » a cåze del rindjmint do pêché.
Djeneze 2:6 : « Mins ene vapeur s’ a levé del tere, et arrosa tote li sitindêye do sol ».
Divant d' distrure, divant l' pêché, Diu fwait « arôser li tere so tote si surfåce pa ene
vapeur ». L' accion est doûce et eficace et adaptêye al veye sins pêché, gloreuse et
parfètement pure. Après l' pêché, li cir evoyrè des oradjes et des plouves torintieles
distructrices come signe di s' målediccion.
Li formåcion di l' ome
Gen.2:7 : «YaHWéH Diu forma l'ome del poure di tere, i shofla dins ses narenes on
shofla d' veye et l'ome divint on veyant ».
Li créåcion d' l' ome si fond so ene novele dislaxhaedje : cene del « poussire del
tere » dont ene pårte est prindowe po ene veye fwaite ås imådjes di Diu. Dins ciste accion
la, Diu riwaite si projey d' aveur et di tchoezi å coron des relîts d' oridjin teresse k' i rindrè
eternels.
Cwand Diu l' fwait, l' ome est l' objet d' atintions particulires di s' Créateu. Rimåke bén
k' i l' « fôme » a pårti di « li poure del tere » et cisse seule oridjin profetize, si pêché, si moirt,
et si rtour a l’estat di « poussire ». Cisse accion divine est comparåve a cene d’on « potî » ki
mete e forme on « våsse d'årdjile » ; imådje ki Diu va rclamî dins Jer.18:6 et Rom.9:21. Di
pus, li veye di « l'ome » va dipinde di si « souf » ki Diu insoufle dins ses « narenes ». I s’agit
don bén do « souf » pulmonaire et nén do soufe esprit åkè çoula ki bråmint pinsnut. Tous ces
detays sont reveyés po nos rapeler comint li veye di l’ome est frele, dipindante di Diu po si
prolongåcion. Elle dimore li frut d’on miråke permanint car li veye ni s’ trouve k’ e Diu et e
lu seu. C’ est pa si divine volonte ki « l'ome divna on vikant esse ». Si l' veye di l' ome bon ou
mwais s' prolonje, c' est ddja paski Diu l' permet. Et cwand l' moirt l' atake, c' est co si
decision ki est e cåze.
Divant l' pêché, Adan est criyé parfèt et innossint, i possede ene foite viyantisté et
antre dins ene veye eternelle, avou des sacwès eterneles åtoû. Seule, li manire di s' creyåcion
profetize si teribe destinêye.
Djeneze 2:8 : « Adon-pwis, YaHWéH Bon Diu a planté on djournåre e l' Éden, do
costé do levant, et il î a metou l' ome k' il aveut fôrmé ».
On djournåre, c' est l' imådje do plaece ideyal po l' ome ki î trouve rashonné tos ses
elemints nutritifs et des belès sacwès a vey ; des flors magnifikes ki n' fletixhèt nén et n'
piednut måy leus parfums d' agreåbes odeurs, k' i gn a a l' infini. Cisse nouriteure k' est dné
dins l' djournåre ni bastit nén si veye, ki n' est nén, divant l' petchî, dipindante del nouriteure.
Li nouriteure est donk magnîye pa l' ome po s' plaijhi seu. Li precizion « Diè a planté on
djårdin » témoigne di s’ amour po s’ créature. I sfwait djårdinî po ofri a l’ ome ç’ plaece di
veye merveyeuse.
Li mot Edene vout dire « djårdin d’ delices » et, tot prindant Izrayel come pont d’
referince centråle, Diè sitowe ç’ Edene a l’ levant d’ Izrayel. Po ses « delices », l’ ome est
metou dins ç’ djårdin delicioux pa Diè, si Createu.
Djeneze 2:9 : « YaHWéH Diu fît crexhe foû do sol des åbes di totès sôres, plaijhants a
vey et bons a magnî, et l' åbe del veye e mitan do djoya, et l' åbe del kinoxhance do bén et do
».
Li caractere d’on djoya, c’ est l’ prezince des åbes a fruts ki ofrixhèt li « pret a mag»
ki sont leus fruts avou leus sacwants saveurs doûces et seurès. I sont tertos la po l’ seu plaijhi
d’ Adan, co tot seu.
Dins l' djårdin, i gn a ossu deus åbes avou des caractêres diametralmint opozés :
« l’åbe del veye » ki prind li plaece å mitan, « e mitan do djårdin ». Adon, l' djårdin et si
ofrande luxuriante sont totafwait riloyîs a lu. Astok di lu, i gn a « l’åbe del kinoxhance do bén
et do ». Dja, dins si lomåcion, li mot « » profetize l' accès å ché. On pout adon
comprinde ki ces deus åbes sont les imådjes des deus camps ki vont s' afronter so li tere do
pêché : li camp da Djezus-Cri, imadjî pa « l’åbe del veye » conte li camp do diåle ki, come li
no d' « l’åbe » l’indike, a cnoxhou, soeyt, esperyincî, successivmint, li « bén » dispoy s'
creyåcion disk' å djoû ki l' « » l’a fwait intrer e rebeliyon conte si Createu ; çou ki Dieu
lome « pexhî conte lu ». Dji t' rapiete ki ces principes « do bén et do » sont les deus
tchuzes ou deus fruts extremès opozés possibes ki liberté totåle d’on « esse vivant » produce.
Si l' prumî andje nel åreut nén fwait, d' ôtes andjes årént co intrè e rebeliyon come l'
esperyince teresse des comportumints umins l’a asteure dedja prouvé.
Dins tot l’ ofrande djenerousse do djårdin apresté pa Diè po Adan, gn a-st èn åbe « do
saveur do bén et do må » ki est la po mete a l’ essai l’ fidelité di l’ ome. Çoula « saveur » doet
bén comprindou paski po Diu, li mot « sawè » prind on sinse foirt extrem d’ espaitchî « li bén
ou l' » ki vont ripoizer so les akes dobeissance ou d’ disobeissance. L’ åbe do djournî n’
est k’ el mwaissî materyå do test d’ obeissance eyet si frut ni transmèt l’ ki paski Diu lyi a
dné cisse role la tot l’ prezintant come on disfwait. Li pêché n’ est nén dins l’ frut, mins dins l’
fwait di l’ magnî tot sachant ki Diu l’ a disfindou.
Djeneze 2:10 : « On fleuve sôrtéve d'Éden po arôzer l' djårdin, et d' la i s' divizéve e
cwate bresses ».
On novea messaedje di dislaxhaedje est prezinté, come eto l' fleuve ki sôrt d’Eden ki
s' divize e « cwate bresses », ciste imådje profetize li nexhance di l' umanité k' a ses
dischindants ki s' espådront univiersålmin, so les cwate coines do monde, ou cwate vints des
ciels, so tote li tere. Li « fleuve » est l’simbe d’on peupe, avou l’aiwe come simbe des viyès
djins. Pa ciste division « e cwate bresses », li fleuve ki vént d’l’Eden va spåde si aiwe del
veye so tote li tere, et cisse idêye profetize li voleur di Diè d’spåde si kinoxhance so tote si
surfåce. Si projè s’accomplira segond Djeneze 10 pa l’divizion di Noé et ses troes fis après
l’fin do dilouve d’aiwe. Ces temoens do dilouve vont passer d’ene djermêye à l’ôte li
sovnance do teribe djudjmint divin.
Nos n’ savans nén l’ aspèce vizuwèle k’ aveut li tere divant l’ dilouve, mins divant les
dislaxhaedjes des peuples, li tere abitêye divait sprezinter come on seu continint k’ esteut
waireyî pa cisse sourdant d’ aiwe ki sourdeut a pårti do djoya d’ Edin. Les mers intérieures d’
asteure n’ egzistént nén et ele sont ene consecwince do dilouve k’ a vnou ricovri tote li tere po
on an. Disk’ al dilouve, l’ continint etire esteut adon arôzé pa ces cwate fleuves et leus
aflouwints dispårdexhént l’ aiwe doûce so tote li sitindêye del tere setche. Pindant l’ dilouve,
l’ estroet d’ Djibraltar et ci del mer Rodje s’ ont afondré, aprestant insi l’ fôrmåcion del mer
Mediteranêye et del mer Rodje enondêyes pa l’ aiwe salêye des oceyans. Saitoz ki so l’ novele
tere wice ki Diu va-st astaler si rweyåme, i n’ årè nén d’ mer segon Apo.21:1 come i n’ årè
pus d’ moirt. Li dislaxhaedje est l’ consecwince do pêché et l’ fôme li pus intinse di ci-cial
serè puneye pa les aiwes distrûctrisses do dilouve. Li tot léjant ci messaedje, dizo s’ seu
aspèce profetike, les « « cwate bresses » do fleuve disjhèt cwate peuples ki caractêrizèt
l’umanité.
Djeneze 2:11 : « Li no do prumî, c’ est Pischon ; c’ est çoula ki toûne tot åtoû do payis
d’ Havila, la k’ i gn a l’ ôr ».
Li no do prumî fleuve lomé Pischon ou Phison vout dire : abondance d’ aiwe. Li
plaece la k’ l’ Eden planté pa Diu divreut esse, c’ est la k’ les Tigre et Eufrate d’ asteure
prindèt leu sourd ; po l’ Eufrate å mont Ararat et po l’ Tigre å Taurus. A l’ Ess et å mitan del
Turkeye, i gn a co l’ grand lak Van ki fwait ene grosse reserve d’ aiwe doûce. Avou s’
benediction divine, l aiwe abondante favorizéve l’ extrême fertilité do djournå d’ Diu. Li
payis d’ Havila rwaitî po s’ ôr esteut, d’ après sacwants, metou å Nôr-Ess del Turkeye d’
asteure. I salondjive disk’ al coisse del Georgie d’ asteure. Mins ciste interpretåcion la fwait
on probleme, car d’ après Djeneze 10:7, « Havila » est on « fi d' Cush », lu-minme « fi d'
Cham », et i d’signe l’Etiopie metowe å sud d’ l’Edjipe. Çouci m’ poite a mete ci payis la
« d'Havila » e-n Etiopie, oudonbén e Yemen, la k’ i gn aveut les minnes d’ l’ ôr ki l’ royinne
di Saba a dné å rwè Salomon.
Djeneze 2:12 : « L'ôr d' ci payis ci est pure ; on î trouve ossu l' bdellium eyet l' pire d'
onyx ».
« L’ôr » est l' simbole del foy eyet Diu profetize po l' Etiopie, ene foy pure. Elle serè
ddja l' seu payis å monde k' åye wårdé l' eritaedje rilidjeus del royne di Saba après s' sejour å
costé do roy Salomon. Dji vos adjinçnêye ossu a s' profît, k' dins s' indepindance wårdêye
padzo les siekes d' tinreces rilidjeuses k' ont caractêrizé les peuples d' l' Urope coûtchantrece «
crustinne », les Etiopîns ont wårdé l' foy crustinne eyet i pratiként l' vraiy sabat rçuvou pa l'
racontrowe di Salomon. L' apôtre Filip a batijî l' prumî crustin etiopî come çoula est rvelé dins
les Akes 8:27 a 39. C' esteut on eunuque minisse del royne Candace eyet l' peupe etir a rçu si
scolaedje rilidjeus. Onk ôte detay temoenreye del benediction d' ci peupe ci, Diu l' a fwait
protegi conte ses innmis pa l' accion guereuse atakêye eyet decidêye volontairemint pa l'
celébre naveu Vasco de Gama.
Confirmant l' coleur noere del pea des Etiopins, « li pire d’onix » est d' coleur « noere
» et elle est compôzêye di dioxide di siliciom ; ene ritchesse e pus po ç' payis la ; paski s'
eployaedje po l' fabrike des transistors el fwait particulyirmint apriyî asteure.
Djeneze 2:13 : « Li no do deujhinme fleuve, c' est Guihon ; c' est çoula ki toûne tot
åtoû do payis di Cusch ».
Oublions les « fleuves » et mettons à leurs places, les peuples qu’ils symbolisent. Ce
deuxième peuple « éntoure li payis d' Cush » soit, l’Ethiopie. La descendance de Sem va se
développer sur la terre de l’Arabie et jusqu’en Perse. Elle entoure effectivement le territoire
de l’Ethiopie, elle peut donc être symbolisée et désignée par le nom du « fleur » « Guihon ».
Dans nos derniers jours, cet entourage est « musulman » religion de l’Arabie et de la Perse.
Ainsi la configuration du début de la création est reproduite à la fin des temps.
Gen.2:14 : « Li no do troejhinme, c' est Hiddékel ; c' est çoula ki court a l' levant di l'
Assyrie. Li cwatrinme fleur, c' est l' Eufrate ».
« Hiddékel » ça vout dire « li fleur Tigre », et l' peupe k' on djåze, ça sreut l' Inde k' on
mostere avou « li tigre do Bengale » ; l' Azie et si civilizåcion levantrece, k' on lome a tôrt « li
raece djaene », est don profetijhî et ça lyi va, et ele est bén « a l’ levant di l’ Assyrie ». Dins
Dan.12, Bon Diu a-st eployî l’ essegne di ç’ « flum » « Tigre » magnant les djins po mostrer l’
asproûve advintisse fwaite inte 1828 eyet 1873, a cåze des grandès nombe di moirts
spirituweles k’ ele a-st atchtéyî.
Li no « Eufrate » vout dire : flori, fécon. Dins l’ profeceye di l’ Apocalipse,
« l’Euphrate » mostere l’ Urope coûtchantrece eyet ses crexhances, les Amerikes eyet l’
Austråleye, ki Bon Diu mostere dominêyes pal rilidjon papåle rominne k’ il lome avou s’
veye, « Babylone li grande ». Cisse dischindance di Noé serè cele di Japhet ki s’èstind a
l’ouess viè l’Grece eyet l’Urope, et å nôr viè l’Rûsseye. L’Urope a stî l’soloû la k’el feye
crustinne a veyou tos ses bons et måvlé diswalpaedjes après l’tcheyaedje nåcionå d’Israyel ;
les addjectifs « flori, fécond » sont justifiés et sol prezådje, les fis di Léa, li feme amêye
seront pus nombeus ki ceux di Rachel, l’spôse ki Djåcob inméve.
I est bon di rtrover dins ci messaedje, li rapel ki mågtotes leus divisions rilidjeuses
finales, ces cwate sôres di civilizåcions terestes ont yeu l’minme Bon Diu créyî po Pere, po
djustifier leus egzistinces.
Djeneze 2:15 : « YaHWéH Bon Diu prit l’ome, et l’placa dins l’djårdin d’Éden po
l’cultiver et po l’waeranti ».
Bon Diu ofrixh a Adan ene ocupåcion ki consistêye a « cultiver eyet wårder » li
djournêye. Li manire di ciste culturè la nos est inconnowe mins ele s’ fijheut sins nou fatigåve
divant l’ pêché. Pareymint, sins nou sôre d’ agressivité dins tote li creyåcion, si wårdaedje
esteut simplifiyî å pus simpe. Pourtant cist role di wårdaedje sous-entindeut l’ egzistince d’ on
dandjî ki prindra bénrade ene miete riwele eyet precîze : li seducion diabolike del pinsêye
uminne dins ci minme djournêye.
Djeneze 2:16 : « YaHWéH Bon Diu a dné cist ôre a l'ome : Vos ploz magnî di tos les
åbes do djournê ; »
Des bindes d' åbes a fruts sont metowes a libe disposicion d' Adam. Bon Diu l' comblé
pus lon k' ses bezôns ki sont d' assåjhî ses deziers d' amagnî tot candjant les gosse et les
aromes. L' ofrande da Bon Diu est agreåve, mins ci n' est k' li prumire pårteye d' on « ôre » k'
i dene a Adam. Li deujhinme pårteye di cist « ôre » vint après.
Djeneze 2:17 : « mins ti n’magnrès nén di l’åbe del kinoxhance do bén et do må, paski
l’djoû ki t’è magnrès, ti morrès ».
Dins l’« l’ ôre » di Dju, ciste pårteye la est foirt sérieuse, paski l’minåce k’on prezinte
serè sins merci aplikeye dès k’el disbediyince, frut do pêché, serè magnêye et acertinêye. Et
n’l’oblîye nén, po k’el idêye do rîlèdjî univiersel do pêché s’acertêye, i fåreut k’Adam toume.
Po comprinde çou k’ va ariver, retnans qu’Adam est co tot seu cwand Dju lmete e gåde
tot lyi prezintant s’« ôre » di n' nén magnî do « l’ åbe del kinoxhance do bén et do » ça
vout dire, di n' nén esse noury pa les idêyes do diåle. D' on metou, dins on contexte di veye
eternêye, i fåt k' Diu lyi esplikêye çou çk' est : « mori ». Pask' el menåce est chal, dins ç' « t’
morrès ». E rascourti, Diu ofrixhe a Adan on bwès mins i lyi deffind on seu åbe. Et po
sacwants djins, ç' seu deffind ci est insupôrtåve, c' est adon k' l' åbe catchîye li bwès, come li
diton l' mostere. Magnî do « l’ åbe del kinoxhance do bén et do » vout dire : si nouri di
l’åjhnance do diåle, k’ esteut ddja animé d’ on esprit di revintance conte Diu et si justice.
Pask’ « l’årbe » defense metowe dins l’ djårdin est ene imådje di lu-minme, come « l’årbe del
veye» est ene imådje do persounaedje Djezus-Cri.
Djeneze 2:18 : «YaHWéH Bon Diu dit : I n’ est nén bon ki l’ ome soeye seu ; dji lyi frè
ene aidance k’ i lyi resemble ».
Bon Diu a-st askepyî li tere eyet l’ ome po mostrer si bonté eyet li måjhsté do diåle. Si
projeyet salvateur nos est rveyou dins les cayets ki vont shuve. Po comprinde, savez ki l’ ome
tént l’ role do Bon Diu e-n ene djin ki lyi fwait pinser, agi et cåzer come i pinsêye, agixh et
cåze lu-minme. Ci prumî Adan est ene imådje profetike do Crist ki Paul prezintera come li
novel Adan.
Po rveyou l’ mechanceté do diåle eyet l’ bonté da Dju, i fåt k’ l’ Adan petche po kl’
tere soeye dominêye pa l’ diåle eyet k’ ses mechants ovraedjes soeyexhe rveyous
univierselmint. Li noçon do cople n’ egzistêye ki so l’ tere askepieye po l’ petchî, paski l’
dujo askepyî l’ est po ene råjhon spirituwêle ki profetize li rapoirt do Crist divin avou s’
Spousse ki disgne ses tchoezis. LTchoezeye doet saveur k’ ele est a l’ feye li victime eyet l’
beneficyresse do plan salvateur projeyî pa Dju ; ele est victime do petchî rindou nessesaire po
Dju po k’ i puixhe a l’ termene condaner l’ diåle, eyet beneficyresse di s’ gråce salvatrece
paski, conscyint di s’ responsåbilité po l’ egzistance do petchî, i va payî lu-minme lpris di l’
expiåcion do petchî e Djezus-Crist. Adon, e prumî, Dju a trové l’ solitûde nén boune eyet si
bezwin d’ amour esteut si grand k’ il esteut prêt a payî tchir l’ pris po l’ aveur. Cisse
compangnêye, ci vis-a-vis, ki permet l’ pårtixhaedje, Dju l’ lome « aidance » et l’ome
riprindrè l’term e racontant s’vis-à-vis femrin. Ene aidance, ele va l’fé tchaire et l’amoenner
pa amour dins l’péché. Mins cist amour d’Adam po Eve, c’est come l’amour do Crist po ses
élus trovés pekeus, donk, dignes d’moirt eternêye.
Gen.2:19 : « YaHWéH Bon Diu a fwait avou l' tere tos les biesses des tchamps et tos
les oujheas do cir, et i les a fwait vni vers l' ome, po vey cmint k' i les lomerè, et po k' tchaeke
vicante sacwè poite li no k' l' ome lyi dnéreut ».
C’est l’supek’a dné on no a çou k’est pus bas k’lu. Diu s’a dné lu-minme si no, et
cwand i dnéve a Adan ç’drouwa la, i confirme adon l’dominåcion d’l’ome so tot çou k’vit so
tere. Dins ciste prumire fôme del creyåcion teresse, les sôres des biesses des tchamps et des
oujheas do cir sont rastrindowes, et Diu les fwait vni viè Adan, tot come i les moennrè divant
l’diloujhe pa côpes viè Noé.
Djeneze 2:20 : « Et l' ome dina des nos a totès les biesses di cinse, ås oujheas do cir et
a totès les biesses des tchamps; mins, po l' ome lu-minme, i n' a nén trové ene aidante come
lu.». Les monstes k' on dit préhistorikes ont stî askepyîs après l' pêché po rinde pus foirt les
consecwinces del målediction divinne ki va toumer sol daegn totåle, minme sol mer. Dins l'
tins d' l' innocence, li veye des biesses est fwaite di « les biesses » k' est bon po l' ome, « les
oujheas do cir » eyet « les biesses des tchamps » pus libes. Mins dins ciste prezintaedje la, i n'
a nén trové on parey po lu, paski ça n' egzistêye co nén.
Djeneze 2:21 : « Adonpwis, YaHWéH Bon Diu a fwait toumer on fond somi so l' ome,
ki s' a endormou ; i prind ene di ses coisses, et rcloya l' tchå a s' plaece ».
Li fôme dné a cisse operåcion chirurgicale riprezinte co l' projey salvateur. E Micael,
Bon Diu s' elimene des ciels, i quite et s' sipåre di ses bons andjes çoula est l' norme do
« profond sommey » dins l’kè Adam est plonjé. Dins Djezus-Cri dins l’tchå, li coisse
divine est prindowe et après si moirt et si rissourdjaedje, so ses doze apôtes, i crèye si
« aidance », di çoula k’il a prins l’aspèt d’tchå et ses pêchîs et a çoula k’il dene si « Sint Spér
». Li significåcion spirituwèle di ç’mot la « aidance » est grande paski ça dene a si Eglijhe, si
Elowe, li rôle d’ene « aidance » dins si realizåcion do plan do salut et do glumint universel
do pêché et do sort des pêcheus.
Gen.2:22 : « YaHWéH Diu a fôrmé ene feme del coisse k' il aveut prins d' l' ome, et il l'
a moenné vers l' ome ».
Adon, li fôrmåcion del feme profetize cene di l' Elue do Crist. Car c' est e vnant dins l'
tchå k' Diu fôme si eglijhe fidêye victime di si nateure tchårnêye. Po sawè les élus del tchå,
Diu dveut prinde fôme dins l' tchå. Et ossu, possédant e lu-minme li veye eternêle, il a vnou
po l' fé pårti a ses élus.
Gen.2:23 : « Et l'ome dit : Voci ciste foye cial c' est ossu d' mes ossus et tchå d' m' tchå
! On l' lomrè feme, paski ele a stî prinse di l' ome. ».
Diè est vnou so tere maryî l' norme teresse po poleur dire a propô d' si Eluwe çou qu'
Adan dit so s' vis-à-vis femrin a çou k' i dene l' no « femme ». Li sacwè est pus claire e ebreu,
paski l' mot ome omrin, « ish », divént « isha » po l' mot femrin feme. Dins ciste accion la, i
confirme si dominåcion so leye. Mins come ele a stî prinse di lu, ciste « femme » va lyi divni
indispensåbe come si li « costé » prindowe so s’ coir vleut rivni e lyi et rprinde si plaece. Dins
cisse únike esperyince, Adan va rsinti po s’ feme les sintimints ki li mame va eprouver po l’
efant k’ ele mete å monde après l’ aveur poirté dins s’ vinte. Et cisse esperyince est ossu
vicåye pa Diu car les créyåres vicantes k’ i creye åtoû d’ lyi sont des efants ki rexhnut di lyi ;
çou ki l’ fwait tant Mare ki Pere.
Djén.2:24 : « Adon, l' ome va leyî s' pere et s' mere, et s' ataker a s' feme, et i dvénront
on seu coir ».
Dièu mostere dins ci viers ci s' projèt po ses élus ki dvèt sovint rompre des rilåcions
familtåres tchårnêyes po s' aloyî avou l’ Elue binêye pa Dièu. Et n' l' oublîz nén, e prumî, e
Djezus-Cri, Micaël a leyî s' statut di Pere celeste po vni wangnî l' amour di ses dischîpes élus
so tere ; çoula dins l' mzeure k' i a rnoncî a uzaedje di s' povwer divin po lûter conte li
pêché et l' diåle. Vola, nos comprindans ki les sudjets dislaxhaedje et comunion sont
indissociåves. So li tere, l’élu doet esse dislaxhî tchårnirmint di çk’ i voet voltî po-z intrer
e comunion spirituwèlmint et fé « onk » avou Crist et tos ses élus, et ses bons anges fidèles.
Li voleur del « costé » di rprinde si plaece di dvance trovê si sinse dins l’acoplaedje
seksi des omes et des femes, ake di tchå et d’ esprit la k’ l’ ome et li feme fwaiynut fizeurmint
ene seu tchå.
Gen.2:25 : « L''ome et si feme estént tertos deus nûs, et i n''avént nén houte ».
Li nudité fizike n''dérange nén tertos. I gn a des adepte do naturisse. Et å cmince del
istwere umane, li nudité fizike n''provokéve nén di « honte ». L''aparicion del « honte » serè
l''rezultat do pêché, come si l''fwait d''magnî di « l’ åbe del kinoxhance do bén et do »
poleut drovou l''esprit uman tot ly fijant sinti des efets disk''a la onk nén cnoxhous et ignôrés.
E rwalité, li frut di l''åbe difindu n''serè nén l''ôteu di cist candjmint, i n''serè k''el moyén, paski
ci ki fwait candjî les valixhances des sacwès et li consyince, c''est Diu et lu seu. C''est lu ki
susciterè l''sintimint di « honte » ki l' côpe pecheuse va sinti dins s' esprit a propô d' si nudité
fizeke ki n' serè nén responsåve ; pask' el fôte serè moråle et concernrè seulmint l'
disobediance mete e ouve, constatêye pa Diu.
E rascourant l' acsegnmint d' Djeneze 2, Diu nos a prezinté e prumî li santificåcion do
rpoize ou sbat do setinme djoû ki profetize li grand rpoize ki serè dné å setinme milanaire tant
a Diu k' a ses tchoezis fideles. Mins ci rpoize divéve esse wangnî pa l' combat teresse ki Diu
va livrer conte li petché et l' diåle, e s' incarnant e Djezus-Cri. L' esperyince teresse d' Adan a
metou e imådje ci plan salvateur conceyou pa Diu. E Cri, il a divnou tchå po creyî s' Eluwe di
tchå ki rçuvrè finalmint on coir celeste semblåve a çoula des anges.
Djinnèze 3
Li dischindaedje do pêché
Djinn.3:1 : « Li sierpint esteut li pus malén d' tos les biesses des tchamps, ki l' Bon Diu
aveut fwait. I dit a l' feme : Ça, Diy a-t i vraymint dit : Vos n' magroz nén d' tos les åbes do
djourmî ? »
Li pôve « sierpint » a yeu li måleur d' esse eplocome médium pa li pus « malén »
des anjes askepyîs pa Diu. Les biesses, come les reptiles come li « sierpint » ni cåzéve nén ; li
lingaedje esteut ene particulåritè di l’ imådje di Diu dné ås omes. Riprind li bén, li diåle li
fwait cåzer al feme dins on moumint k’ ele est sipårêye di s’ ome. Ci splitchmint la lyi va esse
fatal, paski e prezince d’ Adam, li diåle åreut yeu pus d’ po moenner l’ esse umin a
disobeyi a l’ ôre di Diu.
Djezus-Cri a disclitchî l’ egzistince do diåle k’ il a lomé tot djåzant dins Djhan
8:44, k’ il est « li pa do minte et moudreu dès l' cominçmint ». Ses mots vudèt shaker les
certitudes des djins et å « Oyi ou Non » ki Dieu dimande, i radjoute li « mins » ou l’ « åy » ki
rsaetchnut les certitudes ki dinnèt leu foice al verité. L’ ôre dné pa Dieu a stî rçû pa Adan k’ el
a transmis pus tård a si feme, mins ele n’ a nén oyou li vwè di Dieu ka dné l’ ôre. Adon, si
doute ripose so s’ ome, come ci : « a-t i bén comprins çou k’ Dieu lyi a dit ? »
Djeneze 3:2 : « Li feme respondit å sierpint : Nos magnans do frut des åbes do djournå ».
Les preuves smblèt dner råjhon ås paroles do diåle ; i rajhone et cåze d' ene manire
intelliginte. Li « femme » fwait si prumire flotche e respondant å « sierpint » ki cåze ; çou ki
n' est nén dins l' ordinaire des cayets. Dins on prumî tins, ele justife li bonté di Djeu ki leu a
dné l' possiblité di magnî di tos les åbes, sof l' ci ki est defendou.
Djeneze 3:3 : « Mins po l' frut d' l' åbe ki est å mitan do djårdin, Dju a dit : Vos n' è
magnroz nén et vos n' è tocheroz nén, po n' nén mori ».
Li transmission pa Adan do messaedje di l' ôre divin aparexh dins l' espression « po n'
nén mori ». Çou n' est nén les mots esacts k' Dju a dit cwand i a dit a Adan : « li djoû ki vos
ndè magnroz, vos morroz ». L' afweblixhmint des paroles divinnes va favorizî l' consumåcion
do pêché. E rcåzant si obedyince a Dju po ene cåze « po n' nén » li « femme » ofri å diåle li
possibilisté d' acertiner ciste « peur » ki, d' après lu, n' est nén justifiêye.
Djeneze 3:4 : « Adonpwis, l' sierpint dit-st al feme : Vos n' morroz nén ; »
Et l' Menteu e mwaisse si rvéle dins ciste afirmåcion ki contredît les paroles da Dju :
« vos n' morroz nén ».
Gen.3:5 : « mins Diu sait ki, li djoû k' vos ndè magnroz, vos ouys s' drovront, et k' vos
sroz come des diês, cnoxhant li bén et l' må ».
I lyi fåt asteure justifier l' ôre dné pa Diu åk' i mete ene mwaijhe et egoisse pinsêye :
Diu vout vs tni dins l' bassèsse et l' infériyorité. I vout egoistmint vs espaitchî d' divni come
lu. I prezinte li cnoxhance do bén et do come on avantåjhe ki Diu vout wårder po lu seu.
Mins s' i gn a avantåjhe dins l' cnoxhance do bén, wice est l' avantåjhe d' cnoxhe li ? Li
bén et l' sont des opozés absolut come li djoû et l' nute, li loumire et les tenes et po Diu li
cnoxhance c' est d' esperyincî u d' passer a l' accion. E rwalité, Diu aveut ddja dné a l' ome li
cnoxhance intelectuwele do bén et do e otoriçant les åbes do djårdén et
e disfindant çoula ki rprezinte « li bén et li » ; paski c' est ene imådje simbolike do diåle
ki a concretmint espérimenté soçmint, « li bén » adon « li må » tot s' ribelant conte si Créyå.
Djne.3:6 : « Li feme a veyou ki l' åbe esteut bon a magnî et agreåve a vey, et k' il esteut
precieus po drovi l' intelejince ; ele prind do s' frut, et magnî ; ele ndè dné eto a s' ome, ki
esteut ddja avou leye, et i magnî».
Les paroles k' ont vnou foû do sierpant fwaiynut leu efet, li doute si dispawe et li feme
est co pus convinkowe ki l' sierpant lyi a dit l' verité. Li frut lyi shonne bon et agreåve a vey,
mins soûmint, ele l' djudje «précieus po-z ovri l' intelince ». Li diåle a-st obtnou l’rezultat k’ i
vout, i vént d’ recruter ene adepte di s’ atitude ribeye. Et tot magnant l’ frut difindu, ele divént
leye-minme on åbe del kinoxhance do må. Rimpli d’ amour po s’ feme k’ i n’ est nén prêt a-z
accepter d’ esse spårtchî, Adan préfere pårti s’ sort funesse paski i sait ki Diu va apliker si
sanction mortêye. Et magnant a s’ toû do frut difindu, c’ est l’ coupl tot etir ki va subi l’
dominåcion tirannike do diåle. Mins nerén, paradoxålmin, ci amour la, c’ est l’ minme ki Crist
va sinti po s’ Eluwe, acceptant lu ossu di mori po leye. Adon, Diu pout comprinde Adan.
Djeneze 3:7 : « Les ouys des deus s' ouvrît, i cnoxhît k' i stît nûs, et stitchant des foyes
di fike, i s' en fjît des cintures ».
A ç' moumint la, la k' li pêché fourit fwait pal cople, li conte a rebours des 6000 ans
k' Diu aveut-st atchté a cmincî. Prumîrmint, leu consyince fourit candjeye pa Diu. Les ouys
k' avît stî les côpsåbes del covoitize do frut « agréåbe a vey » sont victeumes d’on novea
djudjmint des tchoûses. Et l’avantaedje espéré et rcwerou si candje e-n inconvénient, pask’ i
ressoçnèt del « honte » å sujet d’ leu nudité ki n’ aveut djusse la po nou probleme, ni po zels,
ni po Diu. Li nudité fizeure discoviete n’ esteut ki l’ aspèt tcharnel del nudité spirituwèle dins
l’ copleye disobeyixhant. Cisse nudité spirituwèle les privéve del djustice divine et li sanction
del moirt est intrêye dins zels, si bén ki l’ discoviete di leu nudité a stî l’ prumî efet del moirt
dné pa Diu. Adon, li moirt a stî l’ consecwince del cnoxhance esperyincieye do ; çou ki
Påle acsegne tot djåzant dins Rm.6:23 : « car li salaire do pêché, c' est l' moirt ». Po covri leu
nudité, les epôs rebeles ont yeu recours a ene inicyative uminne ki consisté « a costurî des
foyes di fikeu » po s’ endè des « ceintures ». Cisse accion imådje spirituelmint l’ atåvle
umin po s’ otodjustifier. Li « ceinture » va divni l’ essegne di « li vérité » dins Eph.6:14. Li
« ceinture » fwaite e « foyes di fikeu » pa Adam est don e-n opozicion, on essegne
do minte dirî l’ ké li pexheu s’ abrite po s’ rinde påjhûle.
Djeneze 3:8 : « Adonpwis, i-z-oyît l' vwès di YaHWéH Bon Diu, ki rôléve dins l'
djårdin al nute, et l' ome et si feme si muchît foû del vwès di YaHWéH Bon Diu, å mitan des
åbes do djårdin ».
Li ci ki sondje les rognons et les cour saveut çou k’ vint d’ ariver et k’ est conforme a
si project salvateur. Çou n’ est la ki l’ prumî pas ki va ofri å diåle on dominne po rvéler ses
pinsêyes et si måle nåture. Mins i doet rascourti l’ ome, ca i gn a bråmint des sacwès a lyi
dire. Mins l’ ome n’ est nén pressé d’ aler vey Diu, si Pere, si Createur, k’ i n’ cerèye asteure
k’ a s’ schaper, tant k’ i craint d’ oyi ses rimproces. Et wice s’ muchî dins ç’ tchamp d’ l’ ouy
di Diu ? La co, croere ki « les åbes do djournå » polèt l’ muchî d’ si vizaedje, tèmoigne di l’
estance mintale dins l’ cwè Adan est toumblé dispoy k’ il a divnou pekeu.
Djeneze 3:9 : « Mins YaHWéH Bon Diu a lomé l’ ome, et lyi a dit : Wice estoz vs ? »
Bon Diu sait parfètmint wice Adan si muchî, mins i lyi fwait l’ késte, « wice estoz vs
? » po lyi tinde ene mwin d’ aidance et l’ atirer vers l’ aveu di s’ fôte.
Gen.3:10 : « I responda : Dji a oyou vosse vwè dins l' djårdin, et dji a yeu peu, paski
dji soû nu, et dji m' a muchî ».
Li response dinnêye pa Adan est en leye-minme ene confessyon di s' disbediyance et
Diu va esplitchî ses mots po-z awè si manire di prezinter l' esperyince do pêché.
Gen.3:11 : « Et YaHWéH Diu dit : Kimint a-t on vs aprins k' vos estoz nu ? A-t ossu
magnî d' l' åbe k' dji vs avou d'findu d' magnî ? »
Diu vout ariver a Adan l’aveu di s’ fôte. Di raizonmint e raizonmint i finixhe pa lyi fé
clairmint li kesse : « Est ç’ k’ t’ as magnî d’ l’ åbe ki dj’ t’ aveu d’findu d’ magnî ? ».
Djeneze 3:12 : « L’ ome a respondou : Li feme ki t’ as metou avou mi m’ a dné di l’
åbe, et dj’ èn a magnî ».
Mågré k’ çsoeye vrai, li response d’ Adan n’ est nén glwereuse. I poite e lu li mårke
do diåle et n’ sait pus respondre pa oui ou nén, mins a l’ imådje di Satan, i respond d’ ene
manire toûnêye po n’ nén avouwer simpmint si prôpe et grande coupe. I va disk’ a rapeler a
Diu si pårt dins l’ esperyince, pusqu’ il lyi a dné si feme, prumire coupåbe, pinset i divant lu.
Li pus foirt di l’ istwere, c’ est k’ tot est vrai et Diu n’ l’ îgnoere nén, pus k’ li pêché esteut
nessesaire dins si projêt. Mins, la wice k’ i s’ a trompé, c’ est k’ e shuvant l’ egzimpe del
feme, il a marké si preferince po leye å damadje di Diu, et çoula fourit la si pus grande fôte.
Car dès l’ kimincemint, Diu aveut po egzijhance d’ esse amé ådzeu di tot et di tos.
Djén.3:13 : « Et l'Éternel Diu dit al feme : Pocwè as-tu fwait çoula ? Li feme responda
: Li sierpint m'a séduite, et dj' end a magnî ».
Li grand Djudje si toûne adon vers l' feme acusêye pa l' ome et la co li response del
feme est conforme al réalité des fwais : « Li sierpint m'a séduite, et dj' end a magnî ». Ele s’a
don leyî séduire et c’ est la, si fwèye mortêye.
Djeneze 3:14 : « Li Signeur Diu dit å sierpint : Come ti as fwait çoula, ti seras mådité
inte totès biesses et inte tos les biesses des tchamps, ti tchårrès so ti vinte, et ti magnrès del
poure tos les djoûs di ta veye ».
Côp ci, Diu n’ dimande nén å « sierpint » pocwè il a fwait çoula, car Diu n’ inore nén
k’ il a stî eployî come médium pa Satan, li diåle. Li sort ki Diu dene å « sierpint » ça vout dire
e-n efet l' diåle lu-minme. Po « li sierpint » l' aplicåcion fourit inmédiate, mins po l' diåle ça n'
esteut k' ene profeceye ki s' acplixheut après l' victwere di Djezus-Cri so l' pêché eyet l' moirt.
Sorlon Apo.12:9, li prumire fôme di ciste aplicåcion fourit s' espulzion do rweyåme des ciels
insi k' les mwais inges di s' camp. I fourît stitchîs so tere, la k' i n' s' endè plèt pus dischinde
disk' a leu moirt, eyet padzo meye ans, tot seu so tere diswalpêye, l' diåle rampera dins l'
poureye ki rçût les cis k' ont morou a cåze di lu eyet del libirté k' i n' a nén bén eployî. So tere
mådjné pa Diu, i s' kidjrè come des sierpints båcouls eyet prûdints pask' i sont vinkous pa
Djezus-Cri eyet k' i fujhèt l' ome divnou leu innmi. I front do ås djins catchîs dins l' nén
veyåbilité di leus coirs celestes tot les mete eshonne les onk conte les ôtes.
Djeneze 3:15 : « Dji metrè ene måvlèntisté inte ti et l' feme, inte tes efants et ses efants
: ci-ci t' ecråxhrè l' tiesse, et tu lyi måtrè l' talon ».
Metowe so l' « sierpint », ciste fråze la acertene li reyalité vikêye eyet veyowe. Si
metowe sol diåle est pus subtile. Li måvlèntisté inte si camp et l' umanité est acertinêye eyet
ricnoxhowe. « Li postérité del feme ki lèyè cråhe si tiesse » serè cèle do Crist et di ses fidèles
élus. Elle finirè pa l’anéantir, mins divant ça, les dêmons åront yeu l’possibilité todi di «
bleser l' talon » di « li feume », l’Elue do Crist imadjiné lu-minme, e prumî, pa ç’ « talon ».
Paski « l' talon » est l’pont d’apui do coir houmon come « li pire di coine » est l’pire so l’cî
k’el timpe spirituel di Diu s’a basti.
Djeneze 3:16 : « I dit a l' feume : Dji va rinde pus dure tes grossesses, t' årès po
vni å monde, et tes såvadjes volès vont-st a t' ome, mins i t' comandrè ».
Divant d’ esse libérée pa s’ moirt, li feme va dvoyi « soufrir dins ses grossesses » ; ele
« ènfantrè avou dolour », totès sacwès acertinêyes et veyowes. Mins la co, li sinse profetike
del imådje est a rmarker. Dins Djhan 16:21 eyet Apo.12:2 « li feme dins les dolours del
acouchance» simbolize li Eglijhe do Crist dins les persecucions rominnes impreyales pu
papales del erê crustinne.
Gen.3:17 : « I dit a l'ome : Pocwè t' as schoûté l' vwè di t' feume, et ki t' as magnî di l'
åbe å sujet do dji t' aveu dné cist ôre : Tu n'è magnrès pont ! Li sol serè mådlè a cåze di
twè. C' est a foice di poenne ki t' è rtirrès t' nouriteure tos les djoûs di t' veye, »
Rivnant vers l’ome, Diu lyi prezinte li vraye discrijhaedje di s' sitouwåcion k' il aveut
hontieuzmint tchertchî a måskî. Si coupe est etire et Adam va decovri lu ossu k' divant di l'
delivrer, si moirt serè precedêye pa èn ansamble di måldicions ki moennront sacwants a
preferer li moirt al veye. Li måldiccion do sol est ene teribe sacwè et Adam va l' aprinde al
sweur di s' front.
Djeneze 3:18 : « i t' produrè des spenes et des ronçhes, et t' magnrès del yebe des
tchamps ».
Fini l' cultûre aizêye do djoyin d' Edin, ele est rimplacêye pa l' lûte todi-continue conte
les tchén-dints, « les ronces, les spenes » et les måvès yebes ki s' mûltipliyèt dins l' solo del
tere. Et çoula, c' est ki cisse målediccion do solo va acsûter l' moirt del djin, paski, avou l' «
progrès » syintifike, l' ome des dierins djoûs va s' empozoner tot metant dins l' solo di ses
cultûres l' poyon tchimike, po distrure les måvès yebes et les insekes ravadjheus. Li nouriteure
abondante et åjheye a-z aveur n' serè pus disponibe foû do djoyin k' i va esse tchåssî avou s'
feme k' il a préféré a Diè.
Djeneze 3:19 : « C' est al sueur di vosse vizaedje ki vos magnroz do pwin, disk' a tant
ki vos rtournroz dins l' tere, di wice ki vos avoz stî prins ; car vos estoz poure, et vos
rtournroz dins l' poure ».
Ci sôrt la ki tome so l' ome vén rjustifier l' manire k' Diu a mostré si creyåcion et si
formåcion precisumint, a pårtir di « li poure del tere ». Adan aprind a ses despins et ås nôtes
di çou k' est l' moirt k' Diu a parlé. Rimårkîz bén ki l' ome moirt n' est pus k' « poure » et qu’il
n’reste nin foû d’ciste « poure » on sprit vicant ki sort d’ç’corp moirt. Eccl.9 et d’autes
citåcions confirmnut cist estat d’l’estat moirtel.
Djeneze 3:20 : « Adan dina a s’femme l’no d’Eve : paski ele a stî l’mame di tos les
vicants ».
La co, Adan marke si dominåcion so « li feme » tot lyi dnant si no « Eve » soeye «
Veye » ; on no justifiye come ene realité di baze di l’istwere uminne. Nos estans tertos des
dischindants lon-pårtis, nexhs d’ Eve li feme seudowe d’ Adam pa çoula ki l’ målecurance del
moirt a stî transmesse et l’ serè disk’ å rtour e glwere di Djezus-Cri å cminçmint do bontins
2030.
Djeneze 3:21 : « YaHWéH Bon Diu fijha a Adam et a si feme des abits di pea, et i ls’
endè rvistixha »
Diu n’oubliye nén ki l’péché des époux teresses fijheut pårt di s’projet salvateur ki va
prinde astaur ene miete di forme demonstrêye. Après l’péché, li pardon divin divént disponibe
å no do Crist ki serè sacrifié eyet crucifyî pås sôdårts romins. Dins ciste accion la, onk
innocent, sins rén d’péché, acceptereut d’ mori po espier, a leu plaece, les péchés di ses seuls
élus fideles. Dès l’orihene, des innocrints biesses sont touwêyes pa Diu po leu « peaus » vnèt
covri l’nudité d’Adan eyet Eve. Dins ciste accion la, i rimplace « l' djustice » imaginêye pa
l’ome pa cene ki s’plin d’salut lyi impute pa l’fiyance. Li « djustice » imaginêye pa l’ome
n’esteut k’on mintou trompeu eyet a s’plaece, Diu leu impute « on manto » simbolike di « s'
djustice » otintike, « l' cingue di s' verité » ki repose sol sacrifiaedje volontaire do Crist eyet
l’ofrande di s’vèye po l’rachat di ceux ki l’aimeut fidelmint.
Djeneze 3:22 : « YaHWéH Bon Diu dit : Vola, l' ome est divnou come onk di nozôtes,
po l' kinoxhance do bén et do må. Åjhîz l' adon d' astantchî s' mwin, d' prinde di l' åbe del
veye, d' endè magnî, et d' viker todi ».
Dins Micaël, Bon Diu cåze a ses bons anges ki veyèt l' drame ki vént d' si so tere. I
leu dit : « Voyoz, l'ome est divnou come onk di nos, po li cnoxhance do bén et do ». Li
djoû divant s' moirt, Djezu-Cri va-st eployî l' minme espression po Djude, li traite ki dvreut l'
livrer ås Djwifs rilidjeus pu ås Rumins po esse crucifyî, çoula dins Djhan 6:70 : « Djezus lzî a
respondou : Est ç' nén mi ki vs a tchoezi, vos les doze ? Et onk di vos est on demon ! ». Li
« nos » divént dins ç' verset « vos » a cåze do contéksse diferin, mins li demarche di Dieu est
l' minme. L' espression « onk di nos » disgne Satana ki a co on libe accès eyet on libe
displaçmint dins l' rweyåme celeste di Dieu tot åtoû d' tos les anjes askepyîs å cminçmint del
creyåcion terestre.
Li nécèsité d’ espaitchî l’ ome di magnî di « l’ åbe del veye » esteut ene egzujhance
del verité a Djezus est vnou rinde temoignance segond ses paroles adressêyes å prêfet
romin Ponçe Pilate. « L’ åbe del veye » esteut l’imådje do Crist ratindeu et magnî çoula vleut
dire s’nouri di s’aprindisse et di tote si personalité spirituwele, çoula vout dire, l’prinde po on
rimplaçant et on sauveur personel. C’esteut l’seule condicion ki åreut polou justifier
l’consomåcion d’çoula « åbe del veye ». Li pouwer di veye n’esteut nén dins l’åbe, mins dins
çoula ki l’åbe simbolizéve : Crist. Et co, çoula åbe condicionéve li veye eternelle et après
l’péché originel, cisse veye eternelle esteut pierdou po todi disk’å rtour final da Djeu e Crist et
e Micaël. « L’ åbe del veye » et les ôtes åbes polént donk disparexhe insi ki l' djårdén d' Bon
Diu.
Gen.3:23 : « Et YaHWéH Diu l' a stî forveyou do djoyin d'Éden, po k' i cultive li tere,
la k' il aveut stî prindou ».
I n'' reste pus å Créateu k'' a spåde foû do djoyeuz djårdin l'' cople umin ki, askepyî a
pårti do prumî Adan (mot ki vout dire l'' indje uminne : li rodje = li sonk), s'' a mostré nén
digne pa s'' disbediyince. Et foû do djårdin, li veye penibe, dins on coir fizicmint et
mentalmint afweblî, va cmincî po lu. Li rtour vers ene tere divnowe dure et ribele va rapinser
ås djins leu-z oridjine « poussire ».
Djén.3:24 : « C' est insi k' i fouritxhåda Adan ; et i meta å levant do djoyin d' Edin les
tchérubins ki hagnnut ene spêye ki flambe, po wårder li tchmin d' l' åbe del veye ».
Ci n’est pus Adan ki wåde li djournêye, mins ci sont des anjes ki l’èpågnut d’y intrer.
Li djournêye finira pa disparexhe on divant l’diloujhe arivé e 1656 dispu l’péché d’Eve et
çoula d’Adan.
Nos avans dins ci vierset ene precizion utile po sitouwer l' emplacement do djournå d'
Eden. Les anjes wårdeus sont metous « å levant do djoya » ki s' trouve don lu-minme a l'
ouwess do plaece wice Adan ey Eve si rtire. Li contrêye k' on sipoze prezintêye å cminçmint
d' ci tchaptrè est conforme a ciste precizion la : Adan ey Eve si rtirèt dins l' tere metowe å
Nonne do mont Ararat eyet l' djournå difoûtrin si trouve dins l' contrêye des « grossès aiwes »
del Turkeye près do ladjin Van, çou k' est a l' ouwess di leu plaece.
Djeneze 4
Li dispaertixhaedje pal moirt
Ci tchaptrê 4 va nos permete di comprinde pocwè il esteut nécèssey po Diu d’ ofri
a Satan et ses dimons rivôltés on laboratwere di demonstråcion ki revele l’ etindje di leu
måjhsté.
Dins l’ cir, li måjhsté aveut des limetes paski les essegnes celestes n’ aveut nén l’
povwer di s’ touwer inte zels ; car i estént tertos provizôrmint inmôrtels. Ciste situåcion n’
permeteut don nén a Diu di revele li hôt livea di måjhsté et di crwalté dont ses innmis estént
capåbes. Li tere fourit don creyeye dins l’ but d’ î autorizer li moirt dins ses formes les pus
crweles ki l’ esprit d’ on esse come Satan pout imådjiner.
Çoucial, c' est l' capite 4, metou dizo l' sinifiance simbole do chife 4 ki est l'
univiersalité, va don evoyî les circonstances des prumîs moirts del djinre uminne teresse ; li
moirt estant si caractere univiersel particulî eyet unike inte totes les creyåcions fwaites pa Diè.
Après l' petchî d' Adan eyet Eve, li veye teresse a stî « èn spectacle å monde èt ås anges »
come l' a dit dins 1 Cor.4:9, l' inspiré eyet fidèle temoen På, l' ancyin d' Tårsse, prumî
persécuteur mandeyî del eglijhe do Crist.
Djeneze 4:1 : « Adan kinoxheut Eve, si feme ; ele vout esse grosse, èt ele mit å monde
Cayin èt ele dit : Dji’a fwait on ome avou l’aidance di YaHWéH ».
Dins ci vèrs-ci, Bon Diu nos rileve li sinse k’i dene å vèbe « connaître » èt cist pont
chal èt veyåve dins l’princîpe del djustice l’fweye solon çou k’est scrît dins Djhan 17:3 :
« Mins, l’vèye èternèle, c’è-st-è k’i vos connaissent, vos, l’seul vrai Deus, èt cil qu’vos avoz
èvoyî, Jésus Crist ». Kinoxhe Bon Diu vout dire s’èmèdjî dins ene rilåcion amoureuse avou
lu, spirituwèle dins ç’cas-ci, mins tchårnèle dins l’cas d’Adan èt Eve. Shuvant co ci modêye
do prumî cople, on « efant » aveut skepyî d’ç’amour la tchårnèl ; èt bén, on « efant » doet eto
rnaître dins nosse rilåcion amoureuse spirituwèle vicowe avou Bon Diu. Ciste novele nêyance
la, c’ est a cåze del « connaissance » réelle di Dieu est révélée dins Apo.12:2-5: « Elle esteut
grosse, èt ele criyive, estant e traval èt dins les doleurs d’l’acouchmint. Elle acoucha on
fis, ki doet paxhe totès nacions avou ene vîrèye di fier. Èt s’efant fourit èlevé vers Deus èt vers
s’trône ». L’efant di Deus doet rprodure li caractère di s’Père mins ç’n’è-st-è nén l’cas do
prumî fis nè dès-omes.
Li no Cayin vout dire acwizicion. Ç' no la lyi prezite on destin charnel et teresse, å
contråve di l' ome spirituel k' esteut s' djonne fré Abel.
Rimårkîz k' e cminçmint del istwere del djinrece umane, li mame ki meta å monde
associe Diu a cisse nêyince la paski ele est consciante ki l' creyåcion di cisse novele veye est li
consecwince d' on miråke reyizî pa li grand Diu cre YaHWéH. Dins nos dierins djoûs, ça n'
est pus ou rålmint l' cas.
Djeneze 4:2 : « Elle a coûtchî co s' frè Abel. Abel esteut bierdjî, eyet Cayin esteut
tcherweu. ».
Abel vout dire souwe. Pus ki Cayin, l' efant Abel est mostré come ene copeye d' Adan,
li prumî k' a rçu d' Bon Diu l' souwe des poumons. Efet, pa s' moirt, touwé pa s' frè, i
represinte l' imådje di Djezus-Cri, li vraiy Fi d' Bon Diu, salvou des relîts k' il a racheté pa s'
sonk.
Les mestîs des deus frès acertinnèt leus nateures opozêyes. Come li Cri, « Abel fourit
bierdjî » eyet come l’incrédulo matérialisse terestre, « Cayin fourit tcherweu ». Ces prumîs
efants del istwere uminne anonçnut li destin profétizé pa Diu. Et i vnèt po-z aportey des
precizions so s’ projèt salvateur.
Djeneze 4:3 : « Après on moumint, Cayin fjha a YaHWéH ene ofrande des fruts del
tere ; »
Cayin sait ki Diu egzistêye et po lyi mostrer k’ i vout l’ onorer, i lyi fjha « ene ofrande
des fruts del tere » çoula vout dire, des sacwès k' si ovraedje a produjhit. I prind dins ci rôle, l'
imådje del muzeure di djins rilidjeuses djwifs, crustins, ou muzulmans ki metnut leus bonès
ouves e-n evidince sins s' ocuper di cweri po saveur et comprinde çou ki Diu inme et atind d'
leus. Les cado n' ont d' interêt ki s' i sont apreciyîs pa çou ki les rçût.
Djeneze 4:4 : « et Abel, di s' costé, en fjha ene des prumîs-nés di s' tropêye et di leu
grås. YaHWéH poirtcha on regard favoråbe so Abel et so s' ofrande; »
Abel imite si fré, et a cåze di s' mestî d' bierdjî, i fjha a Diè ene ofrande « des prumîs-
nés di s’tropea eyet di leu gråsse ». Li tchoi est agrèyåbe po Diè paski i voet dins l' sacrifice
di ces « prumîs-nés » l' imådje anticipêye et profétizêye di s' prôpe sacrifice e Djezus-Cri.
Dins Apo.1:5, nos lijhans : « eyet del pårt da Djezus-Cri, li temoin fidel, li prumî-né des
moirts, eyet l’prince des rois del tere ! A çoula ki nos inme, ki nos a delivrî d’nos pechîs pa
s’sang, …». Diu voet si projeyt salvateur dins l’ofrande d’Abel eyet n’pout k’el trover
agreyåve.
Djene.4:5 : « mins i n’a poirté nén on regard favoråve so Cayin eyet so s’ofrande.
Cayin fourit foirt irrité, eyet s’vizaedje fourit abatu. »
Comparêye a l' ofrande da Abel, i est lojike ki Diè dene peu d' interêt a l' ofrande da
Cayin ki, tot ossu lojikmint, ni pout k' esse dischû et trisse. « Si vizaedje est abatu », mins
rimårkans ki l' contrarieté el moenne a « s’èrèter foirtmint » et çoula n' est nén normå car
cisse reyaccion est on frut d' l' orgoû dischû. L' irritåcion et l' orgoû produront bénrade on frut
pus greve : l' meurdre di s' fré Abel sudjet di s' djalozreye.
Djè.4:6 : « Et YaHWéH dit a Cayin : Pocwè est-oz irité, et pocwè vosse vizaedje est-i
abatu ? »
Diu est seul a kinoxhe li råjhon di s’ priyesse po l’ ofrande d’Abel. Cayin n’ sait k’
trover nén djoste li raedjixhmint da Diu, mins å lådje di s’ èrèter, i divreut l’ sipliyî po k’ i lyi
permete di comprinde li råjhon di ç’ tchuze ki shonne nén djoste. Diu a ene antire kinoxhance
del nåture da Cayin ki ns’ è rinde nén conte do rôle do målén sierveu d’ Mat.24:48-49 :
« Mins, si c' est on mwais sierveu, ki djhêye e lu-minme : Mi mwaisse tåde a vni, s' i s' mete a
bate ses compagons, s' i magne et boet avou les ivrognès,…». Diu lyi fwait ene kesse di kesse
k' i cnoxhe bén l' response, mins la co, e fijhant çoula, i dene a Cayin ene ocåzion di lyi
pårti l' cåze di s' soufrance. Ces kesses dimorront sins responses da Cayin, ossu, Diu l' mete e
gåre conte li må k' va s' emparer di lu.
Djeneze 4:7 : « Certinnmint, si t' fwais bén, ti rleverès ti vizaedje, et si t' fwais må, li
pêché s' coûtche al ouxh, et ses deziers s' poirtnut viè twè : mins twè, dominne so lu. »
Après qu’ Eve et Adam åyexhe magnî et prins l' estatut do diåle tot åyant « conoxhou
li bén et l' », cist-ci raprepeure po pousser Cayin a touwî s' fré Abel. Les deus tchwès,
« bén et », sont divant lu ; « li bén » el l’moennrè a s’ rèsigner et accepter l’ tchuze di Dju
même s’il n’èl comprind nén. Mins l’ tchuze « do » el l’frè pèkî conte Dju, èn l’fijant
transgresser si sîxhinme comandmint : « Ti n' assåcinerès nén » ; et nén, « ti n' touwerès
pont » come les tradujheus l’ont prezinté. Li comandmint di Dju condåne li crîme, nén li mete
a moirt des crîminels côpåbes qu’il a rindou lwèje en l’ordonnant et so ç’ cas, l’ vnou d’Jèsu-
Cri n’a rén candjî dins ç’t la djusse djudjmint di Dju.
Rileve li fôme dizo l' cene ki Dieu evoyeye « li pêché » come s' i djåzéve d' ene feme,
come il aveut dit a Eve dins Djeneze 3:16 : « tes deziers s’ poirtront vers ton mari, mins i
dominrè so ti ». Po Dieu, li tentåcion « do pêché » est pareye a cene d' ene feme ki vout
sedure si ome et ci-ci n' doet nén s' leyî « dominer » pa leye, ni pa lu. Adon, Diè a dné a l’ome
l’ôre di n’ nén s’ laissî séduire pa « li pêché » imadjiné pa li feme.
Djeneze 4:8 : « Mins, Cayin a djåzé a s’ frè Abel ; mins, come il estént dins les
tchamps, Cayin s’ a stî so s’ frè Abel, et l’ a touwé. »
Mågré ç' avertisseure divin, li nature da Cayin va produire si frut. Après on scrijhaedje
di mots avou Abél, Cayin, meurdri dins si esprit dès si cminçmint come si pa spirituel, l' diåle,
« s' a stî sôrti so s' frè Abél, et l' a touwé ». Ciste esperyince profetize li destinêye di
l' umanité la ki l' frè tuera si frè, sovint pa djalozeye profane ou rilidjeuse disk' al fén do
monde.
Djeneze 4:9 : « YaHWéH a dit a Cayin : Wice est-st i, vosse fré Abel ? I responda : Dji
n’ sai nén ; dji so l’ wårdeu di m’ fré ? »
Come il aveut dit a Adan ki s’ muchive di lu « Wice estoz vs ? », Diu a dit a Cayin
« Wice est vos frè Abel ? », tofer po lyi dner l’ ocåzion d’ avouwer s’ fåte. Mågré tot, come i
n’ pout nén ignorer ki Diu sait k’ il l’ a touwé, i respond avou ene grande effrontereye « Dji n'
sai nén », et avou ene incroyåbe arogance, a s’ toû i fwait ene kesse a Diu : « dji so l' wårdeu
di m' frè ? »
Djeneze 4:10 : « Et Dieu dit : Qu'as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie de la
terre jusqu'à moi »
Dieu lui donne sa réponse qui signifie : tu n’es pas son gardien car tu es son meurtrier.
Dieu sait bien ce qu’il a fait et il lui présente la chose en image : « li vwè do sonk di t' fré criye
do tere disk' a mi ». Cisse imådje la ki dene al sonk versé ene vwès ki crijhe vers Diu serè
eployeye dins Apo.6 po evoker dins li « 5inme seya », li cri des martirs metous a moirt pa les
persécucions papales rominnes del rilidjon catolike : Apo.6:9-10 : « Cwand i drova l'
cénkinme seå, dj' a veyou dizo l' autel les åmes di ceux k' avént stî ofroys a cåze del parole di
Diu et a cåze do temoignance k' il avént dné. Ils criyît d' ene vwès foûte, tot djåzant : Disk' a
cwè, Mwaisse sint et vray, tårdjîz vs a djudjî, et a prinde vandje di nosse sonk so les djins del
tere ? ». Adon, li sonk nén merité versé reclame vindje so les côpåbes. Cisse vindje legitime
vénrè mins c’ est ene sacwè ki Diu si resserve d’ ene manire excluzive. I declare dins
Deu.32:35 : « A mi l' vandje et li rcompinsse, cwand leu pîd troncrè ! Çou ki les atind n' est
nén lon. ». Dins Esa.61:2, rashonné avou « l' anêye di gråce », « li djoû del vandje » est dins l'
programe do messie Jésus-Christ : «i m' a evoyî po proclamer ene anêye di gråce di
YaHWéH, ey on djoû d' vindje di nosse Bon Diu ; po rashonter tos les aflictés ; ». Nolu n'
åreut comprindou ki l' « publicåcion » di ciste « anêye di gråce» divreut esse siparêye do
« djoû d' vindje » pa 2000 anêyes.
Adonpwis, les moirts n' polnut pus criyî ki dins l' sovnance di Dju k' a ene memwere
sins lîme.
Li crîme comis pa Cayin merite on djustice tchådjmint.
Djene.4:11: « Asteure, tu seras mådjné del tere ki a drovou s' boke po rçure di tes
mwins l' sonk di ton fré.. »
Cayin serè mådjné del tere et n' serè nén touwé. Po djustice cisse måjhoneusté divine, i
fåt admeter ki ci prumî crîme n' a nén yeu d' precedint. Cayin n' saveut nén çou k' ça vout dire
dner l' moirt, et c' est l' colere ki aveuglant tot esprit di rajhonna l' a moenné al brutalité fatåle.
Asteure ki s' fré est moirt, l' umanité n' årè pus dire k' elle n' saveut nén çou k' est l' moirt. Li
lwè instaurêye pa Dju dins Exo.21:12 prindrè adon efet : « Li ci ki bate on ome disk' a l' mora,
serè puni d' mora ».
Ci verset ci prezinte eto cisse espression la : « li tere ki a drovou s’boke po rçure di
t’mwin l’sanc di t’frè ». Diu personifye li tere e lyi mete so boke ki boet l' sonk k' a stî versé
so leye. Adonpwis, cisse boke ci lyi cåze et lyi rapoite l' acte mortal ki l' a såvlêye. Cisse
imådje ci serè rprinjhe dins Deut.26:10 : « Li tere drova s’boke, et ls’ingloutit avou Koré,
cwand morît cès cis ki s’aveut rashonné, et ki l’feu consuma les deus cint cénkante omes : i
shuvît come ene avertixhance po l’peupe ». Pu çoula serè dins Apoc.12:16 : « Et li tere vnou-
st a l’aide del feme, et l'' tère ouvrit si boke et ingloutit l’fleuve ki l’dragon aveut stîlé di
s’boke ». Li « rivire » simbolize les lîgues monarkikes catolikes francêzes avou leu coir
militåre des « drågons » ki s' aveut fwait po persécuter les protestants fideles et les tchessî
disk' a montagnes do payis. Ci verset ci a ene dobe sinifiance : li résistance armêye
protestante, pu l' Revolucion francesse plinne di sonk. Dins les deus cas, l' espression « l'' tère
ouvrit si boke » l’imådje come acmoirdant l’sanc d’on grand nombe di djins.
Djeneze 4:12 : « Cwand t'' cultiverès l'' tere, ele n'' t'' dèrè pus si ritchesse. T'' serès on
voyaedjeu et on rimouweu sol tere. »
Li djudjmint da Cayin est limité a l'' tere k'' il a stî l'' prumî a souwer tot versant dissu
do sonk d'' ome ; çoula di l'' ome k'' a stî oridjinålman creyé a l'' imådje di Diè. Dipus do
pêché, i wåde co di Diè ses caracteristikes mins n'' a pus si parfwaite puristé. L'' ovraedje di l''
ome consistéve principålmet a produire del amagnî tot boutant al tere. Cayin dvreut trover des
ôtes moyéns po awè a magnî.
Djén.4:13 : « Cayin dit a YaHWéH : Mi tchastimint est trop grand po-z esse
sopoirté ».
Çoula vout dire : dins ces condicions, i våt mî k' dji m' souycide.
Djén.4:14 : « Voci, vos m' espaitchîz ouy d' cisse tere ; dji serè catchî lon d' vosse
vudance, dji serè erant et vagabond so l' tere, et tot çou k' m' trovrè m' touwra ».
Voci k' il est maitnint foirt cåzant et i resume si situåcion come ene condånåcion a
mort.
Gen.4:15 : « YaHWéH lyi dit : Si kécon touwreut Cayin, Cayin sereut vindjî set feyes.
Et YaHWéH meta on sene so Cayin po k' kécon ki lyi trovreut nel touwe nén ».
Decidî a schaper li veye di Cayin po les råjhons ddja veyowes, Diu lyi dit ki s' moirt
sereut payeye soit, « vindjeye », « set côps ». Adonpwis i evoye « on signe » ki va l' protege.
Dins cisse mzeure, Diu profetize li valeur simbolike do chife « set » ki va disigner l' sabat et l'
santificåcion do rpoize ki, profetizî al fén des samwinnes, va trover si plin acmoirdixhmint
dins l' setinme milanaire di s' projî salvateur. Li sabat serè l' sene d' apårtinance å Diu
créyateur dins Ezé.20:14-20. Et dins Ezé.9 « on signe » est placé so les cis k’apårtinèt a Diè
po k’i n’ soeyénxhe nén touwés al eure do djudjmint d’ Diè. Po fini, po confirmî ç’ principa la
di spårdaedje waeranteye, dins Apo.7, « on signe », « li seya do Bon Diu vicant », vént « seyî
l' front » des sierveus d’ Diè, et ç’ « seya eyet sene » est s’ sabat do setinme djoû.
Djene.4:16 : « Adon, Cayin s' ecårtcha del vude di YaHWéH, et dmora dins l' tere di
Nod, å levant d' Edèn ».
C' esteut ddja å levant d' Edèn k' Adam et Eve s' avént retiré après awè stî tchessî foû
do djårdin do Bon Diu. Cisse tere riçût chalminmint l' no Nod ki vout dire : sofrance. Li veye
di Cayin serè insi markêye sofrance mintale eyet fizike ca esse rejeté lon del vude do Bon
Diu leyè des trakes minme dins l' cour deur di Cayin ki aveut dit å vierset 13, tot l' ridoutant :
« dji serè catchî lon d' ti vizaedje ».
Djeneze 4:17 : « Cayin kinoxha si feme ; ele vout, et meta å monde Henoc. I bastixha
adon ene veye, et i dina a cisse veye ci l' no di s' fi Henoc ».
Cayin va divni l' patriyåtche del populåcion d' ene veye a cwè i dene l' no di s' prumî fi
: Henoc ki vout dire : ataker, mostrer, s' egzercer, et kimincî a s' siervi d' ene sacwè. Ci no la
riscame tot çou k' ces viebes riprezintèt et il est bén poirté paski Cayin et si dischindance
inågurèt ene sôre di societé sins Bon Diu ki va si continouwî disk' al fén do monde.
Gen.4:18 : « Hénoc a-st atchtéyî Irad, Irad a-st atchtéyî Mehujaël, Mehujaël a-st
atchtéyî Metuschaël, eyet Metuschaël a-st atchtéyî Lémec. »
Cisse courtès djénéalodjeye si areste a foice sol persounaedje lomé Lémec, dont li
sinifiance egzacte dimane enconte, mins li mot di cisse raecin la a-st a vey avou l' instrûccion
come li no Hénoc, eyet ossu ene noçon di puissance.
Gen.4:19 : « Lémec a-st atchtéyî deus femes : li no d' ene, c' esteut Ada, eyet li no d' l'
ôte, c' esteut Tsilla. »
Nos trovans dins ç' Lémec ci on prumî sene del rotaedje avou Diu segond k' « l' ome
leyîrè s' pere eyet s' mere po s' ataker a s' feme, eyet les deus firont ene seu tchå » (veyoz
Djeneze 2:24). Mins dins Lémec, l' ome s' atake a deus femes eyet les troes n' firont k' ene seu
tchå. Viziblimint, li dislaxhaedje d' avou Diu est totå.
Gen.4:20 : « Ada a dné l' veye a Djåbål : il a stî l' pere di ceux ki dmorèt dzo des
tchåbes et près des tropes ».
Jabal est l' patriåtche des bierdjîs nomades come sacwants peuples arabes l' sont co'
asteure.
Djeneze 4:21 : « Li no di s' frére, c' esteut Jubal : il a stî l' patriåtche di tos les cis ki
djouwèt del harpe et do tchalumea. »
Jubal a stî l' patriåtche di tos les muzicyins ki t'nut ene plaece importante dins les
civilizåcions sins Bon Diu, co' asteure ki l' culturè, l' saveur et l' artiste sont les fondåcions di
nos societés modienes.
Gen.4:22 : « Tsilla, di s' costé, a-st acoûtchî Tubal Caïn, ki forjive tos les usteyes d'
airin et d' fier. Li sour di Tubal Caïn, c' esteut Naama. »
Ci vierset la contråve les acsegnes oficires des istoryins ki supôznut on ådje do bronze
divant l' ådje do fier. E vrité, d' après Diu, les prumîs omes ont seu forjî l' fier, et pôrêt dès
Adan lu-minme, pask' el tecse ni dit nén ki Tubal Caïn esteut l' pere di çou ki forjèt l' fier.
Mins ces precizions rveyeyes nos sont dinnêyes po k' nos comprindans ki l' civilizåcion a
egzisté dès les prumîs omes. Leurs cultûres sins Diu n' estént nén moens rafinêyes ki les
nôtes, ouy.
Djén.4:23 : « Lémec dit à ses femes : Ada et Tsilla, oyoz m' vouye ! Femes da Lémec,
oyoz m' parole ! Dji a touwé on ome po m' blessure, et on djonne ome po m' meurtrixheure. »
Lémec s' glorifie divant ses deus femes d' aveur touwé on ome çou ki l' blesse dins
l' djudjmint da Djudju. Mins avou l' arogance et l' mokreye, i radjoute k' il a co touwé on
djonne ome çou ki ragrandixh s' cas dins l' djudjmint da Djudju et ki fwait di lu on vraiy
« meurdri » ki rçût.
Djén.4:24 : « Cain serè vindjî set côps, eyèt Lémec setante-set côps. »
I toûne adon e-n èn dèriyon l’ mansuétude d’on Dju a fwait prôve ènvers Cain. Pask’
après awè touwé on ome, l’ mort d’ Cain dveût esse vindjî « set côps », après awè touwé on
ome eyèt on djonne ome, Lémec serè vindjî pa Dju « setante-set côps ». On n’ pout nén s’
imadjiner des såmes ossu abominåbes. Eyèt Dju a volou rèvèler a l’ umanité, ki ses prumîs
rprèsintants del deûyinme djènèråcion, cèle di Cain disk’ a l’ setinme, cèle di Lémec, avît
atègnou l’ pus hôt livea d’ l’ impieté. Eyèt c’ est s’ dèmonstråcion del consèqwince d’ esse
sipårî d’ lu.
Djeneze 4:25 : « Adan kinoxha coir s' feme; ele poirtcha on fi, et l' loma Seth, ca, dit-
ele, Dju m' a dné ene ôte simince a plaece d' Abil, ki Cayin a touwé ».
Li no Seth, prononcî « cheth » e ebreu, vout dire li fondmint do coir d' l' ome.
Sacwants l' tradûzèt pa « ekipolant u ristitucion » mins dji n' a nén trové ene justificåcion a
cisse propôzicion dins l' ebreu. Dji retén don « li fondmint do coir » ca Seth va divni li
raecene u fondmint di båze del lignêye fidêye ki Djeneze 6 va lomer pa l' espression « fis da
Dju », laissîz ås « comeres » descendantes rebeles del lignêye di Cayin ki les sédujhèt, e-n
opozicion, l’lomåcion di « fiyes des djins ».
E Seth, Dju semé et fwait lever ene novele « simince » dins l’cene ki l’setinme
descindant, onk ôte Hénoc, est dné come egzimpe dins Djeneze 5:21 à 24. Il a yeu l’priviledje
di moussî å cir vikant, sins passer pal moirt, après 365 anêyes di veye terestre vicowes dins
l’fidélité å Bon Diu créyå. Ci Hénoc la poirtéve bén s’no paski s’« instruccion » esteut al
glwere di Dju, å contråre di s’omonime, fis da Lémec, fis del lignêye di Cayin. Et les deus,
Lémec l’rebele et Hénoc l’djuste, estént l’« setinme » descindant di leu lignêye.
Djne.4:26 : « Set ossu avou on fi, et i l' lomé do no d' Énosch. C' est adon k' on cminça
a houkî l' no d' YaHWéH. »
Énosch vout dire : l' ome, li mortel, li mwais. Ci no la est raloyou å moumint k' on
cminça a houkî l' no d' YaHWéH. Çou ki Diè vout nos dire e raloyant ces deus sacwès, c' est
ki l' ome del lingnêye fidêye a prins consyince del mwaisté di s' nature ki est co pus mortêye.
Et cisse prise di consyince l' a moenné a rcweri si Createur po l' onorer et lyi rinde fidèlmint
on culte ki lyi såye agreåve.
Djinnèze 5
Li pårtixhaedje pal sintificåcion
Dins ç' tchaptrè 5, Bon Diu a rashonné l' lignêye ki lyi a stî fidêye. Dji vs prezinte l'
studye detayêye des prumîs versets ki permetèt di comprinde li råjhon d' cisse numeråcion la
ki covrè li tins inte Adan et l' kinoxhou Noyé.
Djinn.5:1 : « Voci l' live del poslêye d' Adan. Cwand Bon Diu a-st atchté l' ome, i l' a
fwait a l' resdondance di Dieu ».
Ci vierset ci a fixé li norme k' on-z a wårdé po l' lisse des nos des omes cités. Tot
ripose so cist rapoirt la: « Cwand Diu a-st askepyî l' ome, i l' a fwait a l' imådje di Diu ». I
nos fåt don comprinde ki po-z intrer dins cisse lisse la, l' ome doet awè wårdé s' « imådje di
Diu ». Nos pouvans insi comprinde pocwè des nos ossu importants ki celui d' Cayin n' intrèt
nén dins cisse lisse ci. Paski i n' s' agit nén d' ene resdondance fizeure, mins d' ene
resdondance di caractere, et l' tchaptrê 4 vént d' nos mostrer celui d' Cayin et d' s' discendance.
Djén.5:2 : « I creya l'ome et li feme, i les beni, et i les loma do no d'ome, cwand i fourît
creyîs ».
Ici ossu, li raploû del benediction da Diu d' l' ome et del feme vout dire ki les nos k'
alèt esse cités ont stî benis pa Diu. L' insistance di leu creyåcion pa Diu mete e-n evidince l'
imårtance k' i dene a esse ricnoxhou come Diu creyå ki mete a pårt ses sierveus, pa l' essegne
do sabat, li rpoû observé padzo l' setinme djoû d' tote leu samwinne. Wårder li benediction da
Diu avou l' santificåcion do sabat et l' ressimblance di s' caractere sont les condicions
dimandêyes pa Diu po k' l' esse umin dimore digne d' esse lomé « ome ». Foû d' ces fruts, l'
ome divént dins s' jugmint on « biesse » pus diswalpé eyet aprindou ki les ôtès sôres.
Djeneze 5:3 : « Adan, avou èn ådje di cint trinte ans, a fwait on fi a s' imådje, come lu-
minme, et lyi a dné l' no di Sete ».
Clairemint, inte Adan et Sete, i manke deus nos : çou d' Cayin (ki n' est nén del
lignêye fidêye) et d' Abil (ki est moirt sins deschindance). Li critére del seleccion beneye est
insi mostré. I serè parey po tos les ôtes nos cités.
Djeneze 5:4 : « Les djoûs d' Adam, après l' nexhance di Seth, ont stî d'ût cints ans; et il
a-st enondjî des fis et des feyes ».
Çou k' nos dvans comprinde, c' est qu' Adam a « a-st atchté des fis et des feyes »,
divant l' nexhance di « Set » et après leye, mins ces-ci n' ont nén mostré l' feye do pa u cene di
« Seth ». Il ont raloyî les « omes biesses » infideles et nén respectueus po l' Bon Diu veyant.
Adon, dins tos çous et celes ki sont nexhîs di lu, après l' moirt d' Abel, « Set » fourit l’ prumî a
s’ distinkyî pa s’ fwè eyet s’ fidelité å Bon Diu YaHWéH k’ a-st askepeyet formé si pa
teresse. D’zôtes après lu, k’ ont dmoré anonimes, ont polou shuve si egzimpe, mins i dmorèt
dins l’ anonimåt pask’ el lisse tchoezeye pa Diu si bastêye sol shuvance des prumîs omes
fidèles di tchaeke des dischindances prezintêyes. Ciste esplikêye la fwait comprinde l’ ådje
ddja hôt, « 130 ans » po Adam cwand si fi « Seth » a skepyî. Et cist principå la si aplike po
tchaeke des tchoezîs cités dins l’ longue lisse ki s’ arestêye so Noé, pask’ ses troes fis : Sem,
Cham eyet Japhet ni sront nén des tchoezîs, n’ estant nén a si rshonnance spirituwèle.
Djeneze 5:5 : « Tos les djoûs k' Adame a viké ont stî di nouv cint trinte ans ; adonpwis
il a morou ».
Dji passe direk å setinme tchoezi ki s' lome Henoc ; on Henoc k' a on caractere å
contråve di l' Henoc fi d' Cayin.
Djeneze 5:21 : « Henoc, ådje di swessante-cénk ans, a atchté Metuschélah ».
Gen.5:22 : «Hénoc, après l' naissance di Metuschélah, a marké avou Diu troes cints
ans ; et il a-st-aveuri des fis et des feyes ».
Gen.5:23 : «Tos les djoûs d'Hénoc ont stî di troes cints shijhante-cénk ans ».
Gen.5:24 : « Hénoc a marké avou Diu ; puis il n' a pus stî, paski Diu l' a prins ».
C’ est avou ciste espression specifique do cas Hénoc ki Diu nos l’ revele : les
antediluvians ont yeu, zels ossu, leu « Elie » rsaetchî å cir sins passer pal moirt. Efet, li
formule di ç' verset la diferêye di totes les ôtes ki s’ achèvnut come po l’ veye d’ Adam, pa les
mots « adonpire il mora ».
Vint adon Métushélah, l’ome ki viké li pus lontins so Tere, çoula fwait, 969 ans ; adon
onk ôte Lémec di cisse lignêye bénie pa Diu.
Djene :5:28 : « Lémec, vî d’ cint cwatru-vint-deus ans, fijha on fi »
Djene :5:29 : « I lyi dina l’ no d’ Noé, tot djåzant : Ci-ci nos racwèrè d’ nosse
coixhance eyet do traeyin pénibe d’ nos mwins, ki vneut di ciste tere ki YaHWéH a mådité ».
Po comprinde li sinse di ci verset, i fåt saveur ki l' no Noé vout dire : repoû. Lémec n'
imådjinéve nén disk' a cwè ses paroles alént s' acopler, ca i n' veyeut « li tere mådlêye » ki
dizo l' angle di « nosse fatikes eyet do traval pezant di nos mwins » dit-st i. Mins å tins di Noé,
Diu va l' distrure a cåze del måcsinisté des omes k' ele poite, come Djeneze 6 va nos permete
di l' comprinde. Po çoula, Lémec, pére di Noé, esteut on tchoezi ki, come les råles tchoezis di
s' tins, divéve si disployî di vey crexhe li måcsinisté des omes åtoû d' zels.
Djeneze 5:30 : « Lémec viké, après l' skepiaedje di Noé, cénk cint nonante-cénk ans ;
et i fijha des fis ey des feyes »
Djeneze 5:31 : « Tos les djoûs di Lémec fourît d' set cint swessante-dijh-set ans; adon i
mora »
Djeneze 5:32 : « Noé, avou cénk cint ans, fijha Sem, Cham ey Djaphet »
Djineze 6
Li separåcion fwait fiask
Dj.6:1 : « Cwand les djins ont cmincî a s' mopliyî sol daegne, et k' des feyes ont skepyî
d' leus fiesses, »
D' après les lçons aprinses divant, ciste multite la, c' est l' norme des biesses ki
méprijhèt Bon Diu, ki nd a co des bonnes råjhons po ls rjetî ossu. Li seduction d' Adan pa si
feme Eve si repete dins tote cist umanité la, et c' est l' normalité sol tchå : les feyes sedujhèt
les omes et zels obtègnut d' leus çou k' ele vlént.
Gen.6:2 : « les fis da Diè veyît ki les feyes des omes estént beles, et i prindît po femes
totes celes k' i tchoezixhît »
C’ est la k’ les sacwès s’ måvlèt. Li dischindaedje inte les sints et les mécréants n’ a
pus d’ diférince. Les sints lomés chalofte « les fis da Dju » tombèt dzo l’ atôtchance « des
feyes des djins » çou ki vout dire, do groupe des djins « biesses ». Les mariaedjes divnèt adon
li cåze do crolaedje del dischindaedje volou et cwerou pa Diu. C’ est cisse inoubliåve
esperyince ki l’ moennrè pus tård a dèfinde ås fis d’ Israel di prinde po femes des comeres
estrindjires. Li diloujhe ki va esse li consecwince mostere comint cisse dèfindaedje divreut
esse obeyeye. A tchaeke rîle, gn a des ecsepcions, ca sacwantès comeres prindént li vray Diu
avou l’ mari Djwif come Ruth. Li dandjî n’ est nén ki l’ comere soeye estrindjire mins ki l’
moenne on « fis da Dju » a l’apostasie payinne tot lyi adopter li rilidjon payinne
tradicionèle di ses oridjines. D’ailleurs, l’inverse est otant defendou çoula k’ ene feme « feye
di Dju » s’ mete e dandjî d’ moirt tot maryî on « fi des djins » « biesses », et di fausse rilidjon,
çoula ki est co pus dandjreus po leye. Pocwè tote « feme » ou « feye » n’ est « feme » ki
durant si veye sol tere, et les relêyes inte zeles avront come les omes on coir cirlî sins seke,
parey ås anjes di Dju. L’ eternité est onisseke et imådje do caractere da Djezus-Cri, li parfèt
modêye divinne.
Li problème do mariadje est co d’actouwalité. Paski çou ki maryî ene djin ki n’est nén
di s’ rilidjon, ça fwait tchîk po s’ prôpe fwè, k’ ele soeye drole ou fausse. Et pu, ciste accion la
fwait vey k’ on s’ fout del rilidjon, et don di Dju lu-minme. L’ especiå doit aimer Dju pus ki
tot po esse digne di l’ especiåcion. Mins, l’ aloyance avou l’ estranndjir ou l’ estranndjire lyi
displaijhant, l’ especiå ki l’ fwait divént indigne di l’ especiåcion et s’ fwè divént ene
pretincion, ene iluzion ki s’ finixhrè e-n ene teribe disiluzion. I dmeure a tirer ene dierinne
dedujhaedje. Si l’ mariadje co mete ci problème la, c’ est paski l’ societé uminne modiene si
rtrouve dins l’ minme estance di nmoralité ki les cis do tins da Noé. Ci messadje ci est don po
nosse dierin tins la ki l’ mintå domine les esprits umins ki dvnèt totafwait clôs a l’ « vérité »
divine.
A cåze di s' impôrtance po nosse « tins del fén », Diè m' a moenné a diswalper e dierin
ç' messaedje rivé dins ç' rcwèraedje del Djeneze. Car, l' esperyince des relîs divant l'
diloujhe si resconte pa on bea « comincement » et ene trajedeye « fén » dins l' apostasseye et l'
abominåcion. Mins, ciste esperyince la resconte eto cene di s' dierinne eglijhe dizo s' môde
institucionel « advintisse do setinme djoû », beneye oficirmint et istorikmint e 1863 mins
spirituwelmint e 1873, e « Filadelfeye », dins Apo.3:7, po s' « comincement », et « vômixhî »
pa Jésus-Christ dins Apo.3:14, e « Laodicêye » e 1994, so s' « fén », a cåze di s' tchôdeur
formalisse et a cåze di s' aloyance avou l' camp innmi œcuménike e 1995. Li tins d' l'
aprouvaedje di Diu po cisse institucion rilidjeuse crustinne est insi fixé pa « on kimince et
ene fén ». Mins come l' aloyance djwive a stî prolondjeye pa les doze apôtes tchoezis pa
Jésus, l' ovraedje advintisse si prolondje pa mi et pa tos les cis ki rçuvant ci temognaedje
profetike riprodût les ovraedjes di fey ki Diu a benis å cmince dins les pionîs di l' advintisse di
1843 et 1844. Dji prêcize ki Diu a beni les motivåcions di leu fey et nén li norme di leu
disfindåcions profetikes ki dvive esse pus tård rimete e dandjî. Li pratike do sabat divnant
possiblimint formalisse et tradicionåle, li crible do djudjmint di Diu ni benit pus ki l' amour
del verité rlevé dins ses tchoezis, « do kimince disk' al fén » soit, disk' å vraiy retour gloriôs
do Crist, metou po cisse dierinne feye å prétins 2030.
Tot s' prezintant dins Apo.1:8 come estant « l’alpha eyet l’oméga », Djezus-Crist nos
revele ene clé po comprinde li structere eyet l' aspèt k' i nos revele dins tote li Bibe, si
« djudjmint », I repose todi so on constat del sitouwåcion do « comincemint » et so çoula ki
parexhe a l’ « fén », d’ene veye, d’ene aloyance, ou d’ene eglijhe. Çoula parexhe dins Dan.5
la k’ les mots scrîts sol meur pa Diè, « conté, conté », shuvous pa « pexhî eyet pårti »,
riprezintèt l’ « kimince » del veye do rwè Belschatsar et l’ eure di s « fén ». Adon, Diè
acertine ki s’ djudjmint si spågne so on contrôle continou do sudjet djudjî. Il a stî dizo s’
obsèrvåcion dispoy s’ « comincemint », ou « alpha » disk' a s' « fén », s' « oméga ».
Dins l' live di l' Apocalipse eyet dins l' tchinne des letes adressêyes ås « set Eglijhes »,
li minme principes mete « li cmince et li fén » di totes les « Eglijhes » kinoxhowes. E prumire,
nos trovans l’Eglijhe apostolike, dont l’ « cmince » gloreus est rapelé dins l’messadjhe dné a
« Efeze » et dins s’ « fén » li mete sol menåce di s’ vey rsaetchî l’Esprit da Dju a cåze di s’
manke d’ zêle. Eneureuzmint, l’messadjhe dné a « Smyrne » divant 303 temoigne di çoula ki
l’apel da Crist al rpentance åreut stî oyou po l’glwere da Dju. Adon, l’eglijhe catolike papale
romene kimince e « Pergame », e 538, eyet finixh e « Thyatire », å moumint del Reforme
protestante, mins surtot oficirmint cwand l' pape Pie 6 mora e prijhon a Valence, dins m' veye,
e France, e 1799. Adon, vén l' cas del feye protestante, k' a-st on tins limité po-z esse
aprouvêye pa Diu. S' « cminçmint » est metou e-n evidince dins « Thyatire » eyet s' « fén » est
disclapêye dins « Sardes » e 1843 a cåze di s' pratike do dimegne, k' ele a ritnou del rilidjon
rominne. Djihus n' pout nén esse pus clair dins s' messaedje, « t''es moirt », n’est nén
comprindåve. Et e troejhinme dizo « Filadelfeye et Laodicêye » li cas d’ l’adventisse
institucionel k’ nos avans veyou divantrin clotche li sudjet des messaedjes adressîs ås « set
eglijhes » et l’ tins des epokes k’ ele simbolizèt.
Èn nos rvelant ouy, comint il a djudjî les sacwès ddja fwaites, et dès l'' « kimince »
come li Djeneze, Diè nos dene les clés po comprinde comint il djudje les fwaites et les
eglijhes dins noste epoke. Li « djudjmint » ki ressort di nosse studye est insi poirtou do
« Scea » di l'' Esprit di s'' divinité.
Djne.6:3 : « Adonpwis, YaHWéH a dit : Mi esprit n'' dimorrè nén todi dins l'' ome,
pask'' l'' ome n'' est k'' del tchå, et ses djoûs seront di cint vint ans. »
A moens di 10 ans do retoû do Crist, ci messaedje prind y on caractere d'' actualité
stupefyant. L'' esprit di veye dné pa Diu « ni dimorrè nén todi dins l'ome, paski l'ome n' est k'
del tchå, et ses djoûs seront di cint vintt nouf ans ». E fwait, ci n'' esteut nén la, li sins k'' Diu
a dné a ses paroles. Compring m'', et compring Li : Diu n'' rinonce nén a s'' projey di shijh
meye ans d'' aplouwaedje et di seleccion des tchoezis. Si probleme tient dins l'' enorme
longueur di veye k'' il a dné ås antediluvyins dispoy Adan k'' est moirt a 930 ans, après lu, onk
ôte Metuschela vicrè, lu, disk'' a 969 ans. S'' i s'' agixh di 930 ans di fidelité, li tchôze est
sopôrtåve et minme agreåbe po Diu, mins s'' i s'' agixh d'' on Lemec arrogånt et abominåve,
Diu estime k'' li sopoirtè po 120 ans e moyene serè amplement assez. Ciste interpretacion est
confirmêye pa l'' istwere, pask'' dispoy li fén do dilouve, li longueur del veye umene s'' a
rastrindou disk'' ås 80 anêyes e moyene di nosse epoke.
Gen.6:4 : « Les djayants estént so l' tere e ces tins la, et ossu après k' les fis da Diu
vinssént vers les feyes des djins, et k' ele lzî ont dné des efants : c' est ces erôs k' ont stî
famous dins l' antikité ».
Dji m' a dvou radjouter l' precizion « et ossu » do tecse ebreu, paski li sinse do
messadje est candjî. Bon Diu nos revele ki s' prumire creyacion divant l' dilouve esteut d' ene
mzeure djiganteske, Adan lu-minme divreut mezurer åtoû d' 4 ou 5 metes di hôteur. Li
manaedjmint del tere est candjî et rastrindou. On seu pas d' ces « djayants » valèt cénk des
nos, et i lyi falèt tirer del tere cénk côps pus d' amagnî k' on ome d' ouy. Li tere d' oridjine
fourit adon raddimint peuplêye et habitêye so tote si sûtêye. Li precizion « et ossu » nos
aprind ki ciste norme des « djayants » n' a nén stî candjêye pås aloyances des sintifiés et des
rjetés, « les fis da Diew » et « les feyes des djins ». Noé fourit adon lu-minme on djoye di 4 a
5 metes, insi k' ses efants et leus femes. Å moumint da Moïse, ces normes antédiluvyinnes si
trovént co so li tere di Canaan, et c' est ces djoyes, les « Anakims », ki t sogne ås espions
ebreus evoyîs el contrêye.
Djeneze 6:5 : « YaHWéH a veyou ki l’ mechanceté des djins esteut grande sol tere, et
ki totes les pinses di leu cour s’ poirtént tchaeke djoû seulmint vers l’ må ».
On tel constat fwait comprinde si decizion. Dji rapelle k’ il a criyé l’ tere et l’ ome po
disclaper ciste mechanceté muchêye dins les pinses di ses crecès celestes et terestes. Li
demonstråcion volowe esteut donk obtnowe puski « totes les pinses di leu cour s' poirtèt
tchaeke djoû seulmint vers li må ».
Djeneze 6:6 : « YaHWéH si rpoirtit d' aveur fwait l' ome so l' tere, et i fourit afligé e s'
cour ».
Saveur divant çou ki va ariver, c' est ene sacwè, mins l' viker dins s' acoplaedje, c' est
ene ôte. Et cwand on est metou divant l' realité do dominante, li pinsêye do rpoirtiaedje,
ou pus precisumint do rgré, pout momintanmint xhaler dins l' esprit do Bon Diu, tant k' i
sofrixh dvant cist afwaire morale.
Gen.6:7 : « Et YaHWéH dit : Dji va distrure di l’ fåce del tere l’ ome ki dj’ a-st atchté,
dispu l’ ome disk’ ås biesses, ås ramxhorns, et ås oujheas do cir ; paski dji m’ rind conte
k’ dji les a fwais. ».
Djuste divant l’ diloujhe, Diu voet li triyonfe di Satan et ses demons so l’ tere et ses
djins. Po lu, l’ eprowe est teribe, mins il a yeu li demonstråcion k’ il vleut awè. I n’ lui dmeure
pus k’ a distrure cisse prumire cogne del veye la k’ dins, les omes vicnut trop lontins et sont
trop pwissants come des djayants. Les biesses del tere près des omes come li betchå, les
ramxhorns et les oujheas do cir vont divni disparexhe po todi avou zels.
Djne.6:8 : « Mins Noé a trové gråce divant les ouys da YaHWéH ».
Et come dit Ezé.14, il a stî l' seul a trover gråce divant Diu, ses efants et leus femes n'
estant, zels, nén dignes d' esse såvés.
Djne.6:9 : « Vocial l' posterité da Noé. Noé esteut on ome djuste et intègre dins s' tins
; Noé marchive avou Diu ».
Come l' esteut Djôb, Noé est djudjî « djuste et intègre » pa Dieu. Et come li djuste
Hénoc divant lu, Dieu lyi impute di « mårder » avou lu.
Gen.6:10 : « Noé a-st anghiyî troyès fis : Sem, Cham et Japhet ».
Agé di 500 ans segon Gen.5:22, « Noé a-st avou troes fis : Sem, Cham et Djaphet ».
Ces fis vont crexhe, divni des omes et vont prinde des epouses. Noé serè donk aidé pa ses fis
cwand i dvårè basti l’arche. Inte li moumint d’ leus skepiaedjes et li diloujhe, i va passer 100
ans. Çoula proute ki les « 120 ans » do vierset 3 ni concernèt nén l’ tins k’ on lyi dene po fé si
bastiaedje.
Djeneze 6:11 : « Li tere esteut corrompowe divant Diu, li tere esteut plinne di
violince ».
Li coruption n’est nén oblidjeye violinte, mins cwand l’ violince li markêye et l’
caractêrize, li sofrance do Diu amour divént foirt et insupportåve. Cisse violince arivêye a s’
apogêye est do sôre di cèle di çou k’ Lémec si vanteut dins Djeneze 4:23 : « Dji a touwé on
ome po m' blesseure, et on djonne ome po m' meurdrixheure ».
Djeneze 6:12 : « Diè a rgårdé l' tere, et vola, ele esteut corrompowe ; car tote tchå
aveut corrompu si voye so l' tere ».
Dins moens d' 10 ans, Diè rgårdrè l' tere co on côp et i l' troverè dins l' minme estance
ki å tins do diloujhe, « tote tchå årè corrompu si voye ». Mins i vos fåt comprinde çou ki Diè
vout dire cwand i cåze di corrupcion. Car si l' referince di ci mot la est houmaye, les responses
sont ossu nombeuses ki les idêyes sol sudjet. Avou l' Bon Diè criyateur, li response est simpe
et precize. I lome corrupcion totes les perversions aportêyes pa l' ome et li feme a l' ôre et ås
règues k' il a metou : Dins l' corrupcion, l' ome n' assume pus s' role d' ome, ni li feme si role
di feme. Li cas da Lemec, bigame, k' on dit k' il esteut onk des decindants da Cayin, est on
egzimpe, car li norme divine lyi dit : « l’ome kidjrè si pere eyet si mere po s’ ataker a si
feme ». L’aspet del structeure di leu coir riprezinte li rôle di l’ome et cial del feme. Mins po
comprinde li rôle di cial k’ est dné come « aidance » a Adan, si imådje simbolike del
Eglijhe do Crist nos dene li response. Ké « aidance » l’Eglijhe pout ele aportî å Crist ? Si rôle,
c’ est d’ acråssi l’ nombe des eslûs såvés et d’ accepter di soufrir po lu. I n’ est nén diferin po
li feme dnêye a Adan. Disprovuzowe del puissance muscûlêye d’ Adan, si rôle, c’ est d’ aveur
des efants et di ls elever disk’ a ç’ tins la k’ a leu toû, i fondnut ene famile et insi, li tere serè
peuplêye, segond l’ ôre comandé pa Dju dins Djeneze 1:28 : « Diè ls a beni, eyet Diè lzî a dit
: Soyoz foyants, mopliyîz, rimplixhoz li tere, eyet l’ assujetixhoz ; eyet dominez so les
pexhons del mer, so les oujheas do cir, eyet so tos les biesses ki s’ mouvnut so tere ». Dins
s' perversion, li veye modiene a toûné l' dos a cisse norme la. Li veye concentrêye dins les
veyes eyet l' ovraedje industriel ont-st eshonne askepyî l' bezwin d' årk en continouwåcion.
Çoula a moenné les comeres a leleu rôle di mame po aler ovrer e-n usine ou dins des
comieces. elevés, les efants sont divnous capricieus eyet dimandants eyet produjhèt e
2021 on frut di violence eyet i correspôdnut bén å discrijhaedje k'a dné a Timothé dins 2
Tim.3:1 a 9. Dji t' exhorte a prinde li tins di lére, avou tot l' atincion k' i mériynut, e-n etir, les
deus lete k' i s' adresse a Timothé, po rtrover dins ces letes les normes metowes pa Diè, dispu
l' comincemint, sacwants k' i n' candje nén eyet n' candrè nén d' ici s' rivén e glwere, e 2030.
Djene.6:13 : « Adon Diè a dit a Noé : Li fén di tote tchå est arestêye pa dvant mi ; car
i ont rimpli li tere di violince ; veyoz, dji va ls distrure avou l’ tere ».
Li k' esteut astalé d' ene manire irréviersibe, li distrujhaedje des djins del tere
dimane l' seule sacwè ki Dieu pout fé. Dieu fwait cnoxhe a s' seul ami terestre, s' teribe
pordjet pask' i s' a decidé et k' c' est fini po todi. I fåt rmete e l' idêye li sort particulî ki Dieu
dene a Hénoc, l' seul ki mousse dins l' eternité sins passer pal moirt, eyet Noé, l' seul ome
trovåve digne di sover al diloujhe distrûkeuse. Paski dins ses påroles, Dieu dit « i ont »
eyet « dji va les distrure ». Pask' il a stî foirt fidel, Noé n' est nén tchessî pa l' decizion da
Djudju.
Djene.6:14 : « -toi ene arche di bwès résineus ; t' arindjrès cisse arche e celules, et
tu l' enduirès di poix ådvins et ådfoû ».
Noé doet survive eyet nén lu seu pask' Djudju vout k' el veye di si creyåcion si
prolonge disk' al fén des 6000 ans di seleccion di s' projèt. Po prezervi l' veye seleccionêye
padzo l' dilouve di aiwes, ene arche flotante va dvoy esse bastêye. Djudju dene ses conseyes a
Noé. I eployrè do bwès résineus ki résiste a l' aiwe eyet l' arche serè rendowe estantche pa ene
indûcion di poix, li résene tirêye do sapén u do sapén. I bastirè des celules po k' tchaeke indje
vike a pårt po n' nén awè des afrontmints stresseus po les biesses ebarquêyes. Li sejour dins l'
arche va s' alongui tot l' long d' ene anêye, mins l' ovraedje est dirigî pa Djudju a kèk çou k'
est nén possibe.
Djén.6:15 : « Voci cmint k' vos l' froz : l'åtche åreut troes cints côpêyes di longuè,
céncwante côpêyes di lådjeur et trinte côpêyes di hôteur ».
Si l' « coudêye » esteut cèle d' on djoye, ele pout esse cénk côps cèle des Ebreus ki
fijheut åtoû d' 55 cm. Bon Diu a rveyou ces mzures dins l' norme kinoxhowe pås Ebreus et
Moÿsse ki rçût d' Bon Diu ç' raconteu. L'åtche bastowe fijheut don 165 m di long so 27,5 m di
lådje et 16,5 m di hôt. L'åtche e fôme di caisse rectangulêre esteut don d' ene grandeu
impôzante, mins elle a stî bastoweye pa des omes k' avént ene grandeu ki raloyive avou leye.
Pask' on rtrove, po s' teur, troes niveas d' cénk metes åtoû po des omes ki mezurént zels-
minmes inte 4 et 5 metes di hôteur.
Djén.6:16 : « Tu frès a l'åtche ene finiesse, ki t' redurès a ene coudêye e hôt ; t'
establirès ene ouxh sol costé d' l'åtche ; et tu bastirès on plantchî d' dzo, on deujhinme et on
troejhinme. »
Sol descrijhaedje ci, l' unique « oûhê » d' l'åtche esteut metowe å livea do prumî
plantchî « sol costé di l’årke ». L’årke esteut tote clôse, et padzo l’toet do troejhinme livea,
ene seule finiesse di 55 cm di hôteur et di lådje divreut dimorer clôse disk’ al fén do diloujhe,
segond Djn.8:6. Les ocupants di l’årke ont viké dins l’obscurité et li loumire årtificiele des
lampes a l’ôle tot l’tins ki l’diloujhe a duré, soit, .
Djn.6:17 : « Et mi, dji va vni l’diloujhe d’aiwe sol tere, po distrure tote tchå k’a
soufe di veye dizo l’cir ; tot çou k’est sol tere morrè ».
Diu vout leyî avou ciste destruction èn messaedje d’ avertixhmint ås omes ki vont
rpeuplî l’ tere après l’ diloudje et disk’ å rtour e glwere di Djezus-Cri a l’ fén des 6000 ans do
projeyt divin. Tote veye va disparexhe avou s’ norme antédiluvyinne. Çoula, c’ est paski après
l’ diloudje, Diu va radmint rastrinde l’ grandeu des estants vicants, omes et biesses disk’ a
l’ grandeu des Pidjmîs afrikins.
Djeneze 6:18 : « Mins dji a-st atchté m' aloyance avou twè ; ti intrerès dins l'åtche, ti
et tes fis, ta feme et les femes di tes fis avou twè. »
I sont ût ces rescapés do diloujhe ki vént, mins set d' inte zels profitèt especiålmint del
benedikcion particulire et individuele di Noé. Li prôve aparait dins Ezé.14:19-20 wice ki Dieu
dit : « Ou si dj' envoyeuve li pesse dins ç' payis la, si dj' sprindeuve conte lu m' fureur pa
l' mortalité, po-z èxhorter les djins et les biesses, et k' i gn åreut å mitan d' lu Noé, Daniel et
Djôb, dji so vikant ! dit l' Signeur, YaHWéH, i n' såvrèyint ni fis ni feyes, mins i såvrèyint leu
åme pa leu djustice ». I seront utile po rpeuplî l' tere, mins n' estant nén do livea spirituel di
Noé, i aportèt dins l' novea monde leu mwaisté ki n' tårdrè nén a poirter ses mauvès fruts.
Djeneze 6:19 : « Di tot çou k' vit, di tot tchå, t' frès intrer dins l' åtche deus di tchaeke
sôre, po les waeranti avou twè : i gn åreut on måle et ene frumele ».
On côpe pa spèce « di tot çou k' vit » çoula, just li norme cèssaire po l' reproducion,
ç' sront la, les seuls rescapes dins l' djinre des biesses di tere.
Djeneze 6:20 : « Des oujheas segond leu djinre, do betchî segond s' djinre, et di tos les
rampants del tere segond leu djinre, deus di tchaeke djinre vénront viè ti, po k' ti leu wåde li
veye ».
Dins ci viers la, dins s' enumeraedje, Diu n' mintionne nén les biesses salvadjes, mins i
sront cités come avou stî ebarqués dins l' åtche dins Djeneze 7:14.
Gen.6:21 : « Et ti, prind di totès les amagnîs k' on magne, et fwè-z en ene provizion
avou ti, po k' i vos siervixhe di nouriteure et a zels ossu ».
Les amagnîs nécèssaires po nourî durant on an ût djins et totès les biesses
embarquêyes divént ocupî on grand plaece dins l' åtche.
Gen.6:22 : « Çoula, Noé l' a fwait : i a fwait tot çou k' Diè lyi aveut comandé ».
Fidèlmint et sostnous pa Dieu, Noé et ses fis acoplinut l' ovraedje ki Dieu lyi aveut
conferé. Et la, i fåt si rmimbrer ki l' tere est on seu continint k' est arôsé pa des fleuves et des
rivires. Dins l' redjon do mont Ararat wice Noé et ses fis dimornut, i n' a k' ene plaine et pont
d' mer. Ses contimpurins voeynut don Noé basti ene bastixhaedje flotante å mitan d' on
continint sins mer. On pout adon s' imadjiner, les måjhons, les sarcasmes et les anoyaedjes k' i
dvént abuvrer li ptit groupe beni pa Dieu. Mins les måjhneus cesseront nrade di s' måjhner
di l' tchoezi et i seront noyés dins les aiwes do dilouve åk' i n' volént nén croere.
Djineze 7
Li dislaxhaedje definitif do diloujhe
Dj.7:1 : « YaHWéH a dit a Noé : Rintrez dins l'åtche, vos et tot vos måjhon; dji vos a
veyou djuste divant mi inte cisse djeneråcion la. »
Li moumint del verité arive et li dierinne dislaxhaedje del creyåcion si fwait. E
« intrant dins l' åtche », les veyes da Noé et di s' famile vont esse såvêyes. I gn a on loyén inte
li mot « åtche » eyet l' « djustice » ki Dieu mete so Noé. Çoula passe pa l' åveur « åtche do
temoignance » ki serè l' åbe sacré avou l' « djustice » di Dieu, metowe so deus tåvleas la k' i
va scrire ses « dijh comandmints». Dins ciste comparaedje, Noé eyet ses compagons sont
mostrés come des egås, ca i sont tertos såvés dins l' åbe, mågré ki Noé est l' seul k' est digne di
cisse lwè divine, come l' dit l' precizåcion divine : « Djit’a veyou droet». Noé esteut adon e
parfite acoird avou l' lwè divine ddja insiegneye dins ses principes a ses sierveus d' avant l'
dilouve.
Djeneze 7:2 : «Tu prendrès avou twè set côpes di totès les biesses pures, li måle eyet si
frumele ; ene påre des biesses ki n' sont nén pures, li måle eyet si frumele ;»
Nos estans dins on contesse antediluvyin et Diu evoye li distincion inte l’ biesse
classêye « pur ou nén pur ». Cisse norme est donk ossu vîye ki l’ creyacion terestre et dins
Levitike 11, Diu n’ a fwait ki rapeler ces normes k’ il a metou dès l’ atake. Diu a donk, come
« li sabat », di bonnes råjhons d’ eshordjî di ses tchoezis, asteure, li respect di ces sacwès ki
glorifèt si ordre metou po l’ ome. E tchoezixhant « set côpes pures » po on seu « nén pur »,
Diu mostere si préférince po l' puristé k' i marke di s' « seû », l' chife « 7 » del santificåcion do
tins di s' projè terestre.
Djeneze 7:3 : « set côpes eto des oujheas do cir, måye et frumele, po wårder leu raece
e vicåreye sol tere ».
Pask' i rprezintèt l' veye des ådjes do cir, les « set côpes » des « oyås do cir » sont ossu
såvés.
Djeneze 7:4 : « Pask' enco set djoûs, et dji f'rè ploure so tere cwarante djoûs et
cwarante nûts, et dji distrurè d' tere tertos les ères k' dji a fwait ».
Li nombe « set » (7) est co evoké po mostrer « set djoûs » ki sipårtixhèt, li moumint
d' intrêye des biesses et des dinses dins l' åtche, des prumîsès tchutes d' aiwe. Bon Diu va
vni ene plouve sins cesse po « 40 djoûs et 40 nûts ». Chife « 40 » c' est l' eshonnaedje. Çoula
va awè a vey avou les « 40 djoûs » del voye des espions ebridjwins el tere di Canaan et des
« 40 anêyes » di veye et moirt e l' disert a cåze di leu rifuzedje d' intrer dins l' tere peuplêye di
djayants. Et tot intrant dins si mîtrêye teresse, Djezus va esse livré å tentåcion do diåle après
« 40 djoûs et 40 nûts » d' djun. I s' passerè co « 40 djoûs » inte li rissureccion do Crist eyet l'
efusion do Sint Sprit del Pentecôte.
Po Diu, li but d' ciste plouve la, c' est d' distrure les « èsprès k' il a fwait ». I rapinsse
insi k' come Diu créteur, les veyes di totes ses créyåces lyi apartnèt, po les sawè ou les
distrure. I vout dner ås djeneråcions ki vnèt ene leçon k' ele n' divront nén rovyî.
Djene.7:5 : « Noé a fwait tot çou k' YaHWéH lyi avoit cmandé ».
Fidèle et obéyint, Noé n' a nén dischou Diu et i fwait tot çou k' il lyi a cmandé d' fé.
Djene.7:6 : « Noé aveut shijh cints ans, cwand l' diloujhe d' aiwe fourit sol tere. »
D' ôtès precizions so l' tins vont esse dinnêyes, mins dja ci verset situe li diloujhe dins
l' 600inme anêye del veye di Noé. Dispoy l' nexhance di s' prumî efant dins si 500inme anêye,
100 ans ont passé.
Gen.7:7 : « Et Noé est dins l' arche avou ses fis, si feme et les femes di ses fis, po
schaper ås aiwes do diloujhe ».
Ç' n' est k' ût djins ki vont schaper å diloujhe.
Gen.7:8 : « D' inte les biesses pures et les biesses ki n' sont nén pures, les oujheas et
tot çou ki s' meut so tere, »
Diè est afirmatif. Moussîz dins l’åtche, on côpe di « tot çou k' si meut sol tere » po
esse såvé. Mins di « tere », di dvant l’dilouve ou bén d’après ? Li tins prezint do viebe
« meut » mostere li tere di dvant l’dilouve do tins da Moÿse åk’ Diè lyi cåze dins s’
racontaedje. Cisse sûtisté la pôreut justifier l’abandonaedje eyet l’distrût complète di
sacwantsès monstrueûsès indjes, nén dezirêyes so li tere rimplie, si todi ele riprezintént dvant
l’dilouve.
Djene.7:9 : « i dins l'åtche avou Noé, deus a deus, on måle ey ene frumele, come Diu l'
aveut cmandé a Noé »
Li principes egzistêye po les biesses mins eto po les troes côpes d' djins fwaites pa ses
troes fis et leus femes, et li sien k' el concerne avou s' feme. Li tchuze di Diu di sayî seulmint
des côpes nos mostere li rôle k' Diu lzî dinnrè : si rproduire et si mûltipliyî.
Gen.7:10 : « Set djoûs après, les aiwes do diloujhe fourît so li tere ».
Solon ciste precizion, l’ intrêye dins l’åtche, fourît fwaite li diyinme djoû do
deujhinme moes del 600inme anêye del veye di Noé, ça vout dire, 7 djoûs divant li 17inme k’ on
voet dins l’ vierset 11 ki vént. C’ est ç’ diyinme djoû la ki Diè a cloyou, lu-minme, « l' ouxh »
di l’åtche so tos ses ocupants, sol precizion citêye å vierset 16 di ç’ tchaptrê 7 ci.
Djeneze 7:11 : « L' an shijh cint del veye di Noé, li deujhinme moes, li dîjh-
setinme djoû do moes, e ç' djoû la totès les sourdants do grand abîme sourdît, et les eclôses
des ciels s' ouvrît »
Bon Diu a tchoezi l' « dijh-setinme djoû do deujhinme moes » del 600inme anêye di
Noé po « drovi les eclôses des ciels ». Li nombe 17 simbolize li djudjmintt dins s' codje
numerike del Bibe et di ses profeceyes.
Li calcul metou pa les shuvances des tchoezis di Djn.6 mete li diloujhe e 1656, dispu li
petché d’ Eve et Adan, çou ki fwait 4345 ans divant l’ bontins di l’ an 6001 del fén do monde
ki s’ va dins nosse calindrî ordinaire e bontins 2030, et 2345 ans divant l’ moirt espiatoire
di Djezus-Cri ki s’ a passé li 3 d’ avri 30 di nosse calindrî umin faux et trompeu.
L’esplicaedje ki shût serè rinnouvlé dins Gen.8:2. Cwand on cåze do le comulatif
des « sourdants di l’ abîme », dins ci vèrsèt la, Diu nos rvéle ki l’diloujhe n’a nén stî provoké
seulmint plouve ki vént do cir. Come on sait ki « l’ abîme » vout dire li tere coviete
totafwait pås aiwes dès l’prumî djoû del creyåcion, ses « sourdants » mostrèt ene montêye do
livea des aiwes provokêye mer lu-minme. Ci fenominne la est obtnou candjmint do
livea do fond des oceyins ki, tot montant, håssèt l’livea di l’aiwe disk’a rariver å livea ki
covreut tote li tere å prumî djoû. C’est fondaedje des abîmes des oceyins ki li tere setche a
rexhou foû di l’aiwe å 3inme djoû et c’ est pa on ravalé k’ li såvadje fourit covrou pa les aiwes
do diloujhe. Li plouve lomêye « ecluze des ciels » n’ a stî utile ki po mostrer ki l’ tchåstiaedje
vneut do cir, do pårt do Bon Diu do cir. Pus tård cisse imådje « écluse des cîs » va prinde li
rôle opouze di benediksions ki vnèt do minme Bon Diu do cir.
Djeneze 7:12 : « Li plouve touma sol tere cwarante djoûs et cwarante nûts ».
Çoula dveut soprinde les pexheus k' i n' croeyént nén. Et co pus ki l' plouve n'
egzistéve nén divant ç' dilouve la. Li tere di dvant l' dilouve esteut arôsêye pa ses fleuves et
ses rivires ; li plouve n' esteut don nén cêssaire, ene rosêye do matén li rimplaecéve. Et
çoula esplikêye pocwè les mécrånts avént må d' croere å dilouve d' aiwe k' Noé anonçéve, tant
e paroles k' e fait, pus k' i bastixheut l' åtche sol tere seche.
Li tins di « 40 djoûs et 40 nûts » vize on tins d’ espreuve. A s’ toû, l’ Izrayel tchårnêye
a pô près sorti d’ Edjipe serè esproveye padzo l’ absince da Moÿse k’ est retnou pa Diè padviè
lu padzo cisse periode. Li rezultat serè « l’ dôr » fondou avou l’ acoird da Aaron, li fré
tchårnêye da Moÿse. I gn årè adon les « 40 djoûs et 40 nûts » del esploråcion del tere da
Canaan avou, po rezultat, li rifuz do peupe d’ endè intrer a cåze des djoyants ki l’ ahbitèt. A s’
toû, Djezus serè esproveye padzo « 40 djoûs et 40 nûts », mins ciste foye, mågré k’il esteut
aflwè pa ci long djun, i va résister å diåle ki l’ tinterè et l’ leyîrè sins awè yeu s’ victwere. Elle
esteut po Djezus çou ki fijheut si ministere teresse possibe et legitime.
Djeneze 7:13 : « Ci minme djoû la, Noé, Sem, Cham et Djaphet, les fis da Noé, li feme
da Noé et les troes femes di ses fis avou zels, intrît dins l’åtche : »
Ci vierset mete e-n evidince li seleccion des deus sekes des creyåres terestes uminnes.
Tchaeke måle umin est acpagné di « si aidante », si feme lomêye « feme ». Adon, tchaeke
cople si prezinte a l' imådje do Crist et si Eglijhe, « si aidante », si Elowe k' i va schaper. Ca l'
abri d' « l' åtche » est li prumire imådje do salut k' i va rveyî ås esse umins.
Djeneze 7:14 : « zels, et tos les biesses solon leu sôre, tos les biesses d’ cinse solon leu
sôre, tos les ramxhants ki ramxhnut sol tere solon leu sôre, tos les oujheas solon leu sôre, tos
les ptits oujheas, tot çou k’ a des aiyes ».
En metant l’ accint so l’ mot « sôre », Diu rapiete les lwès di s’ nateure ki l’ djinre
uman d’ nosse tins final prind plaijhi a discuter, passer houte et rimete e cwèston po les
biesses et minme disk’ ås djinres umins. On n’ sait trover pus grand difindeu del puristé del
sôre ki lu. Et i dimande a ses tchoezis k’ i pårtixhnut si divin idêye sol sudjet ca li perfecion di
s’ creyåcion oridjinêle esteut dins cisse puristé eyet cisse spårtance absolû des sôres.
Tot metant foirt l' accint so les sôres alantes, Diu mostere li tere eyet l' air do pêché
come rweyåme dizo l' Diåle, lu-minme lomé « prince del puissance di l' air » dins Eph. 2:2.
Djeneze 7:15 : « I ont-st intrè dins l'åtche avou Noé, deus a deus, di tote tchå k' aveut
souwe di veye ».
Tchaeke copleu tchoezi pa Diu s' såre di çoula di s' sôre po k' si veye si continowe
après l' diloujhe. Dins ciste såraedje définitive, Diu mete e accion li principes des deus voyes
k' i mete divant l' libe tchoezaedje des djins : cene do bén moenne al veye mins cene do
moenne al moirt.
Djeneze 7:16 : « I gn a-st intrè, måye et frumele, di tote tchå, come Diu l' aveut ordoné
a Noé. Adon, YaHWéH a cloyou l' ouxh solzè. »
Li but del reproduccion des « sôres » est chal confirmé pa l' mencion « måle et
femele ».
Vocial, l' accion ki dene a ciste esperyince tote si impôrtance et si caractere profetike
del fén do tins d' gråce divine : « Adonpwis, YaHWéH cloya l’ ouxh sol lu ». C' est l' instint ki
l' destinêye di veye et cene di moirt s' si spårtchnut sins candjmint possibe. I n' sepus
possibe di candjî après. I serè parey e 2029, cwand les survivants d' adon åront fwait l' tchoi d'
onorer Diu et si shabot del setinne djournêye, li semdi, ou d’onorer Rome et s' dimègne do
prumî djoû, segon l’ultimatum prezinté come on decret pa l’umanité ribele. La co « l’ ouxh
del gråce » serè rclôse pa Diu, « li ci ki drov, et li ci ki cloy » segon Apo.3:7.
Djeneze 7:17 : « Li dilouve a duré cwarante djoûs so tere. Les aiwes montît et såvlît
l’åtche, et ele s’ elevåve ådzeu del tere ».
L’årke est soulevêye.
Gen.7:18 : « Les aiwes crexhît et s' acrèxhît bråmint so tere, et l' åtche flotéve sol
dessu des aiwes ».
L’åtche flote.
Gen.7:19 : « Les aiwes crexhît co pus et co pus, et totes les hôtès montagnes ki sont
dizo l' cir totafwait estént covrêyes ».
Li såvadje tere disparexhe universelmint sumergêye pa les aiwes.
Gen.7:20 : « Les aiwes s' ont monté d' quinze coides ådzeu des montinnes, ki furent
covrêyes ».
Li pus hôte montagne di l' epoke est covrêye pa åtou d' 8 metes d' aiwe.
Djeneze 7:21 : « Tot çou ki s' movéve sol tere a morou, tant les oujheas ki les biesses
et les ôtes biesses, tot çou ki rampéve sol tere, et tos les omes ».
Totes les biesses ki respirèt di l' air morèt noyêyes. Li precision a vey avou les oujheas
est co pus interessant, ca li diloujhe est ene imådje profetike do djudjmint derin, la k' les ess
celestes, come Satan, seront distrûts avou les ess terestes.
Gen.7:22 : « Tot çou k' aveut respiråcion, souwe di veye dins ses narenes, et k' esteut
sol tere seche, mora ».
Tos les estants vikants askepyîs come l' ome dont l' veye ripose so s' souwe, morèt
noyîs. C' est la, li seule ombe sol tchåtimint do diloujhe, paski l' coupe est strictumint so l'
ome et ene plaece, li moirt des biesses innocintes est nén juste. Mins po noyî tote li manceté
ribele, Diu est oblidjî a fé mori avou zels les biesses ki respirèt come zels l' air di l' atmosfere
terestre. Po fini, po comprinde ciste decizion, tini conte di çou ki Diu a askepyî l' tere po l'
ome fwait a s' imådje et nén po l' biesse askepyî po l' etourner, l' acoirdî et, cas do betchî, po l'
siervi.
Djne.7:23 : « Tos les èsses ki estént sol faece del tere fourît distrûts, dispoy l'ome disk'
ås biesses, ås ramxhîs et ås oujheas do cir : i fourît distrûts del tere. I n' dimora ki Noé,
eyet ci k' esteut avou lu dins l'åtche ».
Ci vierset la acertene li diferince ki Diu fwait inte Noé eyet ses compegnons umins ki
s' ritrovèt gropés avou les biesses, totès evokêyes et consernêyes dins « çoula k' esteut avou
lu dins l’åtche ».
Djeneze 7:24 : « Les aiwes ont stî foirt hôt so tere po cint céncwante djoûs ».
Les « cint cénkante djoûs » avént cmincî après les 40 djoûs et 40 nûts di plouve sins
astcheyance ki ça a fwait l’diloudje. Arivêyes al hôteur maximom di « 15 coides» çoula vout
dire, åtoû d’ 8 m ådzeu di « li pus hôte des montinnes » di ç’ tins la, li livea di l’aiwe est
dmoré ståve po « 150 djoûs ». Adonpwis, i va gradûymint dischinde disk’ å setchî k’ Diu
vout.
Notule : Diu a-st askepyî l’ veye dins ene grande norme ki côpéve les djins et les
biesses di dvant l’ diloujhe. Mins après l’ diloujhe, si projêt, c’ est d’ rastrinde li grandeu di
totes ses creyåcions, insi, des veyes vont skepyî dins l’ norme di après l’ diloujhe. Cwand ls
espions ebreus arivît a Canaan, i racontît k’ i veyît des grapès d’ raecén si grosses k’ i faléve
deus omes di leu grandeu po les poirter. Li rapetixhmint des grandeus toche don eto,
nécêssairemint, les åbes, les fruts et les legumisses. Adon, li Créateur n’ areste y d’ creyî,
paski avou l’ tins, i candje et arindje si crecion teresse ås nouvès condicions d’ veye ki s’
împosnut. Il a askepyî li noere colêye del pea des djins ki vikèt espoirèyes a on foirt raiymint
do solea dins les contrêyes tropicåles et ecwatoriåles del tere, la k’ les rais do solea tapnut a
90 digrés. Les ôtes colêyes di pea sont pus ou moens blankes ou påles et pus ou moens
rosêyes, sorlon l’ grandeu do soleyaedje. Mins li rodje di båze di l’ Adan (li Rodje), vnant do
sonk, si rtrove dins tos les ès umins.
Li Bibe n’indike nén les nos detayés des indjes d’ biesses k’ egzistént divant l’diluv.
Diè, tot leyant çoula come on mistere, sins rvélation specifique, tchaeke djin est libe di
s’imadjiner les sacwès come ele vout. Mins, dji fwai l’ipotesse ki, po dner a cisse prumire
forme del veye sol Daegne ene parfeye caractere, Diè n’aveut nén creyé, a ç’ moumint la, les
monstes preistorikes k’ on rtrouve ossemints asteure pa les syincieus dins l’solo del tere.
Adon, dji pins ki cest possibe k’ il aye stî creyés pa Diè après l’diluv, po rinde pus dure li
maledikcion del tere po les djins ki, radmint, vont co s’ tourner evoye di lu. Tot s’ ecartant d’
lu, i vont adon piede leu-z’intelince et li grande kinoxhance ki Diè aveut dd’ Adame disk’
a Noé. Çoula, disk’ a k’ e sacwants plaeces del Daegne, l’ome va si rtrover dins l’estat
degradé d’ « l’ome des rotches » ataké et menacé pa des biesses feroces, k’ e groupe, i saura
nénmint distrure avou l’aide pretieuse des måssès tins et del bone volontey compåssive di Diè.
Djineze 8
Li dislaxhaedje timporaire des djins dins l' åtche
Djineze 8:1 : « Diu s' a sovnou d' Noé, di tos les biesses eyet di tot l' bisteu k' estént
avou lu dins l' åtche ; et Diu a fwait passer on vint so l' tere, et les aiwes s' ont calé ».
Rasûre-ti, il n' l' a måy rovyî, mins c' est vraiy ki ciste unike rashonnaedje di veyes
efermêyes dins l' åtche flotante dene a l' umanité et ås indjes biesses on aspé si rdûjî k' ele
smelnut esse leyeyes tot seu pa Diu. Ene fait, ces veyes la sont e parfwaite såvté paski Diu
veye so zeles come so on trezôr. C' est çou k' il a di pus precieus : des prumirès djins po
rpeuplî l' tere et si spåde so s' surface.
Djén.8:2 : « Les sourdants di l''abîme eyet les eclôses des cîls ont stî clôses, et l''aiwe
n''a pus toumé do cir »
Diè crèye les aiwes do diloujhe solon si bezwin. D’où vnèt-eles ? Do cir, mins surtot
do povwer criyant d’ Diè. Prindant l’ imådje d’ on eclôsî, i a drovou les vannes celestes
simbolikes et vént l’ tins k’ i les rclôt.
Èn evokant l’ role complumintaire des « sourdants di l’abîme », dins ci vèrsèt, Diè nos
revele ki l’ diloujhe n’ a nén stî seu provoké pa l’ plouve ki vént do cir. Sachant ki « l’abîme »
disgne li tere ricovrêye totafwait pa les aiwes dès l’ prumî djoû del creyåcion, ses
« sourdants » suggèrèt ene montêye do livea des aiwes provoquêye pa l'' mer minme. Ç''
fenomen la est obti pa ene modificaedje do livea do fond des oceyins ki, tot rmontant,
elèvnut li livea di l'' aiwe disk'' a rtrover li livea ki rcovréve tote li tere å prumî djoû. C'' est pa
l'' afondrumint des abîmes des oceyins ki l'' tere seke rexha foû di l'' aiwe å 3inme djoû et c'' est
pa ene accion inversêye ki l'' seke fourit rcovrou pa les aiwes do diloujhe. Li plouve lomêye
« ecluze des ciels » n’a stî utile ki po mostrer ki l’djudjmint vneut do cir, da l’pår do Bon Diu
celeste. Pus tård, cisse imådje « ecluze des ciels » va prinde l’role inversé d’ benedictions ki
vnèt do minme Bon Diu celeste.
Come il esteut l’crëteu, Diu åreut polou l’dilouve e-n on clin d’ouy, a s’voleur. Il a
nénmwin preferé ovrer progressivmint so si creyåcion ddja fwaite. I mostrè insi a l’umanité ki
l’nateure est dins ses mwins ene puissante åme, on puissant moyin k’il manipele po ofri si
benediction ou si måldujhance solon k’ele mårche dins l’bén ou dins l’mål.
Djén.8:3 : « Les aiwes si rtournît d' so l' tere, s' èn alant et s' èlôdjant, et les aiwes
diminoûrent å coron d' cint céncwante djoûs ».
Après 40 djoûs et 40 nûts di plouve sins cesse shuvous di 150 djoûs di stabilité å pus
hôt livea di l' aiwe, li dischindance kimince. Dousmint, li livea des abîmes marins ridischind,
mins i n' ridischind nén ossu fond k' divant l' dilouve.
Djén.8:4 : « Li setinme moes, li di-setinme djoû do moes, l’åtche s’ aresta so les
montagnes d’ Ararat ».
Al fén d’ cénk moes, djoû po djoû, « li dijh-setinme do setinme moes », l’åtche cesse
di flotchî ; ele ripoze sol montagne di l’ Ararat li pus hôte. Chif « di-set » vint acertiner li fén
d’ l’ ake do djudjmint divin. I ressort d’ ciste precizion ki, padzo l’ dilouve, l’åtche n’ s’ a nén
disloyî del zone wice ele a stî basti pa Noé et ses fis. Et Diu a volou ki cisse preuve do dilouve
dimore veyåve disk’ al fén do monde, so ç’ minme copete do mont Ararat k’ l’ accès a stî et
est restî defendou pås otorités rûsses et turkes. Mins å tins tchoezi pa Lu, Diu a favorizé li
prise di fotos ariyinnes ki ont acertiné li prezince d’ on boket d’ l’åtche pri dins les glaeces et
li nive. Asteure, l’ obsèrvåcion pa satelite purreut puissamint acertiner cisse prezince. Mins
les otorités terestres ni sont nén precisumint e ricwere di glorifli Diu cré; i s’ condût
come innmis envers lu, et e tote justice, Diu l’ leu rind bén, e les flåtchant pa ene epidemeye
et des agressions terroristes.
Djèn.8:5 : « Les aiwes ont stî a rfé diminner disk' å dijinme moes. Li dijinme moes, li
prumî djoû do moes, les copetes des montinnes ont parexhou »
Li rastrindjmint des aiwes est limipaski après li dilouve li livea di l' aiwe serè pus
hôt ki çoula del tere di dvant l' dilouve. D' ancyinnès valêyes vont dmorer dizo l' aiwe et
prinde l' aparexhence des mers di dvins d' asteure come li Mîtrinne Mer, li Caspiene, li Rodje
Mer, li Noere Mer, evnd.
Djén.8:6 : « Après cwarante djoûs, Noé drovît l' finiesse k' il aveut fwait sol årke ».
Après les 150 djoûs d' stabilité eyet 40 djoûs d' atindance, po l' prumî côp, Noé drovît
l' pitite finiesse. S' pitite grandeu, ene côde, çou vout dire, 55 cm, esteut justifiêye pus k' ele n'
esteut k' po låtchî des oujheas ki polît insi sôrti d' l' årke di veye.
Djén.8:7 : « Il a ståré l' corbå, ki s' a stitchî foû, alant et rivnant, disk' a tant k' les
aiwes s' åyént setchî so l' tere ».
Li discoviete del tere setcheye est evokeye segond l' ôre « ténèbres et lumière » ou
« nute et djoû » do cmince del creyåcion. Ossu, li prumî discovreu evoyî est l'
« corbeau » nén net, avou s' plomaedje « noer » come li « nute ». I fwait libmint, indepindant
di Noé, l' tchoezi d' Bon Diu. I simbolize adon les rilidjons sombresses ki s' activrèt sins awè
miersacaye rilåcion avou Bon Diu.
D’ene façon pus precize, i simbolize l’Israyel tchårnêye del ye aloyance vers
Dieu a stî evoyî a mwints rôles, come les alês et rivnous do corbeau, ses profetes po sayî
d’araker si peupe ås pratikes do pêché. Come « li corbå », cet Israyel finålmint rjeté pa Dieu a
shuvou si istwere discramyî di lu.
Djeneze 8:8 : « I lâcha eto li colombe, po vey si les aiwes avént dmoré sol daegn ».
Dins l' minme ôre, « li colombe » pure, avou s' plomaedje « blanc » come li nive est
evoyeye po ricnoxhance. Elle est metowe dizo l' essegne do « djoû et del loumire». A ç' tite,
elle profetize li novele aliance fondêye sol sonk versé pa Djezus-Cri.
Gen.8:9 : «Mins li colombe n' trove pont d' plaece po mete si pî, et ele rivna a lu dins
l'åtche, paski gn aveut des aiwes sol tote li tere. I stindja si mwin, l' prindja, et l' fijha rintrer
avou lu dins l'åtche».
A l' opôzé do «corbeau» noer indepindant, li «colombe» blanke est e rapoirt stroet
avou Noé ki ofrixh «si mwin po l’ prinde et l’ intrer dins l’åtche » avou lu. C’est ene
imådje do loyén ki raloye l’élu å Bon Diu do cir. Li « colombe » si poirè on djoû so Djezus-
Cri cwand i s’ prezintrè divant Djhan li Batisseu po esse batijî pa lu.
Dji t’ propose di comparer ces deus citåcions biblikes ; cene di ç’ viers ci : « Mins li
colombe n' a trovou nou plaece po mete si » avou ç’ viers ci di Mat.8:20 : « Djezus lyi
respondît : Les rinåds ont des trôs, et les oujheas do cir ont des nîs ; mins l' Fi d' l' ome n' a
nén wice ripoizer si tiesse » ; eyet ces versets d' Djan 1:5 eyet 11, wice k' i djåze do Crist
incarnåcion di « li loumire » divinne « del veye », i dit : « Li loumire lût dins les timpesses, et
les timpesses ni l' ont nén stitchî…/…Ele est vnouwe divins les sôres, et les sôres ni l' ont nén
stitchî». Come li « colombe » a rivnou vers Noé tot s' leyant prinde pa lu, dins « si mwin »,
rilevanté, li Rédimpeu Djèzus-Crist a monté ås ciels vers si divinité di Pere celeste, åyant leyî
so tere padrî lu li messaedje do racatiaedje di ses élus, si bone novele lomêye « Evandjîle
eternel » dins Apo.14:6. Et dins Apo.1:20 : i les ténrè « dins si mwin » dins les « set epokes »
profétizêyes pa les « set Eglijhes» wice k' i lezè fwait pårti e sancificåcion divinne si
« loumire » imadjinêye pa les « set candlîs ».
Djeneze 8:10 : «I ratinda co set ôtes djoûs, et i rlatcha co ene feye li colombe foû d' l'
åtche».
Ci dobe rapel des « set djoûs » nos aprind ki po Noé, come po nos ouy, li veye fourit
metowe eyet ordinêye pa Diè so l'unité del samwinne di « set djoûs », ossu unité simbolike
des « set meye» anêyes di s' grand projet salvateur. Ciste insistance sol mencion d' ci nombe
« set » nos pèmet d' comprinde l' importince ki Diè lyi dene ; çou ki djustifirè k' i soeye ataké
particulirmint pa l' diåle disk' å rtour e glwere do Crist ki metrè fén a s' dominåcion terestre.
Djeneze 8:11 : «Li colombe rivna-st a lu al nute ; et vola, ene foye d' oliveye stitchî
dins s' betch. Noé comprind adon ki les aiwes avént diminuwé sol tere.».
Après des longs tins di «ténèbes» anoncés pa l' mot «soir», l' espwer do salut et l'
djoye del delivrance do pêché vénront dizo l' imådje di «l’olivî », successivmint del vîye et pu
del novele aloyance. Come Noé a cnoxhou pa ene « foye d’olivî » ki l' tere espêreye et
ratindowe aléve esse prête po l' acueilli, les « fi do Bon Diu » aprindront et comprindront ki l'
rweyåme des ciels leu a stî drovou pa l’envoyî do cir Djezus-Cri.
Cisse « feuille d’olivier » tèmoigneut a Noé ki l' djerminåcion eyet l' crexhance des
åbes ridivneut possibe.
Djeneze 8:12 : « I ratinda co set ôtes djoûs ; et i låtcha l' colombe. Mins ele n' rivna
pus a lu ».
Ci sene ci fourit decizif, car i prouveut ki « li colombe » aveut tchoezi di dmorer dins l'
nature ki lyi ofreut co on côp del nouriteure.
Adonpwis k' el « colombe » dispareut après awè livré s' messaedje d' espwer, après
awè dné si veye sol tere po racheter ses tchoezis, Djezus-Cri, li « Prince del påye », va quiteyî
l' tere et ses dicipes, els leyant libes et indepindants po moenner leu veye disk' a s' rarivêye
glorreuse finale.
Djeneze 8:13 : « L' an shijh cint et onk, li prumî moes, li prumî djoû do moes, les
aiwes avént setché sol tere. Noé ôta l' coviete del åtche : i rgarda, et vola, li sitindêye del tere
aveut setché ».
Li sicådjaedje del tere est co pårti mins prometeu, ossu, Noé s' atake a drovi l' toet del
åtche po poirter ses reguåds sol difoûtrinnisté del åtche et sachant k' ele s' a schåyî å coron do
mont Ararat, si veyance si stindéve foirt lon et foirt lådjmint sol orizon. Dins l' esperyince do
diloujhe, l' åtche prind l' imådje d' on oû cové. Å moumint di s' eclôsion, li poussin bråye lu-
minme li schåle dins k' il esteut eclairé. Noé fwait l' minme ; i « ôte li coviete del årke » ki n’
serè pus utile po l’ protéjî del plouve diluvyinne. Notans ki Diu n’ vént nén drovi l’ ouxh del
årke k’ il aveut lu-minme clôs ; çoula vout dire k’ i n’ rimete nén e djoye et n’ candje nén li
norme di s’ djudjmint po les rebeles teresses po ls cwè l’ ouxh do salut et do cir serè todi clôs.
Djeneze 8:14 : « Li deujhinme moes, li vint-setinme djoû do moes, li tere fourit
seche ».
Li tere ridivint abitåve après on recloymint totå dins l’åtche di 377 djoûs dispoy l’djoû
d’imbarcåcion eyet del clôture del poite pa Diu.
Djeneze 8:15 : « Adon Diu djåza a Noé, tot djhant : »
Djeneze 8:16 : « Sôrtixhoz di l’åtche, ti et ti feme, vos fis eyet les femes di vos fis avou
twè ».
C’est co Diu ki dene l’signå d’el sôrteye di « l’åtche », lu k’ aveut rclôs l’ unique
« oûhê » so ses ocupeus divant l’diluvia.
Djén.8:17 : « Féjhîz sortî avou vos totès les biesses di tot tchå kestèt avou vos, tant
les oujheas ki l’ betchå et totès les ramxhons ki ramxhnut so tere : k’ i s’ espådjhexhe so tere,
k’ i soeyexhe firtiles et k’ i mûltipliyexhe so tere ».
Li sene rizshonne a cene do cénkinme djoû del samwinne del creyåcion, mins i n’ s’
agixh nén d’ ene novele creyåcion, car après l’diluvia, li rpeuplumint del tere est ene faze do
projèt profétizé po les 6000 prumirès anêyes di l’ istwere terestre. Cisse faze la, Diu l’ a volou
teribe et diswasive. Il a dné a l’ umanité ene prûve moirtåle des efets di s’ djudjmint divin.
Ene prûve kè sere rapelêye dins 2 Pire 3:5 a 8 : « Ils vôlèt ignorer, e t, ki des cîrs ont-st
egzisté otfeye pal parole di Dju, come ene tere tirêye di l’êye eyet formêye avou l’êye, eyet ki
pa çoula l’monde d’adon a-st peri, noyî pa l’êye, tandi ki, pal minme parole, les cîrs eyet
l’tere d’asteure sont wårdés eyet riservés po l’feu, po li djoû do djudjmint eyet del distrûtchon
des omes mécrånts. Mins i gn a ene sacwè, mes ciers, ki vos n’ dvoz nén ignorer, c’ est ki,
divant l’ Signeur, on djoû est come mil ans, eyet mil ans sont come on djoû. ». Li dilouje di
feu anoncî s’accomplira al fén do setinme millenaire a l’ocåzion do djudjmint derin, pa l’
ouverture des sourdants enflamés do magma soterrin ki vénrè rcouvri tote li surface del tere.
Çt’ « étang d' feu » cité dins Apo.20:14-15, consumrè li surface del tere avou ses djins ribeles
infidèles eto k’ leus-z ovraedjes k’ il ont volou privilèdjî e meprisant l’ amour mostd’ Bon
Diu. Et ç’ setinme millenaire esteut profétizé pa l’ setinme djoû del samwinne, çouci segond l’
definicion « on djoû est come mil ans et mil ans sont come on djoû ».
Djén.8:18 : « Et Noyé rexhe, avou ses fis, si feme, et les femes di ses fis ».
Les biesses rexhît, les rprezintants del novele umanité rexhît a leu toûr d’ l’årche. I
rscontrît l’ loumire do solea et l’ espåce lådje et preske sins lîmite ki l’ nature leu ofrixhe,
après 377 djoûs et nûts d’ eclairkeye dins on spåce clôs stroet et sombe.
Djén.8:19 : « Totes les biesses, tos les rampants, tos les oujheas, tot çou k’ si meut so
tere, sorlon leus sôres, rexhît d’ l’ årche ».
Li rexhowe di l’åtche profetize li intrêye des tchoezis dins l’royåme des ciels, mins n’i
intrèt k’ les cis k’ sont djudjîs purs pa Diu. Å tins di Noé, ç’ n’ est co nén l’ cas, paski les purs
et les nén-purs vont viker eshonne, so l’ minme tere, lûtant les uns conte les ôtes disk’ al fén
do monde.
Djeneze 8:20 : « Noé bastixha on alté a YaHWéH ; i prind di totes les biesses pures et
di tos les oujheas purs, et i ofrixha des holocostes so l’alté ».
L’holocåste est onk acte pa l’tchoezi Noé mostere a Diu si ricnoxhance. Li moirt
d’ene victime innocene, dins ç’cas la d’on biesse, rapåjhe å Diu créyå, li moyin pa kè, e
Djezus-Cri, i vénrè racheter les åmes di ses tchoezis. Les biesses pures sont dignes d’imådjî
l’sacrifice do Cri k’incårnerè l’parfwaite puristé dins tote si åme, coir et esprit.
Djén.8:21 : « L’Eternel a sintou ene odeur agréåve, et YaHWéH a dit e s’coeur : Dji
n’mådîrè pus l’tere, a cåze di l’ome, paski les pinsêyes do coeur di l’ome sont måvlasses dès
si djonnesse ; et dji n’frè pus tou çou k’est vivant, come dji l’a fwait ».
L’holocåste ofrou pa Noé est on vraiy acte di fwè, eyet di fwè obéyissante. Çoula,
paski s’ i ofrè on sacrifice a Diu, c’ est e response a on rite sacrificyel k’ il a ordonné, bråmint
divant di l’ aprinde ås Ebreus k’ avént stitchî foû d’ Edjipe. Li ratourneure « bonne odeur » ni
concerne nén l’ odeur divinne mins s’ Esprit divin k’ aprécihe etur l’ obéyince di s’ tchoezi
fidèle eyet li vuzion profetike ki ç’ rite dene a s’ futuru sacrifice compåssionel, e Djezus-Cri.
Disk' å djudjmint derin, i n' åpus d' dilouve distrûkeuse. L' esperyince vént d' el
mostrer, l' ome est dins l' tchå naturelumint et eritairumint « måva », come Djezus l' a dit d'
ses apôtes dins Mat.7:11 : « Adonpwis, måvès come vos l' estoz, vos savez diner des bonès
sacwès a vos efants, a cwè pus foirt rîson vosse Pere ki est dins les ciels dina-t i des bonès
sacwès a ceux ki les lyi dimandèt ». Diu va don dvant apriç' « biesse » « måva », idêye ki
Paul pårtêye ossu dins 1 Cor.2:14, et mostrant e Djezus-Cri l' puissince di s' amour po zels,
sacwants des lomés « måvès » vont divni des tchoezis umins fidèles et obéissants.
Gen.8:22 : « Tant k' el tere egzistrè, les semaedjes et l' moesn, li froed et l' tchôd, l'
esté et l' ivier, li djoû et l' nute ni cesseront nén ».
Ci tchaptrî huit s' fwait sol rapel des alternances des contråves absolut ki rîjhnut les
condicions del veye terestre dispoy li prumî djoû del kession la k', pa s' constitucion « nute et
djoû », Diu a rveyou l' combat terestre inte « les timpesses » et « loumire » ki vinkrè finalmint
pa Djezus-Cri. I nénumere dins ci viers la ces alternances extrêmes ki sont dûs å pêché lu-
minme estant l’consequence do libe choix dné a ces créatures celestes eyet terestres ki sont
insi libes di l’aimer eyet di l’siervi ou di l’rejeti disk’ a l’hair. Mins l’consequence di cisse
liberté serè l’vike po les pårtizans do bén eyet l’moirt eyet l’anéantixhmint po çous do
come li dilouve vént d’l’dimostrer.
Les sudjets cités poirtnut tot on messaedje spirituel :
« Les semaedjes eyet l' manaedje » : sudjere li cmince del Evandjilîzåcion eyet li fén
do monde ; imådjes rprinjhes pa Djezus-Cri dins ses paråboles notamint dins Mat.13:37 à 39 :
« I responda : Celui ki semele li boune simince, c'' est l'' Fi d'' l'' ome ; li tchamp, c'' est l''
monde; li boune simince, c'' est les fis do rweyåme; l'' ivraie, c'' est les fis do må; l'' innmi ki
l'' a semé, c'' est l'' diåle; la moisson, c' est l' fén do monde ; les moissoneus, c' est les
anges ».
« Li froed eyet l' tcholeur » : li « tcholeur » est citêye dins Apo.7:16 : « I n' åront pus
fwin, i n' åront pus soe, et l' solea n' els frè nén, ni nolu tchôd ». Mins e contråve absolut, li
« frèt » est lu ossu ene consecwince del målediccion do pêché.
« L' esté et l' ivier » : c' est les deus såjhons des extrêmes, ossu måplåcîs l' onk ki l' ôte
pa leu exces.
« Li djoû et l' nute » : Diu les cite dins l' ôre ki l' ome lyi dene, ca dins s' projet, e Crist
vént l' tins do djoû, cial di l' apel a intrer dins s' gråce, mins après ç' tins vént cial di « li nute
wice k' on n' sait nén ovrer » segond Djhan 9:4 çoula vout dire, candjî s' destinêye pask' il est
definitivmint fixé po l' veye ou po l' moirt dès l' fén do tins d' gråce.
Djeneze 9
Li dispartiaedje del norme del veye
Djeneze 9:1 : « Diè bénit Noé et ses fis, et leu djha : Soeyoz firtiles, mopliyîz, et
rimplixhoz li tere. »
Ça serè l' prumî rôle ki Diè dene ås èssants vivants tchoezis et såvés pa l' åtche bastie
pa les omes : Noé et ses troes fis.
Gen.9:2 : « Vos sroz on sudjet d' aweur et d' effroy po tertos les biesses del tere, po
tertos les oujheas do cir, po tertos çou k' si meut so tere, et po tertos les pexhons del mer: i
sont livrés e vos mwins
Li veye des biesses doet ås djins leu survicaedje, c' est po çoula ki, co pus k' divant l'
diloujhe, les djins vont poleur dominer les biesses. Sovint cwand pa li pea ou l' irritåcion ene
biesse pied si controle, e rîle djeneråle, totes les biesses ont pea des djins et sayèt di les cori
cwand i les rescontrèt.
Djeneze 9:3 : « Tot çou ki s' meut et ki a veye vos shuvrè d' amagnî : dji vos dene tot
çoula come l' yebe verde ».
Ci candjmint d' rîjmè alimentaire a bråmint des rîsons. Sin dner trop d' impôrtance a
l' ôre k' i gn a, e prumî, dji cite li manke imediat d' amagnî vegåtå k' a stî spoujhî pindant
l' dilouve eyet li tere coviete pa des aiwes salêyes k' a divnou pårtièlmint sterile ni va rtrover
ki peu a peu si plinne et antire firtilitè eyet si productivitè. D' on pus, li mete e plaece des rites
sacrifiiciels ebreus va dimander, a s' tins, li consommatcion del tchå del vicaireye sacrifieye e
vuzion profetike del sinte Cene wice k' li pwin serè magnî e simbole do coir da Djezus-Cri,
eyet l' djus del raecin boû come simbole di s' sank. On troejhinme rîzon, moens avouåve, mins
nén moins vraie, est k' Bon Diu vout racourci l' tins d' vicaedje di l' ome ; eyet li
consommatcion del tchå ki s' corouve eyet apoirte dins l' coir umrin des elemints distrûcteurs
del veye serè al båze del rissouwe di s' dezir eyet di s' decizion. Seule l' esperyince do rîjmè
vegåtarien ou vegåtålin en apoirte li confirmåcion personåle. Po rinflerci cisse idêye, rimåke
k' Bon Diu n' intèdit nén a l' ome li consommatcion des biessesnén nets, poirtant nôfisses po
s' santé.
Djineze 9:4: « Mins, vos n' mindjroz nén del tchå avou s' åme, avou s' sonk ».
Cisse defense la dimorrè valåbe dins l' aliance segond Lévitike 17:10-11 : « Si onk
del måjhon d' Izrayel ou des estrindjirs ki dmornut e mitan d' zels magnî do sonk d' ene sôre
kelconke, dji virè m' viza conte ci ki magnèye do sonk, et dji l' årè rsaetchî do mitan di s'
peupe.» et dins l' nouviele, segond les Féyes 15:19 a 21 : « C' est pocwè k' dji so d' aviz k' on
n' fwaiye nén des rujhes a çoula des payîs ki s' converteynut a Diu, mins k' on leu sicrîxhe di
s' absteni des mannetès des idoles, del nén casteté, des biesses astokêyes et do sonk. Çoula
fwait, dispoy bråmint des djeneråcions, Moÿse a dins tchaeke veye des djins ki l'
precètche, pusqu''on l''lit tos les djoûs d''sabat dins les sinagogues ».
Bon Diu lome « åme » li créature antire fwaite d''on coir d''tchå et on esprit totafwait
dipindant del tchå. Dins ciste tchå la, l''organe moteur est l''cervô aliminté sonk lu-minme
ki est epuré a tchaeke respiråcion pa l''ocsidjinne aspiré pa les peumons. Dins l''estat vikant,
l''cervô crèye les senyås electrikès ki djenerèt li pinsêye et li memwere et i manaedje li
fonccionmint di tos les ôtes organes tchårnêyes ki compôznut l''coir fizeke. Li role do « sonk
» ki est d''pus, pa l''djinnome, unike po tchaeke åme vivante, ni doet nén esse consumé po des
råjhons sanitaires, paski ça transporte les dechets et les nètletès créyeyes dins tot l''coir, et po
ene råjhon spirituwele. Bon Diu s''a rservé d''manire esclusieve absolutmint, po si ansègnmint
rilidjeus, li principaedje di boere li sonk do Crist, mins seulmint dizo l''forme simbolijhî do
djus des roejhéns. Si l''vike est dins l''sonk, ci ki boet l''sonk do Crist si rconstrût dins
S''n' ateure sintesse et parfwaite, segond l''principaedje reyål ki vout ki l''coir est fwait di çou
k''i s''nourit.
Djén.9:5 : « Såvez l' ossu, dji ridmanderè l' sonk di vos åmes, dji l' ridmanderè a
tchaeke biesse ; et dji ridmanderè l' åme di l' ome a l' ome, a l' ome ki est si fré
Li veye est l' pus grande sacwè po li Bon Diu k' a stî askepyî. I fåt esse a s' ouxh po
comprinde li k' on fwait cwand on-z ôte ene veye, paski c' est lu l' vray mwaisse del veye.
Seul lu pout dner l' drouk d' ôter ene veye. Dins l' vierset divant, li Bon Diu a dné l' drouk a l'
ome d' prinde des biesses po magnî, mins chal, c' est do crime, do moude k' on fwait cwand
on-z ôte ene veye d' ome po todi. Cisse veye la n' årè pus dandjî po s' rapurocter di Diu, ni po
mostrer k' ele a candjî si elle n' aveut nén co fwait çou k' i fåt po esse såvé. Li Bon Diu mete
chal les fondåcions del lwè do talion, « onk po onk, ene dint po ene dint, ene veye po ene veye
». Li biesse payrè l' moude d' on ome avou s' moirt, et l' ome come Cayin serè touwé s' i
touwe si prôpe « frè » do sonk do tipe Abel.
Djeneze 9:6 : « Si onk verse li sonk di l'ome, pa l'ome si sonk serè versé ; car Bon Diu
a fwait l'ome a si imådje
Bon Diu n' sieve nén a crexhe li nombe des moirts, car tot å contråve, e permetant d'
touwer on meurdrier, i compte so on efet diswasif eyet ki, a cåze do risse courou, li pus grand
nombe des djins aprinde a contrôler si agressivité, po n' nén divni on meurdrier, a si toû, digne
di moirt.
Seul, celui qui est animé d’une foi réelle et authentique peut réaliser ce que signifie
« Dieu a fait l’homme à son image ». Surtout quand l’humanité devient monstrueuse et
abominable comme c’est le cas aujourd’hui dans le monde occidental et partout sur la terre
séduite par la connaissance scientifique.
Gen.9:7 : « Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et
multipliez sur elle
Diè tient voltî a ciste multiplicåcion la, et po-z ene boune råjhon, li nombe des relîts
est si ptit, minme par rapoirt ås houkîs ki tchait e voye, ki pus li nombe di ses creyåcions serè
grand, pus i poleut inte zeles trover et tchoezi ses relîts ; car segond l'' precizion metowe dins
Dan.7:9, li proporcion est d'' on miyon d'' relîts po dijh miyårds d'' houkîs, çou ki fwait 1 po
10.000.
Djeneze 9:8 : « Diè djåza co a Noé et a ses fis avou lu, tot djhant : »
Diè s’adresse ås cwate omes paski dnant l’ dominåcion å rprezintant måye del indje
uminne, ces-ci seront tnowes po responsåbes di çou k’ i åront leyî fé pa les femes et les efants
k’ i sont metous dizo leu otorité. Li dominåcion est ene mårke di confiance ofrêye pa Diè ås
omes mins ele les responsåbilize etire divant si vizaedje et si djudjmint.
Djn.9:9 : « Vocial, dji mete m’ aliance avou vos et avou vosse posdêre après vos ; »
I est impôrtant po nos, ouy, d' realizî ki nos estans ciste « discendance » avou kè Diu a
ståblî s' « aloyance ». Li veye modiene eyet ses inwincions sédujhantes ni candjnut rén a nos
oridjines houmanes. Nos estans les hêritîs do novel cminçmint k' Diu a dné a l' umanité après
l' teribe dilouve. L' aloyance ståblî avou Noé eyet ses troes fis est specifique. Ele angadj Diu a
n' pus distrure l' umanité etire pa les aiwes do dilouve. Après ele vénrè l' aloyance ki Diu va
ståblî avou Abraham, ki s' acplira dizo ses deus aspès consecutifs axhîs, litiralmint dins l' tins
eyet spirituelmint, sol minisse redimteu da Djezus-Cri. Ciste aloyance serè fondamintalmint
individuele come l' statut do såvumint ki est e cwè. Pindant les 16 siekes ki vont divanti s'
prumire vnouwe, Bon Diu va rveyeler si plan do salvåcion pa les rites rilidjeus ordonnés å
peupe Ebreu. Adonpwis, après l' acoirdmint e Djezus-Cri d' ci plan rveyolé dins tote si
loumire, co pindant 16 siekes å pus près, l' infidélité va shuve li fidélité et, dins les 1260
anêyes, les pus noerès tinrès vont rîgner dizo l' egide do papisse romin. Dispoy l' an 1170, la
ki Pierre Valdo a yeu l' possibeutè di pratiker co on côp li pure et fedele fey crustinne avou l'
obsèrvåcion do vray shabat comprindowe, des tchoezis moens loumreus ont stî, après lu,
tchoezis dins l' ovraedje del Reforme atakêye mins nén finêye. Adon, c' est seu a pårti d' 1843
ki, pa ene dobe epruve di fey, Bon Diu a yeu l' possibeutè di rtrover e mitan des pionîs di l'
adventisse, des tchoezis fideles. Mins c' esteut co trop timpe po k' i comprindexhe totålmint
les misteres rveyolés dins ses profecêyes. Li signe di l' aloyance avou Bon Diu est di tos les
tins l' aport et l' ricepcion di si loumire, c' est pocwè, l' ovraedje ki dj' eredjî e si no, po loumri
ses tchoezis, fwait pårteye do tite di « témoignage di Djezus », si djinêye cogne, li signe ki s'
aloyance est bén rwèye et acertinêye.
Djeneze 9:10 : « avou tertos les ètres vicants k' i gn a avou vos, tant les oujheas ki les
biesses et tertos les biesses del tere, soit avou tertos les cis k' ont rexhou del åtche, soit avou
tertos les biesses del tere
L’aloyance k' est prezintêye pa Diu concerne eto les biesses, çoula vout dire, tot çou k'
vit et va s' mopliyî sol tere.
Djeneze 9:11 : « Dji astitche m' aloyance avou vos : nouk ni sere co distrût pås aiwes
do diloujhe, et i n' årè pus d' diloujhe po distrure li tere
Li lçon dinnêye diloujhe doet dimorer onike. Diu va asteure s' elanci dins on
combat rapoirté paski si but est d' conquere les cour di ses tchoezis.
Djeneze 9:12 : « Et Diu dit : Voci l' essegne di l' aloyance ki dji astitche inte mi et vos,
et tos les estants vicants ki sont avou vos, po les djeneråcions po todi : »
Ci sene ki Dieu dene, ça vosse tot çou k' i gn a d' vikant, tant d' pur ki d' nén pur. Ci n'
est nén co l' sene d' apårtinance a lu-minme, çou ki serè l' shabat do setinme djoû. Ci sene
rapoite ås vikants l' acoird k' il a pris di n' måy pus les distrure pa les aiwes do dilouve ; c' est
la si limotche.
Djeneze 9:13 : « dji a metou m' åbe dins les nûlêyes, et i va esse on sene d' acoird inte
mi et li tere »
Li syince va espliker li cåze fizike di l’ egzistince di l’ årdjint. I s’ agît d’ ene
discomposicion do specte loumireuse del loumire solaire ki s’ assoce so des fene couches d’
aiwe ou d’ foite houmireutêye. Tchaeke a polou constater ki l’ årdjint aparait cwand i ploût et
ki l’ solea spåde ses rais loumireus. I n’ dimane nén moens ki l’ plouve rapåjhe li diloujhe et li
loumire solaire imådje li loumire apåzante, binfijhante et apåzante di Dju.
Djén.9:14 : « Cwand dji va rashonner des nûlêyes ådzeu del tere, l’årbalete va
aparexhe dins l’ nûlêye ; »
Les nûlêyes ont don stî inventêyes pa Diè po des plouves seulmint après l’diloudje
et minme tins ki l’princepe di l’årbalete. Mins, dins noste laidiveye epoke, des omes et des
femes målureus ont disnaturé et souillé ç’ sudjet di l’årbalete-èl-ciel e rprindant ç’ simbole di
l’aloyance divinne po-z è fé l’ essegne et l’ embleme do rashonnaedje des målureus sexuwels.
Diè doet trover la ene boune råjhon po flatchî ciste umanité laide et nén respectueuse po lu et
l’ indje uminne. Les dierins sines di s’ måleur n’ vont nén tårdî a s’ mostrer, bråmint come li
feu et distrûjhant come li mort.
Djén.9:15 : « et dji m' sovénrè di m' aloyance inte mi et vos, et tos les èssants vicants,
di tote tchå, et les aiwes ni divénront pus on dilouve po distrure tote tchå
Tot lijhant ces paroles di binveyance ki vnèt foû del boke di Dju, dji mzeure li paradok
cwand dji pinse ås mots k' i pout dire ouy a cåze del målåjhté umane ki rivént å livea des djins
divant l' dilouve.
Dju ténrè parole, i n' årè pus d' dilouve d' aiwe, mins a tos les rbeles, on dilouve d' feu
est rservé po l' djoû do djudjmint derén ; çou ki l' apo Peter noz a rapinsé dins 2 Peter 3:7.
Mins divant ç' djudjmint derén, et divant l' rtour do Crist, l' feu nukleaire del Troejhinme
Guere Mondiale ou « 6inme trompète » d’Apo.9:13 à 21, vénrè, dizo l’fôme di bråmint d’
sinistès « tchampions » moirtels, emporter les rifudjes d’inikité k’ les grandès veyes, capitåles
ou nén, do planete Tere sont divnowes.
Djene.9:16 : « L’årk serè dins l’ nûlêye ; et dji l’ waitrè, po m’ sovni di l’ aliance todi
la k’ i gn a inte Diè et tos les ères vicants, di tote tchå k’ est so tere. »
Ci tins la est bén lon d’ nos et i poléve leyî ås noveas reprezintants di l’ umanité li
grande espérance d’ eviter les flotches fwaites s antédiluviens. Mins asteure l’ espérance n’
est pus permisse paski l’ frut des antédiluviens aparexhèt tocosté å mitan d’ nos.
Djene.9:17 : « Et Diè dit a Noé : Voeyè l’ signe di l’ aliance ki d’j’ a metou inte mi et
tote tchå k’ est sol tere
Diu insiste sol caractere di ciste aloyance ki est metowe avou « tote tchå ». I s’agit
d’ene aloyance ki concernrè todi l’umanité å sins colectif.
Djene.9:18 : « Les fis da Noé, ki sortît foû d’l’åtche, estît Sem, Tcham et Djaphet.
Tcham fourit li pa da Canaan
Ene precisyon nos est dnéye : « Tcham fourit l' di Canaan». Raplegue-tu, Noé et
ses fis sont tertos des djoyants k’ont wårdé l’grandeur des antediluvyins. Adon, les djoyants
vont continouwer a s’mûltipliyî, soirtot sol tere di « Canaan », sol cene les Ebreus sortis
d’Egyte vont lsè trover po leu måleur, puski l’peur provokêye pa leu grandeur va lsè condaner
a rodjî padzo 40 anêyes el disert et î mori.
Gen.9:19 : « Çou sont les troes fis d' Noé, et c' est leu postérité ki peupla tote li tere
Rapele-t-én, å cmince, les antédiluviens avént tertos on seu ome po leu oridjene :
Adam. Li novele veye après l' dilouve si bastixh, ele, so troes djonnes, Sem, Cham et Djaphet.
Les peuples di leus dischindants seront don spårés et pårtagîs. Tchaeke novele nexhance serè
rashonnêye a s' patriåtche, Sem, Cham ou Djaphet. L' esprit d' division s' apoujhre so ces
diferins oridjènes po opôzer inte di zels les omes atchtéyis a leus tradicions ancestråles.
Djeneze 9:20 : « Noé a cmincî a cultiver li tere, et a planter del vigne
Cisse activité, tot djusse, dins l' normålité, va poirtî des consecwinces graves. Cwand i
finixhe si cultive, Noé rascode les roejhons et l' djus pressé s' aveur oxidé, i but del alcol.
Djeneze 9:21 : « I but do vén, s' enivra, et s' discovra e mitan d' si tchampe.»
En pierdant l' contrôl di ses accions, Noé s' croet tot seu, i s' discovre et s' dischinde tot
åtoû.
Gen.9:22 : « Cham, pére di Canaan, veya l' nouwité di s' pére, et i l' rapoirta foû a ses
deus frés.»
A l' époque, l' esprit umin est co foirt sinsibe a cisse nouwité discovrêye pa l' Adam
pexheu. Et Cham, amuzé et sûrumint on pô moqueu, a li mwaijhe idêye di rapoirter a ses deus
frés si esperyince vizuwêle.
Gen.9:23 : « Adon-pwis, Sem et Djaphet prindît l’mantia, l’metît so leus spales,
marchît a rècoulons, et covrît l’nudité d’leu pa; come leu vizaedje esteut distoûné, i n’vîdît
pont l’nudité d’leu pa
Avou totes les precôzions nècèssaires, les deus frèrès ricovrît l’coir nu d’leu pa.
Gen.9:24 : « Cwand Noé si rèvèya d’sou vén, i aprît çou k’li aveut fwait s’fi djonne
I don't have enough knowledge to accurately translate this French text into Walloon
while maintaining the biblical and formal tone. Walloon is a Romance language with regional
variations, and I don't have sufficient training data to produce a proper translation of this
religious content.
Gen.9:25 : « Et il dit : Maudit soit Canaan ! Qu'il soit l'esclave des esclaves de ses
frères ! »
Ene fait, ciste expérience la n’è sieve k’è prétexte po l’ Bon Diu créateur d’ profétizer
so les dischindants des fis d’ Noé. Car Canaan n’èsteut lu-minme po rén dins l’ accion d’ s’ pa
Cham ; il esteut donk innocent d’ s’ fôte. Et Noé l’ a maudit, lu, ki n’aveut rén fwait. Li
situåcion metowe kimince a nos rvéler on principes do djudjmint do Bon Diu ki parait dins l’
deujhinme di ses dijh comandmints lizibe dins Exo.20:5 : « Tu n' t' åres nén a stoupyî divant
zeles, et tu n' les siervirès nén ; paski mi, YaHWéH, vosse Bon Diu, dji so on Bon Diu
djaloux, ki punixh l' måfwaité des peres so les efants disk' å troejhinme et l' cwatrinme
djermêye di çouks ki m' håynut, ». Dins ciste injustice la ki shonne, gn a tote li sapience do
Bon Diu. Car, pinses, li loyén inte li fi eyet s’ pa est naturele eyet li fi prindrè todi l’ pårt di s’
pa cwand il est ataké ; såf råles ècsepcions. Si l’ Bon Diu bate li pa, li fi l’ haïrè eyet il
difindrè s’ pa. Ene maudissant li fi, Canaan, Noé punixh Cham, li pa k’ a sogne del réussite di
s’ dischindance. Et Canaan, di s’ costé wårdrè so lu les consecwinces d’ esse li fi d’ Cham. Il
va donk eprouwer doûrmint do rissintmint conte Noé eyet les deus fis k’ il bénit : Sem eyet
Japhet. Nos savans ddja ki les dischindants d’ Canaan seront distrûts pa l’ Bon Diu po ofri a
Israël, s’ peupe libéré d’ l’ esclavådje égîptyin (on ôte fi d’ Cham : Mitsraïm), s’ teritwere
nåcionå.
Djne.9:26 : « I dit co : Beni soit YaHH, Bon Diu di Sem, et ki Canaan soeye leu
sclåve ! »
Noé profetize so ses fis l' idêye ki Bon Diu a po tchaeke d' zels. Adon, l' discendance
di Canaan serè l' sclåve del discendance di Sem. Tcham s' espådrè viè l' nonne et peupler l'
continint afrikin disk' al tere d' Israël d' asteure. Sem s' espådrè viè l' levant et l' nonne
levantrece, peuplant les payis muzulmans arabes d' asteure. Del Caldêye, l' Iraq d' asteure,
vudrè Abråm on pur sêmite. L' istwere l' confirme, l' Afrike di Canaan a bén stî l' sclåve des
Arabes dischindants di Sem.
Djén.9:27 : « K' Bon Diu spåde les possesions da Djaphet, k' i dmeure dins les tchåtes
da Sem, eyet k' Canaan soeye leu sclåve !»
Djaphet va s’espåde viè l’ nôr, viè l’ levant eyet l’ couchant. Dins l’ longue, l’ nôr va
dominè l’ sud. Les payis do nôr crustinnisés vont kinoxhe on diswalpaedje tecnike eyet
syintifike ki va leu permete d’ esploiter les payis arabes do sud eyet mete e sclåvåjhe les
peuples d’ Afrike, les disçindants da Canaan.
Gen.9:28 : « Noé vikeut, après l’dilouve, troès cints chinquante ans
Pindant 350 ans, Noé a yeu l’occasion d’témoigner di l’dilouve divant ses
contimporens et d’les mete e-n alerte conte les flautes des djins d’avant l’dilouve.
Gen.9:29 : « Tos les djoûs da Noé ont stî di nouv cints chinquante ans ; adon il a
morou
E 1656, anêye di l’dilouve dispoy Adam, Noé aveut 600 ans, il a don morou e 2006
dispoy l’péché d’Adam, avou 950 ans. Segon Gen.10:25, al nêssance di « Péleg », e 1757, « li
tere fourit pårteye », da Diè a cåze di l’esperyince del revolta do rwè Nimrod et di s’ tour di
Båbe. Li pårtedje, ou pårtedje, fourit l’consequence des lingaedjes diferins k’ Diè a dné ås
peuples po k’ i s’ si spårtnut et n’ fwaiynuxhe pus on bloc unifdivant s’ vizaedje et s’
volanté. Noé a donk viké l’evenmint et il aveut a ç’ moumint la 757 ans.
A l' moirt da Noé, Abram esteut ddja vnou å monde (e 1948, çou ki vout dire 2052 ans
divant l' moirt da Djezus-Cri, k' a-st arivé e l' an 30 di nosse cronolodjeye ordinaire, mins ki n'
est nén li vraiy), mins il esteut a Ur, e Caldêye, lon erî di Noé ki dmoréve å Nôr, vers l' mont
Årarat.
Vnou å monde e 1948, cwand s' pa Térach aveut 70 ans, Abram a-st evoHaran po-z
obeyî a l' ôre da Diu, a l' ådje di 75 ans e 2023, çou ki vout dire 17 ans après l' moirt da Noé e
2006. Li passaedje spirituel di l' aloyance est insi acertiné et raloyî.
Agé di 100 ans, e 2048, Abram divént pa d’Isaac. I morèt agé di 175 ans e 2123.
Agé di 60 ans, e 2108, Isaac divént pa des djumeaus Esaü eyet Jacob, segon Djeneze
25:26.
Djeneze 10
Li dislaxhaedje des peuples
Ç’tchaptrè la nos prezinte les dischindants des troes fis da Noé. Cisse revelåcion la
s’reut utile ca dins ses profecyins, Diu va todi referince ås nos oridjinås des teritweres
metous e cåze. Sacwants d’ces nos la sont åjheymint idintifyåbes a des nos d’asteure paski
zels ont wårdé les raecenes principåles, egzempes : « Madaï » po Mède, « Tubal » po
Tobolsk, « Méschec » po Moscou.
Gen.10:1 : « Vocial l' postérité des fis d' Noé, Sem, Cham et Japhet. I ls ont yeu des fis
après l' diluvion. »
Les fis d' Japhet
Gen.10:2 : « Les fis d' Japhet fourît : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec
et Tiras. »
« Madaï » c' est l' Mède ; « Javan », l' Grèce ; « Tubal », Tobolsk, « Méschec »,
Moscou.
Gen.10:3 : « Les fis da Gomer : Aschkenaz, Riphat et Togarma. »
Gen.10:4 : « Les fis da Javan : Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. »
« Tarsis » ça vout dire Tarse ; « Kittim », Chypre.
Gen.10:5 : « C' est pa zels k' ont stî peuplêyes les iyes des nåcions d' après leus
payis, sol lingaedje di tchaeke, d' après leus familes, d' après leus nåcions. »
L’ espression « les iyes des nåcions » vout dire les nåcions di l' Urope di ouy et leus
grandès espårdowes come les Amerikes eyet l' Austråleye.
Li precizion « sol lingaedje di tchaeke » troevrè si esplikêye dins l’esperyince del tour
di Båbe rilêyeye dins Djn.11.
Les fis d’ Tcham
Djn.10:6 : « Les fis d’ Tcham fourît : Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. »
Cush vout dire l’ Etiopeye ; « Mitsraïm », l’ Edjipe ; « Puth », li Libeye ; et
« Canaan », l’ asteure Izrayel ou l’ ancyinne Palestene.
Gen.10:7 : « Les fis da Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fis da
Raema : Séba et Dedan. »
Gen.10:8 : « Cusch a-st avou Nimrod ossu ; c'' est lu ki cminça a-z esse foirt sol tere. »
Ç'' roy la « Nimrod » serè l'' bastixheu del « tore di Båbele », cåze del spårdaedje des
lingaedjes da Diè ki spådeet isolèt les omes e peuplådes et nåcions segond Djn.11.
Djn.10:9 : « Il esteut on vayant tchesseu divant YaHWéH ; c' est po çoula k' on dit :
Come Nimrod, vayant tchesseu divant YaHWéH. »
Djn.10:10 : « Il a-st ataké pa rîler so Båbele, Érec, Accad et Calné, el payis d'
Schinear. »
« Babel » ça vout dire l’anceinne Babilone ; « Accad », l’anceinne Akkadie eyet l’veye
d’asteure Baghdad ; « Schinear », l’Irak.
Gen.10:11 : « Di ç’ payis la, Assur a stî foû ; i a basti Ninive, Rehoboth Hir, Calach, »
« Assur » ça vout dire l’Assyrie. « Ninive » est divnou l’Mossoul d’asteure.
Gen.10:12 : « et Résen inte Ninive et Calach ; c' est l' grande veye. »
Ces troes veyes estént metowes dins l’Iraq d’asteure å r et al copete do fleuve «
Tigre ».
Gen.10:13 : « Mitsraïm a dné les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, »
Gen.10:14 : « les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les
Caphtorim. »
Les « Philistins » désignent les Palestiniens actuels, toujours en guerre contre Israël
comme dans l’ancienne alliance. Ils sont les fils de l’Egypte, autre ennemie historique d’Israël
jusqu’en 1979 où l’Egypte a fait alliance avec Israël.
Gen.10:15 : « Canaan a-st atchté Sidon, s' prumî-né, eyet Heth ; »
Gen.10:16 : « et les Djibusyins, les Amoréyins, les Guirgasyins, »
« Djébus » vout dire Djérusalem ; les « Amoréens » ont stî les prumîs dimorants do
teritwère dné pa Diè a Israël. Mågré k' i sont dmorés dins l' norme di djeyant, Diè les fwait
mori et les distrût pa des frêlons vnimeus divant s' peupe po lî fé plaece.
Gen.10:17 : « les Héviens, les Arkiens, les Siniens, »
« Sin » ça vout dire el Chine.
Gen.10:18 : « les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Adonpwis, les familes
des Cananéens s' espårdît. »
Gen.10:19 : « Les limotes des Cananéens alît d' Sidon, do costé d' Guérar, disk' a
Gaza, eyet do costé d' Sodome, d' Gomorrhe, d' Adma eyet d' Tseboïm, disk' a Léscha. »
Ces vîs nos delimîtèt l' tere d' Israel costé ouess do nôr wice k' est Sidon å sud wice k' i
gn a co l' actouwèle Gaza, et costé levant do sud, segond l' instalåcion d' Sodome et Gomorrhe
sol plaece del « mer moite », å nôr wice k' est Tséboïm.
Gen.10:20 : « Çoucial, c' est les fis d' Cham, segond leus familes, segond leus
lingaedjes, segond leus payis, segond leus nåcions. »
Les fis d' Sem
Gen.10:21 : « I gnè-st avou des fis a Sem, pa d' tos les fis d' Héber, et fré d' Japhet l'
aîné. »
Gen.10:22 : « Les fis di Sem, c' esteut : Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. »
« Elam » ça vout dire l' peupe Perse di l' Iran d' asteure, et les Aryens d' Inde do nôr
; « Assur », l' Assyrie di l' Iraq d' asteure ; « Lud », p't-ête Lod e l' Israël ; « Aram », les
Araméens di Syrie.
Gen.10:23 : « Les fis d'Aram : Uts, Hul, Guéter eyet Masch. »
Gen.10:24 : « Arpacschad a-st anfanté Schélach ; eyet Schélach a-st anfanté Héber. »
Gen.10:25 : « I gn a-st yeu deus fis a Héber : li no d'onk esteut Péleg, paski di s' tins li
tere fourit pårtixhowe, eyet li no di s' frere esteut Jokthan. »
Nos trovans dins ci vierset li precizixhaedje : « paski di s' tins li tere fourit
pårtixhowe ». Nos lyi doveyî li possibilté di dater, e l' an 1757 do pexhe d' Adan,
li pårtixhaedje des lingaedjes consecwante al tentatike di l' unifiaedje ribele pa l' elevåcion
del tour di Båbele. C' est don l' epoke do regne do rwè Nimrod.
Djeneze 10:26 : « Jokthan a-st enondjî Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, »
Gen.10:27 : « Hadoram, Uzal, Dikla, »
Gen.10:28 : « Obal, Abimaël, Séba, »
Gen.10:29 : « Ophir, Havila eyet Jobab. Tos ces-ci estént les fis d' Jokthan. »
Gen.10:30 : « Ils ont dmoré dispoy Méscha, do costé d' Sephar, disk' al montagne di l'
levant. »
Gen.10:31 : « Çou sont les fis di Sem, sorlon leus familes, sorlon leus lingaedjes,
sorlon leus payis, sorlon leus nåcions. »
Gen.10:32 : « Totes ces familes des fis di Noé, sorlon leus djeneråcions, sorlon leus
nåcions. Et c' est d' zels k' ont stî les nåcions ki s' ont spårdou sol tere après l' diloujhe. »
Djeneze 11
Li separåcion pa les lingaedjes
Dj.n.11:1 : « Tote li tere aveut on seu lingaedje et les minmes mots ».
Diu rapoite chal, li consecwince logike do fwait ki l’umanité întire vénre d’on seu
côpe : Adan et Eve. Li lingaedje cåzé esteut don transmis a tos les dischindants.
Gen.11:2 : « Come i fourît-st arivés di l' levant, i trovît ene plaine e payis d' Schinear,
et i s' î astalît ».
A « l’orient » do payis d’ « Schinear » dins l’Irak d’asteure, i gn aveut l’Iran d’asteure.
Djåzant des plaeces pus hôtes, les djins s’ rashonnèt dins ene plaine, bén arôsêye pås deus
grands fleuvès, « l’Euphrate eyet li Tigre » (ebreû : Phrat eyet Hiddékel) eyet conde. A s’
tins, Lot l’ nevou d’ Abraham tchoezixh, lu ossu, ci plaece po s’ î astaler, cwand i s’ va spåde
di s’ mononke. Li grande plaine va favorizer li construccion d’ ene grande veye, « Babel », ki
va dimorer kinoxhou disk’ al fén do monde.
Djne.11:3 : « I s’ ont dit onk a l’ ôte : Alez ! Fijhans des brikes, et les cure å feu. Et l’
brike leu a stî come del pire, et l’ bitoume come do cimint. ».
Les omes rashonnés n’ iront pus viker dizo des tchåsses, i dçouvrèt l’ fabricåcion des
brikes cûtes ki permetèt d’ elever des bastimints d’ måjhone permanints. Cisse decouverte est
al oridjene di totes les veyes. Pindant leu esclavådje e l’ Edjipe, l’ fabricåcion di ces brikes, po
basti Rameses po l’ Faraon, serè l’ cåze des sofrances des Ebreus. A l’ diferince ki leus brikes
ni seront nén cûtes å feu, mins fwaites di tere et di strin, ele seront setcheyes å solea brålant d’
l’ Edjipe.
Djne.11:4 : « Ils ont co dit co : Alans ! Bastixhans-nos ene veye et ene tour k' el
copete toche å cir, et fijhans-nos on no, po k' nos n' soeyénxhe nén spårdous so tote li tere ».
Les fis da Noé et ses dischindants viként spårdous so li tere, come nomades, et todi
dizo des tchåsses adaptêyes a leus dislaxhaedjes. Diu vise dins cisse revelåcion li moumint k'
po li prumî côp dins l' istwere des djins, les omes decidèt di s' astamper e-n on plaece et dins
des måjhons e pire, fijhant insi les prumîs sedentaires. Et ci prumî rashonnaedje les moenne a
s' uni po sayî d' schaper del dislaxhaedje ki provoctêye des discôrds, des batayes eyet des
moirts. I ont aprins avou Noé, li måvlåsté eyet l' violince des djins d' divant l' diloujhe ; tant k'
Diu a les distrure. Et po controle li risked' rifé les minmes flotches, i pinsnut k' en s'
rashonnant stroetmint dins on metou plaece, i vont reyussi a eviter ces violinces. Li spot dit : l'
union fwait l' foice. Dispoy l' epoke di Båbele, tos les grands dominants eyet les grands
dominåcions ont fwait reposer leu foice so l' union eyet l' rashonnaedje. Li tchaptrê divant cité
li roy Nimrod ki fourit, a l' apeure, li prumî mwaisse rashonneu di l' umanité di s' tins,
precisumint, e bastixhant Båbele eyet si tour.
Li tecse precisêye : « ene tour k’ el copete tchôke å cir ». Cisse idêye di « tchôkî å cir
» mostere l’intincion d’ ariver a Diew e cir po lyi mostrer ki les omes si polnut passer di lu et
k’ i gn a des idêyes po-z eviter et rglér zels-minmes leus problinmes. Çoula n’ est ni pus ni
moens k’ on difi lancî å Bon Diu askepieu.
Djne.11:5 : « YaHWéH a dischindou po vey li veye eyet li tour ki les djins
bastixhént les fis des omes ».
Ça n’èst k’ene imådje ki nos rvéle ki Diu kinoxhe li projet d’ene umanité animêye di
nouvêye pår des pinsêyes rebelêyes.
Djeneze 11:6 : « Et YaHWéH dit : Vola, i fwaiynut on seu peupe et ont tertos on
minme lingaedje, et c’èst la çou k’il ont ataké ; astour, rén n’èlzî årèut d’èfancî d’fé tot çou
k’il årèut projeyî ».
Li situåcion del epoke di Båbele est covoitêye pår les univiersalisses d’asteure ki
såvnut d’cet idêyå : on seu peupe et cåzer on seu lingaedje. Et nos universalisses, come
çous ki Nimrod aveut rashonné, ni s’ocupnut nén di çou ki Diu pinse sol sudjet. Pourtant, e
1747 dispu li petchî d’Adan, Diu a cåzé et esprimer si opiniyon. Come çou k’il dit, l’idêye do
projet umin ni lyi plait nén et l’contråreye. I n’èst nén késton po tant di ls anihiler di nouvêye.
Måjhon k’Diu n’contéstêye nén l’eficacité del démarche di l’umanité rebelêye. Elle n’a k’on
seu disconvin et il est po lyi : pus i s’rashonnèt, pus i l’ricnoxhèt nén, ni l’sirvèt pus, ou pire,
siervèt des fåssès divinités divant si vizaedje.
Djén.11:7 : « Vinoz ! Dischindans, et la nos mesclans leu lingaedje, po k’i n’
comprindaxhe pus li lingaedje les ôtes. ».
Bon Diu a si solucion : « confondons leu lingaedje, po k' i n' comprindèt pus li langue,
les-uns des ôtes ». Cisse accion vout mete e ouve on miråke divin. Ene miete après, les omes
cåzèt des lingaedjes diferins et n’ si comprindant pus, i sont oblidjîs d’ si dislaxhî. L’ unikeye
k’ on vout aveur est brisêye. Li sipårtance des omes, sudjet d' cisse étude, est co la, bén
fwaite.
Djén.11:8 : « Et YaHWéH les dispårtit lon d' la sol vizaedje di tote li tere ; et i s'
arestît d' basti l' veye ».
Ces-ci ki cåzèt li minme lingaedje si rashonnèt et s' eloyî des ôtes. Donk, après cisse
esperyince « des lingaedjes » ki les peuples vont s' astamper e des plaeces diferinnes la k' i
vont fondè des veyes e pires et e brikes. Les nåcions vont si et po puni leus flotches, Diu
poira les dresser les enes conte les ôtes. L' assaetchance di « Båbele » d' astamper ene påye
univiersele a fwait fwai.
Djeneze 11:9 : « C' est po çoula k' on l' loma Båbele, paski c' est la ki YaHWéH a
mesbridjî l' lingaedje di tote li tere, et c' est d' la ki YaHWéH les a spårdous so tote li vås d'
tere ».
Li no « Babel » ki vout dire « confuzion » a stî bén cnoxhou paski ça mostere ås djins
comint Diu a reyî divant leu saye d' union universêye : « li confuzion des lingaedjes ». Li
leçon esteut po mete e gade l' umanité, disk' al fén do monde, paski Diu a vlou rveyer ciste
esperyince dins s' temoignance, k' i dnéve a Moÿsse ki scrijha les prumîs lives di s' seint
Biblie ki nos lijans co ouy. Diu n' a don nén yeu d' uzer di violence conte les rebeles di ç' tins
la. Mins ça n' serè nén parey al fén do monde, la k' les dierins rebeles k' avront survikou après
l' Troejhinme Guere Mondiale seront distrûts pa l' retoû glwereus da Djezus-Cri. I vont adon
awè a a « si colere » et, di pus, i vont prinde li decizion d' touwer ses dierins eslûs paski i
vont dmorer fideles a si sabat k' i aveut santifyî dispoy l' creyåcion do monde. Li leçon dnéye
pa Diu n' a y stî respectêye pa l' umanité et tofer pårtout sol tere, des grandès veyes ont stî
metowes ådzeu disk' a çou ki Diu les fijhe distrure pa d' ôtes peuples ou pa des epidemeyes
morteles di grande grandeure.
Les dischindants di Sem
Vers Abraham, li pere des creyants et des rilodjeyes monoteisses d' asteure
Djeneze 11:10 : « Vocial li posterité di Sem. Sem, avou cint ans, a-st enondjî
Arpacschad, deus ans après l' dilouve ».
Fi di Sem, Arpacshad a skepyî e 1658 (1656 + 2)
Djeneze 11:11 : « Sem a viké, après l' skepiaedje d' Arpacschad, cénk cints ans; et i a-
st enondjî des fis et des feyes ».
Sem est moirt e 2158 avou 600 ans (100 + 500)
Djeneze 11:12 : « Arpacschad, avou 35 ans, a fwait Schélach ».
Fi d’Arpacschad, Schélach est nexhou e 1693 (1658 + 35).
Djeneze 11:13 : « Arpacschad a viké, après l' nexhou di Schélach, 403 ans ; et il a
fwait des fis et des feyes ».
Arpacschad est moirt e 2096 avou 438 ans (35 + 403)
Gen.11:14 : « Schélach, âgè di trinte ans, a-st anondjî Héber ».
Héber est nè èn 1723 (1693 + 30)
Gen.11:15 : « Schélach a viké, après l' anondjî d' Héber, cwate cint troes ans; et il a-st
anondjî des fis et des feyes ».
Schélach est mort èn 2126 (1723 + 403) âgè di 433 ans (30 + 403)
Gen.11:16 : « Héber, agé di trinte-cwate ans, a-st anondé Péleg ».
Péleg est nexhou e 1757 (1723 + 34). Å moumint di s' nexhance, segon Djn.10:25,
« li tere fourit pårtêye » pa les lingaedjes cåzés askepyîs pa Diè po pårti et spåde les omes
rashonnés dins Båbe.
Djn.11:17 : « Héber a viké, après l' nexhance di Péleg, cwate cint trinte ans; et il a-st
anondé des fis et des feyes ».
Héber est moirt e 2187 (1757 + 430) avou l'ådje di 464 ans (34 + 430)
Gen.11:18 : « Péleg, avou l'ådje di trinte ans, a-st anoncî Rehu ».
Rehu est nexhou e 1787 (1757 + 30)
Gen.11:19 : « Péleg a viké, après l' nexhance di Rehu, deus cint nouv ans; et il a-st
anoncî des fis et des feyes ».
Péleg est moirt e 1996 (1787 + 209) avou 239 ans (30 + 209). Rilève li racourcimint
brutå del veye probåblumint dû a l' rebelion del tour di Babilone fwaite e s' tins.
Gen.11:20 : « Rehu, avou trinte-deus ans, a-st enondé Serug ».
Serug est né e 1819 (1787 + 32)
Gen.11:21 : « Rehu a viké, après l' nexhance di Serug, deus cint set ans; et il a enondé
des fis et des feyes ».
Rehu est morou e 2096 (1819 + 207) avou 239 ans (32 + 207)
Gen.11:22 : « Serug, avou trente ans, a fwait Nachor ».
Nachor est skepyî e 1849 (1819 + 30)
Gen.11:23 : « Serug a viké, après l' skepiaedje di Nachor, deus cints ans; et il a fwait
des fis et des feyes ».
Serug est morou e 2049 (1849 + 200) avou 230 ans (30 + 200)
Gen.11:24 : « Nachor, d' vint-nouv ans, a-st anondé Térach ».
Térach est né e 1878 (1849 + 29)
Gen.11:25 : « Nachor a viké, après l' nexhance di Térach, cint-dijh-nouv ans; et il a
anondé des fis et des feyes ».
Nachor est mort e 1968 (1849 + 119) d' 148 ans (29 + 119)
Gen.11:26 : « Térach, d' septante ans, a-st anondé Abram, Nachor et Haran ».
Abram a skepyî e 1948 (1878 + 70)
Abram årè si prumî fis lwèdjime, Isaac, cwand i årè 100 ans, e 2048, segon
Djn.21:5 : « Abraham aveut cint ans, al nèyance d'Isaac, si fis ».
Abram morrè e 2123 avou 175 ans, segon Djeneze 25:7 : « Vocial les djoûs des
anêyes del veye d' Abraham : i vikeut cint shijhante cénk ans ».
Gen.11:27 : « Vocial l' posteyreye di Térach. Térach a fwait Abram, Nachor eyet
Haran. Haran a fwait Lot ».
Notez qu' Abram est l' aîné des troes fis di Térach. Donc, c' est bén lu k' a skep
cwand s' pa Térach aveut 70 ans, come l' verset 26 divant l' dit.
Gen.11:28 : « Et Haran mora divant Térach, s' pa, el payis d' ès skepiaedje, a Ur el
Caldêye ».
Çoula esplike pocwè Lot va-st acpagnî pus tård Abram dins ses dislocaedjes. Abram
l’a prins dizo s’ proteccion.
C’est a Ur e Caldêye qu’Abram a skepet c’est a Babilone e Caldêye ki l’ Izrayel
rebel serè mené e captivité å tins do profete Djermîye et do profete Daniyel.
Djne.11:29 : « Abram et Nacor ont prins des femes : li no del feme d’Abram esteut
Saray, et li no del feme di Nacor esteut Milca, feye di Haran, pere di Milca et pere di
Djisca ».
Les aloyances di ç’ tins la estént foirt consanguinnes : Nacor aveut maryî Milca, li
feye di s’ fré Haran. C’ esteut l’ norme et l’ obeissance a on dvwer ki aveut po but di wårder l’
puristé del raece des dischindants. A s’ toûr, Isaac evoyreut si sierveu tcheri ene feme po sfi
Isaac dins l’ famile prèsse di Laban l’ arameyin.
Djeneze 11:30 : « Saraï esteut sterile : ele n’ aveut pont d’ efants ».
Cisse stérilité va dner å Bon Diu créateur d' riveler si puissance créatrice ; çoula e l'
rindant capåbe di mète å monde èn efant adon k' elle åreut près d' cint ans come si ome
Abram. Cisse stérilité esteut nénresse so li plan profetike, ca Isaac est prezinté come l' tipike
do novel Adam k' Jésus-Cri incarnera e s' tins ; les deus omes ont stî e leu tins les « fi d' el
promesse » divins. Don, todi a cåze di s' role profetike di « fi do Bon Diu » k' i n' tchoezreut
nén lu-minme si feme, ca e Jésus tchå, c' est l' Bon Diu ki tchoezixh ses apôtes et ses discipes,
çoula vout dire, li Pere Sprit ki est e lu et ki l' anime.
Djeneze 11:31 : « Térak prind Abråm, s' fi, eyet Lot, fi d' Haran, fi d' s' fi, eyet Sara,
s' belle-fi, feme d' Abråm, s' fi. I s' endè vont-st avou d' Our el Caldêye, po-z aler el payis
d' Canaan. I vnît disk' a Haran, ey i dmorît la. ».
L' famile eterêye, avou Abråm, s' astoke å nôr do payis, a Haran. Ç' prumî displaçaedje
les moenne a s' rapoirtchî do plaece di nexhance di l' umanité. I s' si spårtchnut des grandes
veyes ddja foirt peuplêyes et ddja foirt rebelles del plaine fertile et prospère.
Djeneze 11:32 : « Les djoûs di Térak fourît di deus cint cénk ans; et Térak mora a
Haran ».
Né e 1878, Térak moirt agé di 205 ans e 2083.
Al fén di l' studyaedje di ç' tchaptrè la, rmarkans ki l' projet di rastrinde li tins d' veye
disk' a 120 ans est e boune voye d' ariver. Inte les « 600 ans » di Sem et les « 148 ans » di
Nahor ou les « 175 ans » d' Abraham, li racourcixhaedje del veye est clair. Dins å pus 4 siekes
pus tård, Moÿsse vicra po 120 ans precis. Li nombe cité pa Diu serè obtinou come on modêle
acertiné.
Dins l’esperyince vikêye pa Abraham, Diu mete e sene çou k’ il est prêt a fé lu-minme
po racheter l’ veye di ses tchoezis k’ i seleccione totes ses creyåcions uminnes sol tins k’ ele
wårdèt di lu, si imådje. Dins cisse sene istorike, Abraham, c’ est Diu come Pere, Isaac, Diu
come Fi, et l’ acmoirtchaedje serè fwait e Djezus-Cri et so si sacrifice volontaire naxhrè li
novele aloyance.
Djeneze 12
Li dislaxhaedje d’ avou l’ famile terestre
Dj.né.12:1 : « YaHWéH a dit a Abram : Va-st evoye di t’ payis, di t’ patreye, et del
måjhon di t’ pere, dins l’ payis ki dji t’ mostrè ».
Sol ôre di Dju, Abram va quite si famile teresse, li måjhon di s’ pere, et i nos fåt vey
dins cist ôre li sin spirituel ki Dju a dné dins Dj.né.2:24, a ses paroles ki disént : « C’ est po
çoula ki l’ ome leyîrè s’ pere et s’ mere, et s’ atakerè a s’ feme, et i dvénront on seu coir ».
Abram doet « leyî spere et s’ mere » po intrer dins l’ rôle spirituel profetike do Crist po
seulmint « l’ Epousse », si assembleye d’èslus, conte. Les loyéns tcharnels sont des obstakes
ådvins spirituel ki les èslus divèt eviter, po reyussi a fé, e imådje simbolicmint, « on seu coir »
avou Djezus-Cri l’ Bon Diu créyateu YaHWéH.
Gen.12:2 : « Dji frè d' ti ene grande nåcion, et dji t' bénirè ; dji frè k' ti no soeye
grand, et ti serès ene sourdant di benediction ».
Abram va divni li prumî des Patriarches del Bibe, ricnoxhou pa les monoteisses come
li « pere des creyants ». C’ est eto dins l’ Bibe, li prumî sierveu di Diu dont les detays di s’
veye vont esse longumint shuvous et disclapés.
Gen.12:3 : « Dji vs bénrè les cis ki vs bénront, et dji vs mådîrè les cis ki vs mådiront ;
et totes les familes del tere seront bénies e vos ».
Les displaecmints et les racontroûyes d’Abram en aportront les prûves et ddja e
l’Egyte cwand Faraon vout coûtchî avou Saraï, croyant k’elle esteut s’ soûr solon çou
k’Abram disot po protege si veye. Dins ene vuzion, Bon Diu lyi a fwait saveur ki Sara esteut
li feme d’on profete et il a målåjhey d’en mori.
Li deujhinme pårt di ç' viers ci, « totes les familes del tere seront beneyes e ti », va
trover s' acoplaedje e Djezus-Cri, fi da David del tribu di Djuda, fi d' Izrayel, fi d' Izak, fi d'
Abråm. C' est so Abråm ki Bon Diu va basti ses deus aloyances consecutives ki prezintèt les
normes di s' såvucion. Paski ces normes divént evolpo passer do simbole al riyalité ; sol
tins ki l' ome pexheu vike divant Cri u après lu.
Gen.12:4 : « Abram a-st atchté, come YaHWéH lyi aveut dit, eyet Lot a-st atchté avou
lu. Abram aveut shijhante-cénk ans, cwand i s' a-st ashî d' Tchårene ».
A 75 ans, Abram a ddja on long esperyince del veye. I fåt acweri ciste esperyince la po
schoûter et cweri Dju ; çou ki s' fwait après awè discovrou les måleurs di l' umanité sipårêye
di lu. Si Dju l' a lomé, c' est paski Abram el cweréve, eto, cwand Dju s' riprezinte a lu, i s' a-st
ashî d' lyi obeï. Et ciste obeyssance la ki sieve a s' såver serè acertinêye et rapelêye a s' fi Isåc
dins ci verset la cité dins Gen.26:5 : « paski Abraham a obéy a m’vwa, et k’il a respecté mes
ôres, mes cmandmints, mes statûts et mes lwès ». Abram n’a peu waerder ces sacwès ki si
Diè lyi les a prezintêyes. Ci temoignance di Diè, nos rvéle ki bråmint des sacwès nén citêyes
dins l’Bibe s’ont acmoirtêyes. L’Bibe ni nos prezinte k’on råsumé des longuès egzistinces des
veyes des djins. Et ene veye d’ome di 175 ans, seu Diè pout dire çou k’elle a viké minûte
après minûte, segonde après segonde, mins po nos, on råsumé di l’essintiel sufît.
Adon, li benediction da Diè dinnêye a Abram ripose so s' obeïssance, et tot nosse
studye del Bibe et di ses profecies sreut vude si n' comprindans nén l' importance di ciste
obeïssance la paski Djezus-Cri nos a dinné li siene come egzimpe tot djåzant dins Djhan 8:29
: « Celui ki m'a stî evoyé est avou mi; i n'm'a nén leyî seu, paski dji fwait todi çou k' est
agrèyåve po lu ». I n' est nén diferin, avou n' onk ki ç' soeye ; tot bone rilacion s' obtént fijhant
« çou k' est agrèyåve » a çoula ou cene a k' on vout plaire. C' est po çoula ki, li feye soeye, li
vraye rilidjon, n' est nén ene sacwè complesse, mins on simpe sôre di rilacion rindowe
agreåve po Diè et po lu-minme.
Dins noste timpe del fén, li sene ki rexhe est ci del disbediyance des efants envers leus
parints et envers les otorités nåcionåles. Diè organize ces sacwès po discovri ås grands
djonnes ribeyes, mårtchîs ou nén mårtchîs avou lu, çou k' i sint lu-minme a cåze di leu
måvlåsté. Adon, les accions creyêyes pa Diu houlnut bråmint pus foirt ki les criyaedjes et les
discours, po mostrer s' indågnåcion djuste et ses rimostråces djuses.
Djne.12:5 : « Abram prind Saraï, si feme, eyet Lot, fi d' si fré, avou totes les biyès k' i
possédént eyet les sierveus k' i-z avént acsût a Haran. I s' metît e voye po aler el payis d'
Canaan, eyet i arivît el payis d' Canaan ».
Tchåran si trouve å nôr-ess di Canaan. Abram si dirèdje adon dpus Tchåran viè l’ouess
pu viè l’sud, ey il antre e Canaan.
Djene.12:6 : «Abram a fwait l’toû do payis disk’ al plaece lomêye Sichem, disk’ ås
tchinnes di Moré. Les Cananîyins estént adon dins l’payis.».
Fåt-i l’ rapinser ? «Les Cananéens» sont des djayants, mins adon k’ en esteut-i
d’Abram lu-minme ? Car li dilouve esteut co foirt près ey Abram pout bén aveur l’ grandeu
d’on djayant. E intrant e Canaan, i n’ sinåle nén l’ prezince di ces djayants, çou ki est lojike s’
il est lu-minme co dins cisse norme la. Dischindant viè l’sud, Abram trevåtche li Galilêye d’
asteure ey arive dins l’ Samareye d’ asteure, a Sichem. Cisse tere di Samareye serè on plaece
d’ Evandjîlijhaedje priviledjî pa Djezus-Cri. La, i troverè l’ fey dins l’ « Samaritinne » ey si
famile k’ po l’ prumî côp, a leu grande surprêye, on Djwif s’ a permès d’ intrer.
Djeneze 12:7 : « YaHWéH s’a mostré a Abram, et lyi a dit : Dji va dner ci payis la a
vosse raeceû. Et Abram a basti la en otel a YaHWéH, ki lyi s’aveut mostré. ».
Bon Diu a tchoezi d’abôrd l’Samaria d’asteure po s’mostrer a Abram ki va santifyî
cisse rincontre la e bastixhant la en otel, essegne profetike del croes do suplice do Crist. Ci
tchoezi la fwait pinser a on rapoirt avou l’Evandjilijhaedje do payis pa Djezus-Crist et ses
apôtes. C’est a pårti d’ci plaece la ki Bon Diu lyi anonce k’i va dner ci payis la a s’raceû.
Mins kéne, li djwive ou li crustinne ? Mågré les fwaits istorikes e favor des Djwifs, cisse
promesse la sembe vey les relîs do Crist po on raloyaedje so li novele tere ; paski les relîs do
Crist sont eto, segond l’princepe del djustice pal fwè, li raeceû promete a Abram.
Djén.12:8 : « I s' a displaecî d' la viè l' montagne, a l' levant di Béthel, et i a monté ses
tchåsses, avou Béthel a l' couchant et a l' levant. I a co basti la on altå a YaHWéH, et i a
invoké l' no d' YaHWéH ».
Dismindant viè l' sud, Abram campe dins l' montagne inte Béthel et Aï. Diu precize l'
oriyintåcion des deus veyes. Béthel vout dire « måjhon di Diu » et Abram l' sitowe sol
couchant, çou ki serè l' oriyintåcion do tåbernakele et do timpe di Djeruzalem, po k' en intrant
viè l' sintisté di Diu, çou ki est s' måjhon, les oficîs tournuxhe li dos å solea ki s' leve a l'
levant. A l' levant, gn a l' veye Aï, ki vout dire : taes d' pires, roweures ou coxhî et monumint.
Diu nos revele si djudjmint : a l' opôzé di l' intrêye des relîs dins l' måjhon di Diu, gn a a l'
levant ki des roweures et des taes d' pires. Dins cisse imådje, Abram aveut les deus tchmins
del libertè dvant lu : a l' couchant, Béthel et l' veye, ou, a l' levant, et l' moirt. I aveut ddja
tchoezi l' veye avou YaHWéH.
Djén.12:9 : « Abram a continou ses voyaedjes, tot s' avancant vers li nonne ».
Notoz ki dins ciste prumire travesêye di Canaan, Abram n' va nén a « Djébus », li no
del veye k' i gn åreut pus tård David : Djeruzalem, ki est insi totålmint ignôrêye pa lu.
Djén.12:10 : « I gn eût ene famene el payis; et Abram a dischindou e l' Edjipe po-z î
dimorer, ca li famene esteut grande el payis ».
Come çoula s'' passrè, å tins k'' Joseph, fi d'' Jacob, divénrè l'' prumî vizir d'' l'' Edjipe,
c'' esteut l'' famene ki moenna Abram e l'' Edjipe. Les esperyinces k'' i vikî la sont racontêyes
dins les versets ki shuvèt dins ç'' tchaptrê-la.
Abram, c'' est onk k'' est påjhûle et minme k'' a peu. Avou l'' sogne di s'' touwer po
prinde si feme Saraï, k'' esteut foirt bele, i décida di l'' prezinter come si sôr, ene demi-vérité.
Avou ç'' stratagome, Faraon lyi esteut agreyåve et lyi dina bråmint des béns, çou ki lyi dina
des rîchesses et del puissance. Après çoula, Bon Diu bate Faraon avou des plåyes et i aprind
ki Saraï esteut si feme. Adon, i fwait shofer Abram, ki quite l'' Edjipe ritch et puissant. Cisse
esperyince la profetize li séjour des Ebreus, ki, après awè stî les esclåves d'' l'' Edjipe, l''
quitront tot emportant s'' ôr et ses rîchesses. Et cisse puissance la lyi serè bénrade foirt utile.
Djineze 13
Li dislaxhaedje d' Abram avou Lot
D' retoû d' Edjipe, Abram, si famile eyet Lot, si neveu, rivnèt viè Betel al plaece wice
k' il aveut stitchî on otel po houkî Diu. Tins k' i sont tertos dins ciste plaece metowe inte Betel
eyet Aï, soit, inte « li måjhon di Diu » eyet l' « distrûte ». Après sacwants margayes inte leus
sierveus, Abram si dislaxhe di Lot a i dene li tchuze del direccion k' i vout prinde. Et Lot, i
profite po tchoezi li plinne eyet si fertilité ki promete del prosperité. Li vierset 10 prezintêye :
« Lot leva les ouys, et veya tote li plinne do Djordån, ki esteut tote arosêye. Divant ki
YaHWéH n’åye distrût Sodome eyet Gomorrhe, c’ esteut, disk’ a Tsoar, come on djoye da l’
Eternel, come li payis d’ Edjipe ». Çou fijhant, i tchoezixh li « rwin » eyet l’ discovrè cwand
Diu bate pa l’ feu eyet l’ soufe les veyes di cisse valêye asteure coviete pår pår l’ « Mer Môrte
» ; djudjmint åkè i schapera avou ses deus feyes, gråce al mizericôde di Diu ki evoyrè deus
anzès po l’ advierti eyet l’ fé moussî foû di Sodome wice k’ i dmorrè. Nos lijhans å vèrsèt 13 :
« Les djins d' Sodome estént måvlé, et des grands pécheus conte YaHWéH ».
Abram dimore adon lu, près d' Béthel, « li måjhon di Dieu » dins l' montagne.
Gen.13:14 à 18 : « YaHWéH dit a Abram, après ki Lot s' aveut spårtchî d' lu: Lève les
ouys, et, do plaece wice ki t' es, waitî vers li nôr et li nonne, vers l' levant et l' couchant ; car
tot li payis ki tu voes, dji l' dèrè a ti et a t' postérité po todi. Dji frè vosse raeceûye come li
poure del tere, po ça,si onk pout conter li poure del tere, vosse raeceûye si rèstere co
contêye. Lèvez-vos, aloz vey li payis dins s' longueur et s' lådjeur ; dji vs l' dinrè. Abram a
lévé ses tchamps, et è-st arivî dmorer inte les tchinnes di Mamré, ki sont près d' Hébron. Et il
a basti la on alté a YaHWéH».
Avou awè leyî l' tchuze a Lot, Abram ressoit li pårte ki Diè vout lyi diner et la co, i
rnouvele ses benedicsions et ses promesses. Li comparèyance di s'postérité » avou l’
« poussire del’ tere », oridjene et fén del’ åme uminne coir et esprit, segond Djn.2:7, serè
acertinêye pa cèle des « estoeiles do cir » dins Djn.15:5.
Djnèse 14
Li dispartiaedje pa l’ pouxhance
Quate rois vinous d’ levant vnèt l’ guere ås cénk rois del våye wice ki Sodome est,
la k’ Lot vike. Les cénk rois sont batous et fwait prijhnîs eto Lot. Avizé, Abram s’ poite a s’
socours et i délivre tos les otadjes prijhnîs. Ripårlanz l’ interet do verset ki shût.
Gen.14:16 : « I rinda tos les bénès ; i rinda ossu Lot, si fré, avou ses bénès, eto les
femes et l’peupe ».
E fwait, c’est nén ki po Lot k’Abram a stitchî s’nez. Mins cwand i raconte les fwaits,
Diè cache ciste alitè po mostrer si rprotche a Lot ki a fwait l’måva tchoezi d’viker dins
l’veye des målès djins.
Gen.14:17 : « Après qu'Abram fut r'vnou vinkeu d' Kedorlaomer et dès rois qu' estént
avou lu, l' roy d' Sodome sortit po l' arincontrer dins l' valêye di Schawéh, qui est l' valêye do
roy ».
Li vinkeu doet-st esse rimerciyî. Li mot « Shawéh » vout dire : plinne ; prumirmint,
çoula a séduit Lot et a inflouwé s' tchuze.
Gen.14:18 : « Melchitsédek, roy d' Salem, a fwait apoirter do pwin et do vén : il esteut
sacrifieur do Bon Diu l' pus hôt ».
Çouci rwè d' Salem esteut « sacrificateur do Bon Diu l' pus hôt ». Si no vout dire : «
mi Rwè est Justice ». Si prezince eyet si mwaisse ovraedje apoirte li prôve d' ene continuité
do culte do vraiy Bon Diu so tere dispoy li fén do diloujhe ki dimeure co bén prezint dins les
pinsêyes des djins do tins d' Abram. Mins ces-ç' adorreu do vraiy Bon Diu n' savèt rén do
projèt salvateur ki Bon Diu va disclitchî pa les espêriyinces profetikes vicêyes pa Abram eyet
ses dischindants.
Djeneze 14:19 : « I bénit Abråm, et dit : Bénit soeye Abråm pa l' Bon Diu l' pus hôt,
mwaisse do cir et del tere ! »
Li benediction di cist oficir di Diu confirme co li benediction ki Diu a dné direk e s'
prôpe djin a Abråm.
Djeneze 14:20 : « Bénit soeye l' Bon Diu l' pus hôt, ki a livré vos innmis dins vos
mwins ! Et Abråm lyi dina li dime di tot ».
Melchitsédek bénit Abram mins i s’ waite bén d’ nel nén lyi atribuer si victwere ; i l’
atribute å « Diè l’ Pus Hôt k’ a livré ses innmis inte ses mwins ». Et, nos avans on egzimpe
concret del obedyince d’ Abram ås lwès di Dieu puski il « dina l' dime di tot » a Melchitsédèk
dont l’ no vout dire : « Mi Rwe est Djustice ». Cisse lwe del dime egzistéve don ddja dispoy li
fén do dilouve so tere et probåblumint, minme divant l’ « dilouve ».
Djeneze 14:21 : « Li rwè di Sodome dit a Abram : Dinez-m' les djins, et prindoz po vos
les ritchesses ».
Li rwè di Sodome est rindåve a Abram ki a delivré ses djins. Adon, i vout pacome
on rwè po si sierveu.
Djeneze 14:22 : « Abram responda å rwè di Sodome : Dji lève m' mwin viè YaHWéH,
li Bon Diu l' Mwaisse do cir et del tere : »
Abram profite del situåcion po rapeler å roy k' i gn a « YaHWéH li Bon Diu l' pus
hôt », l' onk et l' ôte « Mwaisse do cir et del tere » ; çou ki fwait k' i est l' seul mwaisse di totes
les ritchesses ki l' roy a trové avou s' måvlåsté.
Djeneze 14:23 : « dji n' prindrè rén di tot çou k' est a ti, ni on fil, ni on cordon d' solé,
po k' ti n' diyes nén : Dji a ritchi Abram. Rén po mi ! »
Dins ciste atitude la, Abram temoenne å rwè d' Sodome k' il n' a vnou dins cisse guere
la ki po sauver si neveu Lot. Abram condåne come Diu ç' rwè ci ki vike dins li må, li
perversion eyet l' violence. Et i l' lyi fêt clairmint comprinde e rfuzeant ses ritchesses -
stindåmint obtnowes.
Djeneze 14:24 : « Mins, çou k' les djonnes ont magnî, eyet l' pårt des omes k' ont
mårtchî avou mi, Aner, Eschcol eyet Mamré : zels, i prindront leu pårt. ».
Mins ci tchoi d’Abram n’concerne k’ lu, l’ome sierveu di Dju, et ses sierveus polèt
prinde leu pårt des råtchåvistés propôzêyes.
Djeneze 15
Li dislaxhaedje pal aloyance
Djeneze 15:1 : « Après ces evenmints, li parole di YaHWéH fourit adressêye a Abram
dins ene vuzion, et i dit : Abram, n’åye pont d’ paw ; dji so t’ bouclî, et t’ ricompinse serè
foirt grande ».
Abram est on ome påcifike ki vike dins on monde brutå, ossu dins ene vuzion Dju, s’
amisse YaHWéH, vént l’ rashir : « dji so ton bouclî, et t' ricompinse serè foirt grande ».
Gen.15:2 : « Abram a respondou : Signeur YaHWéH, çou k' vos m' dîroz ? Dji m' en
vå sins efants ; et l' eritî d' måjhon, c' est Éliézer di Damas ».
Di pus longue date, Abram sofrixhe di n' awè nén peu esse a cåze del stérilité di
Saraï, si feme legitime. Et i sait k' a s' moirt, on parint prèsse èrèterè ses béns : « Éliézer di
Damas ». Notons al passe comben cisse veye « Damas » e Syrie est foirt antike.
Djeneze 15:3 : « Et Abram dit : Vocial, vos m’ avoz nén dné d’ eritî, et cil ki vna-st e
m’ måjhon sere m’ eritî. ».
Abram n’ compind nén les promesses fwaites po s’ eritance, pusqu’ il n’ en a pont,
estant sins efant.
Djeneze 15:4 : « Adon, li parole di YaHWéH lyi a stî adressêye insi : Ci n’est nén lu
k’èst’rè t’èritî, mins c’èst cial ki sôrt’rè di tes vudêres ki s’rè t’èritî ».
Diè lyi anonce k’i dvèrè rèyèlmint div’ni pè d’on èfant.
Djèn.15:5 : «Et après l’avu moennî foû, i dit : Vêye vers l’cir, et conte les stoeles, si tu
pous lès conter. Et i lyi dit : Tèle s’rè ta postéritê».
A l’ ocåzion d’ cisse vuzion dné a Abram, Diu nos revele ene clé simbolic do sin k’ i
dene spirituelmint å mot « stoelé ». Citêye oridjinelmint dins Djn.1:15, « l’stoelé » a po role,
« d’èclairer li tère » et ci role est ddja çoula d’ Abram ki Diu a lomé et metou a pårt po ç’ but
la, mins ç’ serè eto çoula di tos les creyants ki s’ reclameront di s’ feye et di s’ siervice po
Diu. A noter ki, segond Dan.12:3, l’ estatut « d’ètoiles » serè dné ås èlus cwand i intrèt dins
l’ètèrnité : « Çous ki vont aveur stî maléns lûrît come li splendeur do cir, eyet çous ki vont
aveur ènseyî l’djustice, al multitude lûrît come les ètoiles, todi eyet po todi ». L’imådje di
« l’ètoile » lzî est simplumint metowe so leu conte a cåze di leu seleccion på Bon Diu.
Djè.15:6 : « Abram a-st-aveu fiance e YaHWéH, ki l’ lyi a conté po justice ».
Ci ptit viers ci, c’ est l’ mwaisse pîce del difinicion del fey eyet do principedel
djustificaedje pa lfey. Paski l’ fey n’ est rén d’ ôte ki l’ fiance clairveye, djustifyeye eyet
digne. Li fiance e Diu n’ est lwèjhim ki si on-z est clairveyou di s’ voleur eyet di tot çou k’ lyi
est agreyåve, sins çoula, ele divént ilwèjhim. Li fiance e Diu, c’ est croere k’ i benixh
seulmint çous ki lyi obéxhèt, a l’ egzimpe d’ Abram eyet å parfèt egzimpe d’ Djezus-Cri.
Ci djudjmint d' Diu so Abram profetize ci k' i poirtêye so tos les cis ki vont fé come lu,
dins l' minme obedyince al vrité divinne propôzêye et egzijhîe a leu tins.
Djene.15:7 : « YaHWéH lyi dit co : Dji so YaHWéH, ki t' a fwait rexhe d' Ur e
Caldêye, po t' dner e possesion ci payis ».
E pråmbule del prezintåcion di s' aloyance avou Abram, Diu rapåle a Abram k' il l' a
fwait rexhe d' Ur e Caldêye. Cisse fråze la est calkêye so li prezintåcion do prumî des « dijh
comandmints » d' Diu cité dins Ezo.20:2 : « Dji so YaHWéH, vosse Diu, ki vs a fwait
rexhe do payis d' Edjipe, del måjhon d' astaedje ».
Gen.15:8 : « Abram a respondou : Signeur YaHWéH, a cwè çki dji va saveur ki dji l'
åreu ? »
Abram dimande on senåle a YaHWéH.
Gen.15:9 : « Et YaHWéH lyi a dit : Prind ene vatche di troes ans, ene gade di troes
ans, on moton di troes ans, ene toûtrale eyet ene djonne colombe ».
Gen.15:10 : « Abram prind tos ces biesses, les pa e mit tchaeke boket l’on vis-à-vis
d’ l’ôte ; mins i n’ a nén pårti les oujheas ».
Li response dné pa Diu et l’ accion d’ Abram dimandnut ene esplikêye. Cisse
ceremoneye di sacrifice si baze so l’ idêye do pårtiaedje ki côrnut les deus pårteyes ki s’
angadjnut dins ene aloyance, çou ki vout dire : fijhans pårt a deus. Les biesses côpêyes pa
mitan simboliznut l’ coir do Crist ki, fijhant on, serè pårti spirituwelmint inte Diu et ses relîs.
Les bedots sont a l’ imådje di l’ ome et do Crist, mins les oujheas n’ ont nén cisse imådje di l’
ome ki seli Crist evoyî pa Diu. Cest po çoula ki, e simbole celeste, i paraxhèt dins l’
aloyance mins n’ sont n côpés. L’ espiaedje do pêché pa Djezus serè propice ås relîs
terestes, nén ås anjes celestes.
Djnése 15:11: « Les oujheas d' proye s' abatît so les coirs moirts ; et Abram les
tchåssa ».
Dins l' pordjet profetijhî pa Diu, seulmint les coirs moirts des målès djins et rebeles
seront livrès come amagnî ås oujheas d' proye å rtour e glwere do Crist såveu. Å moumint del
fén, ci sort la ni candjrè nén les cis ki fjhèt aloyance avou Diu e Crist et pa ses lwès. Pask' les
coirs moirts des biesses insi mostrès sont d' ene foirt grande sintisté po Diu et po Abram. Li
djest d' Abram est justifiyî pask' les fwaits ni dvèt nén minti li profeteye ki candje li sort a
vni et final del sintisté do Crist.
Djén.15:12 : « Å coûtchî do solea, on fond somi touma so Abram ; et vola, ene sogne
et ene grande noiceur vinèt l' assaetchî ».
Ci somi la n’ est nén normå. C’ est on « profond sommey », come çoula dins l’ ki Diè
plonja Adan po ene feme, si « aidance », a pårti d’ ene di ses coxhes. Dins l’ cadre di l’
aliance k’ i fwait avou Abram, Diè va lyi rveyî l’ sins profetike diné a ciste « aidance » ki serè
l’objet d’ l’amour d’ Dieu e Crist. E fêt, e pårêye seulemint, Dieu l’ fêt mori po intrer dins si
prèzince eternèle, anticipant insi si intrêye dins l’ veye eternèle, soit dins l’ vraye veye,
segond l’ principes ki vout k’ nouk ome ni pout vey Dieu et viker.
Li « grande noleur » vout dire ki Dieu l’ rind aveugle divins l’ veye terestre po basti
dins si esprit des imådjes virtuèles avou on caractere profetike, avou l’ aspêt eyet l’ prèzince
di Dieu lu-minme. Adon, plonké dins l’ noer, Abram resinte ene legitime « sipite ». D' pus,
çoula mete e veye li caractère redoutåve do Diu créyî ki lyi cåze.
Djeneze 15:13 : « Et l' Eternel dit a Abram : Såve ki tes dischindants seront des
estrangers dins on payis ki n' serè nén a zels ; i seront astokés la, et on les oprimrè padzo
cwate cints ans ».
Diu anonce a Abram l' avni, li destin k' est rservé a ses dischindants.
« vos dischindants seront estrindjîs dins on payis ki n’serè nén a zels » : i s’agit di
l’Egupe.
« i seront la asservis » : å candjmint d’on novea Faraon ki n’aveut nén cnoxhou
Djosé, l’Ebreu divnou grand vizir di s’prédicesseur. Cist asservixhmint va s’acpleri å tins di
Moïse.
« et on ls opressrè po cwate cints ans » : I n’s’agit nén djusse di l’opression
eguptyinne, mins pus lådjmint di l’opression ki va toker les dischindants d’Abram disk’a çou
k’i possèdrixhe e Canaan, leu tere nåcionåle promesse på Bon Diu.
Djeneze 15:14 : « Mins dji djudjrè l' nacion a leye k' i sront asservis, et i sront rexhou
après avou des grands ritchesses ».
Li nacion visêye est ciste foy la bén seulmint l' Edjipe k' i quitteront tot emportant,
effictivmint, totes ses ritchesses. Notez ki dins ci verset la, Diè n' atribue nén a l' Edjipe, « l'
opression » citêye dins l' verset divant. Çou ci confirme li fwait ki les « cwate cints ans »
mencionés ni s’aplikèt nén å seule Edjipe.
Gen.15:15 : « Ti, t' irès e påye viè tes peres, t' serès eteré après ene boune viyesse ».
Tot s' acplira come Diu lyi a anoncî. I srè eteré a Hebron dins l' trô d' Macpéla so ene
tere atchtéye pa Abram di s' vivant a on Hitite.
Gen.15:16 : « Al cwatrinme djermêye, i rvénront chal ; paski l' mehaitî des Amorites n'
est co nén a s' fén ».
Dins ces Amoréens, les Héthiens ont des bonnes relacions avou Abram k' i tinèt po on
rprezintant do grand Bon Diu. Adon, i lzî acseptèt d' lu vinde li tere po s' tombe. Mins dins
« cwate djeneråcions » çoula vout dire, « cwate cints ans », li situåcion sediferinne et les
peuples cananéens årît arivé å seuil del revintreye nén sopoirtêye pa Bon Diu et i seront tertos
distrûts po leyî leu tere ås Ebreus k' è feront leu payis.
Po mî comprinde ci project la k' esteut si målureus po les Cananeyins, i fåt si rmimbrer
ki Noé aveut mådit Canaan, ki esteut li prumî fi da s' fi Cham. Li tere promise esteut adon
peuplêye pa cisse dischindance da Cham, mådite pa Noé eyet pa Diu. Leur distrûccion n'
esteut k' ene kesse di tins fixêye pa Diu po ralére ses projects sol tere.
Djeneze 15:17 : « Cwand li solea s'' a coûtchî, i gn aveut ene fondreû d'' ombrire ; et
vola, c'' esteut ene fornaese ki fumeut, et des flames ont passé inte les biesses pårtagîs ».
Dins cisse ceremoneye, li feu aloumé pa l'' ome est defendou. Po ozer transgresser ci
principa la, les deus fis d'' Aaron seront on djoû consumés pa Diu. Abram aveut dimandé a
Diu on signe et ci-cial vént dizo l'' forme do feu celeste ki vént passer inte les biesses côpêyes
e deus. C'' est d'' cisse manire ki Diu temoigne po ses sierveurs come li profete Elie divant les
profetes des Baals sostnous pa li royinne estrangeye et feme do roy Acab, lomêye Jezabel. S''
oté noyé dins l'' aiwe, li feu evoyî pa Diu consumrè l'' oté et l'' aiwe aprestêye pa Elie, mins l''
oté des faux-profetes serè ignôré pa s'' feu.
Djén.15:18 : « Ç' djoû la, YaHWéH a fwait aloyance avou Abram, et a dit : Dji vos
done ç' payis ci a vosse raeceye, dispu l' fleuve d' Edjipe disk' å grand fleuve, å fleuve d'
Ufrate, »
Å coron d' ç' tchaptrê 15, ç' viers ci l' acertene, si sudjet principå est n çoula
di l’aloyance ki dispårtixh les tchoezis des ôtes omes po k' i pårtixhuxhe ciste aloyance
avou Diu et k' i l' siervixhuxhe.
Les limitches del tere promesse ås Ebreus passnut celes ki l' nacion ocuprè après l'
conquête do Canaan. Mins Diè dene dins s' ofrande les grandès dischåsses del Syreye et d' l'
Arabeye ki raloyèt « l' Eufrate » viè l' levant eto l' dischåsse di Shur ki spåre « l' Edjipe » d'
Izrayel. Inte ces dischåsses, li tere promesse prind l' aspait d' on djoyin d' Diè.
Ene leture spirituwele profetike, les « flives » simbolizèt des peuples, ossu Dieu pout-i
profétizer sol posdûté d’Abram, çoula vout dire, so Crist ki troevrè ses adoråcions et ses
tchoezis ådla d’Israyel et d’l’Egyte, a l’ouwess dins « l’Urope » simbolizéye dins
l’Apocalipse 9:14 padzo l’no do « grand flive Eufrate ».
Djeneze 15:19 : « li payis des Kenyins, des Keniziyins, des Cadmoniyins, »
Gen.15:20 : « des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm, »
Gen.15:21 : « des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens ».
A l’époque d’Abram, ces noms désignent les familles rassemblées dans des villes qui
composent et peuplent la terre de Canaan. Parmi eux, sont les Réphaïms qui auront conservé
plus que les autres la norme géante des antédiluviens quand Josué prendra le territoire « cwate
djeneråcions » ou « cwate cints ans » pus tård.
Abram est l' patriåtche des deus aloyances do project di Dieu. Si discindance pal tchå
va endjinner bråmint des dischindants ki vnèt å monde dins l' peupe tchoezi pa Dieu, mins nén
tchoezi pa lu. Adon, ciste prumire aloyance basêye so l' tchå distord si project salvateur et
brouye si comprindjmint, car l' salvacion va reposer seu so l' ake di fwè dins les deus
aloyances. Li circoncicion del tchå ni såvéve nén l' ome ebreu minme si elle esteut dimandêye
pa Dieu. Çou ki lyi permeteut d' esse såvé, c' esteut ses ovraedjes obeixhants ki rvéleut et
confirmint si fwè et si fiyance e Dieu. Et c' est l' minme sacwè ki condicione li salvacion dins
l' novele aloyance, dins l' cene ki l' fwè e Crist est rindowe vivante pa les ovraedjes d'
obeixhance ås comandmints, ås ôrdenances et ås principes divins rvéleys pa Dieu, dins l' Bibe
ås cwate vints. Dins ene rilåcion avou Diu acmolit, l' acsegnmint del letre est esclåri pa l'
atuzmint di l' esprit ; c' est po çou ki Djezus a dit : « li lete touwe, mins l’ esprit fwait viker ».
Djeneze 16
Li dislaxhaedje pal lwè
Dj.16:1 : « Saray, feme d’ Abråm, n’ lyi aveut pont dné d efants. Elle aveut ene
sierveuse Edjyptyinne, lomêye Hagar ».
Dj.16:2 : « Et Saray dit a Abråm : Voci, YaHWéH m’ a rindowe sterile; vinoz, s’ i vs
plait, viè m’ sierveuse; pôrèdj’ awè pa leye des efants. Abråm a schoûté l’ vwè di Saray ».
Gen.16:3 : « Adon, Saraï, feme d'Abram, prit Agar, l'Égyptyinne, si sérvante, et l'a dné
po feme a Abram, si ome, après qu'Abram aveut dmoré dijh ans e payis d' Canaan ».
I nos est fåsile di critiker cist tchoezaedje måleurèus a l’iniciatieve di Saraï mins
waitîz l’situåcion come ele si prezintéve å couple beni.
Diè aveut dit a Abram k’on efant skeréve di ses vinte. Mins il ni lyi aveut nén djåzé di
Saraï, si feme ki, leye, esteut sterile. D’å pus, Abram n’interpeléve nén si Créyå po-z awè des
precizions so ses anonçaedjes. Il atindeut ki Diè lyi djåze segond s’volonté souverinne. Et la, i
nos fåt comprinde ki cist manke d’esplikåcion aveut precismint po but d’provoquer ciste
iniciatieve uminne pa Diè creye on vis-à-vis illegitime sol plan del promesse del
benedikcion, mins utile, po mete divant l’futur Israel bati so Isaac, ene concurince batreuse et
conteståre, adversaire et minme innmeye. Diè a comprindou k’ådzeu des deus tchmins, li bén
et l’ metous divant les tchoezas del djin, « li cårôte et l’ baston » estént otant nessesaires
l’onk ki l’ôte, po avanci « l’åne » recålitrant. Li skepiaedje d’Ismael, ossu fi d’Abram, va
favorizer li formåcion do baston arabe disk’a si dierinne foûme del istwere, rilidjeuse, l’islam
(li soumission ; on combe po cist peupe naturelumint et ereditarumint rebel).
Djén.16:4 : « I s’a stî Agar, et ele dvint ansinte. Cwand ele s’a veyou ansinte, ele
s’a rwaitî s’ maitresse avou do mépris ».
Ci atitude méprisante d’Agar, l’ Ejyptyinne envers s’ maitresse caractérise co asteure
les peuples arabes muzulmans. Et çoula fijhant, i n’ont nén totafwait tord ca l’ monde
oucidental a méprisé l’ inminse priviledje d’ aveur stî evandjélizî å no do divin Crist Djezus.
Adon, cisse fausse riligion arabe continowe a proclamer ki Djeu est grand cwand l’ oucident
l’a disfacé des registes di ses pinses.
L’imådje dné dins cist viers ci mostere bén l’situåcion egzacte di nosse tins del fén,
pask’ el crustinnisse oucidentåle, minme distordowe, come Saraï n’fwait pus d’efant et ele
s’afonde dins l’sterilité spirituwèle des tenêres. Et l’diyal djou : å payis des aveugles, les
borgnes sont rois.
Djne.16:5 : « Et Saraï dit a Abram : L’ofinsse ki m’est fwaite retombe so ti. Dji a
metou m’sierveuse dins t’sin ; et, cwand ele a veyou k’ele esteut ençinte, ele m’a rgårdé avou
do mépris. Ki YaHWéH soeye djudje inte mi et ti ! »
Gen.16:6 : « Abram a respondou a Saraï : Vocial, ti sierveuse est dins t' pouwer, fwais
avou leye come tu troverès bon. Adon, Saraï l' a måtratyî ; et Agar s' a fwait foû d' leye. ».
Abram prind ses responsåvistés, et i n' riprouche nén a Saraï d' aveur stî l' inspiratresse
di cisse yince iledjitime la. Adonpwis, dès l' kimince, li ledjitimité împose si lwè a l'
iledjitimité et après cist egzince la, d' orénavoye les mariaedjes n' uniront pus k' des djins del
minme famile disk' e l' Israël do futûr et si forme nåcionåle wangnêye après l' sorteye di l'
Edjipe esclavadjrece.
Djén.16:7 : « L' anje di YaHWéH l' a trové près d' ene sourdant d' aiwe e l' disert, près
del sourdant ki est sol voye di Schur ».
Cist eschôdlaedje direk inte Diu eyet Agar n' est rindou possibe ki pa l' statut beni d'
Abram. Diu l' trouve e l' disert di Schur ki dvénrè l' dominne d' manaedje des Arabes nomådes
ki vikèt dizo des tchåsses e rcwérance continowe di nouriteure po leus bedots eyet leus
tchamos. Li sourdant d' aiwe esteut l' moyén d' sover Agar, et ele rescontere li « sourdant des
aiwes del veye », ki vént l' incoraedjî a accepter si statut di sierveuse eyet si destinêye plinne
di djonnes.
Djén.16:8 : « I dit : Hagar, siervante di Saraï, di wice véns-tu, et wice vas-tu ? Ele
respond : Dji fui lon di Saraï, m' mestresse. ».
Hagar respond ås deus kesses : wice vas-tu ? Response : Dji fui. Di wice véns-tu ?
Response : d' avår Saraï, m' mestresse.
Djén.16:9 : « L' anje di YaHWéH lyi dit : Rivéns vers t' mestresse, et umilie-ti dizo s'
mwin. ».
Li grand djudje n' lyi laisse nén l' tchuze, i ordone li rtour et l' umilisté, pask' el vraiy
probleme a bén stî causé pa l' mepris mostré a s' mestresse ki, foû di s' sterilité, dimeure si
mestresse legitime et doet esse siervowe et respectêye.
Gen.16:10 : « L'andje di YaHWéH lyi dit : Dji va mûltipliyî vosse posreûreye, et ele
serè si nombeûse k' on n' poureut l' conter ».
YaHWéH l’encorådje èn lyi ofrant ene « carote ». I lyi promet ene posreûreye « si
nombeuse k' on n' pourè nén l' conter ». I n' fåt nén s' y tromper, cisse multitude serè
tchårnêye et nén spirituwêye. Pask' les oracles di Dieu seront poirtés disk' a l' instauråcion del
novele aloyance, seulmint pa les dischindants ebreus. Mins biesefwait, tot arabe sincire pout
intrer dins l' aloyance di Dieu èn acceptant ses normes sicrîtes pa les Ebreus dins l' Bibe. Et
dispoy s' aparicion, l' Alcoran muzulman ni respond nén a ç' critêre. I acuze, critike et
disfoirme les verités biblikes otentifiyeyes pa Djezus-Cri.
Tot rprindant po Ismaël l' espression ddja eployeye po Abram, « si nombeuse k’on
n’pourè nén l’conter », nos comprindans k' i n' s' agit ki d' proliféracions uminnes et nén d'
élus tchoezis po l' vicåre eternelle. Les comparåjhes propôzêyes pa Diu sont todi sotmesses a
des condicions ki dvèt esse rimpleyes. Egzimpe : les « estayes do cir » concerne tote activité
rilidjeuse ki consite a « clairi l’tére ». Mins di lumière ? Seule, li lumière del verité
legitimêye pa Diu fwait ene « estaye » digne di « lure todi » dins les ciels, segond Dan.12:3,
paski i srèt reylmint « intelidjints » et i avrèt reylmint « aprindjî l’djustice » segond Diu.
Djne.16:11 : « L' anje di YaHWéH lyi dit : Voci, t' es enceinte, et t' as poirté on fi, a k'
tu lomrès Ismaël ; paski YaHWéH t' a oyou dins t' afliction ».
Gen.16:12 : « I srè come on ågne såvadje ; si mwin srè conte tertos, et l' mwin di
tertos conte lu ; et i dmorrè divant tos ses frés ».
Diè compare Ismaël, et si raecene arabe, a on « ågne såvadje », l' biesse rwaitêye po s'
caractére rcalcitrant et tiestou ; et co pus, brutå poy k' on dit « såvadje ». I n’s’ laisse don nén
dompter, ni domestiker, ni amadouwer. Ene fwait, i n’aime nén et i n’slaisse nén aimer, et i
poite dins ses djènes ene eritåjhe agressive envers ses prôpes frés et les estranwès. Ci
djudjmint la, metou et disclapé pa Diu, est foirt impôrtant, dins ç’ tins ci del fén, po
comprinde li rôle punisseu, po Diu, del rilidjon d’ l’ islam k’ a stî batowe pa l’ fås crustinnisse
dins les tins k’ el « loumire » crustinne n’ esteut k’ « ténèbes ». Dès k' i rvint sol tere di ses
parints, Israyel divna-st onk di ses buts, come li Coûtchant d' etikete crustinne, protejî pa l'
povwer amerikin, k' i lomnut, sins trop s' tromper, « li grand Satan ». I gn a rén d' pus vrai k'
on ptit « Satan » ki pout ricnoxhe « li grand ».
Tot fjhant skepyî Ismayel, no ki vout dire « Diu a-st egzåjhî », l' efant del
discôrdaedje, Diu fwait ene dislaxhaedje adicionåle å mitan del famile da Abram. Elle vént s'
adjonde al målediccion des lingaedjes askepyîs dins l' esperyince Båbe. Mins s' i apreste li
moyén d' punixhmint, c' est paski il sait divant l' comportmint rebel des djins dins ses deus
aloyances shuvantes disk' al fén do monde.
Gen.16:13 : « Elle a lomé Atta El roï l' no d' YaHWéH ki lyi aveut djåzé ; pask' ele dit
: Dji a-t' veyou rén chal, après k' il m' a veyou ? »
Li no Atta El roï vout dire : Vos est l' Bon Diu ki voet. Mins ddja, ciste inicyative di
dner a Bon Diu on no, c' est on manaedje po s' superyorité. Li rès d' ci verset la, k' on traduit
di bråmint des manires diferinnes, si rescontere dins cisse pinsêye ci. Agar n' si atind nén. Ele,
li ptite sierveute, a stî l' objet d' l' atincion do grand Bon Diu créyå ki voet li destinêye et l'
revele. Après ciste esperyince la, çou k' ele pout co awè sogne ?
Djn 16:14 « Adon, on-z a lomé ç' pousse la li pousse di Lachaï roï ; il est inte Kadès
eyet Bared ».
Les plaeces teresses la k' Diu s' a mostré sont prestigieuses, mins les onneurs k' les
djins leus dné sont sovint cåzés pa leu esprit idoleu, çou ki n' les racrapote nén avou Lu.
Djn 16:15 « Agar a-st acoûtchî on fi a Abram ; eyet Abram a dné l' no d' Ismael å fi k'
Agar lyi a-st acoûtchî ».
Ismaël est bén l’ efant otintike d’Abram, et surtot s’ prumî efant a kè i va naturelumint
s’ atacher. Mins il n’ est nén l’ efant del promesse anoncî pa Diè divant ça. Mins tchoezi pa
Diè, l’ no « Ismaël » k’ on lzî dene, çoula vout dire « Diè a-st acoirdé », ça ripose sol afliction
d’Agar avant tot, victime des décisions prises pa s’ maitresse et s’ mwaisse. Mins e deujhinme
sinse, ça ripose ossu sol erreur d’Abram et Saraï d’ aveur creu on moumint k’ ci efant la,
conceu pa Agar, l’ Egyptiene, esteut l’ acertinaedje, çoula vout dire, « l’ exaucmint », et l’
acomplixhmint del anonce da Diè. L’ erreur ara des consecwinces sanglantes disk’ al fén do
monde.
Diè a-st intrè dins l’djeu del pinsêye uminne et po lu l’essintîl est fwait : l’efant del
discôrdaedje eyet del dislaxhaedje conflictuwele est vikant.
Djne.16:16 : « Abram aveut cwatre-vint-shijh ans cwand Agar a-st acouchî Ismaël a
Abram ».
« Ismaël » est don né e 2034 (1948 + 86) cwand Abram aveut 86 ans.
Djeneze 17
Li dislaxhaedje pal circoncicion : on signe dins l' tchå
Djeneze 17:1 : «Cwand Abråm aveut nouvante-nouv ans, YaHWéH s' a mostré a
Abråm, et lyi a dit : Dji so l' Bon Diè tot-pussant. Tchåze divant m' vizaedje, et sois onk d'
droet».
E 2047, avou 99 ans et Ismael avou 13 ans, Abråm est vizité e spirite pa Diè ki s'
prezinte a lu po l' prumî côp come «Diu tot-pussant ». Diu aprepeye ene accion ki va rveyler
ci caractere la « tot-pussant ». L’aparicion da Diu est principålmint di l’ôre verbå et oyive ca
si glwere dimeure invizibe mins ene imådje ki lyi rshonne pout esse veye sins mori.
Gen.17:2 : « D’j’establihrè m’ aliance inte mi et ti, et d’j’è t’ multiplirè a l’infini ».
Diu rnouvele li promesse di s’ multiplicåcion, precisant ciste foye ci « å l’infini » soit,
come « li poure del tere » et « les stoeles do cir » ki « djin n’ sait conter ».
Gen.17:3 : « Abram touma so s’ vizaedje ; et Deus lyi djåza, tot djhant : »
Riyalizant ki çoula ki lyi cåze est l’ « Deus tot-pussant », Abram toume so s’ vizaedje
po n’ nén waitî Deus, mins i ascoute ses paroles ki ravicnut si åme etire.
Gen.17:4 : « Vocial m' aliance, ki dji fwè avou twè. Tu dvénrès d' ene multitude di
nåcions. »
L’ aliance fwaite inte Diu et Abram est ç' djoû la rinfloyeye : « Tu dvénrès d' ene
multitude di nåcions ».
Gen.17:5 : « On n' t' lomrè pus Abram ; mins t' no serè Abraham, paski dji t' fwai pé d'
ene multitude di nåcions. »
Li candjmint d’ no d’ Abram e Abraham est décisif et e s’ tins Djezus freut ossu e
candjant les nos d’ ses apôtres.
Gen.17:6 : « Dji t’ rend fécond a l’ infini, dji frè di ti des nations ; et des rois
sortiront di ti. »
Abram est e prumî pére des nations arabes e Ismaël, e Isaac, i serè l’ pére des Ebreus,
les fis d’ Israel ; et e Madian, i serè l’ pére des dischindants d’ Madian ; e l’ plaece ki Moïse
trovrè si feme Séphora fiesse di Jéthro.
Gen.17:7 : « Dji va-st askepyî m' aliance inte mi et twè, eyet tes dischindants après
twè, sorlon leus djeneråcions : ça sereut ene aliance todi la, po fé ki dji soeye t' Bon Diu et ci
d' tes efants après twè ».
Bon Diu a-st avou soigneuzmint tchoezi les mots di s'' aloyance ki serè « todi » mins
nén eternèle. Çoula vout dire ki l'' aloyance fwaite avou s'' raeceu d'' tchå ara ene durêye
limitêye. Et cisse limire la serè atchete cwand, dins s'' prumire arivêye et s'' incarnåcion
uminne, li Crist divin metrè so s'' moirt volontaire espiatoire, li fondmint del novele aloyance
ki ara, leye, des consecwinces eternèles.
A cist eståde la, i fåt l'' realizî, tos les prumîs-nés des djins ciblés et lomés dispoy li
cmince dimorèt sins leu ledjitimité. Çoula fourit l'' cas da Cayin, prumî d'' Adan, d''
Ismayel, prumî-né mins iledjitifi d'' Abråm, et après lu, çoula serè l'' cas d'' Eså prumî-né
d'' Izak. Ci principes la d'' falijhaedje do prumî-né profetize li falijhaedje di l'' aloyance d'' tchå
djwive. Li deujhinme aloyance serè spirituwèle et profiterè seulmint ås payins k'' ont-st a bon
eshinn voltî, mågré les aspêyances ki trompnut cåze des fåssès pretincions uminnes.
Djén.17:8 : « Dji t' dinrè, et à tes dischindants après ti, li payis ki t' habites come
estrinnyî, tot li payis d' Canaan, e possession perpetuwele, et dji sreu leu Diu.
Pareymint, li payis d' Canaan sreu dné « e possession perpetuele » soit, ossu lontins ki
Diu sreu loyî pa s' aloyance. Et li rjet do Messie Djezus va l' nule, ossu, 40 ans après cist
outrâdje, li nacion et si mwaisse veye Djeruzalem seront distrûts pa les sôdårts romins, et les
Djwifs sovnants seront spårdous dins les diferins payis do monde. Car Diu precise ene
condicion di l' aloyance : « Dji sreu leu Bon Diu ». Adon, cwand come messaedjî d’ Bon Diu,
Djezus va esse oficirmint rejeté pa l’ nacion, Bon Diu va poleur rompre si aloyance totåfwait
dins l’ legistimité.
Djeneze 17:9 : « Bon Diu dit a Abråm : Ti, tu waerderès m’ aloyance, ti et tes après-
veyous après ti, segond leus djeneråcions ».
Ci viers ci casse li a totes ces pretincions rilidjeuses ki fjhèt di Bon Diu li Bon Diu
des rilidjons monoteyisses rashonnêyes dins l’ aloyance ecumenike gré leus acsegnmints
nén conciliåves et opôzés. Bon Diu n’ est loyî k’ pa ses propes paroles ki mostrnut les
fondåcions di s’ aloyance, sôre di contråt fwait avou ces ki lyi obeixnut esclusivmint. Si l’
ome waerde si aloyance, i l’ valide et l’ alongue. Mins l’ ome doet shuve Bon Diu dins si
projet basti so deus fazes consecutives ; li prumire estant tchårnêye, li deujhinme estant
spirituwele. Et ci passaedje del prumire a l’ deujhinme mete a l’ epreuve li fey individuele des
djins, et e prumî, cene des Djwifs. E rejetant li Crist, li nacion djwive rompt si aloyance avou
Bon Diu ki drovè l’ ouxh ås payins, et inte di zels, ces ki s’ convertixhnut å Crist sont adoptés
pa lu et conteyes come efants spirituwels a Abråm. Adon, tos ces ki waerdèt si aloyance sont
tchårnirmint u spirituwirmint des fis u des feyes d’ Abråm.
Dins cist verse-ci, nos veyans k’Israyel, li nåcion a vni di ç’ no la, prind si sourdant e
Abraham. Bon Diu decide di di ses dischindants on peupe « metou a pårt » po ene
demonstråcion teresse. I n’s’agit nén d’on peupe såvé, mins del constitucion d’on
ramexhnmint d’omes ki reprezinte les candidats teresses po l’ seleccion des tchoezis såvés pa
l’ a vni gråce di Bon Diu k’ serè obtnowe pa Djezus-Cri.
Djene.17:10 : « Voci m' aliance, ki vos avoz a wårder inte mi et vos, et vosse raece
après vos : tot måle inte vos serè circoncis ».
Li circoncision est on signe di l’ aliance fwaite inte Diu, Abraham et s' raece, çou est,
si dislaxhe tchårnêye. Si flotcheur est si fôme colectike ki s' aplike a tos ses dislaxheus, k' i
soeyexhe di leu creyance ou nén, obeyissants ou nén. Å contråve, dins l' novele aliance, li
seleccion pal creyance metowe a l' essai serè vicowe di manire individuele pås tchoezis ki
avront adon l' veye eternêle, ki c' est l' enjeu d' ciste aliance la. I fåt radjouter a l' circoncision,
ene måleurleuse consecwince : les Musulmans sont eto circoncis dispoy leu patriåtche Ismael
et i dnut a ciste circoncision la ene valixhance spirituwele ki les moenne a pretinde a on droet
a l' eternité. Mins, li circoncision n' a k' des efets tchårnêyes perpetuwels et nén eternêls.
Djén.17:11 : « Vos vs circoncdroz ; et çou sere on sene d' aliance inte mi et vos ».
I s’agit bén d’on sene d’ aliance avou Diu mins si efecacité est nén k’ charnele et les
viersets 7, 8, et l’ vierset 13 ki vént acertiner si aplicåcion nén k’ « tofer ».
Djén.17:12 : « A l’ edjî d’ ût djoûs, tot måle inte vos sere circoncis, segond vos
djeneråcions, k’ i soye skepyî dins l’ måjhon, u k’ i soye acaté a pris d’ ardjint di tot fi d’
estranvin, sins apårtenir a vosse raece ».
Sacwè co foirt astonnante, mins mågré s' caractère propre perpetwèl, ele n' constitue
nén moens ene profeceye ki revele li projet da Diè do 8ème millennaire. C' est l' råjhon do tchoi
di « ût djoûs », ca les set prumîs djoûs simbolizèt l' tins teresse del seleccion des élus di shijh
meye ans eyet l' djudjmint do setinme millennaire. E organizant, sol tere, ene aloyance
rapôrtêye avou l' nacion djwive eyet s' embrion do depårt, Abram, Diè revele l' imådje do
futûr eternité des élus disbåtchîs del flotchete sekeule tchårnêye concentrêye sol prepuce
retranxhî ås yes. Adonpwis, del minme manire ki les élus vénront di totes les oridjines des
peuples del tere, mins seulmint e Crist, dins l' vîye aloyance, li circoncicion doet esse aplicêye
minme ås estranxhîs cwand i vlnut viker avou l' camp tchoezi pa Diè.
L’idêye principåle del circoncision, c’ est d’ aprinde ki, dins l’ rweyåme eternel da
Dju, les omes ni s’ reproduiront pus et ki les deziers tchårnels ni seront pus possibes.
Davance, l’ apô Pôl compare li circoncision del tchå del vîye aliance avou cene do cour des
reléjîs dins l’ novele. Dins ciste optike la, i sugere li puristé del tchå et cene do cour ki s’ dene
å Crist.
Circoncire vout dire côper åtoû et cisse idêye riwaitêye ki Diè vout astampé avou si
créateure ene rilåcion unike. E Diè « djåloux », i dimande l’exclusivité eyet l’priyorité d’
l’amour di ses tchoezis ki dvront, s’ i fåt, côper åtoû d’ leus-zôr les rilåcions houminnes
nûzives po leu såvrité et rompre les loyéns avou les cayets et les djins ki nûzèt a leu rilåcion
avou lu. E imådje profetike pedagogike, ci principle toche si Israël tchårnêye, e prumî, et si
Israël spirituel di tos les tins ki s’ riwaitêye e Djezus-Cri èn si perfecsion.
Djeneze 17:13 : « I fåt circoncire li ci k' a skepyî dins l' måjhon eyet li ci k' a stî acaté
avou des cwårs ; et mi aliance serè dins vo chair ene aliance tofer ».
Bon Diu insiste so cisse idêye : polèt s’ atacher a lu l’ efant lwèdjrece eyet l’ efant nén
lwèdjrece paski i profetize insi les deus aliances di s' projèt salvateur... Adon, l’ insistance
markêye pa l’ retoû del espression « acqwèr a pris d’årgent » profétize Djezus-Cri k' serè
stimé a 30 dinîs pås djwifs rilidjeus ribeles. Et c' est insi k' po 30 dinîs, Diè ofrixhrè si veye
uminne e racat des tchoezis djwifs et payins å no d' si sinte aloyance. Mins l' nåture « tot l’
timpe » do signe del circoncizion est rapelêye et l' precizion « dins vosse tchå » acertene si
caractere passant. Cisse aloyance ki cmince chal avrè ene fén cwand l' Messie s' prezintrè « po
mete fén å pêché », segond Dan.7:24.
Djene.17:14 : « On måle nén circoncis, k’ n’ årè nén stî circoncis dins s’ tchå, serè
distrût do mitan di s’ peupe : il årè violé m’ aliance »
Li respect des règlès fixêyes pa Diu est foirt strict et n’ admet nolu èxcèpcion pask’
leus transgrèssions disfôrmèt s’ projèt profètike, et i mostrèrè e-n èmpètchant Moûsse d’ intrer
e Canaan ki cisse fôte est foirt grande. L’ nén circoncis d’ tchå n’ est nén pus lèdjitime a viker
dins l’ peupe djwif terestre ki l’ nén circoncis d’ cour l’ sereut dins l’ futû rweyåme celeste
eternèl di Diu.
Djén.17:15 : « Diè dit a Abråm : Ti n' dirès pus a Saray, ta feme, l' no d' Saray ; mins
s' no serè Sarah ».
Abråm vout dire pa d' on peupe mins Abraham vout dire pa d' ene multitude. Pocwè,
Saray vout dire nôbe mins Sarah vout dire princesse.
Abram est déjà père d’Ismaël, mais le changement de son nom Abraham est justifié
sur la multiplication de sa postérité en Isaac le fils que Dieu va lui annoncer, pas sur Ismaël.
Pour la même raison, la stérile Saraï va procréer et enfanter par Isaac son fils des multitudes et
son nom devient Sarah.
Djén.17:16 : « Dji l' benihrè, et dji t' dèrè d' leye on fi ; dji l' benihrè, et ele divènrè
des nåcions ; des rois d' peuples sortiront d' leye ».
Abram marche avou Diu, mins s' veye tos les djoûs est teresse et basêye so les
condicions naturèles teresses, nén so les miråkes divins. Eto dins s' pinsêye, i dene ås paroles
di Diu li sinse d' ene benediction do moyin pa kel Saraï a yeu on fi pa Agar siervante.
Djeneze 17:17 : « Abraham touma so s' vizaedje; i s' a rit, et i dit dins s' cour: Èn
arive-t i k' on ome di cint ans åye on fi? et Sarah, k' a nonante ans, pout ele awè des efants? »
Rèyalizant ki Diu poirtéve voleur dire ki Saraï divénreut capåbe d’èfantér adon k’elle
est stérile et d’ 99 ans dja, i rit e s’ cour. Li situåcion est telmint nén imaginåve sol plan umin
terestre ki cist riflexe di s’ pinsêye shonne naturå. Et i dene on sins a s’ pinsêye.
Djene.17:18 : « Et Abraham dit a Diu : Oh! k’ Ismael vike divant ti vizaedje! »
I est clair k’ Abraham rajhone carnalmint et k’ i n’ conçût si multiplicåcion ki pa
Ismael, li fi dja nexhou et d’ 13 ans.
Gen.17:19 : « Diu dit : Certeinnmint Sara, ti feme, t’èfintrè on fi; et ti l’lomrès Isaac.
Dji va-st astoker m’aloyance avou lu come ene aloyance ki durè todi po s’postérité après
lu. ».
Conoxhant l’idêye d’Abraham, Diu l’rprind et lyi rnovele l’anonce sins leyî li pus ptite
tchance a ene fåsse comprindaedje.
Li doute k’Abraham a mostré sol nexhance miraculreuse d’Isaac profetize li doute et
l’nén-creyance ki l’umanité va mostrer divins Djèsu-Cri. Et li doute va prinde li forme d’on
rifuz oficir del postérité tchårnêye d’Abraham.
Gen 17:20 Po Ismael, dji t''a-st acoirdé. Vola, dji l''a bénixh, dji l''a fértile, et dji l''a
mûltipliyî sins fén ; i fera nexhe doze princes, et dji l''a fé ene grande nåcion ».
Ismael vout dire ki Dieu a acoirdé, eto, dins cisse miete, Dieu justifie co l''no k''il l''a
dné. Dieu l''a fértile, i s''a mûltipliyî et i fårè li grande nåcion arabe fwaite di « doze princes ».
Ci chife 12 est parey ås 12 fis d'' Jacob di s''sint aloyance ås cwè ls''apostoles di Djezus-Cri
vont shuve, mins parey n''vout nén dire parey paski ça fwait l''adire ene aidance divinne mins
nén ene aloyance ki såve po s''prodjèt d''vicåreye eternêye. D''on ôte costé, Ismael et ses
dischindants vont esse ostils po tertos les cis ki moussèt dins l''sint aloyance di Dieu,
shuvintmint djwifs et pu crustins. Ci rôle la ki fwait do må va puni ene nexhance iledjitime pa
des manoyes ossu iledjitimes k''a stî imaginêyes pa li mame sterile et l''pere trop complaissint.
Çou fwait k'' les fis tchås d'' Abraham vont poirter li minme mådjhon et vont subi di Dieu
finålmint li minme rjet.
Avou k' i cnoxhe Diu et ses valixhances, les dischindants d' Ismael polnut tchoezi d'
viker solon ses rîles disk' a intrer dins l' aloyance djwive, mins ci tchoezi la dimorrè
individuwel come li såvrité eternêye k' i serè ofri ås tchoezis. Come po tos les ôtes omes di
totès sôres, li såvrité e Crist lour serè propôzé et li voye di l' eternité lour serè drovowe, mins
seulmint sol norme obeixhante do Crist såveu, crucifyî, moirt et rissucité.
Djén.17:21 : « Dji va-st astoker m' aloyance avou Izak, ki Sara t' apoirta a ç' tins chal
l' anêye ki vént ».
Ismayel avou 13 ans å moumint d' ciste vuzion la segond l' vierset 27, i va don awè 14
ans al nexhance d' Izak. Mins Bon Diu î tchait sol pont : s' aloyance serè-st astokêye avou
Izak, nén Ismayel. Et i serè poirté pa Sara.
Djén.17:22 : « Cwand il a-st fini d' djåzer avou lu, Bon Diu s' a monté å dzeu
d' Abram ».
Les aparicions da Dju sont råles et especiåles, et c’ est çoula ki fwait k’ l’ ome ni s’
acoutumêye nén å miråke divin et ki, come Abraham, ses råjhons dimornut condicionés pås
lwès naturêles del veye terestre. Si messaedje livré, Dju si ritire.
Djeneze 17:23 : « Abraham prind Ismael, si fi, tos cis ki sont nexhous dins si måjhon
et tos cis k’ il aveut acaté a priy d’ årdjint, tos les måyes del måjhon d’ Abraham ; et i les
circoncit ç’ djoû la, sol ôre ki Dju lyi aveut dné ».
L' ôre dné pa Diu est-st ossu vite fwait. S' obéyance justèfeye si aloyance avou Diu. Ci
puissant mwaisse di l' antikité acatéve des sierveus eyet l' estatut d' esclåve egzistéve eyet n'
esteut nén contésté. E fwait, çou ki va fé l' sudjet contéståve, c' est l' uzaedje del violence eyet
l' fwait di traiter les sierveus. L' estatut d' esclåve est-st d' årtouve çoula di tos les
racatés da Djezus-Cri, co d' ådjourdu.
Gen.17:24 : « Abraham aveut nonante-nouv ans cwand il a stî circoncis ».
Cisse precizion nos rapoite ki l’obedince est dimandêye pa Diu des omes, n’importe
ç’ soeye leu ewe ; do pus djonne å pus vî.
Gen.17:25 : « Ismael, si fi, aveut traze ans cwand il a stî circoncis ».
Il avrè donk 14 ans di pus ki s’ fré Isaac, çou ki lyi assurè ene capåbilité d’ do må
sol s’ djonne fré fi del feme legitime.
Gen.17:26 : « Çou djoû la minme, Abraham fourit circoncis, et Ismael ossu, si fi. ».
Diè rapinsse li lédjitimité d’Ismael po Abraham ki est s’pére. Leur circoncision
comene est ossu trompeuse ki les pretincions des cis ki s’reclamen do minme Diè. Po
s’reclamer di Diè, i n’fåt nén k’on åye li minme pére tchårnå. Cwand les Djwifs n’croeront
nén et k’i reclameront ç’loy avou Diè a cåze di leu pére Abraham, Djezus rifuzrè ç’argumint
et lzès metrè po pére, li diåle, Satan, re do minte et moudreu dès l’cominçmint. Çou
k’Djezus a dit ås Djwifs rebeles di s’tins, våt ossu bén po les pretincions arabes et
muzulmanes d’asteure.
Djén.17:27 : « Et tos les djins di s' måjhon, skepyîs dins s' måjhon, ou acatés a pris
d'årgent des estrindjîs, fourît circoncis avou lu ».
Après cist egzimpe d' obeiyance, nos veyans ki les måleurs des Ebreus rexhowes d'
Edjipe vénront todi d' leu-z under-estimaedje di ciste obeiyance ki Dieu dimande dins l'
absolut, a tote epoke et disk' al fén do monde.
Djénèse 18
Li dislaxhaedje des frés inmis
Dj.n 18:1 : « YaHWéH lyi aparexha e mitan des tchênes di Mamré, come il esteut ashî
al intrêye di s' tente, padrî l' tchôd do djoû ».
Dj.n 18:2 : « I lzès veya, i cora eviè zels, dispoy l' intrêye di s' tente, et s' meta a tere a
leus pîs ».
Abraham est onk ome di cint ans, i k' il est asteure mins i wåde ene boune
santé, ca il « court åd divant » di ses viziteus. A-t i rconnu èn zels des messaedjes celestes, on
pout l’ pinser puski l’ « s’ astoke å tere » divant zels. Mins çou k’ i voet, c’ est « troes omes »
et on pout adon vey dins s’ reyaccion, si sintimint d’ ospitalité spontanêye ki est l’ frut di s’
caractere amoureux naturel.
Djeneze 18:3 : « Et i dit : Signeur, si dji a trové gråce a tes ouys, ni passe nén, s’ i vs
plait, lon d’ ti sierveu ».
Lomer on viziteu « signeur » esteut l’rezultat del grande umilisté d’Abraham et la co
pus n n’prouve k’il pinse s’adresser a Dieu. Çoula, ciste vizite di Dieu dizo ene totåle
aparexhoumance uminne est foû ordinaire, pus ki minme Moïse n’sereut nén autorijhî a vey
« l' glwere » del face di Dieu segon Exo.33:20 a 23 : « YaHH dit: Vos n' pouroz nén vey m'
face, pask' l' ome n' sait m' vey ey viker. YaHWéH dit: Vola on plaece padzo mi; vos stindroz
so l' rotche. Cwand m' glwere passrè, dji vos metrè dins on creu d' l' rotche, eyèt dji vos covrè
d' m' mwin disk' a çki dj' åye passé. Et cwand dji rtoûnm' mwin, vos m' veyroz pa drî, mins
m' face n' sårè nén esse veyowee ». Si l’vijhance di « l' glwere » di Dieu est disfindowe, i n’s’
disfind nén, lu, d’ prinde ene aparexhoumance uminne po s’aproker di ses creyåcions. Dieu l’
fwait po viziter Abraham, s’ amisse, et i l’ rifereut dizo l’forme di Djezus-Cri depuis si
concepcion embrionaire et disk’ a si moirt espiatoire.
Djeneze 18:4 : « Permetez k' on apôrte ene miete di aiwe, po vs laver les pîds; et
repoijhoz vs dizo ç' åbe ».
Li vèrsèt 1 l' a spèsifyî, i fwait tchôd, et l' transpiracion des pîds covrts di poure
tereuse justifye li lavaedje des pîds des viziteus. C' est ene ofrande agreåbe k' on leu fwait. Et
ciste atincion la est tot a l' onneur d' Abraham.
Gen.18:5 : « Dji va prinde on boket d' pwin, po vs plaijhi; après çoula, vos
continuroz vosse voye; c' est po ça k' vos passoz près d' vosse sierveu. I respondît: Fwais
come t' as dit ».
Vocial, nos veyans qu’Abraham n’a nén ricnoxhou ces viziteus come des êtres
celestes. Les atincions k’i mostêye po zels sont don on temognaedje di ses cwålités uminnes
natureles. Il est umbe, amoureus, doûs, djeneré, sierviåbe et ospitå ; ça fwait k’il est aprecié pa
Diè. Dins cist aspêç umin, Diè aprouve et acsepe tos ses propôzes.
Gen.18:6 : « Abraham s’en va raddimint dins s’ tinte vers Sarah, et i dit : Vite, troes
muzure di fleur di farene, petri, et fwai des wåfes ».
Li amagnî est utile å coir tchårnêy et, veyant troes coirs d' tchå divant lu, Abraham
fwait aprester des amagnîs po rnovler les fôrces fizikes di ses viziteus.
Gen.18:7 : « Et Abraham courut à son troupeau, prit un veau tendre et bon, et le
donna à un serviteur, qui se hâta de l'apprêter ».
Li tchoi d''on vê foirt moû montre co si djenerozité eyet si naturele binveyance ; si
plaijhi d'' fé plaijhi a s'' prochain. Po ariver a ç'' rezultat, i ofrixhe li meyeu a ses viziteus.
Gen.18:8 : « Il prind co del crème et do laecea, avou l' vea k' on-z aveut apresté, et i ls
a metou divant zels. Il s' a tnou lu-minme å costé d' zels, dizo l' åbe. Et i magnît ».
Ces magnifikès amagnîs sont prezintés a des forîns ki passèt, des djins k' i n' kinoxhe
nén mins k' i traite come les mimbe di s' prôpe famile. L' incarnåcion des viziteus est bén
reyåle pus k' i magnut les amagnîs fwais po l' ome.
Djeneze 18:9 : « Adonpwis, i lyi djhît : Wice est Sara, ta feme ? I responda : Elle est
chal, dins l' tchampe. ».
L' eschålêye di l' ôte est on succès a l' glwere di Djeu et a l' siene, les viziteus rivelèt
leu vraye nåture tot lomant l' no di s' feme, « Sara », ki Djeu lyi a dné dins si vijhnêye divant.
Gen.18:10 : « Onk di zels a dit : Dji va rivni vers twè a çmoumint chal ; et vola,
Sarah, ta feme, årè on fi. Sarah ascotéve al intrêye del tente, ki esteut dirî lu. ».
Rimårkîz ki dins l’ aparance des troès viziteus, rén n’ pout mostrer ki c’ est YaHWéh
des deus anges ki l’ acopagnut. Li veye celeste est chal mostrêye et mostere li sinse egalitåre
ki rgne chal.
Pindant ki l’ onk des troès viziteus anonce li ptit d’ Sarah ki va vni, ciste-cile ascote
dispoy l’ intrêye del tente çou k’ on dit et l’ tecse mostere ki « esteut d’ après lu » ; çoula vout
dire k’il nel veyeut nén et, d’après l’nature uminne, il n’ saveut rén del si presence. Mins ci n’
estént nén des omes.
Djeneze 18:11 : « Abraham et Sarah estént vîs, bén avancîs dins l’ ådje : et Sarah n’
poleut pus espérer awè des efants ».
Li vierset define des condicions uminnes normåles comenes a tote l’ umanité.
Djeneze 18:12 : « Elle a ri dins leye-minme, tot djåzant : Maintnant ki dji so vîye, èn
årèy dji co des deziers ? Mi Signeur est eto vî. ».
Rimete co l' precizion : « Elle a ri dins leye-minme » ; po k' nolu nel åye oyou rire foû
do Bon Diu vikant ki scrute les pinsêyes et les cours.
Djeneze 18:13 : « YaHWéH a dit a Abråm : Pocwè donk Sara a-t ele ri, tot djåzant :
Est ç' ki dji poureû vrament aveur on efant, mi ki so vîye ? »
Bon Diu e profite po rveyî si idintité divinne, çou ki djustife li mencion di YaHWéH
paski c’ est bén lu ki cåze dizo cisse aparexhoumance uminne a Abraham. Seul Diu sait l’
pinsêye catchîye di Sarah et asteure Abraham sait ki Diu lyi cåze.
Djeneze 18:14 : « Èn a-t i rén d’ estônnant del pårt di YaHWéH ? Å tins fixé dji rvénrè
vers twè, a cisse minme epoke ; et Sarah årè on fi ».
Diè s'' fwait otoritaire èt rinnovele si prédiccion clairmint å nom YaHWéH di si
divinité.
Djeneze 18:15 : « Sarah mintit, tot djåzant : Dji n''a nén riyî. Paski ele prindeut peu.
Mins il dit : Å contråve, vos avoz riyî ».
« Sarah a minti » dit l'' tecse paski Diè aveut oyou si pinsêye sicrete, mins nou rire n''a
rexhou d'' si boke ; çou n'' esteut don k'' on ptit minti divant Diè mins nén divant l'' ome. Et si
Diè l'' ridjåze, c'' est paski ele n'' admet nén ki Diè åye li contrôle di ses pinsêyes. Ele dene li
prôve tot alant disk'' å lyi minti. C'' est pocwè k'' il insistêye tot djåzant : « Al contråve (c’ est
nén vraiy), vos avoz ri ». N’oublions nén l’ome binåjhe pa Diu, c’est Abraham et nén Sarah si
feme legitime ki profite seule del benediction di s’ ome. Ses idêyes ont ddja yeu po rsultat li
målecur di l’ nexhance d’ Ismael, l’ futu innmi ereditaire eyet concurrent d’ Israel ; c’ est
vraiy po ralizer on projet divin.
Djeneze 18:16 : « Ces omes s’ ont levé po partî, et i ont rgårdé viè Sodome. Abraham
a-st alé avou zels po les acsegner ».
Rafiyîs, nouri eyet awè rnovlé a Abråm eyet Sara li nexhance a vni do fis legitime
Izak, les viziteus celestes rivelèt a Abråm ki leu vizite sol tere a po but ossu ene ôte mission :
ele concerne Sodome.
Djeneze 18:17 : « Adonpwis, YaHWéH dit: Dji va-st-i cacher a Abråm çou k’ dji va
?... »
Nos avans chal l’ aplicåcion precize di ç’ vierset d’ Amosse 3:7 : « Pask' el Signeur,
YaHWéH, n' fwait rén sins awè rèvélè s' secret a ses sierveus les profètes».
Gen.18:18 : «Abraham divrè certinnmint ene grande et puissante nåcion, et totes les
nåcions del tere seront beneyes e lu».
A cåze del pèrdjante di sins k' on dene å adviebe «certinnmint», dji rapinsse ki ça vout
dire : d' ene manire certinne et absolû. Divant d' rèvèler s' prôjet distrûctif, Diu s' ahuze di
rascûrer Abraham so s' prôpe statut divant s' viza et i rnovele les benedicsions k' i lyi
accôrdera. Diu prind a cåzer d' Abraham al troejhinme djin po l' elever å ran d' grand
persounaedje istorike del umanité. Tot fjhant insi, i mostere a s' dissindance tchårnåle et
spirituwèle li modêle k' i benit et k' i rapinsse et k' i definixh dins l' vierset ki vént.
Djén.18:19 : « Paski dji l' a tchoezi, po k' i ordone a ses fis et a s' måjhon après lu di
wårder li voye di YaHWéH, tot pratikant l' droetûre et l' djustice, et k' insi YaHWéH acsegne
e favor d' Abraham les promesses k' i lyi a fwaites... »
Çou k' Diu discrît dins ç' viers ci fwait tote li diferince avou Sodome k' i va distrure.
Disk' al fén do monde, ses tchoezis seront a l' imådje di cisse descrijhaedje : wårder li voye di
YaHWéH, c' est pratiker l' droetûre et l' djustice ; li vraiy droet et li vraiy justice ki Diu va
edifier so des tecses di lwè po scoler si peupe Izrayel. Li respect di çoula serè l' condicion po
k' Diu respecte di s' costé ses promesses di benedictions.
Djén.18:20 : « Et l' Eternel dit : Li cri conte Sodome et Gomorrhe s' a-st acropi, et leu
pêché est foirt grand ».
Dièu poite ci djudjmint la conte Sodome et Gomorrhe les veyes des rois qu’ Abraham
aveut vnou aidî cwand il ont stî atakés. Mins c’ est ossu dins Sodome ki s’ neveu Lot aveut
tchoezi d’ si mete, avou s’ famile et ses sierveus. Conoxhant l’ loyén d’ atôtchance qu’
Abraham poite a s’ neveu, Dièu mopliye les manires d’ atincion po l’ ome po lyi anoncer
ses idêyes. Et po çoula, i s’ abasse å livea di l’ ome po s’ imantchî li pus possibe po s’ mete å
livea do raizonmint umin d’ Abraham, si sierveu.
Djén.18:21 : « C'' est po ça k' dji va dischinde, et dji va vey s' i ont fwait totåtoû do
brut k' a vnou disk' a mi; et s' i n' est nén insi, dji l' sårè ».
Ces mots la sont diferins del pinsêye di Sara, paski Diu n' sait nén ignorer li livea d'
imoralité k' a stî atinkyî dins ces deus veyes del plinne et leu grande prosperité. Cisse reakcion
la mostere l' atincion k' i poite po fé accepter pa s' fiervou del foice li djustice djugmint.
Gen.18:22 : « Les omes s''éloignît, et alît vers Sodome. Mins Abraham dimora co
divant YaHWéH ».
Chal, li separåcion des viziteus permete a Abraham di ricnoxhe inte zels li Bon Diu
vivant, YaHWéH, k'' i gn a avou lu, mins k'' a ene simpe miete di djin po poleur cåzer avou lu.
Abraham va s''enhardi disk'' a ataker avou Diu ene sôre di martchandadj po-z awè li salû des
deus veyes, etur kécene k'' a s'' tchôr neveu Lot.
Gen.18:23 : « Abraham s''aproscha, et dit : Froz-tu ossu périr l''djuste avou l''méchant
? »
Li kèsseye k''Abraham a fwait si justifiye, paski dins ses accions colectives d''justice,
l''umanité fwait mori des victimes innoscentes k''on lome dégâts colatéraux. Mins si l''umanité
n''est nén capåbe di l''diferince, Diu, lu, i l''pout. Et i va dner l''preuve a Abraham et a nos-
minmes ki lîzon s''testamint biblike.
Gen.18:24 : « Pôveut k’i gn åye céncwante djustes å mitan del veye : les frèz-tu mori
ossu, et ni pardonnrèz-tu nén a l’veye a cåze des céncwante djustes k’i gn a å mitan d’ leye
? »
Dins si åme doûce et plinne d’ amour, Abraham est plin d’ iluzion et i s’ imagine k’ il
est possibe di trover å moens 50 djustes dins ces deus veyes et i invoke ces 50 djustes
possibes po-z obtini d’ Diè li gråce des deus veyes å no même di si parfwaite djustice ki n’
sait nén taper l’ inocint avou l’ côpåbe.
Djén.18:25 : « mori l' djuste avou l' mécrant, po k' i soeye do djuste come do
mécrant, lon d' ti cisse manire d' agi ! Lon d' ti ! Celuy ki djudje tote li tere n' egzercrè-t i nén
l' djustice ? »
Abraham pinsse insi règlî l' problinme e rapelant a Diè çou k' i n' sait nén sins rnièr
si personalité ki est si atchtéyeye å sins del parfwaite djustice.
Djén.18:26 : « Et YaHWéH dit : Si dj' trouve dins Sodome céncwante djustes å mitan
del veye, dji pardonnrè a tote li veye, a cåze d' zels ».
Avou ene påjhûlisté et ene bonté, YaHWéH a leAbraham cåzer et dins si response i
lyi dene råjhon : po 50 djustes les veyes ni seront nén distrûtes.
Gen.18:27 : « Abraham a rprins, et dit : Veyoz, dji m' a oizî cåzer å Signeur, mi ki n'
so k' poure et cindes ».
Est-ç’ l’ idêye di « li poureye et l’ cindrêye » k’ i va dimorer des omes mécréants après
l’ distrujhaedje des deus veyes el valêye ? Tofer est-i k’ Abraham avouwe n’ esse lu-minme ki
« poureye et cindrêye ».
Djeneze 18:28 : « Pôreut k’ des céncwante justes i mancreut cénk : po cénk, distrurès-
tu tote li veye ? Et YaHWéH dit : Dji n’ el distrurè nén, si dji trouve cwarante-cénk justes».
L' ådaceu d' Abraham va l' poirter a continouwer si martchandadjes tot abaxhant
tchaeke côp li nombe d' ewouyous k' on pout trover, et i s' arestera å verset 32 sol nombe di
djusse dijh. Et tchaeke côp, Diu va acoirdî si gråce a cåze do nombe propôzé pa Abraham.
Djeneze 18:29 : « Abraham a continouwé a lyi cåzer, et a dit : Peut-être k' i gn årè
cwarante djustes. Et YaHWéH a dit: Dji n' frè rén, a cåze di ces cwarante ».
Djén.18:30 : « Abraham dit : Ki l' Signeur n' s' irrite pont, et dji parlerè. P't-ête s' î
troverè-t-i trinte djustes. Et YaHWéH dit: Dji n' frè rén, si dji trouve trinte djustes ».
Djén.18:31 : « Abraham dit : Vola, dji m' a oizé djåzer å Signeur. P't-ête s' î troverè-t-i
vint djustes. Et YaHWéH dit : Dji n' l' distrurè pont, a cåze di ces vint ».
Gen.18:32 : « Abraham dit: K' i gn åye pont d' d' nosse Signeur, et dji n' cåzerè
pus k' ciste foye ci. Pôrè k' i gn åye djusse dijh djus. Et YaHWéH dit: Dji n' l' distrurè nén, a
cåze di ces dijh djus. ».
Vocial, Abraham s' arestêye di marxhander, comprindant k' i gn a ene limete a s' mete,
et k' aler pus lon sereut d' ene nén-raizonåbilité. I s' arestêye å nombe di dijh djus. I pinsse
avou ene boune espwerance ki ç' nombe la di djus doet s' trover dins ces deus veyes
corompowes, s' i n' est k' avou Lot et ses parints.
Gen.18:33 : « YaHWéH s''en ala cwand il åyeu fini d''cåzer avou Abraham. Et
Abraham rivna-st e s'' måjhone ».
Li rincontre teresse di deus amis, onk celeste et Diè tot-puissant et l''ôte, ome, poure di
tere, si finixh, et tchaeke rivne-st a ses ocupaedjes. Abraham viè s'' måjhone et YaHWéH viè
Sodome et Gomorre so les queles s'' djudjmint distrûcteur va toumer.
Dins s'' eschandjî avou Diè, Abraham a rveyou s'' caractere ki rshonne a Diè, målåjhey
di vey si acopler l'' vraiy justice tot dnant al veye si grande valeur pretcheuse. C'' est po çoula
ki l'' marxhandaedje di s'' sierveu n'' poleut k'' enchanter et rèjouwer l'' cour di Diè ki pårtixh
totafwait ses sintimints.
Djineze 19
Li dischindaedje e l' urdjince
Djineze 19:1 : « Les deus anjes arivît a Sodome al nute ; et Lôt esteut ashî al poite di
Sodome. Cwand Lôt les veya, i s' leva po aler ådvins d' zels, et s' prosterna l' vizaedje a tere ».
On ricnoxhe dins ci comportumint la boune influwince d' Abraham so s' neveu Lôt, ca
i mostere li minme atincion po les viziteus di passaedje. Et i l' fwait avou d' ostant pus d'
atincion, k' i kinoxhe les måvleûsès manires des djins del veye di Sodome la k' il a-st atchté s'
måjhone po viker.
Gen.19:2 : « Adonpwis, i dit : Vola, mes signeurs, antrez, s’ vos plait, dins l’ måjhon
di vosse sierveu, et passez-y l’ nute ; lavez-vos les pîs ; vos vos lèvrèz d’ bon matén, et vos
continrèz vosse voye. Neni, respondît-st i, nos passerans l’ nute el rowe. ».
Lot si fwait on dvwer d’ acueilli si måjhon les djins ki passèt po ls’ såver des accions
måhonteuses et måvlantes des dmorants coroumpous. Nos ritrovans les minmes mots d’ acuèl
qu’ Abram aveut dit a ses troes viziteus. Lot est bén on djuste ki n’ s’ a nén laissî coroumpre
pa s’ cohabitaedje avou les målès djins d’ cisse veye la. Les deus andjes sont vnous po
distrure li veye, mins divant di l’ distrure, i volnut mostrer l’ måleur des dmorants tot les
prindant e flagrant dlit, çoula vout dire, e mostrant d’ ene manire claire leu måleur. Et po-z
ariver a ç’ rezultat, i leu sufît d’ passer l’ nute el rowe po esse atakés pa les Sodomites.
Djén.19:3 : « Mins Lot les a tant pressî k' i vnît-st e s' måjhon et k' i moussît dvins. I
leu dné on fès-tins, et fjha cure des pôns sins lveure. Et i magnît ».
Lot a don reyussi a les convinke, et i sayèt s' ospitalité ; çou k' lyi dene co l' possibli
d' atester di s' djenerozité come Abraham l' aveut fwait divant lu. L' esperyince leu aprind a
discovri l' bele åme di Lot, on djuste å mitan des indjustes.
Djén.19:4 : « I n' estént nén co coûtchîs ki les djins del veye, les djins di Sodome, ont-
st avironé l' måjhon, dispoy les efants disk' ås vîs; tote li populåcion aveut-st acourou ».
Li demonstråcion del måleuristé des dimorants va pus lon k' les atindes des deus
andjes, pask' i vnèt les cweri disk' el måjhon wice Lot les a-st acsegnîs. Rilève, li livea del
contagion di cisse måleuristé la : « des efants disk' ås vîs ». Li djudjmint da YaHWéH est
donk totafwait djustifyî.
Djeneze 19:5 : « Ils ont houté Lot, et lyi ont dit : Wice sont les omes k' ont moussî e ti
måjhon ciste nute la ? Fé les rexhe foû po nos, po k' nos les kinoxhexhe ».
Les djins naiifs polèt esse trompés pa les intincions des Sodomites, pask' i n' s' agit nén
d' ene dimande di fé kinoxhance mins di kinoxhe å sinse biblike do mot, come dins l' egzimpe
« Adan kinoxha si feme et ele acoutcha on fi ». Li disbåtchance di ces djins est donk totåle et
sins rimede.
Gen.19:6 : « Lôt s' a-st avancî vers zels al intrêye del måjhon, et cloya l' ouxh après
lu ».
Couragieu Lôt ki s' a-st ashî d' aler lu-minme å dzeu des estance abominåves et ki
prind soén d' clôre l' ouxh di s' måjhon après lu po protejî ses viziteus.
Gen.19:7 : « Et il a dit : Mes frés, dji vs priye, n' fijhoz nén l' må ! »
L' ome di bén, eshôrtêye les målès djins a n' nén l' må. I les lome « frés » pask' i gn
a des omes come lu et k' il a wårdé e lu l' espwer d' en rsaetchî sacwants al moirt vers leu
condjowe les moenne.
Gen.19:8 : « Voyoz, dji a deus feyes ki n' ont pont coûtu d' ome ; dji vs les poirterè foû,
et vos lzès frez çou k' vos vloz. Mins, n' fijhoz rén a ces omes la pus k' i sont vnous ådzo di m'
toet. ».
Po Lôt, li condjî des Sodomites arive dins ciste esperyince a des hôteurs k' on n' aveut
måy co veyou. Et po waeranti ses deus viziteus, i va disk' a propôz ses deus feyes co vierdjes
a leu plaece.
Djèn.19:9 : « Ils ont dit : Rire-toi ! I ont co dit : Cist-ci est vnou come estranwè, et i
vout l’djudje ! Eh bén, nos t’frans k’à zels. Et, pressant Lot avou violince, i s’ont avancî
po brizer l’oûhê ».
Les påroles da Lot n’calmèt nén l’meute rashonnêye, et ces monstes, i s’aprèstèt a lyi
fé pî k’à zels, i djhèt. I sayèt adon d’brizer l’oûhê.
Djèn.19:10 : « Les omes stitchît l' mwin, fît intrer Lot divins l' måjhon, et cloyît l'
ouxh ».
Li coraedjeus Lot, lu-minme e-n ashonne, les anjes intèrvnèt et fît intrer Lot e l'
måjhon.
Djeneze 19:11 : « Et i batît d' aveuglixhaedje les djins ki estént al intrêye del måjhon,
do pus ptit å pus grand, çou ki fît k' i s' dnént ene pene inutile po trover l' ouxh ».
A l’ ouxh, les pus près des agités sont-st aveuleyes ; les djins del måjhon sont don
protedjîs.
Djeneze 19:12 : « Les omes ont dit a Lôt : Kî as-tu co chalè ? Beaux-fis, fis et feyes, et
tot çou k' est a ti el veye, fôre les fé rexhe d' ci plaece la ».
Lôt a trové gråce divant les anjes et Diu k' els a-st evoyîs. Po k' i n' soeye nén touwé, i
doet « sôrti » del veye eyet del valêye del plaine ca les andjes vont distrure les dimorants d'
cisse valêye la ki va divni ene plaece di rwinès come li veye Aï. L' ofrande des andjes si stind
a tot çou k' est a lu, dins les créyåres uminnes vicantes.
Dins cisse tchinne la del dislaxhaedje l' ôre divin di « rexhe » est todi la. Car i presse
ses créyåres di si dislaxhî do dins totes ses manires come les fåssès eglijhes crustinnes.
Dins Apo.18:4, i lzî ôreye di « rexhe » di « Babylone li grande », çou ki toche e prumî li
rilidjon catolike et e deujhinme li rilidjon protestante multiforme, dizo l’inflouwince des cenes
k’ i sont dmorî disk’ a ç’ moumint la. Et come po Lot, leus vikes ni sront såvêyes k e-z
obéyant inmédiatmint a l’ ôre di Dju. Car, dès l’ promulgåcion del lwè ki rindrè l’ repôs
dominical do prumî djo oblidjwere, li fén do tins d’ gråce s’ achèvrè. Et i sreut adon trop tård
po candjî d’ opinyon et di posicion divant ç’ problème ci.
Dji vos atind chal po vos mostrer li dandjî k’i gn a a lepo pus rd li prumî des
decizions k’i fåt prinde. Nosse veye est frele, nos polans mori d’ene maladeye, d’on accidint,
u d’ene atake, des sacwès ki polnut ariver si Diu n’aprind nén no londjinmint po reyî, et dins
ç’cas la, li fén do tins d’ gråce colecte pied tote si valeur, paski ç’lu ki moer divant elle, moer
dins s’injustice et s’condånacion pa Diu. Conscyint d’ç’probleme ci, Påle dit dins Héb.3:7-8 :
« Anuti, si vos ôzoz si vwès, n' endurcîz nén vos cours come al revolêye ». I gn a donk todi
d' l' urdjinse po responde å ofe k' est fwait Diu, et Paul est d' acoird sorlon Héb.4:1 :
« Djonnans don, tant k' li promesse d' intrer dins s' ripoize dimore co, ki nouk di vos n' åye l'
air d' aveur vnou trop tård ».
Gen.19:13 : « Car nos alans distrure ci plaece la, paski l' cri conte ses dimorants est
grand divant YaHWéH. YaHWéH nos a evoyîs po l' distrure ».
Cisse foye, li tins presse, les anjes fijhèt saveur a Lot li råjhon d' leu prezince divins s'
måjhon. Li veye doet esse raddimint distrûte so décizion da YaHWéH.
Gen.19:14 : « Lot sôrtixha, et djåza a ses bofis k' avént prins ses feyes : Leveroz, dit i,
sôrtoz foû d' ci plaece ; car YaHWéH va distrure li veye. Mins, divant l' ouy di ses bofis, i
shonnè rire ».
Les bofis da Lot n' estént nén seurmint do livea di måjhsté des ôtes Sodomites, mins
po l' såvucion, seule li fwè conte. Et viziblimint, i n' l' avént nén. Les creyances di leu bopere
ni les avént nén interessé, et l' idêye soudinne ki l' Bon Diu YaHWéH esteut prêt a distrure li
veye esteut po zels simplumint nén creyåve.
Gen.19:15 : « Dès l' aube do djoû, les anges ont insisté so Lot, tot djhant : Lève-ti,
prind ti feme et tes deus fiyes ki sont chal, po n' nén mori dins l' distrût del veye ».
Li distrût di Sodome dene li tchance a des dislaxhaedjes ki mostrèt li fwè et l' manke
di fwè. Les fiyes di Lot ont a tchoezi inte shuve leu pa ou shuve leu mari.
Gen.19:16 : « Et come i tårdéve, les omes l' ont prins pa l' mwin, lu, si feme et ses deus
feyes, ca YaHWéH vleut l' spargnî ; i ls' ont moenné, et l' ont leyî foû del veye ».
Dins cisse accion, Diu nos mostere « on tchôdron saetchî foû do feu ». On côp di pus,
c' est po l' djuste Lot ki Diu såve, avou lu, ses deus feyes et si feme. Adon, aratchîs del veye, i
s' ritrovèt ådfoû, libes et vicants.
Djeneze 19:17 : « Après les aveur fwait rexhe, onk d' zels a dit : Schape-toi po t' veye ;
n' regarde nén padrî ti, et n' t' areste nén dins tote li plaine ; schape-toi viè l' montinne, po n'
nén mori ».
Li schapaedje serè dins l' montinne, li tchuze leyî a Abråm. Lot pout adon comprinde
et rimete si fote d' aveur tchoezi li plaine et si prosperité. Si veye est e djeu, et i va divoir s'
pressî s' i vout si trover a l' abri cwand l' feu da Diè va fraper li valêye. I lyi est ordoné di n'
nén waitî padrî. L' ôre est a prinde å sins literal come å sins figuré. L' avni et l' veye sont
divant les schapés d' Sodome, ca padrî zels, i n' årè bénrade ki des ruwes k' aloumtèt,
aflamêyes pa des pires di soufe k' ont stî stitchîes do cir.
Djeneze 19:18 : « Lot leu dit : Oh ! neni, Signeur ! »
L’ôre diné pa l’andje fwait sogne a Lot.
Djeneze 19:19 : « Voyoz, dji a trové gråce a vos ouys, et vos avoz mostré l’grandeur di
vosse misericorde a m’adresse, e m’ wårdant l’ veye ; mins dji n’ sai m’ sawver al montagne,
divant ki l’dizåster m’ atègne, et dji morrè ».
Lot kinoxh ciste contrêye la wice k’ i vike et i sait ki po-z ariver al montagne i lyi
fåreut bråmint do tins. C’ est po çoula k’ i sopleye l’andje et lyi propôze ene ôte solucion.
Djne.19:20 : « Voyoz, cisse veye est assez près po m' î aler, et ele est pitite. Oh ! ki dj'
pouye m' î sauver,... n' est- ele nén pitite ?... et ki m' åme vicåye ! »
Al fén del valêye, i gn a Tsoar, on mot ki vout dire pitit. Elle a surviké å drame del
valêye po esse on rifudje po Lot et si famile.
Djne.19:21 : « Et i lyi dit : Voyoz, dji vos acoide co cisse gråce, et dji n' distrurè nén l'
veye dont vos cåzez ».
Li prezince di cisse veye la temoen co d' cist epizode dramatik ki a toirtchî les veyes
del valêye del plaine wice k' i gn aveut les deus veyes Sodome et Gomorrhe.
Djeneze 19:22 : « Dispêchez vs d' vos rmete astok, paski dji n' sai rén disk' a ç'
moumint la. C' est po ça k' on a dné a cisse veye ci l' no di Tsoar ».
L’andje est astour dipindant di s’ acoird eyet i ratindrè ki Lot antre dins Tsoar po bate
li valêye.
Gen.19:23 : « Li solea s' levéve sol tere, cwand Lot a-st avnowé dins Tsoar ».
Po les Sodomites, ene djournêye come les ôtes s' anoncéve avou on bea leve do solea...
Gen.19:24 : « Adon-pwis YaHWéH a fwait ploure do cir so Sodome eyet so Gomorrhe
do soufre eyet do feu, di pårt YaHWéH ».
Cisse accion divinne miraculreuse a rçou on pussant temoignance pa les decouvertes
di l’archeolodjisse adventisse Ron Wyatt. Il a idintifyî l’plaece del veye di Gomorrhe, dins les
måjhons k’estént adjinçnêyes les onès conte les ôtes conte li costé doûvint del montagne ki
borde cisse valêye. Li sol d’ci plaece est fwait d’pires di soufe ki, cwand on les mete å feu,
s’inflamnut co asteure. Li miråke divin est adon totåfwait confirmé et digne del feye des relîts.
Contråvmint a çou k' on-z a sovint pinsé et dit, Diu n' a nén fwait apel al puissince
nukleire po distrure cisse valêye, mins a des pires di soufe et di soufe pur, k' on-z a stimé a
90% di puristé, çou ki est especiå d' après les spepieus. Li cir n' transporte nén des nûlêyes di
soufe, et dji pout dire ki ciste distrûcion est l' ouve do Diu créteu. I pout tot çou k' i vout,
come i vout, paski c' est lu k' a fwait l' tere, li cir et tot çou k' i gn a dins.
Djeneze 19:25 : « I distrût ces veyes, tote li plinne et tos les abitants des veyes, et les
plantes del tere ».
Ké çou k' pout dmorer dins on plaece k' a stî soumisse a ene plouve di pires di soufe ki
brûlèt ? Rén, si nén des rotchs et des pires di soufe co la.
Djeneze 19:26 : « Li feme di Lot a rgårdî padrî, et ele divna ene statue di sé ».
Ci rgård padrî del feme di Lot mostere des rimetaedjes et on continouwé interêt po ci
måleureus plaece la. Ci stance la n' plaît nén a Diu et i l' fêt sawè tot candjant s' coir e-n ene
statue di sé, l' imådje del stérilité spirituwele totåle.
Gen.19:27 : « Abraham s''a stî levé d'' bon matén, po-z aler å plaece wice k''il s''aveut
metou divant YaHWéH ».
N''såyant rén do drame k''a-st arivé, Abraham vént å tchinne di Mamré la wice k''il a
rçuvou ses troes viziteus.
Gen.19:28 : « I poirtèye ses veyes viè Sodome eyet Gomorrhe, eyet so tote li plinne; et
vola, i veya on foumî ki montéve del tere, come li foumî d''ene fornaesse ».
Li montagne est on foirt bon observatwere. Di l' hôteur wice k' il est, Abraham domine
li contrêye et il sait wice k' est li valêye di Sodome et Gomorrhe. Si li sol do plaece est co on
bråsî incandjant, e hôteur s' elève ene fumêye åke provokêye pa l' soufe et pa l' consumåcion
di tos les materias rashonnés dins ene veye pa l' ome. Li plaece est condåné a l' sitérilité disk'
al fén do monde. On n' î trouve ki des rotchîs, des pires, des pires di soufe, et do sé, bråmint
do sé ki favorize li sitérilité do sol.
Djén.19:29 : « Cwand Diu distrût les veyes del plinne, i s' sovint d' Abraham ; et i fjha
schaper Lot do mitan do disdjinre, pa kè i brouxhla les veyes wice Lot aveut metou s'
måjhone. ».
Cisse precizion la est foirt importante paski ça nus mostere ki Diu a schapé Lot
seulmint po plaijhi a Abraham, si fiesse sierviteu. Il n' aveut don nén stî arindjî di lu
riprover si tchoezi po li valêye ki florixheut et ses veyes coroumpowes. Et çoula confirme k' il
a bén stî schapé do sort k' a cnoxhou Sodome come « on tcherbon k' on a saetchî foû do feu »
çoula vout dire, d' on moumint a l' ôte.
Gen.19:30 : « Lot a quitté Tsoar po monter sol hôteur, et s’a-stalé sol montagne, avou
ses deus feyes, paski il aveut peu d’dimorer a Tsoar. Il a dmoré dins ene rotche, lu et ses deus
feyes ».
Li nécèsité del dislaxhaedje apareyt ådjourdu clairmint a Lot. Et c’est lu-minme ki
décide di n’nén dimorer a Tsoar ki, mågré k’ele fouxhe « pitite », esteut ossu peuplêye di
djins corompus et pexheus divant Diu. A s’toû, il arive sol montagne et lon d’tot confort, i
dmoure avou ses deus feyes dins ene rotche, çou ki fwait on abri naturel sicur ofrou pa
l’crêyåcion da Diu.
Djeneze 19:31 : « L' ainêye dit a l' pus djonne : Nosse pa est ; et i n' a pont d' ome
el contrêye, po vni vers nos, sol uzaedje di tos les payis ».
I n' a rén d' måvlåd dins les inicyatives prinses pa les deus feyes di Lot. Leu
motivåcion est justifiêye et aprouvêye pa Diu ca zels aghixhèt po dner ene posterité a leu pa.
Sins cisse motivåcion l' inicyative sereut d' inceste.
Gen.19:32 : « Vinoz, fijhoz boere do vén a nosse pa, et coûtchans avou lu, po k' nos
sayans wårdé l' raece di nosse pa ».
Gen.19:33 : « Adon, i fjhît boere do vén a leu pa ç' nute la ; et l' aînée ala coûtchî
avou s' pa : i n' s' aporçût ni cwand ele s' coûtcha, ni cwand ele s' leva ».
Gen.19:34 : « L' londmwin, l' aînée dit al pus djonne : Vocial, dji a coûtchî l' nute
passêye avou m' pa ; fijhoz lu boere do vén co ç' nute ci, et va coûtchî avou lu, po k' nos
sayans wårder l' raece di nosse pa ».
Gen.19:35 : «I lzès fjhît boere do vén a leu pa co cisse nute la; et l' cådete ala coûtchî
avou lu: i n' s' aporçût nén cwand ele s' coûtcha, nén pus cwand ele s' leva».
L' insconsyince totåle di Lot dins ciste accion dene al démarche l' imådje del
inseminåcion artificièye aplikeye po les biesses et les djins dins nosse dierin tins. I n' gn a nén
li pus ptit rcweraedje d' plaijhi et l' afwaire n' est nén pus schokante ki l' acoplaedje des frés et
des sours å cmince del djinreye uminne.
Djén.19:36 : « Les deus feyes da Lot divnît grosses di leu pa ».
On voet dins ces deus feyes da Lot des cwålités especiåles dabnegåcion po l’ onneur
di leu pa. Come måmes, ele vont elever totes seules leus efants, oficirmint sins pa eyet ele
rinoncît insi a prinde on måri, on spôs, on compegnon.
Djén.19:37 : « L’ aînée a-st acoûtchî d’ on valet, k’ ele loméve Moab : c’ est l’ pa des
Moabites, disk’ asteure ».
Gen.19:38 : « Li pus djonne a-st ossu metou å monde on valet, k' ele lomé Ben-Ammi:
c' est l' pere des Ammonites, disk' asteure ».
On trouve, dins l' profeceye di Daniel 11:41, li mencion des dischindants des deus fis :
« I va intrer dins l' pus bea des payis, et bråmint vont sucumber ; mins Edom, Moab, et les
mwaisses des efants d'Ammon seront dislaxhîs di s' mwin ». On loyin chairlî eyet spirituel
unira donk ces dischindants a l' Izrayel fondé so Abraham, raecene après Eber do peupe
ebreu. Mins ces raecenes comenes vont-st ecsiter les tcherwaedjes eyet dresser ces
dischindants conte li nacion Izrayel. Dins Sofoniasse 2:8 eyet 9, Bondju profeceye des
leurs po Moab eyet les efants d' Ammon : « Dji a oyou les afronts di Moab et les ôtes des
efants d'Ammon, cwand i nsultént m' peupe et s' elevént avou awance conte ses frontires.
Adon, dji so vikant ! dit l' Signeur des årmêyes, li Bon Diu d' Israel, Moab serè come Sodome,
et les efants d'Ammon come Gomorre, on plaece coviete di ronxhes, ene minne di sé, on disert
po todi; li restant di m' peupe les pîlerè, li restant di m' nåcion les possèderè ».
Çoula prouve ki l' benediction da Dju n' esteut k' so Abraham et n' a nén stî pårtadjî pa
ses frés, nexhous do minme pere, Térach. Si Lot a polou profiter di l' egzimpe d' Abraham,
çoula n' serè nén l' cas po ses efants nexhous di ses deus feyes.
Djeneze 20
Li separåcion pal statut di profete da Dju
Rinovant l' esperyince vikêye avou Faraon racontêye dins Djeneze 12, Abraham
prezinte si feme Sara come si sour a Abimélec, roy di Guérar (Asteure li Palestene près d'
Gaza). Adonpwis, li raploû da Dju ki l' punixh lyi fwait decovri ki l' mari da Sara est s'
profete. Li puissance et l' sogne d' Abraham si spårdèt insi dins tote li contrêye.
Djeneze 21
Li dischindaedje do lîdjit eyet do nén lîdjit
Li dischindaedje pa l' ofrixhaedje di çou k' on voet voltî
Djeneze 21:1 : « Et YaHWéH vizita Sara come il aveut dit, et YaHWéH fît a Sara come
il en aveut cåzé. »
Dins cisse vizitåcion, Diè mete fén al longue stérilité da Sara.
Djeneze 21:2 : « Et Sara conceut, et acoûtcha a Abråm on fi dins si vîxhoûle ådje, å
tins fixé ki Diè lyi aveut dit. »
Esa.55:11 l' confirmé : « Ainsi est i di m' parole, ki sôrt di m' boke : ele ni rtourne nén
a mi sins efet, sins awè egzekuté m' volontey eyet acmoirti m' desséns » ; li promesse fwaite a
Abraham est tnowe, li viers est donk justifiè. Ci-fi la vint å monde après ki Diè a-st anons'
nexhance. Li Bibe li prezinte come li « fi del promesse », çou ki fwait d' Isaac on tip profetike
do « Fi da Diè » messianike : Djezus.
Gen.21:3 : « Et Abraham a lomé s’ fi k’ i lyi aveut vinou, çou ki Sara lyi aveut metou å
monde, Izak. »
Li no Izak vout dire : i rit. Abraham et Sara ont toujhous ri tot-z ôyant Diè anoncer leu
fi a vni. Si l’ riyaedje d’ djoye est bon, ç’ n’ est nén l’ cas do riyaedje moqueu. E fwait, les
deus epôs ont yeu l’ minme reaction, victeyes des idêyes des djins. Car i riyént tot pinsant ås
reactions des djins d’ leu coron. Dês l’ diloujhe, li tins d’ veye s’ a bråmint racourci et po les
djins, l’ ådje di 100 ans marke li viyesse avancêye ; cial wice k’ on n’ atind pus gote del veye.
Mins l’ ådje n’ vout rén dire dins l’ rapoirt avou l’ Bon Diu k’ a metou les limotes di tot. Et
Abraham l’ discovre dins s’ esperyince et i rçût, pa Diu, ritchesse, onneur, et paternité, côp ci,
legitime.
Djne.21:4 : « Et Abraham a-st atchirconci Ismael, s' fi, a l' ådje di ût djoûs, come Diè
lyi avît cmandé. »
A s' toû, l' fi lwèdjîmint nexhû est atchirconci. L' ôre di Diè est obeyi.
Djne.21:5 : « Et Abraham avît cint ans cwand Ismael, s' fi, lyi vna å monde. »
Li sacwè est rimarcåve, mins nén si on l' compare avou les normes di dvant l' diloujhe.
Djne.21:6 : « Et Sarah dit : Diè m’a dné l’ocåzion d’rire ; tertos kl’ ôrira avou
mi. »
Sarah trove li situåcion ridicule paski ele est uminne et victe des préjujés umins. Mins
cisse envie di rire mostere ossu ene djoye k’ on ns’ î atindeut nén. Come Abraham, si ome,
ele a l’ ocåzion d’ aveur des efants a on ådje la k’ ça n’ est pus possibe sol plan del normålité
uminne.
Djén.21:7 : « Et elle dit : Qui åreut dit a Abraham : Sara alaitrè des fis ? Dji lyi a
fwait on fi dins si viyesse. »
Li tchoi est vraymint especiåle et totafwait miraculreuse. E rgårdant ces paroles da
Sarah so on plan profetike, nos polans vey e Isaac, li fi ki profetize li novele aloyance e Crist,
tandi k’ Ismael profetize li fi del prumire aloyance. Pa si rifuz do Crist Djezus, ci fi naturel nè
segond l’ tchå pa l’ sinne del circoncicion serè rjeté pa Diè å profît do fi crustin tchoezi pa l’
moyin del feye. Come Isaac, li Crist fondreu del novele aloyance va skepy miraculreuzmint
po rveyer et rprezinter Diè dizo ene aparexhoumaine. Å contråre, Ismael est conceyou
seuymint so des båzes tchårnåles et des acoirds strictumint houmains.
Djne.21:8 : « Et l' efant creut, et fourit sewé ; et Abråm fijha on grand fiesse li djoû k'
Izak fourit sewé. »
Li ptit efant alaité al mame va divni on djonne, et po l' pa Abråm, s' ouvre on avni plin
d' espwer et d' bouneur k' i fiestixh avou djoye.
Djne.21:9 : « Et Sara veya rire li fi d' Ajar, l' Edjyptyinne, k' ele aveut metou å monde
a Abråm ; et ele dijha a Abråm : »
Decidêymint, li rire prind ene grande plaece dins l' veye do coupe bénit. L' animositê
eyet l' djalozreye d' Ismael divins Isaac, l' efant legitime, el moenne a rire tot s' moquant d' lu.
Po Sarah, li limite do sopoirtåve est arivêye : après les moqueries del mere vnèt celes d' l'
efant ; c' est trop.
Djeneze 21:10 : «Tchesse cisse sierveye eyet s' efant ; paski l' efant d' cisse sierveye n'
eritera nén avou m' efant, avou Isaac. »
On pout comprinde l’exaspèracion da Sara, mins waitîz avou mi pus hôt. Sara
profètize l’indignité del prumire aloyance ki n’èritrè nén avou les èlus del nouvèle, basêye, li,
so l’fiance el djustice da Crist Jésus.
Gen.21:11 : « Et çoula fourit foirt må veyou ås ouys d’Abraham, a cåze di s’fi. »
Abraham n’rèagît nén come Sara paski ses sintimints si pårtixhèt inte ses deus fis. Li
nexhance d’Isaac n’elimine nén les 14 ayes d’afecion ki l’loyèt a Ismael.
Gen.21:12 : « Et Dieu dit à Abraham : Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux à cause
de l'enfant, et à cause de ta servante. Dans tout ce que Sarah t'a dit, écoute sa voix : car en
Isaac te sera appelée une semence. »
Dans ce message, Dieu prépare Abraham à accepter l’éloignement d’Ismaël, son fils
aîné. Cette dislaxhaedje est dans le projet prophétique de Dieu ; puisqu’il prophétise l’échec
de l’ancienne alliance mosaïque. En consolation, en Isaac, Il va multiplier sa descendance. Et
l’accomplissement de cette parole divine se fera par l’instauration de la nouvelle alliance
les « tchoezis » seront « houkés » par l’messadje di l’Evangile eternel di Djudju e Djezus-Cri.
Adon, paradoxalumint, Isaac, serè patriåtche di l’anceinne aliance et c’ est surmint e
Djåke, si fi k’ selon l’ tchå et l’ segne del circoncizion, l’ Izrayel di Djudju serè metou so ses
fondåcions. Mins l’ paradoxe ténrè e çoula ki ç’ minme Isaac profetize seulmint des leçons ki
concernèt l’ novele aliance e Cri.
Djne.21:13 : « Et dji frè ossu divni ene nåcion l' fi del siervante, paski c' est vosse
simince. »
Ismael est l' patriåtche di bråmint des peuples do Moyin-Oriynt. Disk' a çou ki l' Crist
vénxhe po s' ministére terestre ki såve, li lédjitimité spirituèle n' apårtneut k' ås disçindants di
ces deus fis d' Abraham. Li monde oucidental vikéve dins les maniyintès formes do payanisse,
sins saveur l' egzistance do grand Bon Diu criyå.
Djén.21:14 : « Et Abraham s' leva d' bon matin, et i prit do pwin et ene oûte d' aiwe, et
les dina a Agar, les metant so s' espale, et i lyi dina l' efant, et l' renvoya. Et elle s' en ala, et
erra dins l' dezert di Beër-Shéba. »
L’ intervinche di Dieu a rassuré Abraham. I sait ki Dieu lu-minme va waitî après Agar
et Ismaël et i consint a si spårer d’ leus, paski i fwait confiance a Dieu po ls’ protéger et ls’
guider. Car il a lu-minme stî protégié et guidé disk’ asteure pa Lu.
Djeneze 21:15 : « Et l'êwe del gourde estant dispårtowe, ele a stitchî l' efant dizo onk
des åbes, »
Dins l' disert di Beër-Chéba, l'êwe emportêye est radmint consumêye et sins êwe, Agar
ni voet ki l' moirt come sorvénance po s' målåjheye sitouwåcion.
Djeneze 21:16 : « s' en ala et s' ashît divant, a ene distance d' on côp d' årtche ; paski
ele dijheut : K' i n' m' åye pupont a vey mori l' efant. Et ele s' ashît divant, et ele a hôtchî s'
vwès et a ploré. »
Dins ciste sitouwåcion egztrême, po li deujhinme feye, Agar verse ses ploûrs divant l'
face di Diew.
Djeneze 21:17 : « Et Diew oya li vwès d' l' efant, et l' Anje di Diew houkla des ciels
Agar, et lyi dit : K' as-tu, Agar ? Ni våye nén sogne, car Diew a oyou li vwès d' l' efant, la
wice k' il est. »
Et po li deujhinme feye, Diew interveut et lyi cåze po l' rashurer.
Djeneze 21:18 : « Lêve-ti, rlêve l’efant et prind-le di t’ mwin ; dji l’ frè divni ene
grande nåcion. »
Dji l’ rapins, l’efant Ismael, c’ est on djonne di 15 a 17 ans, mins il est co todi on efant
dizo l’ otorité di s’ mame Agar et les deus n’ ont pus d’ aiwe a boere. Diè vout k’ ele sopoite
si fi, paski on grand destin l’ atind.
Djeneze 21:19 : « Et Diè lyi drouvra les ouys, et ele veya on d’ aiwe ; et ele ala et
rimpli l’ saetch d’ aiwe, et fé boere l’ efant. »
Fruit d’on miracle ou nén, ci ptit d’iau aparéxhe å momint nécéssaire po rdoner a Agar
et s’fi l’ gosse di viker. Et i dvèt leu veye å puissant Créateu ki drovè u clôre li veyance et
l’intelèjince des sacwès.
Djeneze 21:20 : « Et Diè fourit avou l’efant, et i crexha, et dimora el disért et divna
tireu d’årbalète. »
Li disért n’esteut don nén vude puski Ismael tchacéve des biesses k’il touwéve avou s’
årbalète po ls’ magnî.
Gen.21:21 : « Et il a dmoré dins l' dezert di Paran ; et si mame lyi a prins ene feme do
payis d' Edjipe. »
Li loyén inte les Ismayelites et les Edjiptyins va donk si rforci et dins l' tins, li rivalité
d' Ismayel po Isaac va si amplifi disk' a fé d' zels des innmis naturels permanints.
Gen.21:22 : « Et çoula s' a passé, dins cist tins la, k' Abimelek, et Picol, tchîf di s'
årmêye, ont cåzé a Abraham, tot djhant ; Bon Diu est avou twè dins tot çou k' ti fwais. »
Les espêriences provokêyes pa l' prezintåcion di Sara come estant si sœur, sacwès
racontêyes dins Djeneze 20, ont aprins a Abimélec k' Abraham esteut li profete di Dieu. Il est
astour la craint et ridouté.
Djeneze 21:23 : « Et asteure, djuve mi chal, pa Dieu, ki t' n' ågres nén fålsumint ni
avou mi, ni avou mes efants, ni avou mes ptits-efants: segond l' bonté k' dj' a eployî avou twè,
t' ågres avou mi et avou l' payis dins kel t' as dmoré. »
Abimélec ni vout pus esse victe des rûzes d’Abraham eyet souhaite obtegnî d’celui-ci
des angadjmints fermes eyet résolus d’aloyance påcifike.
Gen.21:24 : « Et Abraham dit: Dji l’jurrè. »
Abraham n’a nule måle intincion envers Abimélec eyet il pout adon dner s’acôrd po
ç’pacte.
Gen.21:25 : « Et Abraham rprind Abimélec a cåze d’on pôz d’aiwe di quoi les sierveus
d’Abimélec s’aveut emparé a foice. »
Gen.21:26 : « Et Abimélec dit : Dji n' sai nén a fêt ciste afwaire la, et vos n' m' l'
avoz nén dit, et dji n' a k' oujheu en parler ådjourdu. »
Gen.21:27 : « Et Abraham prind des ptits et des grands biesses, et les dina a Abimélec,
et i fjhît aloyance, zels deus. »
Gen.21:28 : « Et Abraham meta a pårt set djonnès berbis do tropê ;»
Li tchoi k' Abraham a fwait di « set berbis » mostere si loyén avou l' Bon Diu créyî k' i
vout insi associer a si ovraedje. Abraham s' a astalé dins on payis estrange mins i vout ki l' frut
di si ovraedje dimane si propriyeté.
Djeneze 21:29 : « et Abimélec dit a Abraham : Cçki ces set djonnes berbis la k' t'
as metou å pårt ? »
Djeneze 21:30 : « Et il a respondou : C' est ki t' årès d' m' mwin ces set djonnes berbis
la, po m' siervi di temoignance ki dj' a crexhî cisse pousse la. »
Gen.21:31 : « C’est po ça k’on lomé ç’ tchamp la Beër-Shéba, paski c’ est la k’ i s’ ont
fwait shuron, les deus. »
Li ptit posse do lwè a stî lomé avou l’ mot « shéba » ki c’ est l’ raecene do chife « set
» e ebreu, et k’ on rtrouve dins l’ mot « schabbat » ki vout dire li setinme djoû, nosse semdi k’
a stî metou a pårt po l’ repoxhe del samwinne pa Diè dès l’ kimince di s’ creyåcion sol
tere. Po wårder li sovnance di ciste aloyance la, li ptit posse a stî ainsy lomé « li ptit posse des
set ».
Djén.21:32 : « Et i fjhît aloyance a Beër-Shéba. Et Abimélec s' leva, et Picol, tchîf di s'
årmêye, et i rvindrît å payis des Filistins. »
Djén.21:33 : « Et Abraham planta on tamaris a Beër-Shéba ; et la i loma l' no da
YaHWéH, li Diè d' eternité. »
Djén.21:34 : « Et Abraham dimora lontins e payis des Filistins. »
Diu aveut-st arindjî po s’ sierveu des condicions di påye eyet di trankilisté.
Djeneze 22
Li dislaxhaedje do pere eyet do fi unic sacrifié
Ci tchaptrê 22 prezinte li tchinne profetike do Crist ofrou e sacrifi pa Diu come Pere. I
mete e sene li principa do salouwaedje apresté e secret pa Diu dès l’ oridjine di s’ decidaedje
di creyî divant lu des vis-à-vis libes, intelligints eyet otonomes. Ci sacrifi serè li pris a pa
po-z awè on rtour d amour di lezîs creyåcions. Les relîs seront les cis ki årît rspondu a l’
atouwance di Diu e tot liberté di tchoi.
Djén.22:1 : « Après çoula, Diu a metou Abraham a l' espreuve, et lyi a dit : Abraham !
Et il a respondou : Vocial ! »
Abraham est foirt obéyissant a Diu, mins disk' a wice pout aler ciste obéyance la ? Diu
sait ddja li response, mins Abraham doet le après lu, come temoignance po tertos les
tchoezis, ene prôve concrète di s' obéyance egzimplaire ki lyi fwait si digne di l' amour di
s' Diu ki fwait di lu li patriarke dont l' postérité serè sublimêye pa l' nexhance do Crist Djezus.
Djèn.22:2 : « Bon Diu dit : Prind t’ fi, ton unique, ci ki t’ voes voltî, Izak ; va-st al
payis d’ Morya, et la ofri-l’ come holocoste so ene des montagnes ki dj’ t’ dirai. »
Bon Diu mete volontairemint l’ accint so çoula ki fwait må, disk’ al limite do
sopoirtaedje po ci ome di pus d’ cint ans. Bon Diu lyi a dné pa miråke li djoye d’ aveur on
fi skepyî d’ lu et d’ Sara si feme legitime. Adon, va-t i cacher a si etertin l’ dimande nén
creyåve di Bon Diu : « Ofri t' fi unic come sacrifice ». Et l' response positive d’Abraham
avour po l’umanité întire dès conséquinces èternèles. Car, après qu’Abraham årè consentou à
ofri s' fi, Diu lu-minme n’è pôreut pus rinoncî à s' projèt salvateur ; s’il åreut polou èvuziè d’y
rinoncî.
Rilèvons l’intérêt del précizion : « so onk dès montagnes qu’è vos dèrè ». Ç' plaece
précize est programêye po rèçûve li sonk do Crist.
Gen.22:3 : « Abraham s''a levé d''bon matin, a sôlé s''âne, et a prind avou lu deus
sierveus et s''fi Isaac. Il a fwait do bwès po l''olocoste, et ès-st a rôlè po aler al plaece ki Diè
lu aveut dit. »
Abraham a decidé d''obéy a ciste outrance et l''moirt dins l''åme, i apreste li
preparåcion del ceremoneye ås sangs k'' Diè lyi a cmandé.
Gen.22:4 : « Li troejhinme djoû, Abraham, i lève les ouys et voet l''plaece d''lon.»
Li payis d' Morija est a troes djoûs d' marche do plaece wice k' i dmoure.
Djene.22:5 : « Et Abraham dit a ses sierveus : Dmeurez chal avou l' ågne ; mi et l'
djonne ome, nos irans disk' alå po-z adorer, et nos rivénrès avou vos. »
L’ accion teribe k' i s' apreste a fé n' a nén dandjî d' temoens. I s' si dispårt donk di ses
deus sierveus ki dvèt ratinde s' rivnaedje.
Djeneze 22:6 : « Abraham prind li bwès po l'olocoste, el tchårgja so s' fis Izak, et
poirtéve dins s' mwin li feu et l' coutea. Et i marchît tos deus eshonne. »
Dins cisse pårteur profetike, come Crist divreut poirter l' pezant « patibulum » so les
cis k' ses pougnets serît clåvés, Izak est tchårjî do bwès ki, aloumé, va distrure si coir sacrifié.
Djeneze 22:7 : « Adon-pwis, Isaac, ki cåzéve a Abraham, si pa, dit : Mon pa ! Et il
responda : Vos m' voilà, mon fi ! Isaac reprit : Vosci l' feu et l' bwès ; mins wice est l' agnea
po l' holocoste ? »
Isaac a stî tmoin d' bråmint des sacrifes rilidjeus et il a bén råjhon d' esse surprins pa l'
manke di l' biesse ki doet esse sacrifiêye.
Gen.22:8 : «Abraham responda : Mon fi, Diu s' apresterè lu-minme d' l' agnea po l'
holocoste. Et ilz alît tertos deus eshonne. »
Cisse response d’Abraham fourit direk inspirêye pa Diu pask’ ele profetize
magnificmint l’énorme sacrifice ki Diu va fé tot s’ ofri al crucificåcion dins ene tchår uminne,
fournixhant insi å bezwin des relîs pekeus d’ on Salvteur eficace eyet djuste dins l’ parfecion
divinne. Mins Abraham, lu, ni voet nén ç’ avni salvateur, ci rôle do Crist Salvteur profetizé pa
l’ biesse sacrifiêye a YaHWéH, l’ tot-puissant Diu créyå. Po lu, cisse response lyi permet
simpmint d’ wangnî do tins, tant k’ i rgåde avou ene horreur li crîme k’ i va dvou cometer.
Djén.22:9 : « Cwand i sont arivés al plaece ki Diè lyi aveut dit, Abraham a monté on
autel, et a rashonné l' bwès. Il a loyî s' fi Izak, et l' a metou so l' autel, dissu l' bwès. »
Hélas po Abraham divant l’autel, i n’ a pus moyén d’ catchî a Izak ki c’ est lu ki va
esse li bedot do sacrifice. Si l’ pere Abraham s’ a mostré foirt hôt dins ciste acseptaedje foû
normåle, li comportmint docile d’ Izak est a l’ imådje di çou ki serè e s’ tins Djezus-Cri : foirt
hôt dins si obedyince et si abnegåcion.
Gen.22:10 : « Adonpwis, Abraham stindit si mwin, et prit l' coutea, po-z' egorgî s' fi. »
Notez ki po rèagî, Diè atind l' dierinne miete di l' assaetchance po dner å tèmoignance
di ses tchoezis, ene vraiyès valeur et otinticitè. Li « coutea e mwin » ; i n' dimore pus k' a
egorgî Isaac come les nombeuses berbis ddja sacrifiêyes.
Gen.22:11 : « Adon, l' anje di YaHWéH l' a houkî des ciels, et dit : Abraham !
Abraham ! Et il respondit : Voci mi ! »
Li demonstråcion del foy obeihante d’ Abraham est fwaite et parfwaitmint realizêye.
Diu mete on coron a l' espreuve do vî ome et cene di s' fi si digne di lu et di s' amour.
Rilève-le, tchaeke foy k' il est houkî pa Diu ou pa s' fi, Abraham respond todi tot
djåzant : « M’ voicy ». Ciste response spontanêye ki s' eshouke di lu temoigne di s' nature
djeneresse et overtêye envers s' prochain. Di pus, ele tranche avou l' atitude di l' Adam prins e
situåcion di pêché ki s' muchive di Diu, disk' a çou ki Diu esteut oblidjî di lyi dire : « Wice
estoz-vos ? ».
Djeneze 22:12 : « L’ anje dit : N’ avance nén t’ mwin so l’ efant, et n’ lyi fwai rén ;
car dji sai astok ki t’ creus Diu, et ki t’ n’ m’ as nén rfoûlé t’ fi, t’ unique. »
Avou l’ demonstråcion di s’ foy fidéle et obéyante, Abraham pout esse divant les ouys
di tertos, et disk’ al fén do monde, esse mostré come modêye del vraiy foy, pa Diu, disk’ al
vnance do Crist ki l’ incårnera a s’ toûr dins l’ perfecion divinne. C’ est èç modêye d’
obéyance iréprochåve ki Abraham divént l’ pere spirituel des vrais creyants såvés pa l’ sonk
versé pa Djezus-Crist. Dins cisse esperyince, Abraham vént d’ djouwer l’ rôle di Diu li Pere
ki va ofri e sacrifice reyel et mortel, s’ fi unique lomé Djezus di Nazarete.
Djén.22:13 : « Abraham a lévé les ouys, et a veyou dirî lu on moton k' esteut coixhî
dins on bouxhon pa les coines ; et Abraham a stî prinde li moton, et l' a ofrou come holocoste
al plaece di s' fi. »
A ç' moumint la, Abraham pout comprinde ki s' response a Isaac, « mi fi, Diu s''
pourvurè lu-minme d'' l'' agnea po l'' holocoste», li aveut stî inspirêye pa Diu, pask' « l''
agnea », e fwait, « li djonne bedot », est bén « pourvou » pa Diu et ofrou pa lu. Rimåke ki les
biesses sacrifiêyes a YaHWéH sont todi des måyes a cåze del responsåbilité et del
dominåcion dinnêyes a l' ome, l' Adam måye. Li Crist redimpeu serè, lu ossu, do seke måye.
Gen.22:14 : « Abraham a dné a ç' plaece li no d' YaHWéH Jiré. C' est po çoula k' on
dit astour : Å montinne di YaHWéH i sere veyou. »
Li no « YaHWéH Jiré » vout dire : YaHWéH sere veyou. L' adotaedje di ç' no la, c' est
ene vraye profeceye ki anonce ki dins l' payis d' Morija, li grand Diu k' on n' voet nén, ki fwait
awè peu et crexhe, sere veyou dizo ene miete moens teribe mieteure di djin, po poirtî et awè li
såvrité des relîts. Et l' oridjene di ç' no la, l' ofrande d' Isaac e sacrifice, acertine li ministere
teresse di « l’Agneau de Dieu qui ôte les péchés du monde ». Connaissant l’intérêt de Dieu
pour son respect des types et modèles reproduits et répétés, il est probable et presque certain
qu’Abraham aît offert son sacrifice sur le lieu même où, 19 siècles plus tard, Jésus va être
crucifié soit, au pied du mont Golgotha, en dehors de Jérusalem, la ville, pour un temps
seulement, sainte.
Gen.22:15 : « L’andje di YaHWéH a rapelé Abraham po deûzinme feye des ciels, »
Cisse teribe preuve serè l’dierinne k’Abraham årè a sofri. Diu a trové e lu on digne
patriåtche modêye del creyance obéyissante, et i l’lu fêt saveur.
Gen.22:16 : « et dit : Dji l’djure pa mi-minme, parole di YaHWéH ! Paski t’as fêt
çoula, et ki t’as nén rfoûzé ton fi, ton unik, »
Bon Diu a clatchî so ces mots « ton fi, ton unique », pask' i prédizèt s' futur sacrifice e
Djezus-Cri selon Djhan 3:16 : « Bon Diu a tant volou l' monde, k' i a dné s' Fi unique, po k'
tolmonde ki croet e lu n' pèrisse nén, mins k' i åye li veye eternèle ».
Djeneze 22:17 : « dji t' benihrè et dji mûltiplita posterité, come les stoeles do cir et
come l' såvlon ki est sol boird del mer; et ta posterité possedrè l' ouxh di ses innmis. »
Atincion ! Li benediction d’Abraham, ça n’est nén on hèritaedje, elle est po lu tot seu
et tchaeke ome ou feme di s’ raeceur divrè, a s’ toû, mèriter li benediction da Dju. Car Dju lyi
promet ene raeceur nombeuse mins dins ciste raeceur la, n’è seront bénis pa Dju ki les èleus
ki agiront avou l’ minme fidelité et l’ minme obeiyance. Vos ploz adon mzurer tote l’
ignorance spirituèle des Djwifs ki rclamént fierumint esse des fis d’Abraham donc des fis ki
mèritént l’ hèritaedje di ses benedictions. Djezus les a dmentis tot leu mostrant des pires et tot
leu dire ki d’ ces pires la, Dju pout dner ene raeceur a Abraham. Et il leu a metou po pere, nén
Abraham, mins l’ diåle.
Dins si conquête del tere di Canaan, Djôzué possedrè l' poirtêye di ses innmis, di cåze
ki l' prumire veye a toumer fourit l' veye di Djéricho. E dierin, avou Diè, les sints tchoezis
possedront l' poirtêye del dierin innmeye : « Babilone li Grande » segond diferins siervowès
rwaitîs dins l' Apocalipse di Djezus-Cri.
Djeneze 22:18 : « Totes les nåcions del tere seront beneyes e t' postérité, paski t' as
obeï a m' vwès. »
I s’agit bén d’ « totes les nåcions del tere », paskè l’ofe do salut e Crist est propôzêye
a tos les ètres umins, di totès oridjinnes et di tos les peuples. Mins ces nations divnut ossu a
Abraham li fwait di poleur discovri les oracles divins révélés al peupe Ebreu sorti do payis
d’Ejipe. Li salut e Crist est obtnou pa li dobe benediction d’Abraham et di s’ postérité ki
rprezintnut li peupe Ebreu et Djezus di Nazaret, çoula vout dire, Djezus-Crist.
I gn a k' a bén veyou d' bén rimårcî, dins ci viers-ci, li benediction eyet si cåze : l'
obeixhance aprouvêye pa Diu.
Djne.22:19 : « Abraham s' a rtourné vers ses sierveus, i s' ont levé et s' ont-st alé
eshonne a Ber Chéba ; ca Abraham dimoréve a Ber Chéba. »
Djne.22:20 : « Après çoula, on-z a rapoirté a Abraham, tot djåzant : Vola, Milca a eto
metou å monde des fis a Nåcor, vosse fré : »
Les versets ki shuvnut ont po but d' aprester l' loyén avou « Rébecca » ki va divni l'
epouse ideyåle tchoezeye pa Diè po l' fidèle et docile Isaac. Elle serat prise dins l' famile
prèsse d' Abraham dins l' dissindance di s' fré Nachor.
Gen.22:21 : « Uts, s' prumî-né, Buz, s' fré, Kemuel, pére d'Aram, »
Gen.22:22 : « Késed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel. »
Gen.22:23 : « Bethuel a-st askepyî Rebecca. Vo-là les ût fis k' Milca a metou å monde
a Nachor, frè d' Abraham. »
Gen.22:24 : « Si concubine, lomêye Réuma, a eto metou å monde Thébach, Gaham,
Tahasch eyet Maaca. ».
Les acoplichmints des promesses fwaites a Abraham
Djeneze 23 raconte li moirt eyet l' etermint da Sara, si feme, a Hebron, dins l' trô d'
Macpela. Abraham prind possession d' on plaece po-z eterer so tere di Canaan, tot ratindant ki
Diè dene li payis etir a si djinre cåzu 400 ans pus tård.
Adonpwis, dins Djeneze 24, Abraham wåde co li role da Diè. Po dmorer spårtchî des
peuplådes locåles payinnes, i va evoyî si sierveu dins on plaece lon, dins si prôpe famile, po
trover ene feme po si fi Izak, et i vont leyî Diè tchoezi a leu plaece. Del minme manire, Diè va
tchoezi les relîts ki vont l' feme da Crist, li Fi da Diè. Dins cisse seleccion, l' ome n' est rén
po rén, paski l' inicyative eyet l' djudjmint sont da Diè. Li tchuze da Diè est parfwaite, sins
defåt eyet eficace, come Rebecca, li feme tchoezeye, ki est amoureuse, intelliginte eyet bele di
vizaedje, eyet, soûmint, spirituwelle eyet fidele; li perle ki tos les omes spirituwels ki volnut
prinde feme divrént cweri.
Djåke et Esåv
Pu tård, segon Djeneze 25, Ribeka esteut oridjinålminte sterile come divant leye,
Saraï, li feme d’Abram. Ciste sterilité la k’ ele pårtixheut avou Sara, c’ est paski les deus
femes alént poirtî l’ posterité beneye disk’ a Crist, k’ åreut lu-minme stî fwait pa Diew dins l’
vinte d’ ene djonne feye vîdje lomêye Mareye. Adon, li lingnêye do projey salvrece di Diew
est markêye pa si accion miraculeuse. Soufrant d’ cisse sterilité naturele la, Ribeka s’ adresse
a YaHWéH et ele obtént d’ lu, deus djonnès biesses ki s’ batèt dins s’ vinte. Målåjheye, ele
dmande a Diew çoula : « Et YaHWéH lyi dit : Deus nåcions sont dins te vinte, et deus peuplås
si spåreront al rivnowe di tes boyeas ; onk di ces peuplås serè pus foirt ki l’ôte, et l’ pus
grand serè assujeti å pus ptit. » Elle met au monde deux jumeaux. A cause de son intense
pilosité, et il était entièrement « rosse », d’où le nom « Edom » donné à sa postérité, l’aîné est
nommé « Esåv », nom qui signifie « velu ». Le benjamin est appelé « Djåcob », nom qui
signifie : « Trompeur ». Déjà les deux noms prophétisent leurs destins. « Velu » vendra son
droit d’aînesse au plus jeune pour un plat succulent de « rosse » soit, de lentilles rousses. Il
vend ce droit d’aînesse, car il en sous-estime la juste valeur. En contraire absolu, le spirituel «
Trompeur » convoite ce titre qui n’est pas qu’honorifique, car la bénédiction de Dieu lui est
rattachée. « Trompeur » est du type de ces violents qui veulent à tout prix forcer le royaume
des cieux pour s’en emparer et c’est en pensant à lui que Jésus a parlé à ce sujet. Et en voyant
ce zèle bouillant, le cœur de Dieu est fortement réjoui. Aussi, tant pis pour « Velu » et tant
mieux pour « Trompeur », car c’est lui qui deviendra « Israël », par la décision de Dieu. Ne
t’y trompe pas, Jacob n’est pas un trompeur ordinaire et c’est un homme remarquable, car nul
autre exemple biblique témoigne de sa détermination à obtenir la bénédiction de Dieu, et c’est
uniquement pour atteindre ce but qu’il « trompe ». Nous pouvons donc tous l’imiter et le ciel
fidèle en sera réjoui. Pour sa part, Esaü aura pour descendance le peuple d’ « Edom », no ki
vout dire « rodje », di minme raecene eyet sins k’Adam, cist peupla la serè on advinsseu
d’Israyel come li profecye divine l’a anoncî.
Dji prêcize ki l' coleur « rosse » vout dire li pêché, seulmint, dins les imådjes
profetikes do projeyet salveur disclapé pa Diè et cist critere si aplike, seulmint, ås acteurs di
ses mises e sene, come « Esau ». Ås timpes sombresses do Moyinådje, on touwéve les efants
rosses k' on-z åreut dit k' estént diabolikes. C' est po çoula, dji l' prêcize, ki l' coleur rosse ni
fwait nén l' ome ordinaire pus pêcheu ki l' brun ou l' blont, paski l' pêcheu est rindou pås
mwaissès ovraedjes di s' fwè. C' est don seulmint, e valeur simbolike, ki l' « rodje », coleur do
sonk d' ome, est l' sinne do pêché, segond Esa.1:18 : « Vinoz et plaidans ! dit YaHH. Si vos
pêchîs sont come li cramoisi, i dvénront blancs come li nive ; s' i sont rodjes come li pourpre,
i dvénront come li laene. » Pareymint, dins s' Apocalisse, si Révélåcion, Djezus raloye li
coleur rousse ås usteyes uminnes ki siervèt sins s' en rendre conte ou n, li diåle, Satan li
prumî pécresseu del veye askepieye pa Bon Diu ; egzamples : li « tchvå rodje» d’Apo.6:4, li
« dragon rodje ou rodje feu » d’Apo.12:3, eyet l' « biesse écårlate » d’Apo.17:3.
Asteure k’il a ç’ droet d’ aînesse, Djåke va, a s’ toû, viker des esperyinces d’ veye ki
profetizèt les projès da Diè, come succèsseu d’ Abråm.
Il a quitté s' famile pa djoye del colere di s' fré Esaü, avou råjhon, segond Djeneze
27:24, ca il aveut decidé di l' touwer, après l' distournaedje del benediction di s' pere ki
moréve, « trompé » pa ene astuce ki vneut del tiesse di Rebecca, si feme. Dins ci vol, les deus
nos des djumeas mostrèt leu impôrtance. Ca, li « Trompeu » a-st eployî ene pea poelowe po
tromper Izak divnou aveule, si fijant passer po s' fré ainé naturelmint « Poelou ». Les djins
spirituels s' sopoirtèt et Rebecca rshonnéve pus a Djåke k' a Esaü. Dins ciste accion la, Diè
contredît l' tchoezaedje umin et tcharnel d' Izak ki preferéve Esaü, l' tchesseu ki lyi aportéve
do djinss k' il apreciéve. Et Diè fwait aveur li droet d' ainnesse a ci ki l' merite li mî : Djåke li
Trompeu.
Arivé ås Laban, s' onk araméyin fré di Rébecca, po-z ovrer po lu, Djåcob s' prind d'
amour po Rachel, li pus djonne mins li pus bele des feyes di Laban. Çou k' i n' sait nén, c' est
ki dins si veye reyåle, Diè lyi fwait djouwer on role profetike ki doet profetizî si projèt
salvateur. Adonpwis, après « set ans » d' ovraedje po-z awè si binamêye Rachel, Laban lyi
impôze si feye aîneye « Léa » et li lyi dene po feme. Po-z awè et maryî Rachel, i dvrè ovrer co
« set ans » po s' onk. Dins ciste egzperyince la, « Djåcob » profetize çou ki Diè va divni sofer
dins si projèt salvateur. Paski lu-minme va fé ene prumire aloyance ki n' est nén conformåve å
dezir di s' cour, paski l' egzperyince d' on Izrayel nåcionå et tchårnêy n' serè nén markêye pa li
succès et l' glwere ki si bonté merite. Les shuvances des « Djuzes » et des « roès » finixhèt
todi må, mågré sacwants rares egzceptions. Et li feme souhaitêye, digne di s' amour, i n' l' åyrè
k' e deujhinme aloyance après awè mostré s' amour et rveyou si plan do salût dins l' ministére
di Djezus-Cri; si scolaedje, si moirt, et si resurrection. Rimåke bén ki les preferinces uminnes
et divinnes sont totåfwaitmint inversêyes. Li binamêye di Djåcob, c' est l' sitîle Rachel, mins
cene di Diè, c' est l' féconde Léa. E dnant a Djåcob, e prumî, po feme, Léa, Diè fwait viker a
si profete li dischoyaedje k' i vont rescontrer, totes les deus, dins leu prumire aloyance. Dins
ciste egzperyince la, Diè anonce ki si prumire aloyance serè on teribe fayêye. Et li rexha do
Messî Djezus pa ses dischindants a confirmé ci messaedje profetike la. Léa ki n' esteut nén li
binamêye tchoezeye pa l' marî, c' est ene imådje ki profetize les relîts del novele aloyance ki,
d' oridjin payinne, ont viké lontins dins l' inconoxhance do Bon Diu unike cré. Mins, li
nature féconde di Léa profetizéve ene aloyance ki poirtreut bråmint des fruts a l' glwere di
Diè. Et Izåye 54:1 l' confirmêye, tot djåzant : « Riyoz, sterile, ti ki n' fwais pus d' efants !
Fwais crexhe li alegresse et li djoye, ti ki n' as pus d' må ! Pask' les fis d' l' abandoneye seront
pus nombeus ki les fis d' cene ki est marieye, dit YaHWéH ». Vocial l' abandoneye ki
profetize, pa Léa, li novele aloyance, et cene ki esteut marieye, pa Rachel, l' ancyinne
aloyance ebreye.
Djåcob divént Izrayel
Pårti d' Lidje Laban riche et prospere, Djåcob et les cis ki lyi apartnèt rivnèt e s' fré
Esawé, di s' ki lyi fwait sogne li juste colere vindjrece. Ene nute, Bon Diu s' prezinte a lyi et i
s' combatnut onk conte l' ôte disk' a l' åbe. Bon Diu l' blesse finalmint al djambe et lyi dit k' i s'
lomrè désormé « Izrayel », pask' il a stî vinkeu e combatant Bon Diu et les omes. Dins ciste
egzperyince la, Bon Diu a voulou mete e sene, l' imådje del åme combatante di Djåcob dins s'
combat del fwè. Lomé pa Bon Diu Izrayel, il obtént çou k' il désreut et shuvou avou foice : si
benediction pa Bon Diu. Li benediction d' Abråm e Izak, prit insi fôme pa li constitucion d' l'
Izrayel tchårnel ki, basti so Djåcob divnou Izrayel, divénrè bénrade ene nåcion redoutêye,
après l' rexhowe di l' Edjipe esclavagisse. Li gråce di Bon Diu åyant apresté Esawé, les deus
frés si rtrovnut dins li påye et li djoye.
Avou ses deus femes et leus deus siervantes, Djåcob divént li pa d' 12 gårs et ene seu
feye. Stérile å cmince come Sara et Ribeke, mins idôlatre, Rakele a deus efants da Diu, Djôzef
l' ainé et Ben Djamin li pus djonne. Ele moirt e metant å monde si deujhinme efant. Ele
profetize insi li fén del vîye aloyance ki va cesser avou l' instauråcion del novele basêye sol
sonk espiatoire da Djezus-Cri. Mins e deujhinme aplicåcion, ces circonstances morteles
profetizèt li sort final di ses tchoezis k' årèt stî såvés pa si eureuse etervénion cwand i rvénrè
dins si aspait divin glorius e Micael Djezus-Cri. Ci retournmint del situåcion des dierins
tchoezis est profetizé pa l' candjmint d' no del efant k' est lomé « Ben-Oni » soit, « fi d' mi
douleur », pa l' mame ki mourt, est rlomé pa Djåke, li pa, « Benjamin » soit, « fi do costé
droet » u « fi beni ». Come acertinaedje, dins Matî 25:33, Djezus-Cri placerè « ses bedots a s'
droete et les bots a s' hintche ». Ç' no la « Benjamin » a stî tchoezi pa Bon Diu, seulmint po s'
projèt profetike, don po nos, ca po Djåke i n' aveut waire di sinse ; et po Bon Diu, l' idolatre
Rakele ni meritéve nén l' cwalificatif di « droete ». Ces sacwès la k' i gn a avou l' fén do
monde sont-st espaitchî dins les esplikêyes d’Apo.7:8.
L’admirabe Djôzef
Dins l' istwere d’Israyel, l' role ki Dieu dene a Djôzef va l' moenner a dominer ses frés
ki, agritchîs pa s' dominåcion spirituwèle, l' vindèt a des marcandîs arabes. E l’Edjipe, s'
onesteté et s' fidelité l' fwaiynut aprecier, mins li feme di s' mwaisse volant abuzer di lu, lu-z
awè rezisté, Djôzef va s' ritrover e prijhon. Lahå, esplikant des sondjes, les evenmints vont l'
moenner å pus hôt grade dizo l’faraon : prumî Vizir. Cisse elevaedje la ripose so s' don
profetike come po Daniel après lu. Ci don la l' fwait aprecier do Faraon ki lyi confeye
l’Edjipe. A l’ocåzion d' ene famene, les frés di Djåke vont s' rinde e l’Edjipe et la, Djôzef si
racordera avou ses målureus frés. Djåke et Benjamin les raloyrunt et c’ est insi ki les Ebreus
s’ astalnut e l’Edjipe dins l’ redjon d’ Goshen.
L’Exode eyet l’fidèle Moïse
Meteus e-n esclavåj, les Ebreus vont trover e Moïse, l’efant ebreu k’a stî lomé « sauvé
des aiwes » do Nil, crexhî eyet adopté pa l’feye do Faraon, li libérateur apresté pa Diu.
Tandis k’ les condicions d’ leu esclavåj divnèt pus dures eyet s’amplifyèt, po-z ashî on
Ebreu, Moïse touwe on Edjyin, eyet i s’fout foû d’ l’Edjipe. Si voyaedje l’ moenne a Madian,
e l’Arabie Sawoudite wice k’ vikèt les dischindants d’ Abraham eyet Kétura, si deujhinme
feme, maryî après l’ moirt da Sara. Maryant Séphora, l’ pus vîye feye di s -popa Jethro, 40
ans pus tård, Moïse rescontere Diu tot fjhant paxhe ses tropes viè l’ montagne di l’Horeb. Li
Créateur lyi aparexhe come on bouxhon k’ aloume mins n’ s’ distrût nén. I lyi revele si projet
po Israël eyet l’ evoye e-n Edjipe po guider l’ sorteye di s’ peupe.
Dix plaedjes seront cèssaires po astantchî Faraon a lealer libremint ses prisieus
esclåves. Mins c' est l' diyinme ki va prinde ene impôrtance profetike di prumî plin. Car Diè
fwait mori tos les prumîs-nés d' l' Edjipe, omes et biesses. Et l' minme djoû, les Ebreus
fiestixhèt li prumî Påke di leu istwere. Li Påke profetizive li moirt do Messie Djezus, li
« prumî- » et « l’Agnea di Diu » pur et sins taetche ofri e sacrifice come « l’agnea »
immolé al djoû del rexhowe di l’Edjipe. Après l’sacrifice d’Isaac dimandé pa Diè a Abraham,
li Påke del rexhowe d’Edjipe est l’deujhinme anonce profetike del moirt do Messie (Oindjeu)
Djezus, soey-st i, e grèk, Djezus li Crist. Li rexhowe d’Edjipe s’a fwait li 14inme djoû do prumî
moes d’l’anêye, vers li 15inme sieke divant noste ere, soey-st i, vers 2500 ans après l’péché
d’Eve et d’Adam. Chès chifes acertèynut l’tins des « 400 ans » des « cwate djeneråcions »
dné pa Diu come dlaye ås Amoréyins, les djins ki dmorént dins l' tère di Canaan.
L’ orgoû eyet l’ esprit ribeye di Faraon vont disparexhe avou s’ årmêye dins les aiwes
del « mer rodje » ki trouve adon s’ significåcion, paski ele si rclape so zels après s’ aveur
drovowe po leyî les Ebreus d’ intrer so l’ tère d’ l’ Arabeye Sawoudite, pa l’ estrémité
nonnrece del hantche eyipcyinne. Evitant Madian, Diu moenne s’ peupe a traves l’ disert vers
l’ mont Sinaï wice k’ i lyi prezintera si lwè des « dijh comandmints ». Divant l’ seu vraiy Diu,
Izrayel est astour ene nåcion k’ i doet mete a l’ eshone. Po ciste fin la, Moize est houkî a lu, so
l’ montagne do Sinaï eyet Diu l’ retént insi po 40 djoûs eyet nutes. I lyi rind les deus tåvletes
del lwè k’ il a scrît avou s’ divin doet. Dins l’ camp do peupe ebreu, l’ absince longue di
Moize favorize les esprits ribeyes ki fwaiynut pression so Aaron eyet finixhèt pa lyi
accepter li fonte eyet l’ molådje d’ on « d’ôr ». Cisse esperyince la, a leye seule, résume li
comportmint des djins ribeles di totes les epokes divant Diu. Leu rifuz di s' soumète a s'
otorité les moenne a préfèrer doûter di s' egzistince. Et les multiples tchastimints da Diu n' y
candjnut rén. Après ces 40 djoûs et nûts d' epreuve, li peur des djayants da Canaan condanrè l'
peupe a errer dins l' desert po 40 ans et, seu d' cisse djeneråcion la, Djosué et Caleb pourront
intrer dins l' tere promise oferte pa Diu vers 2540 dispoy l' petchî d' Adan.
Les pèrsonadjes di prumî plan do rcèt del Djineze sont les acteurs d’ene mete e scène
organizêye pa l’ Bon Diu créyåve. Tchaeke d’ zels transmet, po on but profètike ou nén, ene
leçon, et cisse idêye di spetåcle a stî confirmêye pa l’ apô Pål ki dit dins 1 Cor.4:9 : « Car
Diu, ça m’ shonne, a fwait di nozôtes, apôtes, les dierins des omes, des condånés a moirt en
sacwants fçons, pus knos avans stî en spectake å monde, ås anges et ås omes.. » Dès lors, li
messagresse do Signeur, Ellen G.White, a scrît s’ live kinoxhou lomé « li Tragedeye des
Siekes ». L’ idêye do « spéctake » est donk confirmé, mins après les « vedetes, les stars » do
live sint, c’ est l’ toumbeu d’ tchaeke di nozôtes d’ djouwer s’ prôpe rôle, sacwants k’ instruits
pa leus esperyinces, nos estans metous dins l’ deur d’ imiter leus bonnes ouves, sins rprodure
leus flotches. Po nozôtes, come po Daniel (M’ Djudjeu, c’ est Diu), Diu dimore « no Djudjeu
», compadexhou, certinnmint, mins « Li Djudjeu » ki n’ fwait pont d’ escepe po nouk.
L’espêrience di l’Israyel nåcionål djwif est deurêye, mins ele n’est nén pus deurêye ki
çoula del feye crustinne di nosse epoke ki s’fwait sol apostasse djenerålizêye. I n’fåt nén
s’èstoner di ciste ressimblance, paski l’Israyel di l’anceinne aloyance n’esteut k’on
micrôcosme, on egzimpe, des djins ki peuplèt tote li tere. Adon, li vraiy feye esteut ossu rare
ki dins l’novele aloyance bastêye sol Salvådje eyet « Fidèye Témoen » Djezus-Cri.
Del Bibe e djenerå
Tote li Bib, dicter pu inspiré pa Diu a ses sierveus umins, poite des lesçons profetikes ;
di Djeneze a l’ Apocalipse. Les acteurs tchoezis pa Diu nos sont prezintés tél k’ il sont
reyelmint dins leu vraye nåture. Mins po basti des messaedjes profetikes dins ci spectake
perpetuwel, li Diu créteu divént l’ Organizateu des evenmints. Après l’ rexhowe d’ Edjipe,
Diu dene a Israel l’ aspèt libe di si lwè celeste po 300 ans, li tins des « djudjes » ki s’ achève
vers 2840. Et dins cisse liberté, li retoû vers li petchî, oblidje Diu a puni « set côps » si peupe
k’ il livre e dierin ås Filistins, leus innmis ereditaris. Et « set côps », il suscite des « liberateus
». Li Bib dit ki, dins cisse epoke, « ctchaeke fijheut çou k’il vleut ». Et ç’tins la d’ totès
libèrtés fourit nècèssaire po qu’l’ frut poirté pa tchaicun soeye rèvélè. I n’est d’minme dins
nosse « tins del fén ». Çès treûs cints ans d’libèrté markés pa l’rivnance continowe dès Ebreûs
å pèchè, Diu nos propôze di ls’ compårer avou les treûs cints ans d’vèye do djuste Hénoc qu’i
nos prezinte come modêye ègzimplère di ses èlus, èn djhant : « Hénoc a marké troes cints ans
avou Diu, pu il n’ esteut pus la ca Diu l’ a prins » ; avou lu, èn l’fåzant intrer prumî dins
s’ètèrnitè come, après lu, Moûse et Elie, et les sints rèsucités al moirt da Djezus, divant tos
ls’ôtès èlus, djoû les apôtes da Djezus-Cri ; i srèt tos transmudés ou rèsucités al dierin djoû.
Après çoula des « djudjes », vna l’ tins des rois et la co, Diu dene a ses deus prumîs
acteurs on rôle profetike ki vént acertiner l’ messaedje del progressiondo al bénfinale, di
l’ nute, ou tenebes, vers li loumire. C’ est insi ki ces deus omes, Saûl et David, profetizèt l’
projèt global do plan do salvåcion apresté po les élus terestes, çou sont les deus fazes ou deus
sintès aloyances consecutives. Rilêve-çou avou mi, David divént roe seulmint al moirt do roe
Saûl, come li moirt del vîye aloyance perpetuwe permet å Crist d’ enonder si novele aloyance,
si rweyåme et si dominåcion eternêye.
Dji a ddja cåzé d' çoula, mins dji l' rapoite, les monarchies teresses n' ont pont d'
legittimité divine ca les Ebreus ont dmandé a Diè d' aveur on rwè « come les ôtes nâcions »
teresses, zeles, « payinnes ». Çoula vout dire ki l' modelé di ces rwès est do tipes des
valixhances satanikes et nén divinnes. Tant k' po Diè, li rwè est doûs, hûme di cour, plin d'
abnegåcion et d' compåxhnance, s' fijhant l' sierveu di tos, tant k' ci do diåle est deur,
orgueyous, egoisse et meprisant, et i dimande d' esse siervi pa tos. Mårtchî injustumint pa s'
rifuxhaedje di s' peupe, Diè a egzaucé si dmande et po s' måleur, i lyi a dné on rwè segond les
criteres do diåle et totes ses injustices. Adon, po s' peupe Izrayel, mins lu seu, li royalté a yeu
s' legitimitê divine.
Li parole vèrbale ou sicrîte est l' moyin d' èkchànje inte deus djin individuwèles. Li
Bibe est li parole di Dièu dins l' sinse ki po transmète ses lèçons a ses crèyåres terestres, Dièu
a rashonné des temoignadjes dicter ou inspia ses sierveus ; temoignadjes triyîs, tchoezis et
rashonés pa lu avou l' tins. I n' fåt nén k' on s' ètonne èn rilèvant l' imperfèccion del justice
establêye sol tere, car pés di Dièu, les omes ni polnut establir leu justice ki sol lète del lwè.
Adon, Dièu nos dit pa Djèsu ki « li lete touwe mins l’esprit fwait viker », cisse letre. Les
scrijhaedjes sints del Bible n' polèt don k' esse des « témoins » come l' indike Apo.11:3 mins a
pont d' veye, des « djudjes ». E ricnoxhant ki l' letre del l est nén capåbe di rinde on
djustice djudjmint, Diu fwait aparexhe ene verité ki ripoze seu so l' nåture divinne di si djin. I
pout seu rinde on djustice djudjmint, ca si capacité d' analijhî les pinsêyes secretes del esprit
di ses creyåces lyi permete di kinoxhe les motivåcions di ceux k' i djudje, sacwès catchî eyet
ignôrêyes pås ôtes creyåces. El Bible n' propôze don ki l' baze des temognaedjes eployîs po l'
djudjmint. Pindant les « mil ans » do djudjmint celeste, les sints èlus vont ariver ås
motivåcions des åmes djudjeyes. Avou Djezus-Cri, i polront adon rinde on djudjmint parfèt
rindou nécèssaire puski l' verdikt final aståre li longueur do tins d' sofrance subeye dins l'
deujhinme moirt. Ciste kinoxhance la del motivåcion reyåle do coupåbe nos permete di
cmprinde li clémince da Diè po Cayin, li prumî meurdri teresse. Sorlon l' seu temoignåce
prezinté e letes dins l' Bibe, Cayin fourit poujhî viè l' djalozeye pa l' tchuze da Diè di beni l'
ofrande da Abel eyet di disdiner cene da Cayin, sins ki ci-ci n' kinoxhe li råjhon di cisse
diferince ki esteut spirituwele ey co nén cnoxhowe. Les sacwès sont insi, li veye est fwaite di
nombeus parametes eyet condicions ki Diè seu sait idintifyî eyet djudjî e cnoxhance di cåze.
Çoula dit, l' Bibe dimeure po les omes, l' seu live ki prezinte e letes les båzes del lwè ki djudje
leus accions, divant k' å cir leus pinsêyes secreyes ni soeyexhe discloyeyes ås sints èlus. Mins
l' role del lete, c' est d' condåner u djudjî l' accion. C' est po çoula ki, dins s' Apocalipse,
Djezus rapoite ås omes l' impôrtance di leus « ovraedjes » et i cåze rålmint d' leu feye. Dins
Djåke 2:17, l' apôre Djåke a rapinsé ki « sins les ovraedjes li feye est moite», ossu confirmant
ciste idêye la, Djezus ni cåze k' des « ovraedjes » bonès ou måvlasses ki vnèt del feye. Et po
esse fwaites pal feye, ces ouves la sont seulmint çou ki l' Bibe mostere come lwès divinnes.
Les bonès accions k' l' eglijhe catolike prise ni sont nén prinses e conte, paski c' est des ouves
di caractere et d' inspiraedje umanisses.
Å moumint del fén, li Bibe est totafwait méprisée eyet l’societé uminne prezinte on
aspékt di trompeye globalizé. C’est adon ki l’mot « verité » ki caractérize li sintinne Bibe
parole do Bon Diu vikant, et pus lådjmint, si projèt universel global, prind tote si impôrtance.
Car li mépris d’ciste unique « verité » moenne l’umanité a s’ basti so les mintes dins tos les
dominnes relåcionels, profanes, rilidjeus, politikes ou economikes.
Çoula scrît å shabat li 14 d’ awousse 2021, dimwin, li 15 d’ awousse, e grands
rashonnaedjes, les victimes trompêyes pa l’ fausse rilidjon vont rinde omaedje å pus grand
succès di s’ cårire di misticåcion satanike, dispoy k’ i s’ a siervou do « sierpint » come
médium e « Edene » : si aparicion dizo l’imådje del « vierge Mareye ». Li vraiy, leye, n’
esteut pus vierge, puski après Djezus, ele a-st acouché des fis et des feyes ; frés et sours di
Djezus. Mins li minte a ene longue veye et i résiste minme ås meyeus argumints biblikes.
N’importe, après ç’ 15 dawousse, i ndimorrè a cist outrèdje, å pus, ki ût celebråcions po
irriter Diu et ataker si juste colere ki toum’rè so les tiesses des côpåbes. Rmarkans ki dins
ciste aparicion, des efants ont stî tchoezis po otentifyî l’ veyowe del « vierge ». Sont- i ossu
inocints k’ on l’ dit et l’ pretind ? Nés pekeus, l’ inocince leu est metowe a tort, mins on n’
pout nén po çoula les acuzer di complicitê. Li veyowe riçowe pa ces efants esteut bén reyåle,
mins l’ diåle ossu est on spérit rebel bén reyål et Djezus-Cri li a consacré bråmint des si
paroles po averti ses sierveus a si sudjet. Li istwere temoenne di si pouwer seducteur trompeu
ki moenne al « deujhinme moirt » ses victimes séduites et trompées. L’adoration do diåle a
traves l’eglije catolike papåle et romene est denoncêye pa Diu, dins ç' verset d’Apo.13:4 : « Et
i adorît l' dragon, paski ç' esteut lu k' aveut dné l' otorité al biesse ; i adorît l' biesse, tot
djåzant : est parey al biesse, et pout combate conte leye ? ». Ene fait, ç' n’est k’ après l’
fén d’ ciste « adoration » di « li biesse » contraignante et persecutrice des vrais saints èlus d’
Jésus-Kyist ki, dins on tins d’ tolerance ki les circonstances lyi ont impôzé, ciste adoration s’a
prolongêye pa l’ moyén séducteur des aparicions del « vierge » diabolike ; ene « femme » po
rimplaecî l' « sierpint » après k' l' « sierpint » åye séduit l' « femme » k' a séduit s' mari. Li
principåle dimore li minme eyet il est co todi ossu eficace.
L’eure do dierin tchoi
Cisse studye des révélåcions divines s’fwait sol analize do live del Djeneze ki nos a
révélé est Diu dizo tos ses aspets d’caractere. Nos vénans d’vey comint il est résolu dins
s’egzijhance d’obeyance da s’part des creyåcions e metant Abram a ene preuve di foû
nôrmåle cwand il aveut près d’cint ans ; cisse egzijhance divine n’est don pus a dmostrer.
A l’eure do dierin tchoi propôzé pa Diè pus prétsèmint dispoy l’22 d’octôbe 1844,
l’observåcion do sabat est dimandêye pa Diè come prôve di l’amour k’i rçût di ses vrais sints
tchoezis. Li situåcion spirituwèle univiersèle si prezinte adon come ene seule kèsse k’est
adressêye a tos les mimbrès des organizåcions rilidjeuses crustinnes, k’i soeyexhe.
Li kèsse ki touwe ou fwait viker todi
Èn empereur, on roy, oudonbén on påpe, est-i habilité eyet autorizî a candjî les paroles
k' ont stî prononcêyes eyet scrîtes pa Diu, oudonbén dizo s' dicêye come Moÿse l' a fwait ?
Avou tot prevou, minme cisse kesse, Djezus a dd' avance si response, tot djhant
dins Mat.5:17-18 : « Ni croeyoz nén ki dj' a vnou po disfinde li lwè oudonbén les profetes ; dj'
a vnou nén po disfinde, mins po acplir. Paski, dji vs l' di e vreutêye, tant ki l' cir eyet l' tere ni
passeront nén, i n' disparaîtra nén del lwè on seu iota ou on seu trit d' letre, disk' a tant ki
tot s' arive. » Li minme Djezus a eto anoncî k' ses paroles k' il a ditès nos djudjrunt, dins
Djhan 12:47 a 49 : « Si onk-z ôt mes paroles et n' les waire nén, ci n' est nén mi ki l' djudje ;
dji n' a nén vnou po djudjî l' monde, mins po sayî d' el sawver. Celuy ki m' ricnoxhe et n'
ritcheut nén mes paroles a s' djudje ;li parole ki dj' a anoncêye, c' est leye ki l' judjrè å
dierin djoû. Dji n' a nén djåzé d' mi-minme ; mins li Pere, ki m' a enveyî, m' a dit lu-minme
çou k' dji dvén dire et anoncî.»
Vo l' idêye ki Diu s' fwait di s' lwè. Mins Dan.7:25 a rvéylé ki l’intincion
del « candjî » divreut aparaitre dins l' erê cristinne, tot djåzant do papisse catolike romin : « I
dirè des mots conte li Mîtrès Hôt, i opressrè les sints do Mîtrès-Hôt,et i espêrè candjî les tins
et l’lwè; et les sints seront loyîs inte ses mwins po on tins, des tins, et li mitan d’on tins.» On
afront ki cwiterè et k' i saveur justumint puni d' après l' vierset 26 ki shût : « Adonpwis, li
djudjmint vudrè, et on lyi ôtrè si dominåcion, ki serè distrûte et anéantie po todi. » Ces
« tins » ou anêyes profetikes anonçnut s' rweyå persécuteu acplitchi po 1260 anêyes, dispu
538 disk' e 1798.
Ci «djudjmint » s’acplit e sacwants fazes.
Li prumire fase est preparatwere ; c’est l’ovraedje del dislaxhaedje eyet del santificåcion del
fwè « adventisse » metowe so pa Diè dès l’ prétins 1843. L’ adventisse est dislaxhî des
rilidjons catolikes eyet protestantes. Dins l’ Apocalipse, ciste fase la a-st a vey avou les
epokes « Sardes, Filadelfeye eyet Laodicêye » dins Apo.3:1-7-14.
Li deujhinme fazeye est executrece : « on lyi ôtrè si dominåcion ». C’est l’ retour
glorieus di Djezus-Cri k’ on s’ atind po l’ bontins 2030. Les reléguîs advintisses intrèt dins l’
eternité spårés des rebeles catolikes, protestants et advintisses nén dignes ki morèt sol tere. L’
accion s’ fwait sol fén del epoke « Laodicêye » d’ Apo.3:14.
Li troejhinme fazeye est cele do djudjmint des moirts dischous, metowe e accion pås
reléguîs intrés dins l’ rweyåme ciryin di Dieu. Les victimes ont divnou les djudjes et dene
manire separêye, li veye di tchaeke des rebeles est djudjeye ey ene sentince finåle
proportionåle a leu cwålité est prononcêye. Ces sentinces determinèt li longueur do tins des
« tourmints » ki provokrè l’ accion di leu « deujhinme moirt ». Dins l’ Apocalipse, ci tchime
la est l’ sudjet d’ Apo.4 ; 11:18 eyet 20:4 ; çoula dispoy Dan.7:9-10.
E cwatrinme, so li fén do setinme milinåre, li grand shabat po Diu ey ses élus e Crist,
vént li fazêye executrece des sentinces rindowes pa Crist ey ses élus. So li tere do pêché wice
k’ i sont ravikés, les rebeles condånés sont anéantis, « po todi », pa « li feu del deujhinme
moirt ». Dins l'Apocalypse, ç' judjmint executif ou « djudjmint final » est l' sudjet d' Ap.20:11
à 15.
A l' eure do dierin tchoi, s' sipårtèt definitivmint deus concepcions rilidjeuses k' i gn a
nén possibe d' acoirdî, paski ele sont foirt opozêyes. Les tchoezis do Crist ont-st oyou si vwès
et s' adaptèt a ses egzijhances do tins k' i leu cåze et les houke. Dins l' ôte posicion, i gn a les
crustins ki shuvnut des tradicions rilidjeuses metowes e plaece dispoy des siekes come si l'
verité esteut ene kesse di tins et nén d' inteligince, di raizonmint et di temognaedje. Ces djins
la n' ont nén comprindou çou k' est « li novele aliance » anoncî pa l’ profète Jérémie dins
Jér.31:31 à 34 : « Vocial, les djoûs vnèt, dit YaHWéH, la k' dji frè avou l' måjhon d' Izrayel
eyet l' måjhon di Djuda ene novele aliance, nén come l' aliance ki dj' a fwait avou leus
parints, li djoû k' dji les a prins pa l' mwin po les rexhe do payis d' Edjipe, aliance k' i ont
violé, mågré ki dj' esteu leu mwaisse, dit YaHWéH. Mins vocial l' aliance ki dj' frè avou l'
måjhon d' Izrayel, après ces djoûs la, dit YaHWéH : Dji metrè m' lwè divins zels, dji l' scrirè
dins leu cour ; et dji sreu leu Bondiu, et i sront m' peupe. Ci-ci n' ansègnrè pus s' vijhén, ni
ci-là s' fré, tot djåzant : Conoxhoz YaHWéH ! Paski tertos m' conoxhront, dispu l' pus ptit
disk' å pus grand, dit YaHWéH ; Paski dji pardonnrè leu målfåjhon, et dji n' m' sovénrè pus
d' leu pêché. » Comint Dieu pout-i ariver a « scrire dins l' cour » di l’ome l’ amour di si
sainte lwè, tchoi ki n’ aveut nén reussi a obtegnî li norme di l’ ancyinne aloyance ? Li
response a ciste question, et seule diferince des deus aloyances, vént dizo l’ aspèce del
demonstråcion di l’ amour divin acmoirt pa l’ moirt expiatoere do substitut Jésus-Cri è ç’ k’ il
s’ a incårné et révélé. Mins l’ moirt da Jésus n’ a nén vnou mete fin a lobedyince mins å
contråre, elle a dné ås tchoezis des råjhons po s’ mostrer co pus obedyints divant l’ Diu
capåbe d’ inmer ossu foirtmint. Et cwand i wangne l’ cour di l’ ome, li but cwerou pa Diu est
atchté ; il obtegn on tchoezi apete et digne di pårti si eternité.
Li dierin messaedje ki Bondju v' a prezinté dins cist ouve la, c' est l' sudjet di li
dislaxhaedje. C' est l' pont vital ki fwait tote li diferince inte l' tchoezi et l' lomé. Dins si
nateure normåle, l' ome n' inme nén esse distourbé dins ses abitudes et ses idêyes des cayets.
Mins, ci distourbaedje la est nénåcion puski l' ome est acoutumé å mensonge metou, po divni
s' tchoezi, i doet esse raetchî et distourné po s' adjinçner al verité ki Bondju lyi mostere. C' est
adon ki li dislaxhaedje di çoula eyet des cis k’ Bon Diu n’ aprouve nén est
ndècessaire. L’élu doet prouwer k’ i sait rmete e-n astcheyance ses idêyes, ses abitudes, eyet
ses loyéns avou des djins k’ i n’ såront måy awè l’ vicåreutêye.
Po les élus, li prumire sacwè a vey avou l’ rilidjon, c’ est l’ rapoirt avou Bon Diu ; li
but, c’ est d’ aveur on bon rapoirt avou l’ Bon Diu k’ a tot fwait, minme s’ i fåt leyî les rapôrts
avou les ôtes djins. Po les dischåssîs, li rilidjon, c’ est po-z awè des bons rapôrts avou les ôtes
djins ; i dnèt pus d’ importince ås rapôrts avou les ôtes djins k’ avou Bon Diu.
L’adventisse do setinme djoû : ene pårtixhaedje, on no, ene istwere
Les dierins reléjous del feye crustinne sont rashonnés spirituwelmint po l’Izrayel
des « 12 tribus » d’Apo.7. Leur seleccion s’a fwait pa ene binde d’eproûves di feye basêyes so
l’interêt mostpo li parole profetike ki anonce dins Dan.8:14 li date 1843. Elle divoit markî
li rprindje e mwin pa Diè do crustinnisse, disk’ asteure represinté pa li feye catolike dispoy
538 eyet pa li feye protestante ki vént do tins del Reformåcion dispoy 1170. Li vierset di
Dan.8:14 fourit comprindou come anonçant li rtour glwereus do Crist, si arivêye ki provoca si
« atindance », e latén « adventus » d’où l’no adventisse ki fourit dné a l’esperyince eyet ses
adetes inte 1843 eyet 1844. A l' oveure, ci messaedje ci n' cåzéve nén do shabat, mins a
l' oveure seulemint, paski l' rivén do Crist va markî l' intrêye dins l' setinme milinåre, çou ki
vout dire, li grand shabat profétizé, tchaeke samwinne, pa l' shabat do setinme djoû : li semdi
des Djwifs. N' conoxhant nén ç' loyén la, les prumîs advintisses n' ont discovrou l' impôrtance
ki Djeu dene å shabat ki après ci tins d' eproûve. Et cwand il l' ont comprins, les pionîs ont-st
aprind avou fermeté li vrité do shabat rapelêye dins l' no del eglijhe k' a stî metowe so pî, « do
setinme djoû ». Mins avou l' tins, les eritîs do ovraedje n' ont pus dné å shabat l' impôrtance ki
Djeu lyi dene, çouci e raloyant si egzijhåvisté å tins do rivén d' Djezus-Crist å lådje di l' ralo
al date 1843 indicêye pa li profécye da Daniyel. Rimete pus tård ene egzijhance divinne ossu
fondåmintale, ça a stî ene flotche dont l' consequence a stî, e 1994, li rjet da Djeu di
l' organizåcion et di ses mimbes k' il a livrîs å camp rebelle dedja condåné pa lu dispoy 1843.
Ciste trisse esperyince ci et cist echec di l' dierinne institucion oficire del feye crustinne
temoenixhe di ciste incapacité la do faux crustinnisse a accepterli dislaxhaedje des loyéns
umins. L’abscence d’amour po l’vérité divine et donk po Diu lu-minme est e-n ocåzion, et c
est la, li dierinne leçon di l’ istwere del feye crustinne ki dji t’ esplikêye, po t’ ansinner et t’
averti, e no do Diu Tot-Puissant, YaHWéH-Micaël-Djesus-Cri.
Enfin, todi dins ç’ minme sudjet, paski ça m’ a costé li pris d’ ene penåbe
dislaxhaedje spirituwel, dji t’ rapèle ci vierset di Mat.10:37 et, paski les viersets ki l’ divnèt
resumèt clairmint li caractere dislaxheu del vraiy feye crustinne, dji les mincionne tos do
vierset 34 å vierset 38 :
« Ni crîyez nén ki dj' a vnou po-z apoirtè l' påye sol tere ; dj' a nén vnou po-z apoirtè
l' påye, mins l' espêye. Paski dj' a vnou po mete li discôpe inte l' ome et s' pere, inte li feye et
s' mere, inte li bele-feye et s' bele-mere ; et l' ome årè po enemîs les djins di s' måjhon.Çoula
ki voet voltî s' pere ou s' mere pus ki mi n' est nén digne di mi, et celui qui aime si fi ou si
feye pus ki mi n’est nén digne di mi ; çoula ki n' prind nén si croes, et ki n' mi shût nén, n' est
nén digne di mi.» Çoula, c'' est l'' verset 37 ki dene li benediction d'' Abraham ; i temogne k'' i
aimive Diu pus k'' si fi d'' tchå. Et cwand dj'' a rapelé si dvwer a on fré advintisse, tot lyi citant
çou verset, nos voyes s'' ont spårteyes et dj'' a rçu ene benediction particulire da Diu. Dins ç'
tins la, ç' « fré » la mi loméve fanatike et dispoy cisse esperyince la, il aveut shuvou l'' voye
tradicionale advintisse. Luy ki m'' aveut fwait discovri l'' advintisse et les beneyès sacwès do
vegetarianisse, il a morou del maladeye d'' Alseimer, tandi k'' dji shu co e boune santé, vikant
et actif å seurvi di m'' Bon Diu, d'' 77 ans, et n'' åyant dandjî ni ås docteurs, ni ås medcéns. Å
Bon Diu creyåve et ses pretzeus consys, c'' est la k'' est tote li glwere. Ene pårteye !
Po rascode l’istwere di l’adventisse i fåt rissintrî les fwaits shuvants. Padzo ç’ no «
advintisse », Diè rassonné ses dierins sints après ene longue dominåcion del feye catolike ki a
l’ a lejitmé, relidjeuzmint, li dimegne metou padzo si no payin « djoû do solea nén vinkou »
pa Constantin 1er li 7 di måss 321. Mins les prumîs advintisses, c’ esteut des protestants ou
des catolikes ki honorént divotmint li dimegne crustin erité. I fourît adon seleccionés pa Diè
pa leu comportumint, k’ ont stî rimplis d’ djoye pa l’ arivêye da Djezus-Cri k’ on la anoncî
consecutivmint po l’ bontins 1843 eyet li 22 d’ octôbe 1844. Ç’ n’ est k’ après cisse seleccion
la ki l’ loumire do sabat lzî a stî prezintêye. Adon, leus interpretåcions des profeceyes da
Daniyel eyet l’ Apocalipse continént des grossès flotches ki dji rectifie dins cist ouve la. Sinse
li kinoxhance do sabat, les pionîs ont basti li teyoreye do djudjmint dit « denqueste » ki n’
ont y seu mete e doutance ; minme après kl’ loumire sol sabat lzî a stî dné. Po çous ki l’
îgnorèt, dji rapåle ki, d’ après cisse teyoreye la, dispu 1843, pu 1844, e cir, Djezus egzaminé
les lives des temoignåces po seleccionner ses dierins tchoezis ki dvèt esse såvés. Pourtant, l’
idintificåcion claire do pêché do dimegne dnéve on sins precis å messaedje da Dan.8:14,
minme dizo s’ mål traduite forme di « purificåcion do sintuaire ». Et cisse måle tradûccion
créyive des controverses nén solåbes, paski cisse expression concernéve e prumî,
l’acomplixhmint pa l’moirt espiaedje di Djezus-Cri selon Héb.9:23 : « I gn aveut don nén d'
ôte tchoi a fé, come les imådjes des sacwès k' i gn a å cir divént esse purifiyîs d' ene façon
k' les sacwès celestes minmes l' estént pa des sacrifikes pus bén k' çoula. Paski Crist n' a nén
moussî dins on sintuaire fwait a mwin d' ome, come ene copeye do vraiy, mins il a moussî
dins l' cir lu-minme, po s' mostrer astour po nozôtes divant l' vizaedje di Dju.» Adon, tot çou
k’ divéve esse purifie l’ cir, l’ a stî pa l’moirt di Djezus-Cri : li djudjmint d’ envestigaedje
n’ a don pus nou sinsse lodjike. Après l’ moirt eyet l’ risurrèccion di Djezus, nouk pekê ni
pekeu n’ între e l’ cir po l’ souwer d’ novea, paski Djezus a netiyî s’ plaece celeste e
tchessant, viè l’ tere, Satan eyet ses pårtizans ancyins, selon Apo.12:7 a 12 eyet surtot å
vierset 9 : « Et il a stî ståré evoye, li grand dragon, li vî sierpint, lomé li diåle eyet Satan, ci ki
séduit tote li tere, il a stî ståré so tere, et ses åndjes ont stî stårés avou lu. »
Li deujhinme flotche di l’adventisse oficire a vnou, elle ossu, di l’ignorance oridjinåle
do rôle do sabbat et elle a prins ene grande impôrtance bråmint pus tård. Les adventisses ont
må fixé leu-z atincion so l’ tins del dierinne, l’ utime, espreuve di foû k’ ni concerrè k’ les cis
k’ seront co vicant å moumint do vraiy rtour da Djezus-Cri. E particulî, il ont, a tort, pinsé ki
l’ dimegne divreut « li mårke del biesse » seulmint a l’eure di cisse dierinne preuve, et c’est
çoula ki esplikêye li rcweraedje di l’amisté avou des pratikants do dimègne mådlé pa Diu, e
realité, dispoy soridjine. Li prôve ki dji dene, c’ est l’ egzistance des « set trompètes » d’
Apo.8, 9 et 11 k’ les shijh prumirès aviertixhnut après 321, tot lontins l’ ere crustinne, li peupe
di s’ pratike do pêché do dimègne condåné pa Diu. Çou ki Dan.8:12 aveut ddja disclapé tot
djåzant : « L' årmêye fourit livrêye avou l' sacrifice perpetuwel, a cåze do pêché ; li coine a
ståré l' vêrité å solé, et a reyussi dins ses entreprijhes. » Çoula « pêché » esteut ddja, li
pratike do dimegne eritêye civilmint di Constantin 1er dispoy 321 eyet justifyî rilidjeuzmint pa
l' Rome papåle dispoy 538, « li mårke del biesse » citêye dins Apo.13:15 ; 14:9-11 ; 16:2. E
1995, après awè mostré on rjet del loumire profetike ki dj' a propôzé inte 1982 eyet 1991, l'
oficiel advintisse a fwait l' grave flotche di fé aliance avou les innmis declarés eyet rveyous da
Diu. L' egzimpe des nombeus rimproches ki Diu a adressé a l' Israël po ses aliances avou l'
Edjipe, imådje simbolike do pekê tipike, est, dins ciste accion, totafwait ignôré ; çou ki fwait l'
flotche advintisse co pus grande.
Efwait, dès l' prindance di consyince do role do sabat et di l' importince k' i lyi dene
come Diu cré, l' peupe advintisse åreut dvou clairemint idintifyî ses innmis rilidjeus et si
wårder di tote aloyance fraternêle avou zels. Car, li sabat do semdi estant l' « skea do Diu
vivant » d’Apo.7:2, çoula, li mårke royåle do Diu créyå, si adviersaire, li dimegne, ni poleut
k' esse « li mårke del biesse » d’Apo.13:15.
Dji rapåre asteure ki les cåzes del tcheyaedje di l' oficyin institucionel advintisse sont
foirt nombeuses, mins les pus graves sont li rifuz des loumires so l' vraye tradåccion di Daniel
8:14 eyet l' meprindance mostré divins lès noûvès èxplicåcions da Daniel 12, dins lèsquèles
lèsseçons mètèt en lûmire li lèdjitimité divinne di l’adventisse do 7e djoû. Pu, i gn a l’fåte di
n’aveûr nén mètou leûr espwer dins l’rivnance da Djezus-Cri, k’esteût anoncêye po 1994 ;
come lès pionniers dèl ovraedje l’avît fwait e 1843 èt 1844.
Lès principås djudjmints da Diu
Si crèyåcion dèl tere èt dès cîs achèvêye, å sîxhinme djoû Diu inståle l’ome so l’tere.
Èt c’est a cåze do comportumint dèsobéyant dèl umanité, donk do pèchê, ki Diu va
l’soumètte, successivumint, dins s’istwere di sèt meye anêyes, a ses nombeûs djudjmints. A
tchaeke di ç’tès djudjmints dès candjmints sont aportés èt pèrcûs d’manire concrète èt veyåve.
Lès dèrives shuvowes pa l’umanité nècèssitèt cès intèrvincions divinnes ki vudèt l’rèplaci so
l’tchmin d’vèrité aprouvê pa s’souverin djudjmint.
Les djudjmints di l’anceinne aloyance.
1î djudjmint : Diè djudje li pêkè comis pa Eve et Adam, ki sont mådlés et tchassîs do
« Dårdin d’Eden ».
2inme djudjmint : Diè distrût l’umanité rebelle pa les aiwes do « diloujhe » mondial.
3inme djudjmint : Diè splite les omes pa des lingaedjes diferins après leu-z aloyaedje
del « tour di Babilone ».
4inme djudjmint : Dju fwait ene aloyance avou Abram ki dvént adon Abraham. A ç’
moumint la, Dju distrût Sodome eyet Gomorrhe, les veyes wice k’ on pratike li ché foirt
laid ; li hontieuse et abominåve « kinoxhance ».
5inme djudjmint : Dju libere Izrayel d’ l’ esclavåjhe di l’ Edjipe, Izrayel dvént ene
nåcion libe eyet indepindante a kene Dju prezinte ses lwès.
6inme djudjmint : Pindant 300 ans, dizo s' direccion et pal accion di 7 djudjes
liberateurs, Diu delivre Izrayel kinvahi pa ses innmis a cåze do petchî.
7inme djudjmint : A l' dimande do peupe, et po s' målefice, Diu est rimplacé pa les royes
terestres et leus longuès dinasteyes (Roys di Djuda et roys d' Izrayel).
8inme djudjmint : Izrayel est deporté a Babilone.
9inme djudjmint : Israyel rwaite evoye li divin « Messie » Djezus Fén del vî aloyance.
Li novele aloyance kimince so des bazès doctrinales parfeyes.
10inme djudjmint : L’ Estat nåcionål d’ Israyel est distrût pås Romins e 70.
Les djudjmints del novele aloyance.
I sont cités dins l’ Apocalipse pa les « set trompètes ».
1er djudjmint : Invazions barbares après 321 inte 395 et 538.
2inme djudjmint : Mise e-n alaedje do rîle religieus papal dominåteur e 538.
3inme djudjmint : les gueres di rlidjons : elez opozèt les catolikes ås protestants
rifôrmåteurs disaprouvés pa Diu : « les ipocrites » di Dan.11:34.
4inme djudjmint : L’ateyisse revolucionaire francès abate li monarkeye et mete fin å
despotisse catolike romin.
5inme djudjmint : 1843-1844 eyet 1994.
Li cmince : Li decrêt da Dan.8:14 kimince a s’ apliker i dimande li finixhmint do
ovraedje ataké pa li Reformåcion dispoy Pire Valdo, li parfait egzimpe, dispoy 1170. Li feye
protestante toume eyet l’ adventisse kimince avou victwere : Li pratike rilidjeuse do dimegne
romin est condåné eyet cene do semdi est justifiêye eyet dimandêye pa Diè e Djezus-Cri
dispoy 1843. L’ ovraedje di reformåcion est adon completé eyet fini.
Li fén : « vômie » pa Djezus, ele meurt institucionelmint e 1994, d' acoird avou l'
messaedje evoyî a « Laodicêye ». Li djudjmint da Diu a cmincî pa s' måjhon metowe a ene
preuve di foy profetike fatåle. Disaprouvêye, l' ancyinne relêye rijoint li camp des rebeles
catolikes eyet protestants.
6inme djudjmint : Li « 6inme trompete » si ralonde sol manire del Troejhinme Guere
Mondiale, ciste foye la nukleyaire, discrite dins Dan.11:40 a 45. Les survivants organizèt l'
dierin govienmint univiersel et rindèt l' repôs do prumî djoû oblidjî pa on decrêt. Come
consecwinse, li repôs do sabat do setinme djoû, li semdi, est prohibé, disfindou a pene di
sancions sociaeles dins on prumî tins, pu, finalmint, puni d' moirt pa on novea decrêt.
7inme djudjmint : divnou divant l' tins des set dierins fléas k' on voet dins Apo.16, e l'
bontins 2030, li rarivêye glwereuse do Crist mete fin al prezince del civlizåcion teresse des
djins. L' umanité est distrûte. Djin k' i gn a, Satana, dimorè prijhnî so tere diswalpêye, « l'
abîme » d' Apo.20, po « meye ans ».
8inme djudjmint : Ravoyîs å cir pa Djezus-Cri, ses tchoezis passnut å djudjmint des
mwaisses moirts. C’ est l’ djudjmint cité dins Apo.11:18.
9inme djudjmint : Li djudjmint dierin ; les mwaisses moirts sont rissuscités po subi li
norme del « deujhinme moirt » e a « l’étank di feu » ki rcoviete li tere et distrût avou zels
tote trasse des ovraedjes dûs å pêché.
10inme djudjmint : Li tere eyet les ciels souiyîs sont rnovés et glorifyîs. Bénvnowe ås
élus dins l’ novea rweyom eternel da Diu !
Divin d’ A a Z, d’ Alef a Tav, d’ alfa a oméga
Li Bibe n’ a rén a vey avou les ôtes lives scrîts pa les èmes umins si ç’ n’ est s’ aspéce
vizuwel di surface. Car e réalité, nos n’ veyans k’ si surface ki nos lijhans segond les
convincions d’ sicrijhaedje propes ås lingaedjes di l’ Ebreu et do Grek, dins les cwès les
tecses oridjinels nos ont stî transmis. Mins dins si redjårdaedje del Bibe, Moïse a eployî l’
Ebreu arcaike, dins les cwès les letes di l’ alfabet estént diferinnes des letes d’ asteure, ele ont
stî replaecîs lete pa lete padrî l’ essîle a Babilone, sins poser des problinmes. Mins les letes
estént colêyes les enes conte les ôtes sins espacer les mots, çou ki n’ facilitéve nén leu
lijhaedje. Mins dirî ç’ inconvénient, i gn a l’ avantadje di fé des mots diferins segond l’ tchuze
del lete tchoezeye po markî s’ kimince. Li sacwè est possibe et ele a stî mostré çou ki prouve
ki li Bibe est bén ådzeu des possibiltés di l’ imådjinaedje et del realizåcion uminnes. Seules, li
pinsêye et li memwere do Diu créyåteur sins lwès ont polou concevou ene telle ouve. Car ç’
constat di lijhaedjes multiples del Bibe rileve ki tchaeke mot ki s’ î mostere a stî tchoezi et
inspiré pa Diu ås diferins sicrijheus di ses lives å cours do tins disk’ å dierin, si Revelåcion ou
Apocalipse.
Vers 1890, on matematicî russe Yvan Panin a mostré l’ egzistance di chifes numerikes
dins diferins aspets del construccion des tecses biblikes. Pask’ l’ ebreu eyet l’ grek ont ça d’
comon ki les letes di leu alfabet sont eto eployeyes come chifes eyet nombe. Les
demonstråcions fwaites pa Yvan Panin ont agravé foirt li coupe des omes ki n’ prindèt nén li
Bibe di Dieu å serieus. Pask’ si ces decouvertes n’ ont pont d’ influince po rinde les omes
capåbes d’ amer Dieu, ele leu ritchete nénmint tote legitimitê di n’ nén croere a s’ egzistance.
Yvan Panin a mostré comint li chife « set » esteut topar la dins tote li construccion del Bibe
eyet çouci particulirmint dins l’ prumî verset d’ leye, dins Djeneze 1:1. Åyant minme mostré
ki l’ sabat do setinme djoû est l’ « sêl do Bon Diu vikant » d’Apo.7:2, ç’t ovraedje ci n’fêt don
k’ confirmè des evidinces discovèrtes pa ç’génial matematicien k’a ofri ås sçiantifiques
egzidjants, di s’tins eyet do nôtre, des prûves sçiantifikes inconteståves.
Dispu Yvan Panin, l’infôrmatike modiene a analizé les 304805 sines des letes ki
compôznut l’Scrijhaedje del seule vîye aloyance eyet on programe propôze des lèdjures
diferinnes innombråves e metant tchaeke lete so on inmense damî k’a les possibiltés
d’alignumints ki cminçnut avou ene seule roye horizontale des 304805 letes disk’a awè al fén,
ene seule roye vertikale di çès 304805 letes ; eyet inte ces deus alignumints estremes totes les
innombråves combinåcions intrinmes. On î discovêre des messaedjes a vey avou l’monde
terestre, ses evenmints eternåcionås eyet les nos des djins vîyes eyet modienes eyet les
possibiltés sont inmenses paski l’seul impératif, c’est d’ wårder on spåce idintike (di 1 a n…)
inte tchaeke lete des mots formés. E pus des alignumints horizontås eyet verticås, i gn a
l’multitude des alignumints oblikes, d’hôt e bas eyet d’bas e hôt, di droete a hintche eyet di
hintche a droete.
C’est po ça, prindant l’imådje di l’océyan, dji confirmêye ki nosse kinoxhance del
Bibe est do livea di s’ surfåce. Çou ka stî muchî, serè disclapé ås tchoezis padzo l’ eternité
dins l’ cene k’ i vont intrer. Et Diu èstonrè co ses binamés pa s’ inmense puissince sins lwès.
Ces splitchantès demonstråcions sont, måleurèzimint, nén capåbes di candjî les cours
des djins po k’ i polnut ariver a aimer Diu « di tot leu cour, di tote leu åme, di tote leu foice, di
tote leu pinsêye » (Deu.6:5 ; Mat.22:37) ; segond s’ juste dimande. L’ esperyince teresse l’ åra
prové, les rimprobes, les rimådes, et les punicions ni candjnut nén les omes, c’ est po ça, li
projet salvateur da Diu ripose dispoy li cminçmint del veye libe so ç’ viers ci : « l' amour
parfait banixh li paw» (1 Djhan 4:18). Li seleccion des élus repose so leu demonstracion d’on
amour parfèt po Diu, leu Pere celeste. Dins ci « amour parfait », i n’a pus d’ bezogne di lwè,
ni di comandmints, et li prumî k’ a comprind çoula, ç’ a stî l’ Hénoc ka mostré a Diu s’
amour e « mårtchî avou » lu, socupant d’ nén rén po lyi displaire. Car obeïr, c’ est amer, et
amer, c’ est obeïr avou l’ idêye di dner do plaijhi et del djoye a l’ esse amé. Dins s’ perfection
divine, Djezus est vnou a s’ toû afirmer ciste leçon d’ amour « vraiy » après les prumîs
modèles umins, Abraham, Moïse, Elie, Daniel, Djôb et bråmint des ôtes k' Diu seu kinoxhe
les nos.
Les disfoirçmints dûs å tins
I n' a nén so tere, ene seu lingaedje ki n' åye pont subi des evolutions et des candjmints
cåzêyes pa l' esprit pervers di l' umanité. Et dins ç' dominne la, l' Ebreu n' a nén schapé a cisse
perversion uminne insi k' l' tecse ebreu k' nos avans po oridjinel, n' est ddja pus k' l' oridjinel
des scrijhaedjes di Moïse dins on statut rt disfoirçminté. Dji doet cisse decouverte ås
ovraedjes d' Ivan Panin et å fwait ki dins l' modêye do tecse ebreu k' i a eploe 1890, dins
Djeneze 1:1, i numerote li mot Diu pa l' termene ebreu « élohim ». E ebreu, « élohim » est l'
pluriyal d' « éloha » ki vout dire diu å singulî. Ene troejhinme fôme egzistêye : « Él ». Elle est
eployeye po raloyî l' mot Diu a des nos : Daniel ; Samuel ; Béthel ; etc Ces termenes ki
disgnièt li vraiy Diu riçuvèt dins nos ratournaedjes ene mwaisse letre po markî l' diferince inte
li vraiy Diu et les fås dius payins des umins.
Li Bibe mete e-n evidince avou råjhon et insistance ki Bon Diu est « onk », çou ki
fwait di lu èn « éloha », li seu vraiy « éloha ». C’ est po çoula ki, tot s’ atribuwant l’ mot «
élohim » pluriyal, dins Djeneze 1 et ôte pårt, Bon Diu nos evoye on messaedje pa i
rclamêye avou råjhon d’ esse ddja Pere di bråmint des veyes ki prezistént divant l’ creyåcion
di nosse sistinme ou diminsion terestre, et di totes les veyes ki vont aparexhe sol tere. Ces
veyes celestes ddja creyeyes estént ddja pårtixhîyes pa l’ pêché aparu dins si prumire
creyateure libe. Tot s’ lomant pa l’ mot « élohim », li Bon Diu creyåtu afirme si otorité so tot
çou ki vike et ki ndè vén. C’ est a ç’ tite la k’ i poura pus tård, e Djezus-Cri, poirter les pêchés
del bråmint di ses tchoezis et sawver, pa si seule moirt espiatoire, des bråmints des veyes
uminnes. Li mot « élohim », pluriyal, mostere don Bon Diu dins si povwer creyåtu di tot çou
ki vike. Ç’ mot la profetize eto les roles diferins k’ i va tni dins si projèt di sawvucion la k’ il
est ddja principålmint et consecutivmint, « Pere, Fi eyet Sint-Esprit » ki va-z agi après l'
bateme po neti eyet sintifyî l' veye di ses relîs. Ç' pluriel la toûne eto a les diferins nos k' Diu
va poirter : Micaël po ses ådjes ; Djezus-Cri po ses relîs omrins rachetés pa s' sonk.
Po egzimpe des disfoirmaedjes ki vnèt del perversion uminne, dji dene ci do viebe «
beni », k' est dit e l' ebreu pa l' raecene « brq » eyet li tchoix des voyales eployeyes ki va fini
pa s' traduire pa « beni » ou « mådi ». Cisse perverse disfoirmaedje la candje li sinse do
messaedje a vey avou Djôb, a çoula k' s' feme lyi dit voltî « bénis Diu et moere », et nén,
« mådi Diu et moere », come les traducteurs el propôznut. Ôte egzimpe di candjmint pèrvèrti
insidjeus, e lingaedje francès l’èsprèssion « certinnmint » ki vout dire å cmince d’ ene manire
certinne et absolowe a prins dins l’ pinsêye umwinne li sins di « pôtêt », totålmint contråve. Et
ci dierin egzimpe merite di esse cité paski ça va prinde del impôrtance et poirter des gråves
consecwinces. Dins l’ diccionaire « ptit Larousse » dj’ a rilèvé on candjmint ki toûne a l’
definicion do mot « dimegne ». Prezinté come prumî djoû del samwinne dins l’ vèrsion 1980,
il a divnou l’ setinme djoû dins l’ vèrsion d’ l’ anêye shuvante. Les efants do Bon Diu del
vêrité doèt don s’ mèfiyî des convintions evolutives metowes pa les omes paski di s’ costé,
contråvmint a zels, li grand Bon Diu creyåcion ni candje nén et ses valixhances ni candjnut
nén, come eto l’ ôre des sacwès et do tins k’ il a metou dispoy li fondåcion do monde.
Les ovraedjes perverses di l’umanité ont markeyî disk’ å tecse ebreu del Bibe, wou des
voyeles sont injustumint atribueyes sins consecwinces po li såvucion, mins po protegi si
version oficire, Diu a apresteyî pa l’metode numerike, li moyén d’idintifyî li vray tecse do fås.
Çou ki nos permetrè di verifier et di constater l’egzistince di bråmint des figueures numerikes
ki caracterizèt seulmint li version biblike otentike, dins l’ebreu come dins l’grec k’ les sinses
n’ont nén stî candjîs dispoy l’2inme sieke divant Djezus-Cri.
L’ Esprit ristitchèye li vreutè sol djustifiaedje pa l’ fey (pa si fey)
Dji vént d’ evoles disfondowes do tecse biblik ; sacwès k’ i gn a a vey avou les
motlîs des scrijhaedjes oridjinås. Po discoler si peupe do tins del fén, l’ Esprit del vreutè
ristitchèye si vreutè, e moennant l’ esprit di ses tchoezis vers les tecses wice k’ i gn a co des
disfondowes impôrtantes. C’ est çoula k’ vént d’ si fé e ç’ shabat la do 4 di setimbe 2021, a ç’
pont la k’ dji lyi a dné l’ no di « shabat cristal ». Dji aveu leyî l’ tchuze do sudjet a studyî a
ene sour rwandesse avou nos partaxans en ligne li diswalpaedje di nos shabats. Elle a
propôzé « li djustifiaedje pa l’ fey ». L’ studye nos a aporté des vraiyès impôrtantes
decouvertes ki fwaiynut comprinde foirt clairmint ç’ sudjet ci.
Dins l' Bibe, dins 1 Pi.1:7, l' Esprit simbolijhe li fwè pa l' ôr purifyî : « po k' l'
eschance di vosse fwè, pus pretieuse ki l' ôr ki pout disparexhe, mins k' est metou al preuve pa
l' feu, åye come rezultat l' louwåjhe, l' glwere et l' onneur, cwand Djezus-Cri aparexhrè ».
Nos comprindans ddja pa cisse comparaedjion ki l' fwè, li vraie, est ene sacwè foirt rare, on
trouve tocosté des cayôs et des pires, çou ki n' est nén l' cas di l' ôr.
Adonpwis, d' verset e verset, nos avans prumîrmint retnou k' : « sins l' feye, c' est nén
possibe d' esse agreåve a Diu », d' après Héb.11:6 : « Mins sins l' feye, c' est nén possibe d' lyi
esse agreåve ; paski i fåt ki çk' onk ki s' apropeye di Diu croeye ki Diu egzistêye, et k' i rind ås
cis ki l' cwerèt. » Deus sicoles sont rashonnêyes al fwè : li creyance a si egzistance, mins eto,
li certitude k' i bénit « cis ki l' cwerèt », sincerumint, detal impôrtant so k' i n' pout nén esse
trompé. Et come li but del fwè est d' lyi esse agrèyåve, l' esleu va respondre a l' amour di Dju
e-z obeixhant a totes ses ôrdenes et comandes k' i prezinte å no minme di si amour po ses
creyåres. Li frut d' ci loyén d' amour, ki reunit come on aimant ceux ki s' inmoennut et
inmoennut Dju e Crist, nos est prezinté dins l' celebe sicole cité dins 1 Cor.13 ki discrît li
vraiy amour agrèyåve a Dju. Après cist léjhaedje, dj' a pinsé å non moens celebe messaedje
dné dins HabaKuk 2:4 : « li djuste vikrè pa s' feye ». Mins, dins ç' verset ci, li ratournaedje
propôzé pa Louis Segond nos dit : « Vocial, si åme s''a enflé, elle n''est nén droete e lu ; mins
l''djuste vicra pa si feye. » Dispoy lontins, ç' verset ci mi pozé on problème ki dj' n' aveu nén
sayî d' arindjî. Comint èn ome « enflé » d' orgoû pout i esse djudjî « djuste » pa Diu ? Lu ki,
segond Pro.3:34, Jac.4:6 eyet 1 Pierre 5:5, « rezistêye ås orgoeyous, mins fwait gråce ås
umbles » ? Li solucion a rexhou e rtrovant dins l' tecse ebreu li mot « incrèdjule » al plaece do
mot « enflêye » cité dins Segond et avou ene siprise, nos avans trové, dins ene modêye
Vigouroux « catolike », li boune et si lodjike tradûcion ki rind li messaedje do Spérit
parfètman clair. Pocwè, e efet, li Spérit inspirè a Habakuk on messaedje dins on stîle ddja
inspiré å rwè Salomon dins l' fôme di ses prouverbes la k' i mete e contraste des paramètes di
contråres absolut; chal, dins Habakuk, « l''incrèdjulité » et « li feye ». Et segond Vigouroux et
l' Vulgate latene baze di s' tradûcion, li verset si lijh insi : « Vocial, çoula k''est incrèdjule
n''a(urè) nén (ene) l''åme droete e lu ; mins l''djuste vicra pa si feye. » En imputant les deus
pårteyes do vierset å minme sudjet, Louis Segond distord li messaedje do Sprit et ses lijheus
sont epoirtertchîs di comprinde li vraiy messaedje dné pa Diu. Li sacwè estant rarindjeye, nos
alans asteure discovri cmint Habakuk discrît d' ene manire precize les preuvès « advintisses »
di 1843-1844, di 1994, eyet del dierinne date ki concerne li vraiy retoû final do Crist, li
bontins 2030. Efectivmint, ciste novele loumire ki fixe li retoû do Crist po 2030 nos permete
di comprinde et d' otintifiyî les esperyinces advintisses consecutives ddja confirmêyes,
dins Apo.10:6-7, pa l' espression : « i n''årè pus d'' retårdmins li mistere di Diu
s''accomplixhrè ». Po ciste demonstråcion la, dji reprind l' tecse d' Habacuc 2 dispoy s'
kimincemint, e metant des råjhons esplikêyes inte les fråzes.
Modêye L.Segond modifiêye pa mes soçons
Verset 1 : « Dji serè a m'' plaece, eyet dji m'' tindreû so l'' tore ; dji waitrè, po vey çou
ki YaHWéH mi dirè, eyet çou ki dji replikrè dins m'' argumintåcion. »
Rileve l'' atitude di « l'' atinde » do profete ki va caractêrizî l'' esprouve advintisse, l''
Esprit nos disant dins l'' messaedje di Dan.12:12 : « Binamé li k' atindrè disk' a 1335 djoûs ».
Po bén comprinde, li sinse di ciste « råjhonmint » nos est dné dins l' tchaptîre divant la ki l'
problème levé pa Habakuk est l' longueure del prosperité des mécants so l' tere : « Èl vidrè-t i
po çoula si filet, et ègorjhè-t i todi les nåcions, sins spargnî ? » (Hab 1:17). Dins ciste
riflexion eyet ci cuestionmint, Habakuk imadje li comportemint di tos les omes ki fwaiynut l'
minme constat disk' al fén do monde. Adon, Diu va prezinter si response e suggerant
profeticmint l' sudjet do rtour da Djezus-Cri, ki metrè fén, definitivmint, al dominåcion des
mécants, meprisants, incredules, infideles eyet rebeles.
Verset 2 : « YaHWéH m' a adressé li parole, et i dit : Scrijhoz l' profecyeye : graveye-
l' so des tåvleas, po k' on l' lèxhe åjheymint. »
Inte 1831 et 1844, William Miller a prezinté des tåvleas racaptitulint ses anonçaedjes
ki profecyizént l' rivén do Djezu-Cri po l' prétins 1843 prumîrmint, pu po l' ôtone 1844. Inte
1982 et 1994, dji a eto propôzé et propôze co ås advintisses et ås ôtes umrins, so cwate
tåvleas, li rcåze des novelès loumires profetikes inspirêyes pa l' Signeur del Verité po nosse
« tins del fén ». Si les conséquinces rieles ratatchêyes a ciste eprouve di 1994 n’ont stî
comprindes k’ après l’ tins marké, come ç’ a stî li cas e 1844, li date eyet si calcul sont asteure
otentifyîs pa l’ Esprit do Bon Diu vikant.
Verset 3 : « Paski c’ est ene profecie ki l’ tins est ddja fixé, »
Ci tins la fixé pa Diu est disclapé dispoy 2018. Vizant, li date do rtour da Djezus-Cri,
ci tins la fixé est li prétins 2030.
« Elle va vers s' fén, et n' mintrè nén ; »
Li rtour do Crist vinkeu s' raloncîrè a s' eure, et l' profecîye ki l' anonce « n' mintrè
nén ». Djièsu-Crist rivénrè avou certitude e prétins 2030.
« Si ele tåde, ratind l', ca ele s' raloncîrè, ele s' raloncîrè certinnmint. »
Si l' date a stî fixêye pa Diè, po lu, li vraiy rtour do Crist s' raloncîrè a cisse eure
fixêye k' il esteut seul a cnoxhe disk' e 2018. Li retård sugjéré, « si ele tåde », n’ pout don k’
conçurner les djins, car Diu s’ rezèrve li droet d’ eployî des fausses anonceyes do rtoû d’
Djezus-Cri ki vont lyi permete di sayî, shuvintmint, e 1843, 1844, 1994 et disk’ a nosse tins
final, li feye des crustins ki s’ rclåmèt di s’ såvucion, çou k’ lyi permet di tchoezi ses élus. Ces
fausses anonceyes anticipêyes do rtoû d’ Djezus-Cri sont eployeyes pa Diu, po spårer disk' al
fén do monde, « li bon grén di l’ivraie, les berbis des bots », les fidèles des infidèles, « les
creyants des incrédules », les élus des déchus.
Li vierset confirme li paramète di « l’atindance » advintisse ki dmeure on elemint
discriptif des dierins sints metous a pårt et seålés pa li pratique do vray sbat do setinme djo
dispu l’ôtone 1844, termene del deujhinme preuve advintisse. Dins ci vierset la, l’Esprit
insistêye sol noçon di certitude ki caractêrize ci retoû do Crist vinkeu, liberatour et vindjeu.
Modêye Vigouroux
Verset 4 : « Voyoz, ci k’ est onk n’ croet nén n’ a(urè) nén (ene) l’ åme droete e lu ;
mins li djuste vicrå pa si fwè. »
Ç’ messaedje la riprezinte li djudjmint k’ Diu fwait des djins k’ ont stî metous a
tchoke dins les cwate preuves advintisses ki s’ rapoirtèt ås dates 1843, 1844, 1994 eyet 2030.
Li verdit d’ Diu est clair dins tchaeke epoke. Pa l’ anonce profetike, Diu discovre les crustins
« ipocrites » ki rvélnut leu nature « incrédule », e méprizant les anonce prophétiques di ses
messadjîs élus, çoula vout dire, di ses profètes. E contråve absolut, l'élu dene glwere a Diu e
rçuvant ses messaedjes prophétiques et e obéyixhant ås novelès direccions k' i rvélnut. Cisse
obéyixhance la, djudjeye pa Diu, « agréåbe », est, pår, djudjeye digne di wårder l' djustice
metowe sol no da Djezus-Cri.
Seule, cisse foy obéyissante « par amour » po Dieu est djûdje digne d’ intrer dins l’
eternité ki vént. Seul çki lsonk do Crist lave di ses pêchîs est shuvé « pa si fwè ». Pocwè li
response del foy est persounel, c’ est pocwè Jésus adresse ses messaedjes, individuwelmint, a
ses élus, egzimpe : Matt.24:13 : « Mins li ci ki va tchîki disk' al fén serè såvé ». Li foy pout
divni colective si ele respond a ene seule et minme norme. Mins, atincion ! Les rvindications
umaines sont trompeuses, car Jésus seul decide ki doet esse shuvé ou pierdou segond s
djûdjmint del foy demonstrêye pa les candidats ki veynut intrer å cir.
E rascourti, dins ces vèrsets d’Habakuk, l’Esprit rileve et acertine li lon strin
et inséparable di « la foi » et « des œuvres » k’ ele fwait vni ; sacwè k’ est ddja metou so
pa l’ apôre Djåke (Djå.2:17 : « Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les œuvres, elle est morte
en elle-même ».) ; çou ki vout dire ki dès l’ atake del evandjilijhaedje, li sudjet del fwè esteut
comprindou et espliké. Sacwants, comme aujourd’hui, i n' lyi ratachît k' l' aspèt
creyance, sins saveur li temoignance des ouves ki lyi dinnut si valeur et si veye. Li
comportmint des omes, a Dieu fwait kinoxhe ses anonce do retoû d' Djezus-Cri, rileve li
vraiy nature di leu feye. Et a l' eure ki Dieu dischind si grande loumire so ses dierins sierveus,
i n' a pus d' escuze po çoula ki n' comprind nén les noûs egzijhances metowes pa Dieu dispoy
1843. Li salu par gråce si continowe, mins dispoy ciste date, i n' profite k' ås relîts tchoezis pa
Djezus-Cri, pa l' temoignance des demonstråcions reyeles di l' amour k' i lyi rdjèt. Dins on
prumî tins, li sabat a stî l' signe di cisse benediction divine, mins dispoy 1844, il a måy suffi a
lu tot seu, pask' l' amour di s' verité profetike, reveyye inte 1843 et disk' e 2030, a todi stî, lu
ossu, dimandé pa Diu. E fwait, les novelès loumires rçûes dispu 2018 ont on loyén strin avou
l' shabat do setinme djoû ki est divnou l' imådje profetike do setinme milanaire ki cmincîrè å
rtour d' Djezus-Cri å prétins 2030. Dispoy 2018, « li djustifiaedje pa l' feye » si ralonde et
profite ås houkés ki divnèt des tchoezis e mostrant leu-z amour po Diu et totes ses loumires
viyes et novelès reveylêyes å no d' Djezus-Cri come l' insègne Mat.13:52 : « Et il leur dit:
C'est pourquoi, tout scribe instruit de ce qui regarde le royaume des cieux est semblable à un
maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes ». Celui
qui aime Dieu ne peut qu’aimer découvrir ses projets et ses secrets restés longtemps cachés et
ignorés des humains.
Habakuk eyet l' prumire arivêye do Messie
Cisse profeceye a eto trové on raloyaedje, po l' Israël nacionål djwif, a çou k' elle
anonçeut l' prumire arivêye do Messie. Li tins d' cisse arivêye esteut fixé eyet anonçou dins
Dan.9:25. Et l' clé di s' calcul, si trovive dins l' live d' Esdras, å tchaptrê 7. I s' trouve ki les
Djwifs rangnut l' live da Daniel emey les lives istorikes, eyet i divantive l' live d' Esdras. Mins
d' cisse manire, si rôle profetike esteut rastrindou eyet moens veyåve pol lijheu. Djezus fourit
l' prumî profete ki a-st atiré l' atincion di ses apôtes eyet ses discîples so les profeceyes da
Daniel.
Li retård anoncî, « si elle tarde, attends-la », a-st ossu yeu s' acoplaedje, pask' les Djwifs
atindént on messî vindjeu eyet liberåteur des Romins, tot s' apoiyant so Esaie 61 wice ki l'
Esprit dit ådzeu do Crist dins l' vèrsèt 1 : « L'esprit do Signeur, YaHWéH, est so mi, Paski
YaHWéH m'a ondjî po poirtî des bonnes nouvèles ås måjhôreus; Il m'a evoyî po rweri çk' ont
l' cour briyî, Po proclamer ås prijhnîs l' libertè, Et ås prijhnîs l' delivrance; ». Dins l' vèrsèt 2,
l' Esprit pricize : « Po publier ene anêye di gråce di YaHWéH, et on djoû di vindje di nosse
Bon Diu ; Po consoler tos les afligés ; ». Les Djwifs n' savént nén ki inte « l’anêye di gråce »
eyet « li djoû di vindje », 2000 ans dvént co passer po moenner l' peupe å rtour do Crist vikeu,
liberåteur eyet vindjeu, segon Esaie 61:2. Cist leccion la rexhe clairmint dins l' temognaedje
cité dins Luk 4:16 a 21 : « I s’è rindou a Nazarete, la k’ i aveut stî elevé, et, d’ après si
coujhene, i dintra dins l’ sinagoge li djoû do sabat. I s’ leva po li lejhon, et on lyi rmeta l’
live do profete Esaie. L’ åyant disroulé, i trova l’ plaece la k’ i esteut scrît : LEsprit do
Signeur est so mi, Paski i m’ a ondi po anoncî ene boune novele ås pôves ; I m’ a evoyî po
gueri çou k’ ont l’ cour briyî, po proclamer ås prijhnîs l’ delivrance, et ås aveules li
rçuvraedje del veye, po rnovoyî libes les oprimés, po publier ene anêye di gråce do Signeur.
Adon, i roula l’ live, el rmeta å sierveu, et s’ assit.» En arêtant chal la s' léture, i confirmé ki s'
prumire vnute n' avizé k' ciste « anêye di gråce » anoncêye pa l' profète Esaie. Li vèrsèt 21
continowe, tot djhant : « Tos les cis ki s' trovént dins l' sinagoge avént les ouys fixés so
lu. Adonpwis, i cminça a leu dire : Ouy, ciste parole di l' Escritûre, ki vos vnoz d' oyî, est
acomplie. » Li « djoû d' vindje » nén conoxhou et nén léjhû esteut fixé pa Diu, po l' bontins
2030, po s' deujhinme vnute, côp ci, dins tote si pwèce divinne. Mins divant cist rtour, li
profeceye d' Habakuk divéve s' acopler e « tårdant », pa les preûves « adventisses », e 1843-
1844 et 1994, come nos nans d' vey.
Li dédicace finåle
Vey li vrité e s’ fåce
E prétins 2021, cmince del anêye divine,
l’ umanité occhidentåle rike mins fåssmint crétiene vint d’ l’ dimostråcion di s’ volonté d’ p
réserver l’ vèye des vîs djins, sereut-
ç’ al prix d’ ene ruwene économike nåcionåle. C’ est pocwè, Diu va l’ livrer å Treyeinme Djer
re Mondiåle ki va emporter des multitudes di vèyes di djins di tos âdjes, sachant k’ i n’ egzistê
ye contruvô ci deujhinme tchastimint divin, ni rimède, ni vaccén. Divant nos, dins 8 anêyes, s’
trovrè l’ an 6000 del criyåcion terestre dont l’ fén serè mårcêye på ritour d’ Jezu-
Cri. Triomfå et victorius, i condurè ses rachètès, ses élus vivants et cis k’ i va rissusciter, dins
s’ rweyåme des cieus et i distrurè tote vèye umane so l’ tere so l’ cwè, i lèyrè seul, isolé dins l
es ténèbes, l’ andje ribele do cmince, Satan, l’ diable.
Li fwè å principes des 6000 ans est indispensåbe po-z accepter cist programe. Les
calculs precis a pårtir des chifes dinés dins l' Bibe ont stî rindous impossibes a cåze d' on «
flou » a pårt del date di nexhance d' Abraham (ene seule date po les troes fis di Térach :
Djn.11:26). Mins, l' enchainmint des successions des djeneråcions uminnes dispu Adan disk' å
rtour do Crist confirme l' aprouche di cist chife 6000. Èn dnant nosse fwè a cist chife rond,
precis, nos imputans cist tchoezi a on esse « intelidjint » soit, å Bon Diu creyå sourdje di tote
intelidjince et di veye. Sorlon l' principes do « sabbat » cité dins s' cwatrinme comandmint,
Bon Diu a dné a l' ome « shijh djoûs » et shijh meye ans po tot s' ovraedje, mins l' setinme
djoû et l' setinme meye anêye sont des tins di rpoize « sintifyîs » (metous a pårt) po Bon Diu
et ses relîs.
Li contnu d' cist ouve a mostki l' fey ki plaît a Diu est basti pa on comportmint
« intelidjint ou såjhe » di ses tchoezis ki profîtèt di tot çou k' Diu dit, profetize ou pinsse (vey
Daniel 12:3 : « Et les såjhes brilhront come li splendeur di l' estindêye, et ceux ki ont ansègné
l' justice al multitude, come les stoeles, a todi et a perpetuite ». E fijhant insi, i justifiyèt l'
tchoes di Diu di ls' fé profiter di s' justice redimresse mostrêye e Djezus-Cri.
Po clôre ci ovraedje, djusse divant l' drame ki vént, dji tins a dediacer, a m' toû, a tos
les vrais efants da Diè ki l' liront, et l' acwèliront avou fwè et djoye, ci vèrsèt d' Djhan 16:33
ki m' a stî dediacé pa deus sourdints diferins a l' ocåzion di m' bateme li 14 di djun 1980 ; onk
so m' certificat d' bateme del pårt di l' institucion, l' ôte so l' prefåce do live « Djezus-Cri » ki
m' a stî ofrou dins cisse ocåzion pa m' compegnon di siervice di l' epoke, presse a l' ådje ki
Djezus a ofrou si veye e sacrifice : « Dji vs' a dit çoula, po k' vos åyoz l' påye e mi. Vos årèz
des tribulåcions el daegn ; mins prindoz coudje, dji a vinkou l' daegn».
Samuel, li binheureu sierveu d' Djezus-Cri, « E vré » !
Li dierin apel
A l' eure ki dji scrît ci messaedje, fén 2021, li daegn djouit co d' ene påye rilidjeuse
univiersele apriyåve eyet apriyêye. Portant, mi fondant so m' kinoxhance des revelåcions
profetikes decriptêyes aprestêyes pa Diu, dji afirme, sins li moens d' doûte, k' ene Guere
Mondiale espåwantive est e preparåcion et e voye di s' acopler dins les 3 a 5 anêyes ki vnèt. E
l' prezintant dizo l' no simbolike di « shijhinme trompete » dins Apo.9, l’Esprit nos rapèle ki
dja cénk teribes djudjmints sont dja vénus puni l’abandonaedje del fidelité envers si sint
sabbat et ses ôtès ôrdenances nén respectêyes dispoy li 7 di måss 321. Ces djudjmints do Diè
inmortal si sont stindous so 1600 ans d’istwères uminnes organizêyes so on programe divin
rilidjeus. Si sîyinme djudjmint vént po ravièti, on dierin côp, li crustinnisté côpåbe d’infidelité
envers lu. Foû do Diè et di si projèt salvateur, li veye uminne n’a nole sinse. C’ est pocwè, les
« trompetes » awè on caractère graduel discovri pa analogie dins Lévitike 26, l’intinsi
meurtrière del « shijhinme » va atindre des somets d’horreurs ki l’umanité a lontins k’a yeu
peur et k’a yeu sogne. Li « shijhinme trompete » concerne li djerinne Guere Mondiale ki va
distrure des multitudes d’omes, « li tierç des omes » segon Apo.9:15. Et ciste proportion pout
literalumint esse atinte dins ene guere wice ki 200 000 000 di sôdårs professionels, armés,
formés et ekipés, s’ vont afronter, segon l’ precizion dné dins Apo.9:16 : « Li nombe des
cavaliers di l' årmêye esteut di deus mirådes di mirådes : dji l' a oyou dire li nombe » ; soit, 2
x 10000 x 10000. Divant ç' grand dèrin conflit, å long do 20inme sieke, les deus gueres
mondiales di 1914-1918 eyet 1939-1945 ont stî des senes ki mostrént l' grand djudjmint ki
vént po mete fin å tins des nåcions libes eyet indepindantes. Diu n' a nén prévou des veyes
rifudjes po ses tchoezis, mins il nos a leyî des indjikes assez claires po k' on schape des
plaeces ki seront les prumires cibes di s' divinne colere. Il dirijhrè les côps ki dvèt esse dné pa
des djins apelés po ç' ovraedje. Mins nolu d' zels n' serè onk di ses tchoezis. Les rbelés k' i gn
a, k' i n' croeynut nén ou k' i n' croeynut pus, spårdous so tote li tere, seront les instrumints
eyet les viktimes di s' divinne colere. Li Deujhinme Guere Mondiale a metou eshonne des
peuples oucidentås k' avént des rilidjons crustinnes eyet k' esteut e-n ashîte di concurince.
Mins dins l' Troejhinme ki vént, li mouvmint des batreyes serè principalmint rilidjeus, metant
eshonne des rilidjons concurrentes ki n' ont y stî doctrinålmint compatibes les enes avou
les ôtes. Seuls, li påye eyet l' comiece ont fwait creure a cisse iluzion la. Mins å eure
tchoezeye pa Diu, segon Apo.7:2-3, l' univiersalité demoniake retnowe pa les anjes di Diu va
esse liberêye po « do å tere eyet å mer » soit, les simboles estant decodés, « po do
» « ås Protestants et ås Catolikes » infidèles a Jésus-Cri. Mins logicmint, li feye crustinne
infidèle est l' cible principåle del colere do djusse Djudje Jésus-Cri ; come dins l' aliance,
Izrayel a stî puni po ses infidélités disk' a si distrûccion nåcionåle e l' an 70. Paralele a ciste
« shijhinme trompete », li profecye di Dan.11:40 a 45, l' confirme, tot djåzant di « troes
roès », l’implication des treûs rilidjons do monoteûsme : li catolicisse ewopéyin, l’islam arabe
eyet maghrébin, eyet l’ortodoxeye rûsse. Li conflit s’achève pa on rviraedje del sitouwåcion
dû a l’intervincion do protestantisse amerikin, nén lomé come roy, mins sudjiré, å tite d’innmi
potincieul tradicionel del Rûsseye. L’eliminåcion des puissances concurintes lyi ouvre l’acces
a si dierinne dominåcion å tite di « li biesse ki monte del tere », discrîte dins Apo.13:11.
Precizans ki dins ciste contesse finåle, li feye protestante amerikinne est divnowe
minorihtaire, li feye catolike romane estant leye majoritaire, a cåze des imigråcions hispanikes
consecutives. E 2022, si prezidint d’ oridjinne irlandesse est lu-minme catolike, come John
Kennedy li prezidint assaziné.
Dins Apo.18:4, e Diè Tot-pussant, Djezus-Cri ordone a tos les cis ki croeyèt et espére
e lu, ses tchoezis, di « sôrti d' Grande Babylone ». Idintifyî avou des preuves dins cist
ouvrèdje a l’eglîsse catolike papåle rominne, « Babylone » est djudjî et condanêye a cåze di
« ses pêchîs ». Pår eritaedje istorike di « ses pêchîs », li coupe do catolicisse si stind ås
Protestantes et ås Ortodosses ki djustifiyèt pa leu pratike rilidjeuse, li repôs dominical erité d'
Rome. Li rexhowe di Babilone implike l' abandonaedje di « ses pêchîs », do pus impôrtant,
paski Dieu en fwait ene « måke » k' on pout ricnoxhe : li djoû d' repôs del samwinne, prumî
djoû del samwinne di l' ôre divin, li dimegne romin.
Dins ç' messaedje, veyant l' urdjince do tins, dji presse les fis et feyes da Diu, d' kidî li
zone nôr del France avou s' mwaisse veye, Paris. Pask' ele serè bénrade stropeye pa li colere
da Diu, sofrixhant li « feu do cir », ciste foy la nukleaire, come li veye di « Sodome » a cwè i
l' compare, dins si Revelåcion, dins Apo.11:8. I l' lome eto pa l' no « Eglîpe », imådje
simbolike do « péché », a cåze di l’atitude ribele di s’ angadjmint irrilidjeus ki s’ opose a Diu,
a l’ imådje do faraon do recit istorike di l’ Ecsode do peupe Ebreu. E sitouwåcion di guere, les
rotes côpêyes et intêdites, i serè nén possibe di quite li zone ciblêye et di schaper å drame
morå.
Samuel sierveu do Diu-vikant, Djezus-Cri
Les cis ki vont voleur discovri, e prumî, çou k' si prezinte al fén do live ki vo chal, årè
del poenne po comprinde pocwè dji so eto convinkou do caractère nén revokåve del
distruccion k' arive bénrade del France eyet d' l' Urope. Mins les cis ki l' åront léjhû, dispoy s'
kimince disk' a s' fén, åront ramassé, tot lizant, les preuves ki s' amonçlèt tofer, disk' a leu
permete di pårtager, al fén, l' convinkion nén brankixhåve ki l' Esprit da Dju a basti e mi eyet
e tertos les cis ki lyi apårtnèt ; e verité. A LUY revént tote li GLWÈRE.
Les måvès sôres n' seront k' po çous ki s' ashidjèt a n' nén voleur ricnoxhe si pwèrance
nén pareye, les pus nombeus, et si capacité po moenner tot çoula soloyon si projè disk' a si
parfwait acmoirdmint.
Dji clôre ci ouve la, mins l' aspiraedje ki Djezus continowe di m' diner, est rlevêye et
wårdêye tofer sol manire di messaedjes prezintés dins l' ouve « Li mana do cir po les dierins
mårteus advinistes ».